All language subtitles for Stuck On You (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,171 --> 00:00:25,171 Ashraf ALDeeb Translation ashrafdeeb@hotmail.com 2 00:00:27,430 --> 00:00:28,400 Sir? 3 00:00:28,400 --> 00:00:29,510 There's trouble on Earth. 4 00:00:29,510 --> 00:00:31,890 DEEP VOICE: So what else is new? 5 00:00:31,890 --> 00:00:33,970 MAN: But this time, we might be able to help. 6 00:00:33,970 --> 00:00:34,870 Take a look. 7 00:00:34,870 --> 00:00:36,950 See that couple down there? 8 00:00:36,950 --> 00:00:38,390 DEEP VOICE: Oh, yes. 9 00:00:38,390 --> 00:00:39,830 Nice people. 10 00:00:39,830 --> 00:00:41,750 Let's send an angel to help. 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,040 MAN: But sir, the only one available is Gabriel, 12 00:00:45,040 --> 00:00:46,670 and you took his wings away after the mess 13 00:00:46,670 --> 00:00:48,340 he caused last time. 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,540 DEEP VOICE: Well, send him down and maybe 15 00:00:50,540 --> 00:00:52,540 he'll earn his wings back. 16 00:00:52,540 --> 00:00:54,690 MAN: But you know what kind of chaos he'll cause. 17 00:00:54,690 --> 00:00:58,550 DEEP VOICE: Solving this kind of problem is never easy. 18 00:00:58,550 --> 00:01:02,050 You know what they say. 19 00:01:02,050 --> 00:01:05,540 If you want to make an omelet, you have to crack some eggs. 20 00:01:20,510 --> 00:01:23,500 [CLUCKING] 21 00:01:28,990 --> 00:01:30,990 [CHICKEN SHOUTING AND GROANING] 22 00:01:34,980 --> 00:01:38,840 NARRATOR: This is the story of a couple, Bill Andrews and Carol 23 00:01:38,840 --> 00:01:41,000 Griffiths, who have come to family court, 24 00:01:41,000 --> 00:01:43,480 like so many other couples today, 25 00:01:43,480 --> 00:01:48,140 to settle their problems in a mature and peaceful fashion. 26 00:01:48,140 --> 00:01:49,620 [GROANING] 27 00:01:51,110 --> 00:01:52,150 Let go of me! 28 00:01:52,150 --> 00:01:52,950 I hate him! 29 00:01:52,950 --> 00:01:55,930 You stupid lying bitch! 30 00:01:55,930 --> 00:01:58,420 [SCREAMING] 31 00:01:59,920 --> 00:02:02,610 Order! 32 00:02:02,610 --> 00:02:03,410 Quiet! 33 00:02:07,900 --> 00:02:09,900 Order! 34 00:02:09,900 --> 00:02:11,900 Be seated! 35 00:02:11,900 --> 00:02:14,940 Another outburst like this, and I'll clear the court. 36 00:02:14,940 --> 00:02:16,420 Let's go Carol. 37 00:02:16,420 --> 00:02:17,900 Carol, hey, hey, hey! 38 00:02:17,900 --> 00:02:21,020 Now, I can understand the explosive nature 39 00:02:21,020 --> 00:02:22,860 of a palimony case. 40 00:02:22,860 --> 00:02:26,030 I mean, when a couple has lived together for three years 41 00:02:26,030 --> 00:02:29,380 or so, as you, Bill Andrews, and you, Carol Griffiths, 42 00:02:29,380 --> 00:02:33,060 have and have not gotten married, dividing 43 00:02:33,060 --> 00:02:35,880 the property in a just and equitable manner 44 00:02:35,880 --> 00:02:40,650 can be quite difficult. So you decide to sue each other-- not 45 00:02:40,650 --> 00:02:44,030 for alimony but for palimony. 46 00:02:44,030 --> 00:02:45,850 Yes, palimony. 47 00:02:45,850 --> 00:02:49,010 That's a word these days that is found on everybody's lips. 48 00:02:52,730 --> 00:02:55,410 BILL (VOICEOVER): Look at her, so smug. 49 00:02:55,410 --> 00:02:58,270 What did I ever see in that witch? 50 00:02:58,270 --> 00:02:59,620 [CACKLING] 51 00:03:00,970 --> 00:03:05,090 CAROL (VOICEOVER): How could I ever have loved that monster? 52 00:03:05,090 --> 00:03:06,450 [SNARLING] 53 00:03:07,740 --> 00:03:11,140 BILL (VOICEOVER): That bitch. 54 00:03:11,140 --> 00:03:12,110 CAROL (VOICEOVER): That turd. 55 00:03:15,890 --> 00:03:18,700 In view of the turmoil that this case is causing 56 00:03:18,700 --> 00:03:22,420 and the new legal territories which must be explored, 57 00:03:22,420 --> 00:03:24,240 I would like to meet with the complainants 58 00:03:24,240 --> 00:03:26,320 privately in my chambers. 59 00:03:26,320 --> 00:03:27,120 This court is adjourned. 60 00:03:32,800 --> 00:03:35,350 Mr. Andrews and Miss Griffiths, would 61 00:03:35,350 --> 00:03:37,060 you mind if a couple of my associates 62 00:03:37,060 --> 00:03:40,190 sat in on our little talk? 63 00:03:40,190 --> 00:03:41,820 I'd like you to meet a couple of people that have 64 00:03:41,820 --> 00:03:43,370 the same problems you have. 65 00:03:46,790 --> 00:03:50,900 This is Cindy, and this is Bud. 66 00:03:50,900 --> 00:03:53,700 Cindy, Bud, you know Bill and Carol? 67 00:03:53,700 --> 00:03:54,500 Do you like them? 68 00:03:54,500 --> 00:03:55,930 I think she's pretty. 69 00:03:55,930 --> 00:03:58,420 Can I go back in my drawer now? 70 00:03:58,420 --> 00:03:59,910 Bud! 71 00:03:59,910 --> 00:04:01,960 Would you mind telling us a little about yourselves? 72 00:04:01,960 --> 00:04:02,760 Oh, god. 73 00:04:02,760 --> 00:04:05,220 Not this again. 74 00:04:05,220 --> 00:04:09,280 I'm an associate with the legal firm of Crum and Scrum. 75 00:04:09,280 --> 00:04:12,630 I received my masters in psychology, 76 00:04:12,630 --> 00:04:18,280 and I coordinate the firm's dealings in investment banking. 77 00:04:18,280 --> 00:04:19,170 Hey, Carol? 78 00:04:19,170 --> 00:04:20,410 Hm? 79 00:04:20,410 --> 00:04:21,910 Nice tits. 80 00:04:21,910 --> 00:04:22,820 [GROAN] 81 00:04:22,820 --> 00:04:27,320 I have a fine job with a great deal of responsibility. 82 00:04:27,320 --> 00:04:31,390 Besides being an inventor for several patented techniques 83 00:04:31,390 --> 00:04:34,080 to make chickens lay more eggs, I'm 84 00:04:34,080 --> 00:04:39,590 a highly respected expert at the delicate task of egg handling. 85 00:04:39,590 --> 00:04:43,360 Oh, baby, don't look! 86 00:04:43,360 --> 00:04:44,340 Andrews! 87 00:04:44,340 --> 00:04:47,720 You are a shithead! 