All language subtitles for The Ice Demon 2021 BluRay 1080p AVC DTS-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:49,926 --> 00:00:50,885 Enough! 3 00:00:52,136 --> 00:00:54,430 We'll stop here. We won't make it any farther. 4 00:00:54,430 --> 00:00:56,057 - Alright. - Got it? 5 00:00:56,057 --> 00:00:57,016 Yes. 6 00:01:02,355 --> 00:01:04,524 - Make it tighter! - What? 7 00:01:04,690 --> 00:01:06,692 Make it tighter! 8 00:01:10,071 --> 00:01:11,030 Dammit! 9 00:01:11,697 --> 00:01:14,200 It's not working, the ground's too hard. 10 00:01:14,200 --> 00:01:15,159 You hear me? 11 00:01:18,496 --> 00:01:22,959 Here, hammer the stake in over there. Into the ground. 12 00:01:43,646 --> 00:01:45,731 - Nika! - What? 13 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 - Nika! - What? 14 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 We'll call for help tomorrow. It's no use trying today! 15 00:02:08,879 --> 00:02:11,007 - I won't sleep near a corpse! - You will! 16 00:02:11,215 --> 00:02:13,426 We can't put up the tent again! 17 00:02:13,634 --> 00:02:17,847 - I will not sleep near a corpse! - Yes, you will sleep near a corpse! 18 00:02:18,055 --> 00:02:19,974 Help me move it aside! 19 00:04:03,577 --> 00:04:04,537 Nika? 20 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 Nika. 21 00:04:13,587 --> 00:04:14,964 Nika, what are you doing? 22 00:05:34,126 --> 00:05:37,254 Hey, buddy, you there? Come here. 23 00:05:39,089 --> 00:05:41,133 Hey, cutie. 24 00:05:44,678 --> 00:05:45,638 Dig in. 25 00:05:54,146 --> 00:05:56,607 - For real. - So then I told him: 26 00:05:56,816 --> 00:06:00,694 "If you give me bunk instead of decent bud again, you'll be smoking it." 27 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 Yeah. And he just goes, "OK..." 28 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 Oh! 29 00:06:07,117 --> 00:06:08,494 What are you doing here? 30 00:06:11,080 --> 00:06:12,665 Oh, you feeding our dog? 31 00:06:13,833 --> 00:06:15,209 What do you mean, yours? 32 00:06:16,001 --> 00:06:16,961 It's ours. 33 00:06:17,962 --> 00:06:21,423 We play with it and feed it. 34 00:06:23,634 --> 00:06:24,844 Get out of here. 35 00:06:26,470 --> 00:06:28,222 I'll go if the dog comes too. 36 00:06:29,849 --> 00:06:31,350 Savelyeva, come on... 37 00:06:31,976 --> 00:06:35,145 You heard him. It's our dog. We play with it. 38 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 And what do you play exactly? 39 00:06:40,276 --> 00:06:41,235 A game. 40 00:06:43,821 --> 00:06:45,072 Come here. 41 00:06:48,158 --> 00:06:49,285 Want to play? 42 00:06:50,786 --> 00:06:52,413 It's better with a group. 43 00:06:55,875 --> 00:06:56,959 There's one bullet. 44 00:06:57,751 --> 00:06:59,044 And there are... 45 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 six of us. 46 00:07:17,313 --> 00:07:18,564 Semyon, are you crazy? 47 00:07:21,025 --> 00:07:22,276 It's a fair game. 48 00:07:31,827 --> 00:07:35,122 If you win, the dog is yours. You have my word. 49 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 Gonna try? Or are you scared? 50 00:07:47,426 --> 00:07:48,677 Whoa! 51 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 What the hell? 52 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Who fired a gun? 53 00:08:27,341 --> 00:08:28,300 The hell is this? 54 00:08:30,135 --> 00:08:32,930 - Whose gun is it? - Mine. 55 00:08:33,764 --> 00:08:35,933 Not yours, your old man's. 56 00:08:37,184 --> 00:08:38,560 What were you all doing? 57 00:08:39,937 --> 00:08:41,480 We were just hanging out. 58 00:08:42,106 --> 00:08:45,818 They're blanks, Misha. I'm not dumb enough to use real bullets. 59 00:08:45,985 --> 00:08:47,111 Nothing to say? 60 00:08:48,278 --> 00:08:50,698 Like he said. We were hanging out. 61 00:08:51,281 --> 00:08:52,825 Give me the rounds. 62 00:08:59,248 --> 00:09:02,584 Blanks, huh? Come by with your dad tomorrow to talk. 63 00:09:02,584 --> 00:09:03,836 You, get in the car. 64 00:09:03,836 --> 00:09:06,547 Misha, I wouldn't have let her shoot herself. 65 00:09:22,896 --> 00:09:25,399 Are you following me or something? 66 00:09:26,191 --> 00:09:28,485 Think you get to make decisions for me? 67 00:09:29,278 --> 00:09:32,573 If you hadn't shown up, I'd have handled it fine on my own. 68 00:09:33,198 --> 00:09:34,783 I've known them for ages. 69 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 Why the hell are you butting into my personal life? 70 00:09:48,714 --> 00:09:50,174 What are you doing? 71 00:09:51,425 --> 00:09:52,926 I won't go without the dog. 72 00:09:53,135 --> 00:09:55,804 Don't let it in the car, it... it can walk. 73 00:09:56,013 --> 00:09:58,390 OK, then I'll walk with it. C'mon. 74 00:09:59,725 --> 00:10:01,435 Fine, put it in the back. 75 00:10:01,685 --> 00:10:03,979 Your mother's worried! Get a move on! 76 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Come here. 77 00:10:14,865 --> 00:10:16,366 Come here. Come on. 78 00:10:25,167 --> 00:10:27,086 Could've handled it yourself, huh? 79 00:10:27,503 --> 00:10:28,545 Let's go. 80 00:11:02,121 --> 00:11:04,957 - Good evening, Major. - Report. 