All language subtitles for Territorio (2020)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,386 --> 00:00:25,329
{ ترجمه توسط : جمشید ایرانی }
2
00:01:13,619 --> 00:01:21,151
(( قلمرو ))
3
00:01:24,221 --> 00:01:27,189
- آماده ای؟
- نمي دونم
4
00:01:27,483 --> 00:01:30,875
- واقعاً؟ ميتونيم برگرديم
- نه، من آماده ام
5
00:01:34,024 --> 00:01:36,502
- حالا ؟
- نه
6
00:01:39,329 --> 00:01:42,471
- حالا ؟
- تقریبا، اما هنوز نه
7
00:01:45,697 --> 00:01:47,117
صبر کن
8
00:01:47,331 --> 00:01:50,490
- !هي، نگاه نکن
- نه، نمی کنم
9
00:02:23,814 --> 00:02:25,818
چی شده؟
10
00:02:27,517 --> 00:02:29,833
من پریود شدم
11
00:02:51,603 --> 00:02:53,050
هی
12
00:02:55,712 --> 00:02:57,878
دلسرد نشو
13
00:02:59,897 --> 00:03:03,651
در کمترین زمان
مانوئلیتوی منو در درون خود خواهی داشت
14
00:03:06,447 --> 00:03:10,351
تو بهترین مامان دنیا میشی
15
00:04:30,682 --> 00:04:33,166
این روبن است
اون از مونتری اومده
16
00:04:33,364 --> 00:04:36,200
اون کار جورج رو پوشش ميده
تا وقتی که اون در مرخصی استعلاجیه
17
00:04:36,518 --> 00:04:39,049
اون بعد از اينکه کارش تموم بشه
میخواد از مرز رد بشه
18
00:04:39,296 --> 00:04:42,498
به نظرم
اون دوست داره باهاش ضعيف رفتار بشه
19
00:04:43,300 --> 00:04:46,830
- مانوئل سرپرست منطقه شماست
- در خدمت شما هستم
20
00:04:47,084 --> 00:04:50,179
- خيلي خب، به بنگاه خوش اومدي
- ممنون
21
00:04:50,367 --> 00:04:52,901
- سخت کار کن
- این کار رو میکنم
22
00:04:54,044 --> 00:04:55,663
- خوشوقتم
- منم همینطور
23
00:04:55,771 --> 00:04:57,677
- ببخشین
- بیا تو
24
00:04:57,907 --> 00:05:01,549
می خواستم
ازت اجازه بگیرم یه کمی در مغازه ام کار کنم
25
00:05:01,899 --> 00:05:03,836
نيازي به اجازه نيست
میدونی که از نظر من اشکالی نداره
26
00:05:04,106 --> 00:05:06,781
فقط مراقب اون پسر جديد باش
27
00:05:11,576 --> 00:05:15,521
تو چی رو ترجیح می دی، مرد؟
گائیدن، یا ریدن؟
28
00:05:16,687 --> 00:05:21,167
من ریدن رو ترجيح ميدم
چون توالت بعد از اون نیازی به نوازش نداره
29
00:05:24,981 --> 00:05:27,658
گائیدن زشته
30
00:05:28,508 --> 00:05:30,188
داری میری؟
31
00:05:30,736 --> 00:05:31,736
چی؟
32
00:05:31,927 --> 00:05:34,053
اشتهام رو از دست دادم
33
00:05:36,070 --> 00:05:37,750
چه گل ظریفی
34
00:05:46,275 --> 00:05:48,703
تو اینا رو درست کردی؟
35
00:05:50,322 --> 00:05:52,950
ميخوام فروشگاه خودم رو باز کنم
36
00:05:54,625 --> 00:05:55,791
عجب
37
00:05:57,268 --> 00:06:00,340
مطمئنم که اینا رو مثل کیک داغ میفروشی
38
00:06:00,864 --> 00:06:03,062
اونا واقعا باحالن
39
00:06:04,808 --> 00:06:07,998
منو در جریان بذار،
من می خوام مشتری باشم
40
00:06:08,783 --> 00:06:10,664
آره، خيلي خب
41
00:06:15,618 --> 00:06:18,054
کمکم کن میز رو بردارم
42
00:06:24,728 --> 00:06:26,981
این سرود تیم منه
43
00:06:30,660 --> 00:06:31,660
متشکرم
44
00:06:32,199 --> 00:06:34,644
- عصر بخیر
- سلام، عصر بخیر
45
00:06:35,723 --> 00:06:37,782
- مانوئل
- چطوری، خانم سوزانا؟
46
00:06:38,005 --> 00:06:40,282
- دارم میرم " لوپه " رو ببینم
- می تونم کمکت کنم؟
47
00:06:40,493 --> 00:06:42,108
اوه، ممنون
48
00:06:42,655 --> 00:06:44,865
برات یه هدیه آوردم
49
00:06:45,353 --> 00:06:48,278
من میرم دفترم تا یه سری فرم دیگه پیدا کنم
50
00:06:48,628 --> 00:06:51,749
به محض اينکه اينو تموم کنم
ميتونيم بريم
51
00:06:55,260 --> 00:06:59,414
باورم نمیشه که دولت
اینقدر تشریفات زائد برای مدارس گذاشته
52
00:07:00,049 --> 00:07:03,220
مقررات مورد استفاده بیش از حد امروزه است
53
00:07:03,475 --> 00:07:06,014
بس کن، ميمون
54
00:07:06,680 --> 00:07:09,741
اگه تو نبودی در فرم شنا می کردم
55
00:07:11,340 --> 00:07:13,495
تو اعتبار زیادی به من میدی
56
00:07:15,437 --> 00:07:16,921
بس کن، ميمون
57
00:07:17,206 --> 00:07:20,342
ميتوني بقيه فرم ها رو بگيري؟
جسي اونا رو داره
58
00:07:33,988 --> 00:07:35,504
... عزیزم
59
00:07:43,126 --> 00:07:45,825
به مری گفتی که اون برای ماست؟
60
00:07:46,385 --> 00:07:49,793
نه، بهش گفتم که براي دوست منه
61
00:08:08,736 --> 00:08:10,430
بفرما
62
00:08:14,800 --> 00:08:16,729
اونجا می بینمت
63
00:08:34,875 --> 00:08:36,335
مانوئل
64
00:08:37,033 --> 00:08:40,057
عجله کن ! باید همین الان باشه
65
00:09:17,724 --> 00:09:19,787
انبار پسماند
66
00:09:20,279 --> 00:09:23,644
این جاییه که
ما مواد رو قبل از ارسال ذخیره می کنیم
67
00:09:23,929 --> 00:09:25,778
- خيلي بزرگه
- آره
68
00:09:32,069 --> 00:09:34,760
تعویض این دنده خیلی سخته
69
00:09:35,721 --> 00:09:37,760
شما اینگونه کامیون رانندگی کردین، آقا؟
70
00:09:37,967 --> 00:09:39,832
ميتوني "آقا" رو رها کنی
71
00:09:40,784 --> 00:09:42,513
تو با يه کاميون مثل اين رانندگي کردي؟
72
00:09:42,601 --> 00:09:45,188
به هیچ وجه، من استیک رانندگی نمی کنم
73