88 00:04:47,720 --> 00:04:49,980 [MUSIC PLAYING] 89 00:04:50,950 --> 00:04:54,330 BILL (VOICEOVER): I remember perfectly how Carol and I met. 90 00:04:54,330 --> 00:04:56,760 It was on a Tuesday. 91 00:04:56,760 --> 00:04:58,400 CAROL (VOICEOVER): It was a Thursday, Bill. 92 00:05:01,120 --> 00:05:02,910 BILL (VOICEOVER): I got a call to deliver a truckload 93 00:05:02,910 --> 00:05:06,290 of fryer chickens to the law firm where she works, 94 00:05:06,290 --> 00:05:08,800 Curm and Scurm. 95 00:05:08,800 --> 00:05:11,830 CAROL (VOICEOVER): Crum and Scrum. 96 00:05:11,830 --> 00:05:12,770 [PHONE RINGING] 97 00:05:13,570 --> 00:05:16,300 I have an order here for 20 fryer chickens 98 00:05:16,300 --> 00:05:20,280 to be delivered by noon today to Crum and Scrum attorney. 99 00:05:20,280 --> 00:05:22,210 I don't care what your order says. 100 00:05:22,210 --> 00:05:25,570 I ordered fried chicken not live chicken. 101 00:05:25,570 --> 00:05:27,950 Now, I have 30 people coming today for a board of directors 102 00:05:27,950 --> 00:05:29,480 meeting that I have to feed. 103 00:05:29,480 --> 00:05:31,130 Now, just get them out. 104 00:05:31,130 --> 00:05:33,020 Look, lady, I'll be glad to take them with me, 105 00:05:33,020 --> 00:05:34,360 but this is a COD. 106 00:05:34,360 --> 00:05:35,610 I can't leave without the money. 107 00:05:35,610 --> 00:05:38,980 So if you'll give me $72.37 and just sign here, 108 00:05:38,980 --> 00:05:39,890 we'll all be on our way. 109 00:05:39,890 --> 00:05:42,710 I don't even know what fryer chickens are. 110 00:05:42,710 --> 00:05:45,990 Now, just get them out before they make a mess. 111 00:05:45,990 --> 00:05:46,790 Ooh, look. 112 00:05:46,790 --> 00:05:48,940 It's starting to mate. 113 00:05:48,940 --> 00:05:52,550 BILL: Look, lady, that's what chickens do! 114 00:05:52,550 --> 00:05:55,040 [SCREAMING] 115 00:06:14,700 --> 00:06:15,500 Please! 116 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Somebody get him off me! 117 00:06:29,480 --> 00:06:32,470 [MUSIC - CAPTAIN AND TENILLE, "LOVE WILL KEEP US TOGETHER"] 118 00:07:52,810 --> 00:07:53,810 To us. 119 00:08:03,410 --> 00:08:05,570 We didn't care about getting married because-- 120 00:08:05,570 --> 00:08:07,600 We really thought we loved each other, so-- 121 00:08:07,600 --> 00:08:09,510 We decided to move in together, and-- 122 00:08:09,510 --> 00:08:12,340 Boy, did we make a mistake. 123 00:08:12,340 --> 00:08:20,030 Bill, Carol-- [BELCH]-- palimony 124 00:08:20,030 --> 00:08:22,410 is a concept that lawyers have dreamed 125 00:08:22,410 --> 00:08:24,480 up when business is slow. 126 00:08:24,480 --> 00:08:25,710 I mean, I've been around a long time, 127 00:08:25,710 --> 00:08:28,210 and this is a problem of relationships. 128 00:08:28,210 --> 00:08:31,210 Whether you call it palimony or separation or divorce 129 00:08:31,210 --> 00:08:34,010 or separation and palimony and divorce or-- it's 130 00:08:34,010 --> 00:08:36,020 all the same thing. 131 00:08:36,020 --> 00:08:39,960 Your problems are the same problems that have faced us 132 00:08:39,960 --> 00:08:42,200 since the dawn of time. 133 00:08:42,200 --> 00:08:44,520 Surely the cave-woman must have suffered at the hands 134 00:08:44,520 --> 00:08:48,090 of lust-hungry caveman. 135 00:08:48,090 --> 00:08:52,710 I mean, her supple frame abused, her melon-heavy breasts heaving 136 00:08:52,710 --> 00:08:58,220 in sensuous delight, her lust-hardened nipples like two 137 00:08:58,220 --> 00:09:03,570 fire-red bullets, twisted and bitten and making hot monkey 138 00:09:03,570 --> 00:09:08,280 love in the steaming swamps and all the animals watching-- 139 00:09:08,280 --> 00:09:12,580 that tiny little possum and a beaver and the little ducks 140 00:09:12,580 --> 00:09:14,880 and all the friends of Mister Goat 141 00:09:14,880 --> 00:09:18,960 and the chickens were just-- 142 00:09:22,730 --> 00:09:25,170 You get the general idea. 143 00:09:25,170 --> 00:09:27,760 I mean, try to imagine what it was like. 144 00:09:43,850 --> 00:09:45,350 GABRIEL (VOICEOVER): This is the time 145 00:09:45,350 --> 00:09:48,220 when man distinguished himself from the animals 146 00:09:48,220 --> 00:09:50,260 by walking erect. 147 00:09:50,260 --> 00:09:51,330 [BOING] 148 00:09:51,330 --> 00:09:54,820 Hey, Joe, Harry, Melvin-- incredible! 149 00:09:54,820 --> 00:09:57,970 Take a look at this thing! 150 00:09:57,970 --> 00:09:59,460 How did that happen? 151 00:09:59,460 --> 00:10:01,090 GABRIEL (VOICEOVER): Cavemen quickly learned 152 00:10:01,090 --> 00:10:02,570 to take matters in hand. 153 00:10:02,570 --> 00:10:04,570 Bronto, I'm having a little get-together on Friday, 154 00:10:04,570 --> 00:10:05,370 and you must attend. 155 00:10:05,370 --> 00:10:06,170 Sure, Rock. 156 00:10:06,170 --> 00:10:08,080 We're going to have pterodactyl burgers, the works. 157 00:10:08,080 --> 00:10:08,880 Great. 158 00:10:08,880 --> 00:10:09,680 Who you taking? 159 00:10:09,680 --> 00:10:11,670 The same guy I saw you with at the tribal sacrifice? 160 00:10:11,670 --> 00:10:12,520 No. Tyrannosaurus. 161 00:10:12,520 --> 00:10:14,070 -Rex? -Oh, is he Australopithecus? 162 00:10:14,070 --> 00:10:15,590 Oh, no, no. He's Peking. 163 00:10:15,590 --> 00:10:16,390 Oh, Peking. 164 00:10:16,390 --> 00:10:17,960 I dated one when I first came out of the cave. 165 00:10:17,960 --> 00:10:19,180 It nearly ruined me. 166 00:10:19,180 --> 00:10:21,290 GABRIEL (VOICEOVER): As man became more civilized, 167 00:10:21,290 --> 00:10:23,530 he recognized that his woman also 168 00:10:23,530 --> 00:10:28,050 had needs and finally gave her the satisfaction she craved. 169 00:10:28,050 --> 00:10:29,230 Do it to me! 170 00:10:29,230 --> 00:10:30,360 Do it to me! 171 00:10:35,880 --> 00:10:37,710 GABRIEL (VOICEOVER): This kind of cooperation 172 00:10:37,710 --> 00:10:42,760 led to great inventions, such as the wheel! 