81 00:11:09,002 --> 00:11:11,672 Two girls found a body near Goltsovo. 82 00:11:12,548 --> 00:11:14,383 - In the mountains? - Yes. 83 00:11:16,218 --> 00:11:18,595 - You wrote this? - My fingers were cold. 84 00:11:19,388 --> 00:11:22,558 - Do it again and I'll transfer you. - Yes sir. 85 00:11:23,642 --> 00:11:24,685 Now... 86 00:11:25,269 --> 00:11:29,064 - One girl died, and the other? - Other one has frostbite. 87 00:11:29,857 --> 00:11:31,984 - You ID them? - Working on it. 88 00:11:42,578 --> 00:11:46,582 Kolya, kill the music. My head hurts enough as it is. 89 00:11:52,379 --> 00:11:53,589 Presumably... 90 00:11:54,173 --> 00:11:58,051 the body spent several years in a frozen state. 91 00:12:00,554 --> 00:12:03,390 Oddly enough, the epidermis is nearly undamaged. 92 00:12:03,390 --> 00:12:04,933 The initial examination 93 00:12:05,517 --> 00:12:10,189 revealed a hematoma in the occipital region. 94 00:12:12,691 --> 00:12:15,777 I will perform an autopsy of the cranium, 95 00:12:16,195 --> 00:12:19,489 and an analysis of the victim's lungs and stomach. 96 00:12:20,282 --> 00:12:21,575 Got that? 97 00:12:29,750 --> 00:12:30,918 Kolya! 98 00:12:31,543 --> 00:12:33,879 Get him to the ICU, quick, he's bleeding! 99 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 And you let her take the dog home? 100 00:13:11,667 --> 00:13:14,169 What was I supposed to do? Forbid her? 101 00:13:15,754 --> 00:13:19,216 I don't know. Talk to her somehow. 102 00:13:19,633 --> 00:13:20,759 Talk to her? 103 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 Talk to her... about what? 104 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 What is there for us to talk about? She never listens to me. 105 00:13:28,642 --> 00:13:30,852 I don't know. Find the right words. 106 00:13:32,020 --> 00:13:34,064 'Cause that's so easy with you two. 107 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Well, on the other hand, if we keep the dog, 108 00:13:39,278 --> 00:13:41,655 she can look after it. Show some responsibility. 109 00:13:41,822 --> 00:13:44,491 Sure. And if she doesn't? 110 00:13:45,117 --> 00:13:49,121 We're letting her make mistakes. People make mistakes, right? 111 00:13:49,496 --> 00:13:53,709 They do. Then they regret them their whole lives. 112 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Or maybe they don't. 113 00:13:58,380 --> 00:13:59,631 Ksyusha, answer it. 114 00:14:03,176 --> 00:14:07,097 Sorry, I'm a little confused. Who are you talking about? 115 00:14:07,306 --> 00:14:09,474 - Hello? - Our daughter. You? 116 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 Mom... 117 00:14:19,985 --> 00:14:21,320 It's the hospital. 118 00:14:24,698 --> 00:14:25,657 They found Dad. 119 00:14:31,621 --> 00:14:34,166 - Hello, Dr. Savelyeva. - Hi. Where is he? 120 00:14:34,416 --> 00:14:36,835 In the ICU, but you shouldn't go in yet. 121 00:14:37,044 --> 00:14:39,129 I'll decide that for myself. 122 00:14:46,428 --> 00:14:47,596 You can't go in. 123 00:14:48,013 --> 00:14:49,890 I'm the department head. Who are you? 124 00:14:50,057 --> 00:14:53,101 The Chief of Medicine flew me in. I'm a neurobiologist. 125 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 - You're family? - His wife. 126 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Ex-wife. 127 00:14:57,564 --> 00:14:59,733 - Is he OK? - He's in a deep coma. 128 00:14:59,733 --> 00:15:00,859 Under quarantine. 129 00:15:01,443 --> 00:15:03,320 I know the rules. I'm going in. 130 00:15:03,320 --> 00:15:06,490 Then you know only official relatives are allowed in. 131 00:15:06,490 --> 00:15:07,449 Sorry. 132 00:15:07,949 --> 00:15:10,452 I'm his daughter. Officially. 133 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 This is my mother. 134 00:15:15,374 --> 00:15:16,833 Make it quick. 135 00:15:18,794 --> 00:15:21,254 Family only. Sorry. 136 00:16:22,899 --> 00:16:24,359 - Hello - Hi. 137 00:16:25,485 --> 00:16:26,570 So, Misha... 138 00:16:28,155 --> 00:16:29,781 Got yourself a rival? 139 00:16:33,326 --> 00:16:35,579 Wonder how he ended up in there. 140 00:16:37,038 --> 00:16:38,665 No sign of him in 10 years... 141 00:16:38,832 --> 00:16:41,585 - He look alive? - He is alive. 142 00:16:41,585 --> 00:16:44,296 Same can't be said for that girl who found him. 143 00:16:44,921 --> 00:16:46,923 Huh... Ever seen anything like this? 144 00:16:47,507 --> 00:16:49,718 The frostbites are all black. 145 00:16:49,718 --> 00:16:51,052 Have they said anything? 146 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 One of them won't be saying anything to anyone. 147 00:16:55,348 --> 00:16:57,142 The other's in the next room. 148 00:16:57,809 --> 00:16:59,769 I'm waiting for her to come to. 149 00:17:15,118 --> 00:17:18,705 - Is there any chance he'll come to? - There's always a chance. 