00:09:45,952 --> 00:09:47,180
خيلي آسونه
74
00:09:49,621 --> 00:09:51,692
ببین، کلاچ رو بگیر
75
00:09:53,652 --> 00:09:56,680
دنده یک، و دو
76
00:09:57,895 --> 00:09:59,061
همین
77
00:10:00,443 --> 00:10:02,235
آمادهای که رانندگی کنی؟
78
00:10:02,442 --> 00:10:04,457
- همین الان؟
- البته
79
00:10:07,381 --> 00:10:10,262
- در این مورد مطمئن نیستم
- بهت ياد ميدم
80
00:10:10,762 --> 00:10:12,149
جابجا شو
81
00:10:21,666 --> 00:10:24,532
پاتو بذار روی پدال ترمز، ترمز دستی رو بردار
82
00:10:25,807 --> 00:10:28,783
خوبه، حالا کلاچ را بگير
دنده یک، بالا
83
00:10:31,714 --> 00:10:33,788
برو که رفتیم
84
00:10:37,551 --> 00:10:40,505
دوباره کلاچ رو بگیر
حالا دنده دو، پایین
85
00:10:58,221 --> 00:11:01,022
میخوای به من رانندگی یاد بدی یا چی؟
86
00:11:18,624 --> 00:11:22,463
لوپه، بیا ببین برای مانوئلیتو چی گرفتم
87
00:12:25,781 --> 00:12:29,573
لقاح مصنوعی یه روش ساده ست
88
00:12:29,807 --> 00:12:31,957
اما تشریفات اداری زیادی داره
89
00:12:33,097 --> 00:12:36,025
تا دو سال پس از درخواست طول میکشه
90
00:12:37,422 --> 00:12:39,639
همه اطلاعات اینجاست
91
00:12:45,401 --> 00:12:47,401
میشه در مورد طرح "ب" بحث کنیم؟
92
00:12:47,915 --> 00:12:50,358
من می تونم اون رو
در مطب خصوصی خودم انجام دهم
93
00:12:50,541 --> 00:12:53,191
با هزینه 40,000 پزو
94
00:12:55,873 --> 00:12:58,666
- اگه آزمايشات اشتباه باشه، چی؟
- اشتباه؟
95
00:12:59,428 --> 00:13:00,912
ممکنه
96
00:13:01,143 --> 00:13:03,727
دکتر بهمون گفت چه مشکلی داریم
97
00:13:03,934 --> 00:13:05,719
مشکل از منه
98
00:13:06,140 --> 00:13:08,394
بچه مال تو خواهد بود
99
00:13:09,660 --> 00:13:11,340
ما نسبتی نخواهیم داشت
100
00:13:11,486 --> 00:13:13,573
اون تو رو "بابا" صدا ميکنه
101
00:13:15,708 --> 00:13:17,454
این همان گونه نیست
102
00:13:57,052 --> 00:14:01,180
تعداد اسپرم: صفر
103
00:14:17,171 --> 00:14:19,004
... رئیس
104
00:14:20,084 --> 00:14:21,703
حالت خوبه؟
105
00:14:23,473 --> 00:14:24,711
آره
106
00:14:24,900 --> 00:14:27,313
يه مقدار سودا، براي گرما؟
107
00:14:28,012 --> 00:14:29,583
نه، ممنون
108
00:14:44,269 --> 00:14:45,269
... هی
109
00:14:47,844 --> 00:14:49,883
اون چيزاي ديگه چطوره؟
110
00:14:59,038 --> 00:15:01,990
شاید برای تو
خیلی بد نبود که بدون پدر بزرگ شدی
111
00:15:05,465 --> 00:15:07,679
مال من قبلاً منو کتک میزد
112
00:15:09,560 --> 00:15:12,691
اون گفت که
اينکارو کرده تا من خایه دار رشد کنم
113
00:15:16,624 --> 00:15:18,703
من اینطور فکر نمی کنم
114
00:15:24,271 --> 00:15:27,779
من اولین بار شروع کردم به بازی با چرخ خیاطی
115
00:15:29,263 --> 00:15:31,720
به جای توپ فوتبال
116
00:15:45,275 --> 00:15:47,839
... چه چیزی میخواستی؟
117
00:15:49,435 --> 00:15:51,911
اگه یه چراغ جادویی پیدا کنی
118
00:15:52,276 --> 00:15:54,443
یه کشتی تفریحی؟
119
00:15:56,813 --> 00:15:58,557
يه جزيره؟
120
00:16:02,684 --> 00:16:04,537
یه عالمه پول؟
121
00:16:37,754 --> 00:16:40,267
- نه، ممنون
- من بیشتر دارم
122
00:16:42,339 --> 00:16:43,643
بسیار خب
123
00:16:46,465 --> 00:16:49,548
برخلاف تصور عمومی،
... اداره یک شرکت غیرانتفاعی
124
00:16:49,586 --> 00:16:52,635
می تونه
بسیار سخت تر از یه شرکت معمولی باشه
125
00:16:53,096 --> 00:16:55,394
مالیات درد کونه
126
00:16:55,824 --> 00:16:59,847
اونها با وجود منفعت برای جامعه،
ما رو سست نمی کنن
127
00:17:02,528 --> 00:17:05,980
جولیان اولین کسیه که در دفتر کار می کنه
و آخرین کسیه که ترک می کنه
128
00:17:06,391 --> 00:17:10,642
- اون خيلي سخت کوشه
من فقط از یه خانه بدوش تنها، تنهاترم
129
00:17:13,089 --> 00:17:14,207
اوه، جوليان
130
00:17:14,357 --> 00:17:16,482
- بچه داري؟
- نه
131
00:17:17,598 --> 00:17:19,268
دوست داری؟
132
00:17:20,173 --> 00:17:22,982
در سن من،
من واقعاً نمی بینم که این اتفاق بیفته
133
00:17:23,380 --> 00:17:25,322
اون تمام جوانیاش رو مطالعه کرده
134
00:17:25,625 --> 00:17:28,274
- تو کارشناسی ارشد داري، درسته؟
- آره
135
00:17:28,592 --> 00:17:30,941
من فوقلیسانس مدیریت دارم
136
00:17:31,248 --> 00:17:33,621
تو بايد مستقيما ً "آ" رو داشته باشي
137
00:17:33,939 --> 00:17:37,331
تو هم میتونی
یه نمونه از اون رو در اونجا درخواست کنی
138
00:17:39,045 --> 00:17:41,497
کلیدها رو به من بده، من رانندگی می کنم
139
00:17:41,791 --> 00:17:44,148
اون شبيه یه سوسمار ميمونه
140
00:17:44,625 --> 00:17:48,681
این به ظاهر نیست، او بسیار باهوشه
141
00:17:49,435 --> 00:17:51,689
ميخوام به تلاشمون ادامه بديم
142
00:17:51,919 --> 00:17:53,649
این جواب نمیده
143
00:17:53,927 --> 00:17:55,260
... خب، پس
144
00:17:55,768 --> 00:17:58,627
- بذار يه بچه رو به فرزندي قبول کنيم
- من یک بچه از خودم میخوام
145
00:17:58,825 --> 00:18:01,270
- منم همینطور
- خب، تو نميتوني
146
00:18:02,235 --> 00:18:04,351