173 00:10:42,760 --> 00:10:45,210 [GRUNTING] 174 00:11:02,320 --> 00:11:03,760 GABRIEL (VOICEOVER): The wheel, by itself, 175 00:11:03,760 --> 00:11:05,820 proved to be a hard nut to crack. 176 00:11:05,820 --> 00:11:07,950 So to prevent further mishap, they 177 00:11:07,950 --> 00:11:13,070 connected the wheel to an axle. 178 00:11:13,070 --> 00:11:16,540 [COMMUNICATING IN GRUNTING] 179 00:11:54,110 --> 00:11:57,080 [MOANING] 180 00:12:08,500 --> 00:12:12,500 GABRIEL (VOICEOVER): And then they invented fire. 181 00:12:12,500 --> 00:12:16,370 Oh, your honor, you're such a romantic. 182 00:12:16,370 --> 00:12:20,420 But our relationship is beyond repair. 183 00:12:20,420 --> 00:12:22,870 You mean to tell me that there were no good times? 184 00:12:22,870 --> 00:12:27,870 Well, maybe when we first shared a house together. 185 00:12:27,870 --> 00:12:30,610 I couldn't keep my hands off her. 186 00:12:30,610 --> 00:12:34,100 [MUSIC - CAPTAIN AND TENILLE, "LOVE WILL KEEP US TOGETHER"] 187 00:13:04,540 --> 00:13:08,030 [RHYTHMIC DANCE MUSIC] 188 00:15:36,890 --> 00:15:39,200 [CORK POPPING] 189 00:15:39,200 --> 00:15:41,640 [EROTIC MUSIC] 190 00:16:44,250 --> 00:16:46,200 So what happened after that? 191 00:16:46,200 --> 00:16:48,350 My wife taught me how to do this. 192 00:16:48,350 --> 00:16:51,520 All he ever did was work on those stupid inventions of his. 193 00:16:51,520 --> 00:16:54,390 Oh, I got news for you, sweetheart. 194 00:16:54,390 --> 00:16:56,230 I was working so hard for you. 195 00:16:56,230 --> 00:16:58,020 If those inventions had ever made it, 196 00:16:58,020 --> 00:17:00,300 we'd have made $1 million. 197 00:17:00,300 --> 00:17:03,850 Oh, Bill, you were working for yourself 198 00:17:03,850 --> 00:17:05,400 and your precious mother. 199 00:17:05,400 --> 00:17:07,710 Oh, get off my back about my mother. 200 00:17:07,710 --> 00:17:09,590 What has she ever done to you? 201 00:17:09,590 --> 00:17:10,390 Quiet! 202 00:17:10,390 --> 00:17:12,670 I can't hear the blender! 203 00:17:12,670 --> 00:17:14,800 It's that you never stood up to her. 204 00:17:14,800 --> 00:17:17,980 Well, at least my mother knows how to treat a man. 205 00:17:17,980 --> 00:17:20,090 And you'll never be half the man your mother is. 206 00:17:23,400 --> 00:17:25,980 I feel so humiliated. 207 00:17:25,980 --> 00:17:28,750 Bill, do I really have to? 208 00:17:28,750 --> 00:17:30,500 Please, Carol. 209 00:17:30,500 --> 00:17:33,080 CAROL (VOICEOVER): Bill was so terrified of his mother that he 210 00:17:33,080 --> 00:17:35,160 made me dress up like a Spanish maid 211 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 when she came to visit so she wouldn't 212 00:17:37,160 --> 00:17:38,850 know we were living together. 213 00:17:38,850 --> 00:17:40,730 Just this once? 214 00:17:40,730 --> 00:17:42,160 [DOORBELL] 215 00:17:42,160 --> 00:17:43,580 [KNOCKING] 216 00:17:46,840 --> 00:17:48,210 I am Mrs. Andrews. 217 00:17:48,210 --> 00:17:49,860 Hello, Billy. 218 00:17:49,860 --> 00:17:50,730 Hi, Mom. 219 00:17:50,730 --> 00:17:53,690 You can take your orders directly from me now. 220 00:17:53,690 --> 00:17:54,780 When's dinner? 221 00:17:54,780 --> 00:17:56,730 I'm hungry. 222 00:17:56,730 --> 00:17:58,190 Get those bags in here. 223 00:18:01,600 --> 00:18:03,780 Why don't you just tell her we're living together? 224 00:18:03,780 --> 00:18:05,470 It would kill her. 225 00:18:05,470 --> 00:18:07,490 She's so frail. 226 00:18:07,490 --> 00:18:08,880 [BLOWING NOSE] 227 00:18:10,720 --> 00:18:13,600 Oh, the place looks so much better 228 00:18:13,600 --> 00:18:14,830 now that you've got the maid. 229 00:18:14,830 --> 00:18:18,570 You must be doing very well. 230 00:18:18,570 --> 00:18:22,080 Oh, by the way, I know this will come as a great disappointment, 231 00:18:22,080 --> 00:18:25,680 but I can only stay three weeks this time. 232 00:18:25,680 --> 00:18:27,110 [DISHES BREAKING] 233 00:18:27,110 --> 00:18:28,840 Uh, yes. 234 00:18:28,840 --> 00:18:31,860 Uh, Mom. 235 00:18:31,860 --> 00:18:36,410 There's, uh-- there's something I want to tell you. 236 00:18:36,410 --> 00:18:40,380 Uh, do you speak English? 237 00:18:40,380 --> 00:18:41,990 You should serve from the left. 238 00:18:48,570 --> 00:18:51,890 Could you ask the maid for some milk? 239 00:18:51,890 --> 00:18:52,690 Carmelita? 240 00:18:57,800 --> 00:19:01,770 Could we have some milk for my mother? 241 00:19:01,770 --> 00:19:02,570 Milk? 242 00:19:05,280 --> 00:19:08,240 Oh, el milk-o. 243 00:19:08,240 --> 00:19:11,000 And warm it up, par fa-vor. 244 00:19:14,420 --> 00:19:16,960 I want to show you my tombstone. 245 00:19:16,960 --> 00:19:20,370 I got a few samples right here. 246 00:19:20,370 --> 00:19:22,380 Oh. 247 00:19:22,380 --> 00:19:23,940 Here's my favorite. 248 00:19:23,940 --> 00:19:25,170 Mommy. 249 00:19:25,170 --> 00:19:27,920 You don't think the color is too loud, do you? 250 00:19:27,920 --> 00:19:28,720 Mom! 251 00:19:28,720 --> 00:19:36,340 I need an epitaph-- something short, like Louise Andrews 252 00:19:36,340 --> 00:19:40,520 died without grandchildren. 253 00:19:40,520 --> 00:19:44,980 Mother, listen to me. 254 00:19:44,980 --> 00:19:49,950 Carmelita is not the maid. 255 00:19:49,950 --> 00:19:53,090 Her name is Carol, and she lives with me. 256 00:19:53,090 --> 00:19:56,080 And we're not getting married. 257 00:19:56,080 --> 00:19:57,790 Oh! 258 00:19:57,790 --> 00:19:59,740 Oh, the palpitations! 259 00:19:59,740 --> 00:20:01,200 Oh, my heart! 260 00:20:01,200 --> 00:20:03,210 Oh, living with a servant! 261 00:20:03,210 --> 00:20:04,640 She's pregnant! 262 00:20:04,640 --> 00:20:06,150 That's it, isn't it? 263 00:20:06,150 --> 00:20:07,610 She must be pregnant. 