150 00:17:18,705 --> 00:17:20,916 It's a miracle he's even alive. 151 00:17:22,209 --> 00:17:24,419 Where's this miracle been for 10 years? 152 00:17:45,023 --> 00:17:46,066 Matvei? 153 00:17:47,943 --> 00:17:48,985 Matvei. 154 00:17:57,202 --> 00:17:58,620 He opened his eyes! 155 00:18:00,664 --> 00:18:02,832 - He opened his eyes! - Why did you go in there? 156 00:18:02,999 --> 00:18:04,834 Impossible. It was a muscle contraction. 157 00:18:05,001 --> 00:18:07,003 No, it wasn't! He looked at me, OK? 158 00:18:07,003 --> 00:18:08,838 It's just wishful thinking! 159 00:18:09,422 --> 00:18:12,133 Who are you anyway? Why did you come here? 160 00:18:12,300 --> 00:18:15,554 This is a medical anomaly. He must be studied! 161 00:18:15,804 --> 00:18:18,473 My husband isn't a lab rat. I'm taking him home. 162 00:18:18,473 --> 00:18:22,269 - Why would we do that? - What if it were you in his place? 163 00:19:10,775 --> 00:19:14,154 Look, honey. This monitor shows all of Dad's vitals: 164 00:19:14,154 --> 00:19:15,780 pulse, blood pressure, oxygen. 165 00:19:16,156 --> 00:19:18,325 And most importantly, the on switch. 166 00:19:19,492 --> 00:19:20,952 It must stay on. 167 00:19:21,286 --> 00:19:24,205 If the oxygen runs out, 168 00:19:24,414 --> 00:19:26,750 the machine will emit a scary warning beep, 169 00:19:26,958 --> 00:19:28,585 and you must replace it. 170 00:19:28,585 --> 00:19:31,087 If I'm not here, here's what to do: 171 00:19:31,296 --> 00:19:32,380 You turn this valve, 172 00:19:32,756 --> 00:19:35,258 then you connect all this to the tank, 173 00:19:35,467 --> 00:19:38,094 then unscrew the key. That's it. 174 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 - Got that? - Yes. 175 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 Do you think he can hear us? 176 00:19:52,275 --> 00:19:53,735 Of course he can. 177 00:19:57,113 --> 00:19:59,449 That's why we need to keep talking to him. 178 00:20:00,867 --> 00:20:02,243 About what? 179 00:20:02,744 --> 00:20:04,412 I barely remember him. 180 00:20:25,141 --> 00:20:26,935 Here are your old things. 181 00:20:29,145 --> 00:20:31,773 - There's so much. - Photos... 182 00:20:33,441 --> 00:20:36,444 You were five in this one. So silly. 183 00:20:47,372 --> 00:20:49,541 Whoa... My blocks. 184 00:20:51,751 --> 00:20:52,711 Yeah. 185 00:20:53,878 --> 00:20:55,964 Your dad taught you to read with them. 186 00:20:59,300 --> 00:21:01,344 More photos. 187 00:21:05,807 --> 00:21:07,225 You look so happy. 188 00:21:08,727 --> 00:21:10,478 This was his favorite sweater. 189 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 How come we never talked about him? 190 00:21:19,571 --> 00:21:20,613 Why would we? 191 00:21:21,573 --> 00:21:22,574 He left. 192 00:21:23,283 --> 00:21:24,409 And we stayed. 193 00:21:26,035 --> 00:21:27,036 But why? 194 00:21:27,787 --> 00:21:29,164 Did he stop loving us? 195 00:21:31,666 --> 00:21:33,501 Or was it because of Misha? 196 00:21:38,298 --> 00:21:41,468 - What are you hiding here for? - Sorting old things. 197 00:21:41,676 --> 00:21:45,013 Put them back where they were. Look, then put them back. 198 00:21:56,733 --> 00:22:00,445 You should be studying for your exams, not digging through old junk. 199 00:22:59,963 --> 00:23:01,130 Hiya, Misha. 200 00:23:03,299 --> 00:23:05,260 Why are you here without your dad? 201 00:23:05,969 --> 00:23:07,887 Look, can't we do this without him? 202 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 I regret what happened. Really. 203 00:23:12,684 --> 00:23:13,893 Give me back the gun. 204 00:23:28,408 --> 00:23:30,326 What were you thinking? 205 00:23:31,953 --> 00:23:35,707 Look, Misha, if he finds out I had his service weapon, he'll kill me. 206 00:23:37,292 --> 00:23:38,626 As well he should. 207 00:23:41,880 --> 00:23:44,674 You and Ksyusha are not going to see each other, OK? 208 00:23:45,800 --> 00:23:47,552 That's not for you to decide. 209 00:23:50,555 --> 00:23:51,723 Fine. 210 00:23:52,056 --> 00:23:54,309 Guess your gun is staying with me for now. 211 00:23:55,768 --> 00:23:56,728 Guess it is. 212 00:23:58,354 --> 00:23:59,731 Tell Ksyusha hi from me! 213 00:24:39,270 --> 00:24:40,229 Matvei... 214 00:24:43,566 --> 00:24:45,026 Matvei, can you hear me? 215 00:24:53,534 --> 00:24:54,494 Matvei... 216 00:26:12,488 --> 00:26:13,656 What is a coma? 217 00:26:13,656 --> 00:26:16,075 - In essence, it's a type of deep sleep. - Come. 218 00:26:16,075 --> 00:26:20,580 Both sleep and dreams are activities of the mind that aren't fully studied. 219 00:26:20,788 --> 00:26:24,917 In ancient times, they believed that during sleep the soul and body split 220 00:26:24,917 --> 00:26:27,253 creating what's called an astral body, 221 00:26:27,253 --> 00:26:31,215 which would travel across other layers of reality. 