جولیان یک گزینه نیست
147
00:18:04,701 --> 00:18:06,034
چرا نه؟
148
00:18:06,360 --> 00:18:10,264
اگه اون تو رو با بچه ببینه
و تصمیم بگیره که اونو نگه داره، چی؟
149
00:18:10,594 --> 00:18:14,030
همیشه اونو خواهی دید،
من این ايده رو دوست ندارم
150
00:18:14,547 --> 00:18:18,067
علاوه بر این، من حتی نمی دونم
که با این موضوع اهدا کننده خوب هستم یا نه
151
00:18:18,529 --> 00:18:22,695
گوش کن، مانوئل،
من دوستت دارم، اما میخوام یک بچه داشته باشم
152
00:19:50,559 --> 00:19:53,051
چطور از کار خوشت مياد؟
153
00:19:54,258 --> 00:19:55,678
این عالیه
154
00:19:59,316 --> 00:20:02,689
- بهم نگو که منو اخراج می کنی
- نه، نه
155
00:20:03,880 --> 00:20:07,126
هنوز برای عبور از مرز برنامه ریزی می کنی؟
156
00:20:08,108 --> 00:20:09,761
بله، قربان
157
00:20:15,512 --> 00:20:17,075
خب، خوبه
158
00:20:18,783 --> 00:20:20,317
... رئیس؟
159
00:20:21,833 --> 00:20:25,579
من هنوز پول کافی برای عبور ندارم
160
00:20:29,858 --> 00:20:33,286
به نظرت ممکنه شرکت به من وام بده؟
161
00:20:35,501 --> 00:20:38,078
من در مورد شرکت اطلاعی ندارم
162
00:20:39,221 --> 00:20:41,896
ولی من بهت پول قرض میدم
163
00:20:56,694 --> 00:20:58,855
- حالت چطوره، رئیس؟
- خوبم
164
00:20:59,078 --> 00:21:00,760
- بيا تو
- ممنون
165
00:21:04,176 --> 00:21:06,713
- خونه دوستداشتنی
- ممنون
166
00:21:08,463 --> 00:21:10,431
- الان بر میگردم
- حتما
167
00:21:31,199 --> 00:21:34,159
اون تو عکسش خيلي بهتر به نظر می رسید
168
00:21:35,144 --> 00:21:38,551
اون مثل ... یه کارگر دهاتی فقیر به نظر میاد
169
00:21:39,981 --> 00:21:42,290
اون از جوليان جوون تره
170
00:21:42,790 --> 00:21:45,198
من در مورد اون مطمئن نیستم
171
00:21:58,413 --> 00:22:02,174
تو بايد اونو سر کار ببيني،
همه رو تو صف نگه میداره
172
00:22:03,444 --> 00:22:05,613
من اونقدر بد نیستم
173
00:22:07,956 --> 00:22:12,594
- اون يه کون سخته؟
- آره، اون همه ما رو به لرزه در میاره
174
00:22:16,126 --> 00:22:17,987
این ماکارونی واقعا خوبه
175
00:22:19,043 --> 00:22:21,114
تو ماکارونی دوست داری؟
176
00:22:21,445 --> 00:22:24,667
آره، اما من نمی تونم درستش کنم
177
00:22:25,413 --> 00:22:27,897
چه چیز دیگری دوست داری بخوری؟
178
00:22:28,852 --> 00:22:31,169
هر چيزي که به اون برخورد کنم
179
00:22:31,375 --> 00:22:33,415
تو ورزش می کنی؟
180
00:22:34,734 --> 00:22:36,377
آره، يه جورايي
181
00:22:36,703 --> 00:22:38,781
تو اغلب مریض میشی؟
182
00:22:39,242 --> 00:22:41,440
خب، نه
183
00:22:42,994 --> 00:22:44,493
نه واقعا
184
00:22:45,224 --> 00:22:48,374
خب، من وقتی بچه بودم اوریون گرفته بودم
185
00:22:48,692 --> 00:22:52,437
مامانم يه گوجه فرنگي برشته کرد
و نصفش کرد و گذاشت اينجا
186
00:22:52,747 --> 00:22:55,612
اون دستمالی رو دور گردنم بست
و مدام از اون بیرون می چکید
187
00:22:55,893 --> 00:22:58,390
- واقعا جواب داد؟
- مطمئنا
188
00:23:01,371 --> 00:23:03,705
تا چه حد به مدرسه رفتی؟
189
00:23:05,871 --> 00:23:09,309
حدس می زنم ... دوره ی راهنمایی
190
00:23:10,199 --> 00:23:11,960
چرا ترک تحصیل کردی؟
191
00:23:12,207 --> 00:23:15,471
میدونی، بیشتر از سر ناچاری بود
192
00:23:16,599 --> 00:23:19,424
مجبور شدم شروع به کار کنم
193
00:23:20,084 --> 00:23:23,464
من ممکنه تحصیلات زیادی نداشته باشم
194
00:23:24,266 --> 00:23:26,736
اما واقعا برای کار ارزش قائل هستم
195
00:23:27,379 --> 00:23:28,910
سيگار ميکشي؟
196
00:23:29,716 --> 00:23:31,173
نه
197
00:23:35,275 --> 00:23:39,442
روبن محلی در کنار کارخانه پیدا کرد، بالای تپه،
بدون خانه ای در اطراف
198
00:23:39,704 --> 00:23:42,364
تقريبا مثل اينه که تو حومه شهر هستي
199
00:23:45,523 --> 00:23:47,688
بابت همه چی ممنونم
ببخشین
200
00:23:47,895 --> 00:23:49,426
باعث خوشحالی ما ست
201
00:24:06,532 --> 00:24:08,326
يه آبجو چطوره؟
202
00:24:08,705 --> 00:24:11,363
اوه، من هنوز خیلی سیرم
203
00:24:11,864 --> 00:24:13,887
من خودم رو پر کردم
204
00:24:25,059 --> 00:24:27,543
خب, اینم از این
205
00:24:31,464 --> 00:24:33,226
واو، رئيس
206
00:24:35,234 --> 00:24:37,884
تو مثل فرشته نگهبان منی
207
00:24:41,394 --> 00:24:42,734
... خب
208
00:24:45,267 --> 00:24:47,016
فردا ميبينمت، رئيس
209
00:24:48,001 --> 00:24:49,667
میخوام یه لطفی بهم بکنی
210
00:24:49,937 --> 00:24:52,917
ببخشيد، من هيچ ماری جوانا نیاوردم
211
00:24:53,759 --> 00:24:57,811
نه، این یه چيز مهميه
212
00:25:19,522 --> 00:25:21,168
اون گفت آره
213
00:26:01,651 --> 00:26:03,548
مشکلی پیش اومده؟
214
00:26:08,210 --> 00:26:09,789
نمیدونم
215
00:26:24,779 --> 00:26:27,049
نزدیکتر بیا، من سردمه
216
00:26:29,858 --> 00:26:33,466
مانوئل ... منو بغل کن
217
00:26:47,793 --> 00:26:49,979
من نمی تونم 40,000 دلار بهت بدهم
218
00:26:50,218 --> 00:26:53,059
اگه یک ماه بهم وقت بدی،