264 00:20:07,610 --> 00:20:09,060 No, that's not it. 265 00:20:09,060 --> 00:20:12,290 And this will calm those palpitations! 266 00:20:12,290 --> 00:20:15,140 No! 267 00:20:15,140 --> 00:20:16,090 Carol! 268 00:20:16,090 --> 00:20:17,060 [SCREAMING] 269 00:20:17,060 --> 00:20:19,310 CAROL (VOICEOVER): I showed her. 270 00:20:19,310 --> 00:20:23,370 After that, she only stayed for two weeks. 271 00:20:23,370 --> 00:20:24,640 The way you talk, you'd think you 272 00:20:24,640 --> 00:20:27,350 were the first man and woman on the face of this Earth. 273 00:20:27,350 --> 00:20:29,460 Would it shock you to know that Adam and Eve 274 00:20:29,460 --> 00:20:31,860 had the same problems you have? 275 00:20:31,860 --> 00:20:33,610 And they didn't even have contoured sheets. 276 00:20:40,120 --> 00:20:42,240 Eve really got Adam into trouble. 277 00:20:42,240 --> 00:20:47,070 And it all began when they met at that singles' bar. 278 00:20:47,070 --> 00:20:49,150 GABRIEL (VOICEOVER): Until Eve came along, that singles' 279 00:20:49,150 --> 00:20:50,950 bar was no Garden of Eden. 280 00:20:50,950 --> 00:20:53,290 It was a real zoo. 281 00:20:53,290 --> 00:20:54,700 [ANIMAL NOISES] 282 00:20:55,860 --> 00:20:57,230 GABRIEL (VOICEOVER): And if you're human, 283 00:20:57,230 --> 00:20:59,570 it's pretty tough to get laid in a zoo. 284 00:20:59,570 --> 00:21:02,050 [MUSIC PLAYING] 285 00:21:19,810 --> 00:21:22,500 Buy you a drink? 286 00:21:22,500 --> 00:21:24,360 Baa! 287 00:21:24,360 --> 00:21:26,220 Beat it, shorty. 288 00:21:26,220 --> 00:21:27,420 She's with me. 289 00:21:27,420 --> 00:21:28,220 Yes, sir. 290 00:21:33,240 --> 00:21:35,360 Come with me to the [INAUDIBLE], baby! 291 00:21:50,520 --> 00:21:53,140 I'm so lonely here. 292 00:21:53,140 --> 00:21:56,030 I'm such a miserable creature. 293 00:21:56,030 --> 00:21:57,780 Look at the winged fowl and the things 294 00:21:57,780 --> 00:22:01,280 that creepeth upon the earth having a party, 295 00:22:01,280 --> 00:22:03,460 making all that noise. 296 00:22:03,460 --> 00:22:08,420 If only God would make me a mate-- something soft, 297 00:22:08,420 --> 00:22:13,200 something warm, something more in my own image. 298 00:22:13,200 --> 00:22:15,210 DEEP VOICE: Something in your own image, 299 00:22:15,210 --> 00:22:17,910 but warmer, softer, rounder? 300 00:22:17,910 --> 00:22:18,710 You got it. 301 00:22:22,710 --> 00:22:25,430 Hm, not bad on such short notice. 302 00:22:25,430 --> 00:22:29,030 I think I'll call it woman. 303 00:22:29,030 --> 00:22:30,800 I think you missed the point! 304 00:22:30,800 --> 00:22:33,470 DEEP VOICE: You prefer blondes? 305 00:22:33,470 --> 00:22:34,270 Fine. 306 00:22:37,250 --> 00:22:38,740 A mate! 307 00:22:38,740 --> 00:22:42,220 God has given me a mate. 308 00:22:42,220 --> 00:22:45,040 My name's Adam, the creature that walk-eth. 309 00:22:45,040 --> 00:22:46,460 I'm Eve. 310 00:22:46,460 --> 00:22:48,670 What do you say we blow this joint? 311 00:22:48,670 --> 00:22:49,470 I guess. 312 00:22:49,470 --> 00:22:51,380 People in here are such animals anyway. 313 00:22:55,010 --> 00:22:57,940 DEEP VOICE: Adam, go forth with Eve. 314 00:22:57,940 --> 00:23:01,860 Be fruitful and multiply. 315 00:23:01,860 --> 00:23:03,710 Is this fruitful enough? 316 00:23:03,710 --> 00:23:05,100 I don't know. 317 00:23:05,100 --> 00:23:08,350 How much is 11 times a pig? 318 00:23:08,350 --> 00:23:10,340 DEEP VOICE: Wrong. 319 00:23:10,340 --> 00:23:13,830 You are to fill the Earth with people. 320 00:23:13,830 --> 00:23:18,700 Look, if you're confused, follow the example of the rabbits. 321 00:23:21,840 --> 00:23:23,290 The best. 322 00:23:23,290 --> 00:23:25,450 The best. 323 00:23:25,450 --> 00:23:28,610 I'm the best. 324 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 I'm going. 325 00:23:29,820 --> 00:23:30,620 I'm going. 326 00:23:33,530 --> 00:23:36,520 Oh! 327 00:23:36,520 --> 00:23:38,010 [SNORING] 328 00:23:38,010 --> 00:23:42,500 DEEP VOICE: Adam, you'd make a lousy rabbit. 329 00:23:42,500 --> 00:23:44,870 So, do you smoke after sex? 330 00:23:44,870 --> 00:23:47,420 Gee, I don't know. 331 00:23:47,420 --> 00:23:49,360 I never looked. 332 00:23:49,360 --> 00:23:50,690 [PHONE RINGING] 333 00:23:50,690 --> 00:23:51,780 Hello, Stella? 334 00:23:51,780 --> 00:23:52,740 Hold all my calls. 335 00:23:52,740 --> 00:23:54,030 I can't be interrupted. 336 00:23:54,030 --> 00:23:55,390 What do you mean nobody called? 337 00:23:55,390 --> 00:23:57,360 Well, if you can't hold my calls, hold my balls. 338 00:23:57,360 --> 00:23:58,330 Everybody else does. 339 00:23:58,330 --> 00:23:59,320 [KNOCKING] 340 00:23:59,320 --> 00:24:00,350 Where are you going with that? 341 00:24:00,350 --> 00:24:02,570 You told me to file these briefs. 342 00:24:02,570 --> 00:24:04,030 What do you want? 343 00:24:04,030 --> 00:24:07,110 We're taking this suit to a higher court. 344 00:24:07,110 --> 00:24:08,220 [CHUCKLING] 345 00:24:09,040 --> 00:24:11,290 Everybody's a comedian around here. 346 00:24:11,290 --> 00:24:14,830 I'm looking for Judge [INAUDIBLE]. 347 00:24:14,830 --> 00:24:16,490 You want small claims court. 348 00:24:16,490 --> 00:24:18,040 He's three doors down. 349 00:24:18,040 --> 00:24:19,980 Sorry. 350 00:24:19,980 --> 00:24:22,090 What about your social life? 351 00:24:22,090 --> 00:24:24,870 Well, we didn't like to party much. 352 00:24:24,870 --> 00:24:27,910 We preferred to stay in our quiet little neighborhood 353 00:24:27,910 --> 00:24:30,130 and have philosophical discussions. 354 00:24:30,130 --> 00:24:35,950 Like for instance, the social significance of the 1960s. 355 00:24:35,950 --> 00:24:37,810 Wow. 356 00:24:37,810 --> 00:24:40,640 Look at my hand. 357 00:24:40,640 --> 00:24:43,360 People were so aware. 