222 00:26:31,215 --> 00:26:37,096 So, theoretically, a person, their soul, can be reached during sleep or a coma. 223 00:26:37,555 --> 00:26:38,639 How is this done? 224 00:26:38,639 --> 00:26:41,684 As we well know, our dreams are full of our memories 225 00:26:41,684 --> 00:26:44,312 or other vivid emotional moments. 226 00:26:44,520 --> 00:26:48,191 So, in order to reach a person who is asleep or in a coma 227 00:26:48,191 --> 00:26:52,612 you can use triggers in the form of words or items, 228 00:26:52,820 --> 00:26:56,616 that relate in some way to shared emotional moments. 229 00:27:32,735 --> 00:27:34,654 Do you think I look older? 230 00:27:47,375 --> 00:27:51,045 Are you going to sit here all day, Tanya? 231 00:27:51,838 --> 00:27:53,965 You should go out for some fresh air. 232 00:27:54,674 --> 00:27:57,385 You know perfectly well he requires constant care. 233 00:27:59,595 --> 00:28:01,055 Has he woken up? 234 00:28:03,599 --> 00:28:04,559 No. 235 00:28:12,525 --> 00:28:15,403 Have you forgotten how you ran away from him? 236 00:28:16,404 --> 00:28:19,157 How you called me and asked me to come help you? 237 00:28:19,866 --> 00:28:20,867 And I came. 238 00:28:23,494 --> 00:28:25,288 Look, for 10 years 239 00:28:26,289 --> 00:28:29,375 I didn't know what happened, if he was alive or dead. 240 00:28:30,251 --> 00:28:32,461 I wondered for 10 years. 241 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 It's just... 242 00:28:40,511 --> 00:28:42,096 this is all so weird. 243 00:28:45,558 --> 00:28:48,728 - He could be dangerous, you know. - Dangerous? 244 00:28:50,021 --> 00:28:52,064 A man in a coma is dangerous? 245 00:28:53,441 --> 00:28:55,276 Maybe you're the dangerous one? 246 00:28:55,610 --> 00:28:58,613 Maybe you're the one who should stay away from my home. 247 00:28:58,863 --> 00:28:59,947 Away from me. 248 00:29:00,531 --> 00:29:02,074 Away from my daughter... 249 00:29:09,040 --> 00:29:10,625 Don't come back here again. 250 00:29:12,251 --> 00:29:14,295 Tanya, open the door! We weren't done. 251 00:29:14,587 --> 00:29:15,546 Tanya. 252 00:29:31,437 --> 00:29:33,856 Dad, if you can hear this... 253 00:29:35,191 --> 00:29:37,068 No! Go lie down! 254 00:29:38,110 --> 00:29:39,195 Go lie down! 255 00:29:42,490 --> 00:29:43,449 OK. 256 00:29:46,369 --> 00:29:50,206 Dad, if you can hear this, give me a sign. 257 00:30:00,758 --> 00:30:02,426 I'll try again. 258 00:30:15,940 --> 00:30:17,608 If you can hear this, 259 00:30:18,567 --> 00:30:20,236 give me a sign, please. 260 00:30:31,872 --> 00:30:33,332 Shh! Quiet, Dog. 261 00:30:33,541 --> 00:30:34,625 Quiet! Go lie down. 262 00:30:57,648 --> 00:30:58,607 Let me in? 263 00:31:02,737 --> 00:31:03,821 Hi. 264 00:31:03,821 --> 00:31:06,282 Are you nuts? You couldn't use the door? 265 00:31:06,657 --> 00:31:07,616 Sure... 266 00:31:08,868 --> 00:31:10,578 Bet Misha would've let me in. 267 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 Oh, hi! 268 00:31:15,583 --> 00:31:17,251 - So, what's his name? - Dog. 269 00:31:17,460 --> 00:31:19,545 Dog? Cool. 270 00:31:21,672 --> 00:31:23,382 Not gonna take off your shoes? 271 00:31:24,467 --> 00:31:26,135 Look, Ksyusha, I'm... 272 00:31:26,802 --> 00:31:29,055 back there with the gun... 273 00:31:31,557 --> 00:31:35,603 - It really was loaded with blanks. - Semyon, why are you here? 274 00:31:42,526 --> 00:31:44,111 You forgot your flashlight. 275 00:31:47,573 --> 00:31:50,076 Oh, cool! 276 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 I had the same ones as a kid. 277 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Ksyusha... 278 00:32:00,878 --> 00:32:01,837 how about this: 279 00:32:03,839 --> 00:32:05,424 I'll roll the block, 280 00:32:06,384 --> 00:32:08,010 if it's a vowel, then... 281 00:32:09,136 --> 00:32:11,138 I have to say something about me. 282 00:32:11,347 --> 00:32:13,015 If it's a consonant, you do. 283 00:32:15,726 --> 00:32:16,811 You in? 284 00:33:01,689 --> 00:33:04,400 When I was 10, I ran away from home. 285 00:33:05,985 --> 00:33:07,445 I came back after 3 days, 286 00:33:08,571 --> 00:33:10,614 and thought my dad would kill me. 287 00:33:12,283 --> 00:33:15,327 But, get this, he was sitting there, crying... 288 00:33:16,036 --> 00:33:20,749 He said, "Glad you came back." And didn't do anything to me. 289 00:33:21,459 --> 00:33:22,418 Your turn. 290 00:33:28,340 --> 00:33:30,176 I don't remember my dad at all. 291 00:33:32,428 --> 00:33:34,346 And now, they brought him here, 292 00:33:36,098 --> 00:33:37,933 and I don't feel a thing. 293 00:33:44,982 --> 00:33:46,108 I do, though. 294 00:33:53,240 --> 00:33:55,701 - Misha, ever heard of knocking? - Get over here. 295 00:33:55,993 --> 00:33:57,453 What did I do? 296 00:34:00,039 --> 00:34:01,790 This is my room! 297 00:34:26,232 --> 00:34:29,610 - I said you couldn't see him. - It's none of your business. 298 00:34:29,610 --> 00:34:30,569 Is that right? 299 00:34:31,028 --> 00:34:32,488 Whose sweater is that? 300 00:34:33,197 --> 00:34:35,824 - Mine. - No, it's not yours. 