میتونم 35,000 دلار بهت بدم
219
00:26:53,305 --> 00:26:56,073
همینجا، من 33000 دلار دارم
220
00:26:57,115 --> 00:27:00,160
نه، ۳۶,۰۰۰ دلار
دارای استریو و تهویه مطبوعه
221
00:27:00,906 --> 00:27:02,849
نه، واقعا نميتونم
222
00:27:08,522 --> 00:27:11,543
خيلي خب، 33,000 دلار
223
00:27:12,638 --> 00:27:13,638
باشه
224
00:27:24,371 --> 00:27:25,653
خانم؟
225
00:27:26,170 --> 00:27:27,582
بله، آقا؟
226
00:27:27,812 --> 00:27:31,845
وقتی توسط یه دوست نباشه،
به ازای هر اهدا چقدر هزینه می کنی؟
227
00:27:32,173 --> 00:27:34,834
ما بانک اسپرم نداريم، آقا
228
00:27:39,489 --> 00:27:43,314
- ... اگه تو بخوای، ما می تونیم
- نه، حتی فکرش رو هم نکن
229
00:27:52,128 --> 00:27:53,995
معذرت میخوام
230
00:28:30,125 --> 00:28:32,839
- همه چي خوبه؟
- آره، من خوبم
231
00:28:38,964 --> 00:28:42,239
رئيس، من به يه لطف بزرگ احتياج دارم
232
00:28:42,610 --> 00:28:45,311
هر چیزی که نیاز داشته باشی
233
00:28:47,106 --> 00:28:49,177
احتمال داره که من با تو برخورد کنم؟
234
00:28:49,391 --> 00:28:52,462
- چی؟ در خونه ما؟
- آره
235
00:28:57,072 --> 00:28:59,036
چه حسی داری، عزیزم
236
00:29:00,347 --> 00:29:02,362
نه، ما اتاق نداريم
237
00:29:02,609 --> 00:29:05,997
علاوه بر این، من نمیخوام اون تو اتاق بچه بخوابه
238
00:29:07,870 --> 00:29:10,505
اون میتونه رو کاناپه بخوابه
239
00:29:16,184 --> 00:29:19,589
چطور ميتونم بگم نه
بعد از کاري که اون براي ما کرد؟
240
00:29:21,803 --> 00:29:25,392
اگه تصمیمت رو گرفتی، چرا میپرسی؟
241
00:29:34,234 --> 00:29:36,293
- بيا تو
- ممنون
242
00:29:41,928 --> 00:29:43,808
لوپه خوابیده
243
00:29:51,763 --> 00:29:54,184
این تخت توئه، اتاقت
همه چیز
244
00:30:03,716 --> 00:30:05,738
این شگفت انگیزه
245
00:30:07,633 --> 00:30:10,100
تو نمیدونی این چقدر برای من ارزش داره
246
00:30:10,713 --> 00:30:12,117
- چیزی برای خوردن می خوای؟
247
00:30:12,360 --> 00:30:15,784
- ترجیح میدم بجاش یه آبجو بخورم
- مطمئن نیستم که داشته باشم
248
00:30:26,581 --> 00:30:28,239
نداریم
249
00:30:35,210 --> 00:30:37,099
دنبالم بیا
250
00:30:41,086 --> 00:30:44,127
تو اونو زیر تشک گهواره پنهانش کردی؟
251
00:30:46,349 --> 00:30:48,562
این زندگی خوبه
252
00:30:49,740 --> 00:30:51,658
... رفیق من
253
00:30:52,350 --> 00:30:54,334
... یه کم ماری جوانا
254
00:30:55,335 --> 00:30:57,263
و این منظره
255
00:31:03,894 --> 00:31:06,714
یه پل نقاشی شده با اسپری
256
00:31:18,402 --> 00:31:20,915
چیز دیگه ای رو تصور کن
257
00:31:22,257 --> 00:31:24,653
دوست داری الان کجا باشی؟
258
00:31:29,985 --> 00:31:31,992
در ساحل
259
00:31:37,361 --> 00:31:38,757
خنک
260
00:31:41,901 --> 00:31:43,940
به امواج فکر کن
261
00:31:45,869 --> 00:31:47,409
نسیم
262
00:31:48,577 --> 00:31:51,521
زباله های شناور در اطراف
263
00:31:53,928 --> 00:31:56,227
چه ساحل مزخرفی
264
00:31:58,069 --> 00:32:01,894
خب، من تا به حال
فقط به ساحل بگداد در ماتاموروس رفته ام
265
00:32:02,521 --> 00:32:06,648
من واقعا هرگز به ساحل نرفته ام
266
00:32:10,803 --> 00:32:12,977
من یه روز میبرمت
267
00:32:13,581 --> 00:32:15,176
خواهی دید
268
00:32:16,761 --> 00:32:21,625
من برایت باندای شناور
و حتی یه حلقه شنا می خرم
269
00:32:22,951 --> 00:32:24,962
تا غرق نشي
270
00:32:48,201 --> 00:32:49,725
مانوئل
271
00:32:51,757 --> 00:32:53,336
مانوئل؟
272
00:32:54,016 --> 00:32:55,968
مانوئل
273
00:32:57,563 --> 00:32:59,484
تو امروز شيفت نداري؟
274
00:33:01,594 --> 00:33:03,086
شنبه ست
275
00:33:03,615 --> 00:33:05,824
- شنبه؟
- آره
276
00:33:11,053 --> 00:33:13,219
شيفت من فرداست
277
00:33:14,243 --> 00:33:15,759
بیا اینجا
278
00:33:20,941 --> 00:33:24,139
ازت خواستم
اجازه ندی اون تو اتاق بچه بمونه
279
00:33:27,387 --> 00:33:30,657
اون روی کاناپه خواهد خوابید، وسایلش اونجاست
280
00:33:35,806 --> 00:33:37,535
بسیار خب
281
00:33:38,908 --> 00:33:43,856
بذار ببینم … يک، دو، سه، چهار
282
00:33:44,822 --> 00:33:47,822
- درست همینجا
- اون اینجوری نمیمونه
283
00:33:48,253 --> 00:33:51,222
نه، ما همه چی رو
همونجوری که بود برمیگردونیم
284
00:33:55,306 --> 00:33:59,115
- تو چیزی نداری
- میبینم که داری سعی میکنی
285
00:34:00,901 --> 00:34:04,126
اينو چک کن، ببين؟
286
00:34:05,765 --> 00:34:08,344
آسونه، وقتي تقلب ميکني
287
00:34:14,095 --> 00:34:16,809
- یه دور دیگه
- آره، بيا انجامش بديم
288
00:34:21,022 --> 00:34:22,980
بهت نشون ميدم
289
00:34:23,647 --> 00:34:25,353
من آويزونش کردم
290
00:35:06,862 --> 00:35:08,735
از من دلخور نباش
291
00:35:09,124 --> 00:35:12,172
من اول دروازه بان خواهم بود
کوله پشتیم رو بده به من
292
00:35:26,231 --> 00:35:28,549
نه، تو خيلي نزديکي
293
00:35:29,978 --> 00:35:31,461
درست اونجا
294
00:35:40,313 --> 00:35:42,114
ما توي پارک بوديم
295