358 00:24:43,360 --> 00:24:46,400 People were so free. 359 00:24:46,400 --> 00:24:47,940 Dope was so cheap. 360 00:24:50,690 --> 00:24:52,010 Oh, are you dry yet? 361 00:24:52,010 --> 00:24:52,810 Yeah. 362 00:24:52,810 --> 00:24:53,850 Lay down. 363 00:24:53,850 --> 00:24:55,560 I'm not finished. 364 00:24:55,560 --> 00:24:58,450 I just want to try something here with a little bit 365 00:24:58,450 --> 00:25:03,290 of everything we have got. 366 00:25:03,290 --> 00:25:04,940 No pastels. 367 00:25:04,940 --> 00:25:09,380 Oh, baby, this is going to be the best damn body painting 368 00:25:09,380 --> 00:25:12,620 I have ever done in my life. 369 00:25:12,620 --> 00:25:15,990 I know that this will work like nothing, 370 00:25:15,990 --> 00:25:17,460 nothing you can imagine. 371 00:25:20,400 --> 00:25:22,060 It's perfect. 372 00:25:22,060 --> 00:25:23,020 Just a little-- 373 00:25:28,790 --> 00:25:29,760 This is art. 374 00:25:33,630 --> 00:25:36,150 Oh, hold me. 375 00:25:36,150 --> 00:25:38,910 I feel so close to you. 376 00:25:38,910 --> 00:25:41,510 If we squeeze hard enough, we could fuse 377 00:25:41,510 --> 00:25:43,430 our bodies together into one. 378 00:25:43,430 --> 00:25:46,270 Yes, yes. 379 00:25:46,270 --> 00:25:48,680 Oh, this is great. 380 00:25:48,680 --> 00:25:50,510 Why'd they ever stop body painting? 381 00:25:50,510 --> 00:25:52,780 I don't know. 382 00:25:52,780 --> 00:25:54,850 Nixon, I think. 383 00:25:54,850 --> 00:25:56,740 [PHONE RINGING] 384 00:25:59,580 --> 00:26:02,530 Why does it always have to happen-- 385 00:26:02,530 --> 00:26:03,920 [GRUNTING] 386 00:26:03,920 --> 00:26:04,990 [CHUCKLING] 387 00:26:05,790 --> 00:26:06,780 Carol, will you cut it out? 388 00:26:06,780 --> 00:26:08,210 I've got to answer the phone. 389 00:26:15,330 --> 00:26:16,830 Super glue? 390 00:26:16,830 --> 00:26:19,050 Oh, shit. 391 00:26:19,050 --> 00:26:20,440 We've got to get up. Ready? 392 00:26:20,440 --> 00:26:21,240 I'm ready. 393 00:26:21,240 --> 00:26:22,640 One-- don't laugh. 394 00:26:22,640 --> 00:26:25,090 One, two-- 395 00:26:25,090 --> 00:26:26,450 [SCREAMING] 396 00:26:28,280 --> 00:26:29,540 Are you all right? 397 00:26:29,540 --> 00:26:31,020 Yeah. 398 00:26:31,020 --> 00:26:33,860 You'll simply adore this neighborhood. 399 00:26:33,860 --> 00:26:36,540 It is so lovely, and the people are lovely, 400 00:26:36,540 --> 00:26:37,860 and you'll fit right in. 401 00:26:37,860 --> 00:26:40,760 And it is so quiet. 402 00:26:40,760 --> 00:26:42,740 [LOUD CRASH] 403 00:26:47,200 --> 00:26:49,320 Look, if we'd have gone to the garage 404 00:26:49,320 --> 00:26:51,340 and gotten the turpentine like I suggested, none of this 405 00:26:51,340 --> 00:26:52,160 would have happened. 406 00:26:52,160 --> 00:26:54,090 Oh, perfect time for you to go to the bathroom. 407 00:26:54,090 --> 00:26:55,930 Well, I told you I was reaching for the john. 408 00:26:55,930 --> 00:26:58,420 Oh, blame it on me. 409 00:26:58,420 --> 00:26:59,420 Sh. 410 00:26:59,420 --> 00:27:00,910 Look. 411 00:27:00,910 --> 00:27:02,300 Just act natural. 412 00:27:02,300 --> 00:27:04,010 Right. 413 00:27:04,010 --> 00:27:04,810 How do? 414 00:27:04,810 --> 00:27:05,610 Hi. 415 00:27:08,670 --> 00:27:09,750 Come on, Carol. 416 00:27:09,750 --> 00:27:12,320 It's only another two and a half miles to the hospital. 417 00:27:12,320 --> 00:27:14,040 Hang in. 418 00:27:14,040 --> 00:27:18,450 Look, Mabel, she uses the same brand tampon that you do. 419 00:27:18,450 --> 00:27:21,370 Then, remember at the hospital when the nurse asked 420 00:27:21,370 --> 00:27:23,490 us if we wanted to split up? 421 00:27:23,490 --> 00:27:25,480 [CHUCKLING] 422 00:27:28,470 --> 00:27:30,960 [SNORING] 423 00:27:33,950 --> 00:27:35,830 Germans! 424 00:27:35,830 --> 00:27:36,780 Corporal, Germans! 425 00:27:36,780 --> 00:27:38,630 I don't think I can hold them off. 426 00:27:38,630 --> 00:27:40,480 Germans. 427 00:27:40,480 --> 00:27:41,850 Sorry. 428 00:27:41,850 --> 00:27:43,740 Old war wound. 429 00:27:43,740 --> 00:27:44,800 Korea. 430 00:27:44,800 --> 00:27:46,520 You were in Korea? 431 00:27:46,520 --> 00:27:48,300 Yeah, I bought this suit there. 432 00:27:48,300 --> 00:27:49,190 Like it? 433 00:27:49,190 --> 00:27:51,460 You see, I met this Korean bimbo-- you 434 00:27:51,460 --> 00:27:52,790 don't want to hear about that. 435 00:27:52,790 --> 00:27:54,370 I got this rash here. 436 00:27:54,370 --> 00:27:55,830 Do you know anything about rashes, Carol? 437 00:27:55,830 --> 00:27:58,200 Your honor, I think we're here to talk about us. 438 00:27:58,200 --> 00:28:01,250 Actually, there's something I meant to ask you kids. 439 00:28:01,250 --> 00:28:03,100 Did you ever think about getting married? 440 00:28:03,100 --> 00:28:07,720 Actually, Bill and I talked about getting married. 441 00:28:07,720 --> 00:28:10,800 But his answer was always the same. 442 00:28:10,800 --> 00:28:11,610 No! 443 00:28:11,610 --> 00:28:13,650 No! 444 00:28:13,650 --> 00:28:15,280 No! 445 00:28:15,280 --> 00:28:16,080 No! 446 00:28:16,080 --> 00:28:19,110 I always used to dream about my wedding. 447 00:28:19,110 --> 00:28:23,850 I knew exactly how I wanted it to be, down to the last detail. 448 00:28:23,850 --> 00:28:24,940 [DISCO MUSIC] 449 00:28:25,740 --> 00:28:29,310 CAROL (VOICEOVER): Since it was just in my imagination, 450 00:28:29,310 --> 00:28:32,100 it was the most beautiful wedding ever. 451 00:28:38,500 --> 00:28:39,980 (RAPPING) I'm cool as a fool. 452 00:28:39,980 --> 00:28:41,040 I'm the best there is. 453 00:28:41,040 --> 00:28:43,220 When I walk down the street, nobody else exists. 