301 00:34:37,535 --> 00:34:39,286 It's my dad's, OK? 302 00:34:40,120 --> 00:34:41,705 Oh, I see... 303 00:35:34,717 --> 00:35:37,177 No, I can't come to Moscow right now. 304 00:35:39,513 --> 00:35:41,599 Have you ever seen this before? 305 00:35:43,434 --> 00:35:46,937 Well, I'll wait till the victim regains consciousness. 306 00:35:47,855 --> 00:35:49,148 Yes. 307 00:35:50,691 --> 00:35:53,110 Did you look at the scan I sent you? 308 00:35:53,861 --> 00:35:56,071 The brain activity is extremely odd. 309 00:35:58,991 --> 00:36:01,327 Write me as soon as you see it, OK? 310 00:36:03,329 --> 00:36:04,330 OK. 311 00:36:47,331 --> 00:36:48,332 Alya! 312 00:36:48,499 --> 00:36:50,626 Alya, can you hear me? Alya! 313 00:38:01,572 --> 00:38:02,781 Why did you leave us? 314 00:38:46,784 --> 00:38:47,743 Misha? 315 00:40:21,712 --> 00:40:23,755 - Good morning. - Morning. 316 00:40:39,688 --> 00:40:41,023 Mom, what's that? 317 00:40:41,899 --> 00:40:43,358 Did Misha do that? 318 00:40:44,860 --> 00:40:45,819 Mom! 319 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 No one needs to know what's going on in our family. 320 00:40:52,659 --> 00:40:54,369 Are you scared of him? 321 00:40:55,829 --> 00:40:57,456 I'm not scared of anything. 322 00:41:17,184 --> 00:41:18,352 Dog, come. 323 00:41:40,457 --> 00:41:42,084 C'mon, c'mon. Here. 324 00:41:44,086 --> 00:41:45,045 C'mon. 325 00:41:45,545 --> 00:41:46,505 Fetch! 326 00:41:49,383 --> 00:41:50,342 Come. 327 00:41:51,176 --> 00:41:52,135 Good boy. 328 00:42:01,019 --> 00:42:03,230 Look, it seems like 329 00:42:03,855 --> 00:42:07,776 Misha totally flipped his lid when he heard that your old man was back. 330 00:42:10,737 --> 00:42:13,573 Can I press charges against him without my mom? 331 00:42:15,867 --> 00:42:17,119 Dunno. Doubt it. 332 00:42:19,037 --> 00:42:20,622 Maybe you can, though. 333 00:42:23,750 --> 00:42:25,502 My old man told me that... 334 00:42:27,671 --> 00:42:30,757 Misha got arrested a few times when he was younger. 335 00:42:31,717 --> 00:42:33,385 That he fought with your dad. 336 00:42:35,595 --> 00:42:37,472 Doesn't sound much like Misha. 337 00:42:37,848 --> 00:42:41,435 You know him. He's a tough guy. 338 00:42:41,768 --> 00:42:43,687 He's, you know... protecting you. 339 00:42:44,021 --> 00:42:47,232 First... first your mom, now you. 340 00:42:48,567 --> 00:42:50,235 Protecting. Sure. 341 00:42:53,071 --> 00:42:54,197 My dad's here. 342 00:42:55,574 --> 00:42:57,826 Hey, what are you doing tonight? 343 00:42:58,035 --> 00:42:59,327 Not sure yet. 344 00:42:59,870 --> 00:43:00,912 Tomorrow? 345 00:43:02,456 --> 00:43:05,333 We'll talk later, OK? 346 00:43:06,168 --> 00:43:08,128 OK. Bye. 347 00:43:17,429 --> 00:43:18,388 Go on. 348 00:43:25,312 --> 00:43:27,522 - Hey, Pop 349 00:43:29,566 --> 00:43:30,901 How's school? 350 00:43:31,318 --> 00:43:32,319 Everything's fine. 351 00:43:48,710 --> 00:43:52,214 - Well, see you tonight then! - Sit. 352 00:43:54,382 --> 00:43:56,009 Nothing you want to tell me? 353 00:43:58,011 --> 00:43:58,970 No. 354 00:43:59,346 --> 00:44:00,347 Where's my piece? 355 00:44:03,183 --> 00:44:04,184 I don't know. 356 00:44:05,393 --> 00:44:08,188 Look me in the eyes. Where is my piece? 357 00:44:09,689 --> 00:44:11,233 I said, I don't know. 358 00:44:11,650 --> 00:44:14,152 Don't you realize you're screwing me over? 359 00:44:17,322 --> 00:44:19,282 I told you. I don't know... 360 00:44:19,282 --> 00:44:21,034 You shithead. Why'd you take it? 361 00:44:21,243 --> 00:44:22,911 Why'd... sit down! 362 00:44:23,120 --> 00:44:25,914 If it's not back tonight, it's your head! Got it? 363 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Screw you! 364 00:45:17,340 --> 00:45:18,425 Tanya? 365 00:45:18,425 --> 00:45:20,010 Tanya! Tanya! 366 00:45:22,095 --> 00:45:26,224 - What's wrong? - You scared me, I sprayed myself. 367 00:45:26,933 --> 00:45:29,603 Tanya, what's going on with you? 368 00:45:30,562 --> 00:45:31,688 This again? 369 00:45:39,362 --> 00:45:41,615 Look, I had this dream... 370 00:48:14,434 --> 00:48:16,353 I'm so sick of you. 371 00:49:14,244 --> 00:49:15,912 Misha, what is it? Misha! 372 00:49:16,121 --> 00:49:18,081 Mom! Mom! 373 00:49:33,263 --> 00:49:35,140 Looks like he had a mini-stroke. 374 00:49:38,059 --> 00:49:41,521 There's a chance he'll have peripheral paralysis. 375 00:49:43,898 --> 00:49:46,359 Has he had problems with his blood pressure or...? 376 00:49:46,359 --> 00:49:49,362 We never really had any problems. 377 00:49:51,781 --> 00:49:53,283 Where is your mom, Ksyusha? 378 00:49:54,742 --> 00:49:56,202 Why isn't she here? 379 00:50:08,131 --> 00:50:11,050 Thanks, Vera, but we can handle it ourselves. 380 00:51:03,186 --> 00:51:04,145 Crap! 381 00:51:17,492 --> 00:51:18,618 What are you doing? 382 00:51:19,786 --> 00:51:22,997 He ran out of oxygen. I was doing what you said to do. 383 00:51:23,206 --> 00:51:26,251 - I told you not to touch anything! - Mom, calm down. 384 00:51:26,251 --> 00:51:29,128 Who told you to turn it off? Misha? That doctor? 