00:35:42,377 --> 00:35:44,694
همش بهت زنگ مي زدم
296
00:35:45,084 --> 00:35:47,752
موبایلم تو کوله پشتیام بود
297
00:35:53,098 --> 00:35:54,272
... هی
298
00:35:56,130 --> 00:35:59,161
می تونی بری یه تست حاملگی برام بخری؟
299
00:36:01,792 --> 00:36:03,244
برو
300
00:36:06,014 --> 00:36:07,387
عجله کن
301
00:36:30,209 --> 00:36:32,001
خدا لعنتت کنه
302
00:36:44,730 --> 00:36:47,413
شايد تو هم مشکلي داشته باشي
303
00:36:47,787 --> 00:36:49,651
وضعیت تو نادر است، مانوئل
304
00:36:50,730 --> 00:36:52,110
بسیار خب
305
00:36:55,415 --> 00:36:57,610
سعي نکن در کارها عجله کني
306
00:37:00,674 --> 00:37:03,031
ميتونيم دوباره سعي کنيم
307
00:37:03,873 --> 00:37:06,642
ما نميتونيم از عهده هزینه اش بربيايم
308
00:37:07,833 --> 00:37:10,888
به یه چیزی فکر میکنیم
309
00:37:12,420 --> 00:37:16,746
نمی دونم،
شاید بتونیم یه قرعه کشی ترتیب بدیم
310
00:37:19,116 --> 00:37:21,417
یا درخواست کمک مالی کنین
311
00:37:22,584 --> 00:37:24,234
ناامید نشین
312
00:37:26,029 --> 00:37:27,839
روحیه داشته باشین
313
00:37:29,539 --> 00:37:31,871
همه چي درست ميشه
314
00:37:33,958 --> 00:37:38,625
من اینو واضح گفتم که این روش ممکنه کار نکنه
315
00:37:39,244 --> 00:37:42,151
و هر دوی شما موافقت کردین
316
00:37:42,651 --> 00:37:44,857
من امضاهای شما رو دارم
317
00:37:45,119 --> 00:37:47,190
می خواین اونها رو ببینین؟
318
00:37:47,540 --> 00:37:49,952
من ضمانت نميخوام
319
00:37:51,369 --> 00:37:55,618
اما از اونجایی که این
دومین تلاش ماست، نمی تونیم تخفیف بگیریم؟
320
00:37:56,460 --> 00:37:59,039
یا شایدم یه طرح پرداخت
321
00:38:00,190 --> 00:38:02,851
خیلی دوست دارم، اما نمیتونم
322
00:38:03,335 --> 00:38:05,676
اينطوري امرار معاش ميکنم
323
00:38:07,334 --> 00:38:10,794
می دونی یه پزشک دولتی چقدر درآمد داره؟
324
00:38:13,437 --> 00:38:15,706
نگاش کن، شگفت زده میشی
325
00:38:15,945 --> 00:38:18,516
تو بیشتر از من درآمد داری
326
00:38:38,231 --> 00:38:40,865
اينقدر ارزون نکن
این فقط ۴۰۰۰ دلاره
327
00:38:41,031 --> 00:38:43,115
خيلي گرونه
328
00:38:43,474 --> 00:38:46,559
تو بهش احتياج داري مرز خيلي خطرناکه
329
00:39:52,886 --> 00:39:54,576
... لوپه
330
00:39:57,330 --> 00:39:58,672
عزیزم؟
331
00:40:00,839 --> 00:40:02,958
ميخواي صبحانه بخوري؟
332
00:40:08,554 --> 00:40:10,307
دارم ميام
333
00:40:42,309 --> 00:40:43,848
برگرد بخواب
334
00:40:44,928 --> 00:40:48,077
خودم یه چیزی برای خوردن درست میکنم
335
00:42:07,312 --> 00:42:08,961
صبر کن
336
00:42:31,961 --> 00:42:33,897
هنوز نه
337
00:42:45,499 --> 00:42:48,192
پس چرا منو تحریک کردی
338
00:43:02,379 --> 00:43:05,546
متاسفم که پول شما رو پس ندادم
339
00:43:05,824 --> 00:43:07,903
من فقط به اندازه کافي براي عبور دارم
340
00:43:08,126 --> 00:43:09,719
نگران نباش
341
00:43:12,719 --> 00:43:16,923
وقتي اون طرف باشم، برات کلي دلار ميفرستم
342
00:43:18,486 --> 00:43:20,851
تا بتوني بچه دار بشي
343
00:43:27,616 --> 00:43:28,989
اینجا
344
00:43:30,593 --> 00:43:32,878
تا تو را در امان نگه داره
345
00:43:49,305 --> 00:43:50,787
... لوپه؟
346
00:43:51,042 --> 00:43:53,970
ما خوراکی و تکیلا برای رفتن روبن خریدیم
347
00:43:55,010 --> 00:43:57,653
شما دو تا ادامه بدین
من خسته ام
348
00:43:59,756 --> 00:44:01,823
يه کم بيا بيرون
349
00:44:03,157 --> 00:44:04,744
صبر کن تا
350
00:44:04,927 --> 00:44:07,662
یه آهنگ برانکو پخش کن
351
00:44:08,292 --> 00:44:10,559
- یا امیلیو ناویرا
- به هیچ وجه
352
00:44:10,615 --> 00:44:13,441
تو با آهنگی که ما انتخاب میکنیم میرقصی
353
00:44:13,718 --> 00:44:16,512
- بذار ببینم
- نه، نميتوني نگاه کني
354
00:44:17,017 --> 00:44:19,598
- نه اون يکي
- بذار ببینم
355
00:44:21,841 --> 00:44:23,095
نه
356
00:44:23,612 --> 00:44:25,095
آره
357
00:44:26,603 --> 00:44:30,138
به هيچ وجه، بچه ها
من با اون نمي رقصم
358
00:44:30,575 --> 00:44:32,687
- نميدونم چطوري
- زود باش
359
00:44:32,933 --> 00:44:35,028
منو مسخره نکن
360
00:44:38,292 --> 00:44:41,126
-♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
-(LAUGH)
361
00:44:42,647 --> 00:44:45,748
- میبینی؟ دارين بهم ميخندين
- نه، نمی خندیم
362
00:44:48,676 --> 00:44:50,420
- نه، يه کمبيا پخش کن
-MANUEL:
363
00:44:50,619 --> 00:44:53,499
- خيلي خب، يه کم کمبيا بذار
- آره
364
00:44:57,932 --> 00:44:59,931
- اين يکي خوبه
- خيلي خب
365
00:45:00,153 --> 00:45:02,146
اینجا یه کامبیا ست
366
00:45:03,605 --> 00:45:06,180
- نه، اين يه کامبيا نيست
- بله، هست
367
00:45:08,183 --> 00:45:11,391
- من با اون نمي رقصم
- این یه کامبيا حساب میشه
368
00:45:13,159 --> 00:45:14,936
خيلي خب، سعي ميکنم
369
00:45:19,848 --> 00:45:21,435
مثل این؟
370
00:45:43,928 --> 00:45:46,292
بذار یه آهنگ دیگه امتحان کنیم
371