454 00:28:43,220 --> 00:28:45,730 If I'm at a party, better get your lady, 455 00:28:45,730 --> 00:28:47,880 'cause it's for the women that God did make me. 456 00:28:47,880 --> 00:28:49,820 I float like a butterfly, sting like a bee. 457 00:28:49,820 --> 00:28:52,310 My wang, you rang, it's as big as a tree. 458 00:28:52,310 --> 00:28:54,620 No woman alive could ever make me 459 00:28:54,620 --> 00:28:57,220 drop, 'cause when I break them open, you can hear them pop. 460 00:28:57,220 --> 00:28:59,220 They say he's cool. 461 00:28:59,220 --> 00:29:01,700 There's nobody finer. 462 00:29:01,700 --> 00:29:06,120 He loves the women from here to China. 463 00:29:06,120 --> 00:29:10,060 [INAUDIBLE] walks away. 464 00:29:10,060 --> 00:29:11,040 Check that out, baby. 465 00:29:11,040 --> 00:29:14,000 Nobody knows how he got this way. 466 00:29:23,340 --> 00:29:25,900 I was eating at the club on a Saturday night 467 00:29:25,900 --> 00:29:27,400 when this lady left a man and I had to fight. 468 00:29:27,400 --> 00:29:29,850 It was over in a second when I put 469 00:29:29,850 --> 00:29:31,280 the sucker out, and just for good measure 470 00:29:31,280 --> 00:29:32,080 landed one on her jaw. 471 00:29:32,080 --> 00:29:34,800 Eighty-sixed that place with the cops on my tail, 472 00:29:34,800 --> 00:29:36,960 I pulled out my revolver, no way I'd go to jail. 473 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 We were screaming down the street, shooting at the lights. 474 00:29:39,120 --> 00:29:43,220 Then I shot him in the engine and I said, good night. 475 00:29:43,220 --> 00:29:45,450 BILL (VOICEOVER): So we didn't get married. 476 00:29:45,450 --> 00:29:47,880 We did have sort of a honeymoon. 477 00:29:47,880 --> 00:29:50,960 I took Carol to a tranquil, secluded beach, 478 00:29:50,960 --> 00:29:52,760 where we could discuss the more private 479 00:29:52,760 --> 00:29:55,180 parts of our relationship. 480 00:29:55,180 --> 00:29:57,900 Take your top off. 481 00:29:57,900 --> 00:29:58,870 Oh, god. 482 00:30:02,780 --> 00:30:04,860 I love being alone with you. 483 00:30:07,810 --> 00:30:12,740 It's so great to be away from the crowds. 484 00:30:12,740 --> 00:30:15,700 [SCREAMING] 485 00:30:17,670 --> 00:30:20,630 [BEACH MUSIC] 486 00:30:40,850 --> 00:30:42,390 Folks, used Kleenex! 487 00:30:42,390 --> 00:30:43,720 Freshly used Kleenex! 488 00:30:43,720 --> 00:30:44,680 How about you, lady. 489 00:30:44,680 --> 00:30:46,270 You certainly could use some. 490 00:30:46,270 --> 00:30:47,070 No, thank you. 491 00:30:47,070 --> 00:30:48,770 I got my own supply. 492 00:30:48,770 --> 00:30:49,570 Oh, thank you. 493 00:30:49,570 --> 00:30:51,070 Used Kleenex, folks. 494 00:30:51,070 --> 00:30:52,070 Used Kleenex. 495 00:30:52,070 --> 00:30:53,510 Anyone want-- -Underpants! 496 00:30:53,510 --> 00:30:54,470 Underpants! 497 00:30:54,470 --> 00:30:55,910 I got all kinds of underpants! 498 00:30:55,910 --> 00:30:58,310 Hey, get your underpants! 499 00:30:58,310 --> 00:30:59,270 Yes, sir. 500 00:30:59,270 --> 00:31:00,710 Would you like a bag for that, sir? 501 00:31:00,710 --> 00:31:02,150 No, I'll eat them here. 502 00:31:02,150 --> 00:31:04,190 BILL (VOICEOVER): I can't speak for Carol, 503 00:31:04,190 --> 00:31:05,870 but I certainly didn't let the crowd make 504 00:31:05,870 --> 00:31:07,560 me forget why we were there. 505 00:31:07,560 --> 00:31:10,950 Take your top off. 506 00:31:10,950 --> 00:31:12,400 What? 507 00:31:12,400 --> 00:31:17,730 I said, take your top off! 508 00:31:17,730 --> 00:31:19,680 Thank you. 509 00:31:19,680 --> 00:31:20,660 Now, where were we? 510 00:31:20,660 --> 00:31:21,460 Oh, yes. 511 00:31:21,460 --> 00:31:24,030 I was sitting over where you are, Carol. 512 00:31:24,030 --> 00:31:26,750 Yeah, right here. 513 00:31:26,750 --> 00:31:28,360 You don't mind, do you? 514 00:31:28,360 --> 00:31:29,900 Uh, Judge, about our vacation-- 515 00:31:29,900 --> 00:31:31,420 Oh, yes, yes. 516 00:31:31,420 --> 00:31:33,060 About your vacation. 517 00:31:33,060 --> 00:31:36,530 Bill, Carol-- [BELCH]-- the way I see it, 518 00:31:36,530 --> 00:31:39,870 a shared vacation can be an awful strain on an otherwise 519 00:31:39,870 --> 00:31:41,500 solid relationship. 520 00:31:41,500 --> 00:31:43,830 When Christopher Columbus came to America 521 00:31:43,830 --> 00:31:45,900 with Queen Isabella of Spain, they had 522 00:31:45,900 --> 00:31:48,130 the same problems as you have. 523 00:31:48,130 --> 00:31:50,390 As everyone knows, Columbus and his party 524 00:31:50,390 --> 00:31:54,700 traveled in three small ships-- the Santa Maria, the Nina, 525 00:31:54,700 --> 00:31:56,670 and for himself and his queen, the smaller, 526 00:31:56,670 --> 00:31:58,320 more comfortable Pinto. 527 00:31:58,320 --> 00:32:02,570 Christopher Columbus, you've gotten us lost. 528 00:32:02,570 --> 00:32:05,830 All right, now, everybody keep your eyes peeled, because we've 529 00:32:05,830 --> 00:32:07,170 got to make a left turn soon. 530 00:32:07,170 --> 00:32:08,850 Are you sure where we are? 531 00:32:08,850 --> 00:32:11,030 We're right on course. 532 00:32:11,030 --> 00:32:13,750 You always say that, and I say we're lost. 533 00:32:13,750 --> 00:32:14,550 No, no, no. 534 00:32:14,550 --> 00:32:17,000 We're not lost, Queenie, sweetheart. 535 00:32:17,000 --> 00:32:18,400 You know, I checked the globe here. 536 00:32:18,400 --> 00:32:19,850 There's no problem. 537 00:32:19,850 --> 00:32:21,110 Are we there yet? 538 00:32:21,110 --> 00:32:23,110 No! 539 00:32:23,110 --> 00:32:24,610 Look, there it goes! 540 00:32:24,610 --> 00:32:25,560 It's that seagull! 541 00:32:28,220 --> 00:32:29,090 Shit. 542 00:32:29,090 --> 00:32:31,490 When are we gonna be there? 543 00:32:31,490 --> 00:32:33,590 Can we stop and get ice cream? 544 00:32:33,590 --> 00:32:34,810 Enrique's hitting me. 545 00:32:34,810 --> 00:32:35,830 I am not! 546 00:32:35,830 --> 00:32:36,630 You are. 547 00:32:36,630 --> 00:32:37,430 Captain? 