385 00:51:29,128 --> 00:51:30,296 Calm down! 386 00:52:15,383 --> 00:52:17,385 - Demons? - She must have been delirious. 387 00:52:24,309 --> 00:52:26,185 Had a case when I was younger... 388 00:52:29,105 --> 00:52:32,650 A family was found in the woods: a mother, two girls, all dead. 389 00:52:34,193 --> 00:52:35,862 They couldn't find the father. 390 00:52:36,487 --> 00:52:38,448 Put out an APB, all that... 391 00:52:39,449 --> 00:52:41,284 He was hiding in the basement. 392 00:52:42,702 --> 00:52:45,580 So, I ask him: Why did you do it? 393 00:52:46,956 --> 00:52:50,460 He gives a nasty giggle and says: "It wasn't me. It was demons.โ€ 394 00:52:50,668 --> 00:52:53,463 And what did the voices tell him? Do you remember? 395 00:52:55,173 --> 00:52:56,257 They wanted a body. 396 00:52:57,925 --> 00:52:59,344 "The demon needs a body." 397 00:53:01,679 --> 00:53:03,306 Was he institutionalized? 398 00:53:04,432 --> 00:53:05,892 Shot himself in the head. 399 00:53:10,897 --> 00:53:14,233 So, people are scarier than any demons, am I right? 400 00:53:14,776 --> 00:53:15,735 Dammit. 401 00:53:16,361 --> 00:53:18,154 - Right. See you. - Goodbye. 402 00:53:25,244 --> 00:53:26,204 Dog! 403 00:53:40,385 --> 00:53:41,386 Dog! 404 00:53:43,346 --> 00:53:44,639 Dog! 405 00:53:51,646 --> 00:53:53,648 Why are you out here with no coat? 406 00:53:55,400 --> 00:53:58,569 - Dog is missing. - What do you mean? 407 00:53:59,737 --> 00:54:00,822 I bet... 408 00:54:02,824 --> 00:54:04,283 He's off running somewhere. 409 00:54:08,329 --> 00:54:09,831 Ksyusha, are you crying? 410 00:54:11,290 --> 00:54:14,127 Don't worry, the dog will turn up. 411 00:54:15,878 --> 00:54:19,048 Bet he's sitting somewhere gnawing on a bone. 412 00:54:21,342 --> 00:54:24,345 Ksyusha, c'mon... 413 00:54:26,264 --> 00:54:28,558 I mean, we can look for him together... 414 00:54:30,977 --> 00:54:32,478 My mom hit me. 415 00:54:38,443 --> 00:54:40,111 Right. Come with me. 416 00:54:45,616 --> 00:54:46,576 Come on! 417 00:54:56,002 --> 00:54:57,962 What do you need in the short term? 418 00:54:58,671 --> 00:54:59,922 Which things? 419 00:55:01,507 --> 00:55:02,467 Ksyusha... 420 00:55:03,509 --> 00:55:06,220 - Say something. - He'll freeze. 421 00:55:06,429 --> 00:55:07,889 - Who will? - Dog. 422 00:55:08,514 --> 00:55:09,474 Dog? 423 00:55:10,057 --> 00:55:11,392 He lived on the street. 424 00:55:14,312 --> 00:55:16,147 You're the one who nearly froze. 425 00:55:16,731 --> 00:55:19,358 Get your things. Do you... need this? 426 00:55:22,153 --> 00:55:24,989 - I can't leave right now... - Why not? 427 00:55:25,990 --> 00:55:28,910 Look, Ksyusha, there's some weird stuff going on here. 428 00:55:29,410 --> 00:55:32,413 I've got a plan. We'll live in a hostel. 429 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 I can't leave them. 430 00:55:36,709 --> 00:55:39,253 Your dad? Or Misha? 431 00:55:39,879 --> 00:55:42,757 They don't care. They don't give a fuck about you. 432 00:55:44,425 --> 00:55:45,510 I do, though. 433 00:55:48,387 --> 00:55:51,307 Ksyusha... look, 434 00:55:52,016 --> 00:55:53,643 I really want to help. 435 00:55:53,935 --> 00:55:56,270 I said I'm not going anywhere. 436 00:55:59,690 --> 00:56:01,484 I wasn't asking. Got it? 437 00:56:06,531 --> 00:56:07,490 Go away. 438 00:56:09,617 --> 00:56:11,077 Get out of here. 439 00:56:22,588 --> 00:56:23,548 Bitch... 440 00:56:25,258 --> 00:56:28,052 - You weren't listening... - Let me go! 441 00:56:28,970 --> 00:56:31,514 I need you. I need you! 442 00:56:43,276 --> 00:56:44,819 Open the door, bitch! 443 00:56:49,282 --> 00:56:50,449 Open the door! 444 00:56:50,700 --> 00:56:52,618 Open the door right now! 445 00:56:57,081 --> 00:56:58,457 You hear me? 446 00:57:01,878 --> 00:57:05,256 - Who are you leaving for? - Please, don't touch me. 447 00:57:05,423 --> 00:57:07,800 Tell me who are you leaving for? Where are you going? 448 00:57:08,634 --> 00:57:10,261 Who are you leaving for? 449 00:57:11,929 --> 00:57:13,097 You bitch! 450 00:57:22,815 --> 00:57:26,402 Ksyusha, come here. 451 00:57:27,904 --> 00:57:29,238 Come here. It's OK. 452 00:57:31,616 --> 00:57:32,783 Don't be scared. 453 00:57:33,326 --> 00:57:34,285 Come here. 454 00:57:37,872 --> 00:57:39,832 Don't be scared. Come here. 455 00:57:48,341 --> 00:57:49,342 Ksyusha? 456 00:57:51,302 --> 00:57:54,013 Sweetie, where are you? 457 00:57:54,597 --> 00:57:55,556 Ksyusha? 458 00:58:00,519 --> 00:58:01,896 What's the matter, honey? 459 00:58:04,065 --> 00:58:05,441 Why are you hiding here? 460 00:58:06,984 --> 00:58:09,153 What happened to Mommy? 461 00:58:09,862 --> 00:58:11,572 Mommy is fine. 462 00:58:12,782 --> 00:58:17,244 We had a little argument, but that happens with grown-ups. 463 00:58:17,787 --> 00:58:21,082 They don't stop loving each other. 464 00:58:21,332 --> 00:58:22,333 Understand? 