00:45:46,769 --> 00:45:48,078
اين يکي
372
00:45:48,617 --> 00:45:50,326
- حالا نوبت توست
- نه
373
00:45:50,556 --> 00:45:52,848
- آره، زود باش
- اما من نمی خوام
374
00:45:53,015 --> 00:45:54,808
این آهنگ مزخرفه
375
00:45:58,667 --> 00:46:02,045
- این آهنگ وحشتناکه
- انجامش بده ، ميمون
376
00:46:03,251 --> 00:46:04,917
ایول
377
00:46:07,753 --> 00:46:09,619
بذار یه یکی دیگه امتحان کنیم
378
00:46:12,428 --> 00:46:15,420
- اوه ، اين بهتره
- آفرین، بهتر شدی
379
00:46:16,862 --> 00:46:18,816
اینطوری انجامش میدی
380
00:46:21,046 --> 00:46:23,125
- کافی
- با لوپه برقص
381
00:46:23,300 --> 00:46:27,709
- نه، من نميتونم برقصم
- دروغگو، مطمئنم که ميتوني
382
00:46:35,149 --> 00:46:38,435
اوه، معذرت میخوام
383
00:46:40,523 --> 00:46:44,245
يالا بچه ها، شما مثل
یه زوج دانش آموز متوسطه به نظر میاین
384
00:46:44,952 --> 00:46:46,325
نه، نه
385
00:46:47,786 --> 00:46:51,420
این بازو میاد اینجا
اینطوری، به هم نزدیکتر
386
00:46:52,238 --> 00:46:53,666
اینطوری
387
00:46:54,996 --> 00:46:56,940
اين بهتر نيست؟
388
00:49:07,052 --> 00:49:08,510
روبین
389
00:49:12,539 --> 00:49:14,333
روبین
390
00:50:49,423 --> 00:50:52,018
- بهبودی چطور پیش میره؟
- خوب
391
00:50:56,720 --> 00:50:59,506
- تو درد داري؟
- نه
392
00:51:04,961 --> 00:51:08,040
- دنده به سختی تعویض میشه، ها؟
- نه
393
00:51:30,385 --> 00:51:31,519
سلام
394
00:51:39,705 --> 00:51:41,992
اينجا خيلي تاريک نيست؟
395
00:51:44,334 --> 00:51:46,231
لامپ سوخته؟
396
00:51:48,045 --> 00:51:49,946
آره، فکر کنم
397
00:52:18,425 --> 00:52:19,972
ممنون
398
00:52:23,191 --> 00:52:26,640
مساحتش 20 متر مربعه،
بعلاوه هر چيزي که با شورا مذاکره کني
399
00:52:26,679 --> 00:52:29,700
تا بتوني کالاها رو توي پياده رو بذاري
400
00:52:31,971 --> 00:52:34,764
- چه چیزی می فروشی؟
- مبلمان
401
00:52:35,350 --> 00:52:39,413
اقلام بزرگتر می تونند
در داخل و موارد کوچکتر بیرون باشن
402
00:52:40,143 --> 00:52:43,528
آب و برق درسته؟
- آره، کاملاً
403
00:52:44,393 --> 00:52:47,361
- اون در چيه؟
- دستشويي، جديده
404
00:53:05,692 --> 00:53:08,962
- اجاره چقدره؟
- ماهي 5,000 دلار
405
00:53:09,883 --> 00:53:13,708
- قابل مذاکره است؟
- نه، قیمت آخره
406
00:53:14,299 --> 00:53:15,735
ممنون
407
00:53:22,258 --> 00:53:24,758
- آووکادو رو فراموش کرده
- مال منو بگیر
408
00:53:25,012 --> 00:53:27,546
- بذار ازشون بپرسيم
- نه، اشکالی نداره
409
00:53:28,587 --> 00:53:30,029
ممنون
410
00:53:34,928 --> 00:53:37,658
نظرت در مورد فضای اجاره ای چی بود؟
411
00:53:39,063 --> 00:53:40,491
نه خوب، نه بد
412
00:53:51,079 --> 00:53:54,538
من فکر نمیکنم
مبلمان بزرگتر بتونه داخل اونجا جا بشه
413
00:53:56,936 --> 00:54:01,018
و مجوز قانونی هم به معنی رشوه بی پایان خواهد بود
414
00:54:17,751 --> 00:54:21,600
فروشگاه مبلمان
مانوئل و لوپه لياقت يه چيز بهتر رو داره
415
00:54:25,339 --> 00:54:27,157
حدس می زنم
416
00:56:04,653 --> 00:56:06,390
رئیس
417
00:56:07,104 --> 00:56:09,675
اينجا چيکار ميکني؟
418
00:56:10,096 --> 00:56:12,255
اونا ما رو فریب دادن
419
00:56:12,680 --> 00:56:14,184
چی؟
420
00:56:16,192 --> 00:56:19,995
کایوت پول رو نگه داشت و ما رو کتک زد
421
00:56:21,236 --> 00:56:24,128
ما حتي شهر رو ترک نکرديم
422
00:56:31,557 --> 00:56:33,311
تو بايد بري
423
00:56:34,296 --> 00:56:37,017
- به کجا؟
- هر جايي، تو نميتوني بموني
424
00:56:37,279 --> 00:56:40,215
اون بدجوری آسیبدیده، مانوئل
425
00:56:40,660 --> 00:56:44,933
من هیچ پولی ندارم
هیچ جای دیگه ای برای رفتن ندارم
426
00:57:33,008 --> 00:57:35,896
بیدار شو
427
00:57:39,923 --> 00:57:42,184
این شکاف ها رو پر کن
428
00:57:42,455 --> 00:57:44,978
و رنگ نقاشی رو تا اون بالا تطبیق بده
429
00:57:45,101 --> 00:57:46,748
بله، رئيس
430
00:57:56,306 --> 00:57:58,369
برای لوازم
431
00:58:01,659 --> 00:58:04,199
اونا رو از کجا بگيرم؟
432
00:58:04,731 --> 00:58:08,876
دو بلوک به راست راه برو،
فروشگاه سخت افزار در سمت چپه
433
00:58:11,608 --> 00:58:14,552
وقتی که پلهها رو تموم کردی،
اون شکاف رو پر کن
434
00:58:14,775 --> 00:58:16,330
بله، رئيس
435
00:58:23,231 --> 00:58:25,640
ما تسویه حساب نکرده ایم
436
00:58:25,929 --> 00:58:29,143
- بقیه پول من کجاست؟
- اوه، درسته
437
00:58:46,337 --> 00:58:48,765
داري منو کوتاه ميکني
438
00:58:49,177 --> 00:58:50,692
نه
439
00:58:53,681 --> 00:58:55,775
اینو اضافه کن
440
00:58:56,808 --> 00:58:58,950
ماله، 54 دلار
441
00:58:59,562 --> 00:59:03,782
یه لیتر رنگ، 170 دلار
برس، 37 دلار
442
00:59:04,687 --> 00:59:08,272
سیمان، 6 دلار
سطل شن، 10 دلار
443
00:59:13,070 --> 00:59:15,562
که 300 دلار میشه، درسته؟
444
00:59:15,848 --> 00:59:18,244
این 277 دلار میشه
445
00:59:23,379 --> 00:59:25,307
بذار چک کنم
446
00:59:38,151 --> 00:59:39,857