548 00:32:37,430 --> 00:32:39,190 Hey, look, if you guys don't shut up, 549 00:32:39,190 --> 00:32:42,660 I'm gonna turn around and cut off your goombas, eh? 550 00:32:42,660 --> 00:32:43,460 I want to play! 551 00:32:43,460 --> 00:32:45,160 I want to play! 552 00:32:45,160 --> 00:32:46,620 Slow down! 553 00:32:46,620 --> 00:32:47,840 We're in a school crossing. 554 00:32:47,840 --> 00:32:50,240 Look, I know what I'm doing. 555 00:32:50,240 --> 00:32:51,570 School crossing, where? 556 00:32:56,040 --> 00:32:58,290 Bunny has to go wee-wee. 557 00:32:58,290 --> 00:33:00,910 I want bunny to drive. 558 00:33:00,910 --> 00:33:04,150 Bunny has to go wee-wee. 559 00:33:04,150 --> 00:33:06,120 Just why can't the sailors take care of that 560 00:33:06,120 --> 00:33:08,660 before they leave Spain? 561 00:33:08,660 --> 00:33:10,760 GABRIEL (VOICEOVER): The wind and the waves 562 00:33:10,760 --> 00:33:15,050 finally deposited Columbus on the shores of the New World. 563 00:33:23,020 --> 00:33:25,020 If you'd only listened to me and turned at Greenland like I 564 00:33:25,020 --> 00:33:26,250 told you in the first place, we would 565 00:33:26,250 --> 00:33:28,530 have been here months ago. 566 00:33:28,530 --> 00:33:29,680 There go our neighborhood. 567 00:33:29,680 --> 00:33:30,480 Shit. 568 00:33:34,850 --> 00:33:37,470 GABRIEL (VOICEOVER): The New World was fraught with danger, 569 00:33:37,470 --> 00:33:40,640 especially from the hostile red man, who threatened Columbus 570 00:33:40,640 --> 00:33:43,900 with great bodily harm. 571 00:33:43,900 --> 00:33:46,740 I can take you to Indian massage parlor. 572 00:33:46,740 --> 00:33:52,630 Pocahontas can apply buffalo grease to sensitive areas. 573 00:33:52,630 --> 00:33:55,320 She also give-um good head dress. 574 00:34:03,130 --> 00:34:05,010 New in town, sailor boy? 575 00:34:05,010 --> 00:34:06,800 [TRUMPETS] 576 00:34:06,800 --> 00:34:08,280 Hey, what's that? 577 00:34:08,280 --> 00:34:09,360 A flourish of horn. 578 00:34:09,360 --> 00:34:10,160 No, no, no, no. 579 00:34:10,160 --> 00:34:11,500 That. 580 00:34:11,500 --> 00:34:14,230 Oh, they're Indian braves, learning to hunt bear. 581 00:34:14,230 --> 00:34:15,160 Ouch! 582 00:34:15,160 --> 00:34:16,090 Ouch! 583 00:34:16,090 --> 00:34:17,480 Ouch! 584 00:34:17,480 --> 00:34:20,490 Now, let's get back to business. 585 00:34:20,490 --> 00:34:23,900 So what'll it be, straight massage, half and half, 586 00:34:23,900 --> 00:34:25,420 around the world? 587 00:34:25,420 --> 00:34:28,480 Hey, wait a minute, don't you tell me about around the world, 588 00:34:28,480 --> 00:34:29,560 OK, kid? 589 00:34:29,560 --> 00:34:32,820 So, this is what you do when I'm away, Christopher Columbus. 590 00:34:32,820 --> 00:34:37,650 Uh-- I was just establishing diplomatic relations. 591 00:34:37,650 --> 00:34:39,470 She's a princess. 592 00:34:39,470 --> 00:34:44,430 I'm gonna beat you into the 17th century. 593 00:34:44,430 --> 00:34:47,040 I'm gonna kick your ass so far, you'll have 594 00:34:47,040 --> 00:34:50,610 to look for it in [INAUDIBLE]. 595 00:34:50,610 --> 00:34:52,570 CAROL (VOICEOVER): Well, Judge Gabriel, 596 00:34:52,570 --> 00:34:55,170 it wasn't our vacation that was the problem. 597 00:34:55,170 --> 00:34:57,600 After Bill and I came back from Miami, 598 00:34:57,600 --> 00:35:00,640 things were OK for a while. 599 00:35:00,640 --> 00:35:03,760 Then I began to notice that he had all these annoying little 600 00:35:03,760 --> 00:35:04,560 habits. 601 00:35:05,490 --> 00:35:07,590 CAROL (VOICEOVER): I always had trouble with him in bed. 602 00:35:10,120 --> 00:35:13,940 And his friends were even worse. 603 00:35:13,940 --> 00:35:15,920 Bill, why must you eat in bed? 604 00:35:15,920 --> 00:35:17,790 You're always making crumbs. 605 00:35:17,790 --> 00:35:19,070 Oh, Carol, come on. 606 00:35:19,070 --> 00:35:20,580 It's one little peanut. 607 00:35:20,580 --> 00:35:21,480 Oh, yeah. 608 00:35:21,480 --> 00:35:22,660 What about yesterday? 609 00:35:25,170 --> 00:35:25,970 Oh. 610 00:35:25,970 --> 00:35:28,480 I don't know why you're so uptight. 611 00:35:28,480 --> 00:35:30,680 Have you seen my turkey sandwich? 612 00:35:30,680 --> 00:35:32,330 [SCREAMING] 613 00:35:33,130 --> 00:35:34,600 [SPLASHING] 614 00:35:35,580 --> 00:35:39,590 Bill, how many times have I asked you not 615 00:35:39,590 --> 00:35:42,830 to leave the toilet seat up? 616 00:35:42,830 --> 00:35:47,630 Carol, must you use my razor on your armpits? 617 00:35:50,250 --> 00:35:52,700 [CLANGING SPOON] 618 00:36:01,520 --> 00:36:03,970 [CLEARING THROAT] 619 00:36:09,200 --> 00:36:12,290 Are you going to be making that racket for long? 620 00:36:12,290 --> 00:36:14,630 You know, I can hardly eat with all that going on. 621 00:36:14,630 --> 00:36:15,620 Me? 622 00:36:15,620 --> 00:36:17,730 Did you ever listen to yourself eat? 623 00:36:17,730 --> 00:36:18,920 [SPITTING] 624 00:36:20,150 --> 00:36:22,100 What's wrong with the way I eat? 625 00:36:22,100 --> 00:36:22,950 It's disgusting. 626 00:36:22,950 --> 00:36:23,950 That's what. 627 00:36:23,950 --> 00:36:27,580 Some people like the way I eat. 628 00:36:27,580 --> 00:36:28,980 Name one person. 629 00:36:31,110 --> 00:36:31,910 Um-- 630 00:36:34,860 --> 00:36:35,750 Face facts, Bill. 631 00:36:35,750 --> 00:36:38,170 You're very often an inconsiderate slob. 632 00:36:38,170 --> 00:36:40,050 I am not! 633 00:36:40,050 --> 00:36:43,660 I just enjoy my food, that's all. 634 00:36:43,660 --> 00:36:44,700 Hey, look. 635 00:36:44,700 --> 00:36:46,890 Three more box tops, and we can get this flying saucer. 636 00:36:52,490 --> 00:36:54,310 BILL (VOICEOVER): So I relaxed a little at home. 637 00:36:54,310 --> 00:36:57,120 When we went out, I was always the perfect gentleman. 638 00:36:57,120 --> 00:36:59,810 Well, what about that employees' picnic? 