465 00:58:24,710 --> 00:58:27,672 Come here. What, are you scared of me? 466 00:58:28,255 --> 00:58:30,800 How about we go play our favorite game? 467 00:58:31,592 --> 00:58:32,760 How about it, Ksyusha? 468 00:58:34,011 --> 00:58:35,137 Look! 469 00:59:11,966 --> 00:59:13,759 I won't let you and Mom leave. 470 00:59:14,719 --> 00:59:16,387 I need you! 471 00:59:29,150 --> 00:59:30,109 Let's go. 472 00:59:38,242 --> 00:59:39,243 Ksyusha! 473 00:59:39,535 --> 00:59:45,332 Ksyusha, I'm sorry, I... I didn't mean to. I don't know what came over me. 474 00:59:50,463 --> 00:59:51,422 Ksyusha! 475 01:00:41,305 --> 01:00:42,264 Ksyusha? 476 01:01:15,798 --> 01:01:18,259 Dog! Hey, Dog! 477 01:01:28,602 --> 01:01:30,020 Dog, you in here? 478 01:01:36,193 --> 01:01:37,319 Hello? 479 01:01:41,824 --> 01:01:42,783 Hello? 480 01:01:45,953 --> 01:01:47,163 Doggie? 481 01:01:53,294 --> 01:01:54,253 Hello? 482 01:02:12,104 --> 01:02:13,063 Ksyusha! 483 01:02:15,065 --> 01:02:16,942 Ksyusha, open up! This isn't funny! 484 01:02:53,562 --> 01:02:55,064 Semyon! 485 01:02:57,399 --> 01:02:58,525 Ksyusha! 486 01:03:00,361 --> 01:03:03,572 - Open the door. - I can't, the lock is jammed. 487 01:03:03,739 --> 01:03:05,991 - Semyon, do you have the gun? - Yeah. 488 01:03:06,325 --> 01:03:08,410 - Are there rounds left? - Yeah. 489 01:03:09,995 --> 01:03:11,956 Then lift the gun 490 01:03:12,498 --> 01:03:14,375 and blow your brains out. 491 01:05:07,112 --> 01:05:10,324 - Where's the girl? - She died 3 hours ago. 492 01:05:15,079 --> 01:05:18,832 I received my colleagues' findings regarding Matvei's brain scans. 493 01:05:20,376 --> 01:05:22,419 This is a coma patient's brain. 494 01:05:23,379 --> 01:05:25,214 This is Matvei's brain. 495 01:05:25,214 --> 01:05:27,466 Here, all the neurons are dead. 496 01:05:29,593 --> 01:05:30,761 So, he's dead? 497 01:05:32,471 --> 01:05:33,764 His brain is. 498 01:05:35,391 --> 01:05:37,810 But somehow, his body is still functioning. 499 01:05:39,019 --> 01:05:42,523 There must be something in him that's keeping him alive. 500 01:05:44,608 --> 01:05:46,527 Until we understand what it is, 501 01:05:46,944 --> 01:05:50,447 any contact with him could prove fatal. 502 01:05:51,865 --> 01:05:52,825 Ksyusha, 503 01:05:53,992 --> 01:05:54,952 where's your mom? 504 01:06:03,752 --> 01:06:05,462 We must be very careful, 505 01:06:05,462 --> 01:06:08,632 as we don't know exactly how he is influencing Tanya. 506 01:06:08,841 --> 01:06:10,134 Or how to stop it. 507 01:06:13,011 --> 01:06:14,304 Let's go. 508 01:06:18,058 --> 01:06:19,435 A sedative. 509 01:06:20,060 --> 01:06:21,186 Just in case. 510 01:06:26,275 --> 01:06:27,317 Mom? 511 01:06:36,410 --> 01:06:37,661 Tanya? 512 01:06:42,249 --> 01:06:43,625 Tanya, are you here? 513 01:06:59,016 --> 01:07:02,144 Where were you? I couldn't find you. 514 01:07:02,603 --> 01:07:03,604 At the hospital. 515 01:07:05,272 --> 01:07:06,440 Doing what? 516 01:07:07,566 --> 01:07:10,194 We have an update on your husband's condition. 517 01:07:10,194 --> 01:07:12,529 I need to take some samples. I'll be quick. 518 01:07:13,447 --> 01:07:16,366 - You can't go in there. - Let the doctor by, Tanya. 519 01:07:16,742 --> 01:07:17,910 Why do you need this? 520 01:07:19,077 --> 01:07:21,330 - Need what, exactly? - My family. 521 01:07:21,705 --> 01:07:23,081 You want to destroy it! 522 01:09:54,399 --> 01:09:56,193 - Misha? - Hmm? 523 01:09:57,069 --> 01:09:58,487 Did I kill him? 524 01:10:00,530 --> 01:10:01,490 No. 525 01:10:02,949 --> 01:10:04,368 He was already dead. 526 01:10:10,457 --> 01:10:12,084 Why doesn't Mom remember? 527 01:10:18,882 --> 01:10:20,092 She doesn't know. 528 01:10:22,386 --> 01:10:24,388 You both ran. And I came back 529 01:10:25,097 --> 01:10:26,765 to get your things. 530 01:10:28,809 --> 01:10:30,185 He was lying there 531 01:10:32,104 --> 01:10:33,105 covered in blood. 532 01:12:13,705 --> 01:12:15,540 I decided to move his body. 533 01:12:17,876 --> 01:12:19,586 But she was defending herself. 534 01:12:21,797 --> 01:12:23,465 How could she live with that? 535 01:12:24,132 --> 01:12:26,510 Knowing she killed the father of her child. 536 01:12:34,684 --> 01:12:36,812 Is it really over now? 537 01:12:40,982 --> 01:12:42,192 I hope so. 538 01:12:47,155 --> 01:12:49,908 As they say, the Lord gives and He takes away, eh? 539 01:12:50,408 --> 01:12:53,036 - So, how are your ladies doing? - Fine. Asleep. 540 01:12:53,578 --> 01:12:55,205 Well, all the best. 541 01:12:56,039 --> 01:12:59,417 By the way, you were right. People can be worse than demons. 542 01:12:59,417 --> 01:13:00,460 Told ya. 543 01:13:01,127 --> 01:13:02,170 What's that about? 544 01:13:03,713 --> 01:13:04,798 We swapped stories. 545 01:13:09,010 --> 01:13:11,137 So, you need me to sign papers, too? 546 01:13:24,109 --> 01:13:25,360 Yeah, there too. 547 01:13:32,284 --> 01:13:34,369 Hey, Misha, I wanted to ask... 548 01:13:35,662 --> 01:13:38,790 Has Ksyusha seen Semyon? Do you know? 549 01:13:40,959 --> 01:13:43,295 He's not picking up the phone. 