بهتر شد
447
00:59:41,341 --> 00:59:43,769
خورش گوشت خوک آوردی؟
448
00:59:43,973 --> 00:59:45,893
نه، این خوبه
449
01:00:04,738 --> 01:00:06,947
تلويزيون لعنتي
450
01:00:09,482 --> 01:00:13,386
روبن، ميشه لطفا تلويزيون رو خاموش کني؟
451
01:00:16,256 --> 01:00:19,730
- با لباس خوابت رفتي بيرون؟
- اون منو ندید
452
01:00:26,180 --> 01:00:29,029
چرا به یه دکتر نمیری؟
453
01:00:31,212 --> 01:00:35,680
من هیچ مشکلی ندارم
فقط احتیاج دارم اون زالو از اینجا بره
454
01:00:49,020 --> 01:00:51,369
دوباره سوخت
455
01:01:02,139 --> 01:01:05,480
روبن، لامپ رو عوض کن
456
01:01:14,792 --> 01:01:19,544
- چرا همش داره میسوزه؟
- نمی دونم، شاید یه اتصال کوتاهه
457
01:01:20,826 --> 01:01:23,111
اوه، نه، نه
458
01:01:26,080 --> 01:01:29,549
- فکر کردي خودم رو سرخ کردم
- تو منو ترسيدي، احمق
459
01:01:29,891 --> 01:01:31,828
من واقعا اونو باور کردم
460
01:01:44,059 --> 01:01:45,701
بیا بریم استخر
461
01:01:45,821 --> 01:01:47,788
نه، خيلي گرمه
462
01:01:48,035 --> 01:01:49,717
دقیقا
463
01:01:50,241 --> 01:01:54,035
فکر سوار شدن به اتوبوس باعث میشه عرق کنم
464
01:01:54,904 --> 01:01:57,300
تو همین الانش هم عرق کردی
465
01:01:57,539 --> 01:02:00,030
بيا یه تاکسي بگيریم
466
01:02:05,095 --> 01:02:06,873
من بازی هستم
467
01:02:07,166 --> 01:02:09,690
- ميخواي بياي؟
- حتما
468
01:02:10,016 --> 01:02:12,801
نه، ... بس کن
469
01:02:13,151 --> 01:02:15,070
داشتم خفه ميشدم
470
01:02:15,190 --> 01:02:18,021
- آب رو قورت دادي؟
- یه کمی
471
01:02:19,538 --> 01:02:21,478
- مسابقه چطور؟
- نه
472
01:02:21,760 --> 01:02:24,219
- فقط تا لبه
- تو برنده ميشي
473
01:02:24,518 --> 01:02:26,997
- من بهت يه شروع سر ميدم
- خیلی خب
474
01:02:29,497 --> 01:02:30,949
من اومدم
475
01:02:36,439 --> 01:02:38,377
- این یه مساوی بود
- من بردم
476
01:02:38,434 --> 01:02:40,579
- این درست نیست
- بله، هست
477
01:02:47,385 --> 01:02:49,662
مدافع من داره میاد
478
01:02:51,861 --> 01:02:55,144
بيا يه مسابقه غواصي انجام بديم
479
01:03:07,073 --> 01:03:09,760
عجله کن، ما داريم ميريم
480
01:03:44,395 --> 01:03:46,497
وقت دوش گرفتن نداری
481
01:03:46,959 --> 01:03:48,665
سریع خواهم بود
482
01:03:49,094 --> 01:03:52,743
تو بیشتر توی استخر موندی
انتخاب با تو بود
483
01:03:56,521 --> 01:03:58,677
بذار رد بشم
484
01:03:59,709 --> 01:04:01,733
من میخوام برم
485
01:04:05,341 --> 01:04:07,317
- مشکل لعنتيت چيه؟
486
01:04:07,507 --> 01:04:09,412
منو ول کن، مادرجنده
487
01:04:09,588 --> 01:04:11,657
- بهم بگو
- ... نکن
488
01:04:16,418 --> 01:04:18,069
روبن، لطفا نکن
489
01:04:18,417 --> 01:04:20,773
اين چيزيه که تو ميخواستي، کونی؟
490
01:04:20,884 --> 01:04:22,963
بس کن، بس کن
491
01:04:44,506 --> 01:04:48,756
اون کاري پيدا نکرده
اون تنبله
492
01:04:50,220 --> 01:04:54,045
تو کاري ميکني که اون تمام روز کار کنه
493
01:05:00,676 --> 01:05:04,755
از کاري که اون با تو کرد خوشت اومده، يا چي؟
494
01:05:14,270 --> 01:05:17,833
ميخواي در اين مورد حرف بزني؟
بیا این کار رو بکنیم
495
01:05:18,127 --> 01:05:21,595
ميخواي شروع کني يا بايد من شروع کنم؟
496
01:05:24,568 --> 01:05:28,154
ميدونستي اون اسلحه حمل ميکنه؟
497
01:05:43,878 --> 01:05:46,330
اون بايد بره
498
01:06:13,056 --> 01:06:16,381
پرده دوباره چيکار ميکنه؟
499
01:06:24,893 --> 01:06:27,694
اینجا خیلی روشنه
500
01:06:51,435 --> 01:06:53,879
چيزي هست که بتونم بهت کمک کنم؟
501
01:06:55,907 --> 01:06:57,804
من خوبم
502
01:07:02,316 --> 01:07:05,085
زنت حالش خوبه؟
503
01:07:06,721 --> 01:07:08,014
بله
504
01:07:15,551 --> 01:07:18,234
چکمه هام رو ديدي؟
505
01:07:19,417 --> 01:07:20,782
نه
506
01:07:21,864 --> 01:07:25,403
من يه چيزي دارم که بهت بگم
507
01:07:31,717 --> 01:07:33,748
بیا اینجا
508
01:07:44,728 --> 01:07:47,268
منو ترک نکن
509
01:07:49,609 --> 01:07:52,339
اون ميتونه بمونه
510
01:07:54,437 --> 01:07:57,396
من حامله ام
511
01:08:05,799 --> 01:08:08,013
اون ميدونه
512
01:08:28,442 --> 01:08:30,791
تبریک میگم
513
01:09:37,184 --> 01:09:40,338
این دفعه درست فهمیدم؟
514
01:09:48,542 --> 01:09:50,152
آره
515
01:09:51,786 --> 01:09:54,259
"براي بازيکنان متوسط"
516
01:09:54,673 --> 01:09:56,037
ممنون
517
01:09:59,804 --> 01:10:01,598
بهم ياد ميدي؟
518
01:10:01,828 --> 01:10:03,661
این شمارهها چیه؟
519
01:10:05,130 --> 01:10:07,129
اینجا یک خودکار هست
520
01:10:10,050 --> 01:10:12,772
من به زودی متخصص خواهم شد
521
01:10:16,332 --> 01:10:19,847
- نمی تونی با دوستت از پارک بمونی؟
- نه
522
01:10:24,427 --> 01:10:27,819
اونا دنبال
راننده هاي کاميون براي بزرگراه جديد ميگردن
523
01:10:28,348 --> 01:10:30,272
برای اونها خوبه
524
01:10:37,878 --> 01:10:39,678
کی میخوای اینجا رو ترک کنی؟
525