550 01:13:52,304 --> 01:13:53,305 Fed ya... 551 01:13:55,223 --> 01:13:57,017 they're grown-ups, right? 552 01:13:58,476 --> 01:14:01,187 They can sort this out it themselves, right? 553 01:14:08,111 --> 01:14:10,488 Sort it out, my ass. 554 01:14:16,119 --> 01:14:18,163 Misha, could you ask her? 555 01:14:18,371 --> 01:14:21,249 As a father, I'm just a little uneasy. 556 01:14:21,708 --> 01:14:23,084 I said she's asleep. 557 01:14:29,841 --> 01:14:31,176 So, what do you think? 558 01:14:33,428 --> 01:14:35,680 Who could've bashed Matvei's skull in? 559 01:14:38,642 --> 01:14:40,977 He never did anything bad to anyone. 560 01:14:42,312 --> 01:14:43,855 Except for Tanya. 561 01:14:48,401 --> 01:14:50,236 What are you hinting at? 562 01:14:52,948 --> 01:14:54,574 Not hinting at anything, pal. 563 01:14:55,825 --> 01:14:57,118 I'm investigating. 564 01:14:57,744 --> 01:14:59,788 That's my job, see. 565 01:15:01,915 --> 01:15:03,458 It's just kinda weird... 566 01:15:06,503 --> 01:15:08,380 He went missing 10 years back. 567 01:15:13,635 --> 01:15:15,261 He was just taken away again. 568 01:15:16,972 --> 01:15:18,556 Weird, don't you think? 569 01:15:33,863 --> 01:15:36,866 - What's this? - I don't know. 570 01:15:39,577 --> 01:15:40,662 Can I look? 571 01:15:41,705 --> 01:15:42,872 Go ahead. 572 01:16:00,265 --> 01:16:01,307 Semyon! 573 01:16:02,308 --> 01:16:03,268 Semyon! 574 01:16:03,476 --> 01:16:04,602 My boy! 575 01:16:11,484 --> 01:16:12,444 Hands up! 576 01:16:13,403 --> 01:16:14,571 Hands up! 577 01:16:14,946 --> 01:16:17,574 - On the floor, motherfucker! - Fed ya, don't! 578 01:16:17,574 --> 01:16:18,533 Shut up! 579 01:16:41,473 --> 01:16:43,725 Time is 2:30. 580 01:16:45,518 --> 01:16:49,230 Time of death is approximately two hours ago. 581 01:16:50,899 --> 01:16:55,195 But the condition of the skin indicates a much earlier time of death. 582 01:16:56,529 --> 01:16:58,531 Perhaps several days ago. 583 01:17:00,408 --> 01:17:03,119 All metabolic processes have long ceased. 584 01:17:04,871 --> 01:17:07,540 Decay is occurring extremely quickly. 585 01:17:12,128 --> 01:17:14,589 But something was keeping him alive. 586 01:17:16,007 --> 01:17:18,218 Something was keeping him alive. 587 01:17:21,096 --> 01:17:22,639 The demon needs a body. 588 01:17:24,099 --> 01:17:25,975 The demon needs a body. 589 01:17:46,246 --> 01:17:47,330 Alright. 590 01:17:48,206 --> 01:17:49,207 That's enough. 591 01:17:52,502 --> 01:17:53,586 Enough. 592 01:17:53,586 --> 01:17:54,671 Enough. 593 01:19:11,873 --> 01:19:13,499 Why did you do that? 594 01:19:16,794 --> 01:19:20,173 Fed ya, don't. It wasn't me. 595 01:19:20,882 --> 01:19:21,841 Who then? 596 01:19:22,884 --> 01:19:24,594 I swear, it wasn't me. 597 01:19:25,178 --> 01:19:26,429 Then who?! 598 01:19:30,141 --> 01:19:31,351 It was Matvei. 599 01:19:31,351 --> 01:19:32,727 You're dead, asshole. 600 01:19:34,562 --> 01:19:37,315 Don't, Fed ya. I don't know how to explain it. 601 01:19:37,523 --> 01:19:38,983 I swear, it was him. 602 01:19:44,405 --> 01:19:46,449 I need to save my daughter, Fed ya. 603 01:19:48,076 --> 01:19:49,202 Please. 604 01:20:05,218 --> 01:20:06,511 Go on, shoot me. 605 01:20:16,604 --> 01:20:18,064 I swear, it wasn't me. 606 01:20:18,773 --> 01:20:20,316 I did not kill him. 607 01:20:21,693 --> 01:20:22,819 Please. 608 01:20:30,952 --> 01:20:32,787 Who will give me my son back? 609 01:23:07,233 --> 01:23:09,944 Where have you been? Come to dinner. 610 01:23:12,655 --> 01:23:13,781 Where's Misha? 611 01:23:16,784 --> 01:23:17,910 Dad is here. 612 01:23:26,711 --> 01:23:28,087 There's no one there. 613 01:23:31,549 --> 01:23:32,884 Dad is always with us. 614 01:23:33,926 --> 01:23:35,470 Mom, Dad is dead. 615 01:23:48,107 --> 01:23:49,567 Never say that! 616 01:25:12,608 --> 01:25:13,609 Ksyusha! 617 01:25:14,735 --> 01:25:16,862 Misha, I can't. It won't open. 618 01:25:20,074 --> 01:25:21,450 Misha, Mom's lost her mind! 619 01:25:21,450 --> 01:25:23,286 Ksyusha! You hear me? 620 01:26:47,745 --> 01:26:48,871 This is our family! 621 01:26:49,038 --> 01:26:50,122 Mom! 622 01:26:50,456 --> 01:26:52,083 You killed Dad! 623 01:26:53,501 --> 01:26:54,460 Remember! 624 01:27:02,385 --> 01:27:03,844 I didn't kill him. 625 01:27:05,012 --> 01:27:06,472 I didn't kill him. 626 01:27:11,227 --> 01:27:12,645 I didn't kill him. 627 01:27:15,106 --> 01:27:17,650 You killed him to save me. 628 01:27:18,484 --> 01:27:20,444 But he's gone! 629 01:27:23,698 --> 01:27:26,909 - He's always with us. - I need you here! 630 01:27:28,077 --> 01:27:32,164 He left, and we stayed! We're still here! 631 01:27:34,166 --> 01:27:36,127 We need to forget him! 632 01:27:37,169 --> 01:27:40,047 You can't love people like him, Mom! 633 01:27:59,400 --> 01:28:01,068 He won't let me go. 634 01:28:07,366 --> 01:28:08,909 Mom!42382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.