01:10:39,855 --> 01:10:42,235
تو به اندازه کافي پول نداري
526
01:10:43,711 --> 01:10:47,894
- فقط قیمت خودت رو بگو
- فکر می کنی الان پولدار شدی؟
527
01:10:47,957 --> 01:10:50,600
- اونا زیبا هستن، درسته؟
- آره
528
01:10:50,911 --> 01:10:54,162
- کدوم رنگ؟
- بچه از آبي خوشش مياد
529
01:11:20,637 --> 01:11:22,557
نگاه کن
530
01:11:23,248 --> 01:11:26,525
- پاداش گرفتي؟
- دو هزار تا کامل
531
01:11:30,952 --> 01:11:34,206
داشتن یه شوهر سخت کوش چه حسی داره
532
01:11:34,540 --> 01:11:37,140
چه کسی تا این حد به یه کارآفرین نزدیکه؟
533
01:11:38,458 --> 01:11:40,498
احساس خوبي داره
534
01:11:45,092 --> 01:11:47,877
به شکم نازت نگاه کن
535
01:11:48,124 --> 01:11:49,901
داره رشد ميکنه
536
01:11:51,418 --> 01:11:55,513
مانولیتو، من نمی تونم
صبر کنم تا تو بیرون بیای، شیطون
537
01:11:55,854 --> 01:11:58,655
می خوام بیارمت بیرون، باهات بازی کنم
538
01:11:58,680 --> 01:12:01,474
و برات آهنگ پخش کنم
539
01:12:01,958 --> 01:12:04,732
مامانت هم میخواد تو رو ببینه
540
01:12:05,843 --> 01:12:07,780
مراقب خودت باش
541
01:12:09,102 --> 01:12:11,233
مثل يه نامه ميمونه
542
01:12:12,835 --> 01:12:15,408
یه نامه روی پشتم بنویس
543
01:12:15,812 --> 01:12:19,895
- خسته شدم، مانوئل
- یالا، یه ماساژ کوچولو
544
01:12:37,214 --> 01:12:39,952
... مانوئل پسری است که
545
01:12:41,375 --> 01:12:43,232
بسیار باهوشه
546
01:12:45,520 --> 01:12:47,392
سخت کوش
547
01:12:48,861 --> 01:12:50,718
مسئول
548
01:12:52,790 --> 01:12:54,567
و خوش قلب
549
01:15:32,021 --> 01:15:34,792
- من دارم گرسنه میشم
- چی میتونم برات درست کنم
550
01:15:35,092 --> 01:15:38,292
- من برات يه آتروپلادو درست ميکنم
- آرد ذرت داری؟
551
01:15:40,988 --> 01:15:42,654
صبر کن، بوي گاز حس میکنم
552
01:15:42,765 --> 01:15:46,694
... من بررسی می کنم
مشعل ها خاموش هستن
553
01:15:47,138 --> 01:15:48,667
- عجيبه، ها؟
- آره
554
01:15:49,237 --> 01:15:51,301
يه سوراخ توي شورتت هست
555
01:15:52,166 --> 01:15:56,716
- از عمد، سکسي تر به نظر مياد
- برای خودت یک جفت جدید بخر
556
01:15:57,208 --> 01:16:02,802
چگونه؟ من هيچ پولي ندارم
بايد برگردم به مونتري
557
01:16:04,265 --> 01:16:06,175
اينو نگو
558
01:17:49,086 --> 01:17:51,772
تو مستی، بیا داخل
559
01:17:56,360 --> 01:17:58,753
- یه بوس بهم بده
- منو ولکن، آخ
560
01:17:58,912 --> 01:18:01,856
- اونطوری نیست که تو خوشت میاد؟
- مانوئل، بس کن
561
01:18:03,555 --> 01:18:05,347
ولش کن
562
01:18:06,525 --> 01:18:08,540
منو ول کن
563
01:18:09,667 --> 01:18:12,683
- آروم باش، مرد
- من برای تو " آقا " هستم، لعنتی
564
01:18:13,525 --> 01:18:16,162
- بس کن دیگه
- من رئيس تو هستم
565
01:18:16,543 --> 01:18:17,833
آروم بگیر
566
01:18:17,948 --> 01:18:20,032
ولم کن، کونی
567
01:18:21,261 --> 01:18:22,834
آروم بگیر
568
01:19:24,703 --> 01:19:26,433
کسخول
569
01:21:23,183 --> 01:21:25,583
- منو ترسوندی
- پول کجاست؟
570
01:21:26,016 --> 01:21:29,016
- چه پولی؟
- برای کسب و کار
571
01:21:29,381 --> 01:21:32,931
- در مورد اون چی؟
- تو اونو به اون عوضي دادي
572
01:21:35,263 --> 01:21:37,550
تو فاحشهای
573
01:21:50,028 --> 01:21:51,703
- اون منتقل شد
- واقعاً؟
574
01:21:51,932 --> 01:21:55,161
آره، به انبار ۲
اون میخواد با ماشین جرثقیل رانندگی کنه
575
01:21:55,391 --> 01:21:58,169
چرا داري از من دزدي ميکني؟
576
01:21:58,653 --> 01:22:01,848
- در مورد چی حرف میزنی
- پول
577
01:22:03,579 --> 01:22:05,618
چه پولي؟
578
01:22:05,848 --> 01:22:09,791
در واقع، اگه تو
یه کم داری، برو برامون چند تا آبجو بخر
579
01:22:10,909 --> 01:22:14,688
- تو داری از لوپه می دزدی
- آروم باش، مرد
580
01:22:15,128 --> 01:22:19,530
- یه آبجو بخور، اونا هنوز خنکه
- کیرمو ساک بزن
581
01:22:20,141 --> 01:22:21,141
هی
582
01:22:55,736 --> 01:22:59,195
فکر می کنی سرسختی؟
برخیز
583
01:23:00,672 --> 01:23:03,472
چرا داري فرار ميکني، ها؟
584
01:23:17,752 --> 01:23:20,497
بلند شو، مرد سرسخت
585
01:23:27,872 --> 01:23:30,024
احمق بی پول
586
01:23:45,106 --> 01:23:47,563
لوپه؟
587
01:23:55,793 --> 01:23:57,326
لوپه
588
01:24:05,153 --> 01:24:08,916
- لوپه
- برو گمشو بیرون
589
01:24:15,492 --> 01:24:16,944
... لوپه
590
01:26:03,324 --> 01:26:06,752
چیزی رو فراموش کردی، عزیزم؟
591
01:26:08,077 --> 01:26:11,447
چه بلايي سرت اومده؟
داري وسايلت رو جمع ميکني؟
592
01:26:17,618 --> 01:26:20,181
روبن هر لحظه برميگرده
593
01:26:20,515 --> 01:26:23,388
ميدوني داره ازت دزدي ميکنه، درسته؟
594
01:26:25,383 --> 01:26:27,748
اون داره بدهي ميده
595
01:26:28,939 --> 01:26:31,796
اوه... پس ميدوني
596
01:26:35,525 --> 01:26:37,941
تو اونو انتخاب کردي
597
01:26:39,766 --> 01:26:43,532
و تو بايد اونو تحمل کنی
598
01:29:27,396 --> 01:29:45,554
{ ترجمه توسط : جمشید ایرانی }
50301