639 00:36:59,810 --> 00:37:02,420 You felt so competitive with everybody there, 640 00:37:02,420 --> 00:37:04,550 you made me feel like a piece of your property. 641 00:37:04,550 --> 00:37:05,940 I know how you feel! 642 00:37:05,940 --> 00:37:07,620 What are you talking about? 643 00:37:07,620 --> 00:37:09,590 You only love me for my body. 644 00:37:09,590 --> 00:37:11,100 Oh, you're just being stupid. 645 00:37:11,100 --> 00:37:13,160 Don't call me stupid, butthead. 646 00:37:13,160 --> 00:37:15,770 Don't call me butthead, stupid. 647 00:37:15,770 --> 00:37:18,260 That'll be enough. 648 00:37:18,260 --> 00:37:19,720 [GARGLING] 649 00:37:20,380 --> 00:37:21,180 Hurry up. 650 00:37:21,180 --> 00:37:23,070 We'll be late for my boss's picnic. 651 00:37:23,070 --> 00:37:27,350 I know exactly what I'm gonna wear. 652 00:37:27,350 --> 00:37:30,030 My new designer jeans. 653 00:37:30,030 --> 00:37:32,070 Great. 654 00:37:32,070 --> 00:37:35,800 The most sensible $150 I've ever spent. 655 00:37:41,350 --> 00:37:42,150 Dig these. 656 00:37:49,610 --> 00:37:51,700 Would you get me started with this? 657 00:37:51,700 --> 00:37:53,810 Sure. 658 00:37:53,810 --> 00:37:54,990 OK? Yeah? 659 00:37:54,990 --> 00:37:55,960 -Pull. -Ready? 660 00:37:55,960 --> 00:37:56,880 Yep. 661 00:37:56,880 --> 00:37:57,680 OK. 662 00:38:01,640 --> 00:38:06,210 Boy, while you're getting chic, I'm getting a hernia. 663 00:38:06,210 --> 00:38:07,360 OK, now ready? 664 00:38:07,360 --> 00:38:08,160 Yeah. 665 00:38:08,160 --> 00:38:10,120 OK, now-- 666 00:38:10,120 --> 00:38:11,870 Oh, Bill, that's much better. 667 00:38:11,870 --> 00:38:14,740 Oh, it's really working. 668 00:38:14,740 --> 00:38:15,780 Almost there, hon. 669 00:38:19,220 --> 00:38:20,020 OK. 670 00:38:20,020 --> 00:38:21,110 One more. 671 00:38:21,110 --> 00:38:22,240 OK. Ready? 672 00:38:22,240 --> 00:38:23,040 Yes. 673 00:38:23,040 --> 00:38:23,860 This will do it now. 674 00:38:23,860 --> 00:38:24,660 Really go. 675 00:38:24,660 --> 00:38:27,030 One, two, three. 676 00:38:27,030 --> 00:38:28,800 [STRUGGLING] 677 00:38:30,850 --> 00:38:34,170 Oh, Bill, you're so good. 678 00:38:34,170 --> 00:38:36,270 Bill, you sure this is a good idea? 679 00:38:39,990 --> 00:38:41,450 Crank it up, Lou. 680 00:38:41,450 --> 00:38:42,910 Maximum lift. 681 00:38:48,740 --> 00:38:51,170 All right! 682 00:38:51,170 --> 00:38:52,650 OK, Bill. 683 00:38:52,650 --> 00:38:53,640 AAA coverage on this. 684 00:38:59,390 --> 00:39:01,790 BILL (VOICEOVER): Because of Carol's stupid jeans, 685 00:39:01,790 --> 00:39:03,600 we were so late to my boss's picnic, 686 00:39:03,600 --> 00:39:06,130 I didn't even have time to tell him about my latest invention. 687 00:39:06,130 --> 00:39:08,530 You're late, shithead. 688 00:39:08,530 --> 00:39:10,400 CAROL (VOICEOVER): You certainly had enough time to make 689 00:39:10,400 --> 00:39:12,420 a jealous fool of yourself. 690 00:39:12,420 --> 00:39:15,390 [BEACH MUSIC] 691 00:39:42,200 --> 00:39:45,410 Oh, the water feels so nice and warm. 692 00:39:45,410 --> 00:39:47,900 It feels marvelous around my leg. 693 00:39:47,900 --> 00:39:49,720 Oh, what is it? 694 00:39:49,720 --> 00:39:51,330 That's too warm! 695 00:39:51,330 --> 00:39:52,920 [SCREAMING] 696 00:39:52,920 --> 00:39:55,540 And now's the time you've all been waiting 697 00:39:55,540 --> 00:39:57,990 for-- the annual chicken rodeo! 698 00:40:01,800 --> 00:40:03,650 Ladies, if you will. 699 00:40:06,940 --> 00:40:08,820 [FANFARE] 700 00:40:08,820 --> 00:40:13,150 Max Blackstone, our champion three years in a row, 701 00:40:13,150 --> 00:40:18,830 will show us his strength and endurance on the urban chicken. 702 00:40:18,830 --> 00:40:21,320 [CHEERING] 703 00:40:43,240 --> 00:40:46,220 [BANJO MUSIC] 704 00:41:31,090 --> 00:41:31,890 Bill? 705 00:41:35,850 --> 00:41:38,830 [APPLAUSE] 706 00:41:53,040 --> 00:41:55,990 [DRUM ROLL] 707 00:41:59,620 --> 00:42:00,420 Yahoo! 708 00:42:17,640 --> 00:42:19,640 GABRIEL (VOICEOVER): Jealousy has made many people 709 00:42:19,640 --> 00:42:21,980 jump to the wrong conclusions. 710 00:42:21,980 --> 00:42:23,960 It seems to me that you have a deficit 711 00:42:23,960 --> 00:42:25,720 in the old trust department. 712 00:42:25,720 --> 00:42:28,340 Nowadays, trust is the most important 713 00:42:28,340 --> 00:42:30,490 part of a relationship. 714 00:42:30,490 --> 00:42:32,830 But love wasn't always like this. 715 00:42:32,830 --> 00:42:35,120 During the fall of the Roman Empire, 716 00:42:35,120 --> 00:42:38,560 the barbarians who raped and pillaged the Roman women just 717 00:42:38,560 --> 00:42:40,760 grabbed any feminine [INAUDIBLE] that 718 00:42:40,760 --> 00:42:42,900 happened to be fleeing in their direction 719 00:42:42,900 --> 00:42:45,110 and kept them locked up in barbershops. 720 00:42:45,110 --> 00:42:48,410 Hence the expression barbarians. 721 00:42:48,410 --> 00:42:50,240 GABRIEL (VOICEOVER): The barbarians treated their women 722 00:42:50,240 --> 00:42:54,020 companions very badly. 723 00:42:54,020 --> 00:42:57,460 [INAUDIBLE] cut off my hand! 724 00:42:57,460 --> 00:42:58,950 Oh, I did not. 725 00:42:58,950 --> 00:43:00,020 It fell off. 726 00:43:00,020 --> 00:43:00,910 Ha, ha. Good boy. 727 00:43:00,910 --> 00:43:01,710 Give it here. 728 00:43:01,710 --> 00:43:04,860 I'll throw it in the soup. 729 00:43:04,860 --> 00:43:06,060 GABRIEL (VOICEOVER): The tribes that 730 00:43:06,060 --> 00:43:08,330 were especially brutal to their women 731 00:43:08,330 --> 00:43:11,850 were the Visigoths, the Ostrogoths, and the mishigas. 732 00:43:11,850 --> 00:43:16,540 That'll be last time you drink white wine with roast beef. 733 00:43:16,540 --> 00:43:17,340 No! 734 00:43:24,540 --> 00:43:25,870 GABRIEL (VOICEOVER): But the worst tribe 735 00:43:25,870 --> 00:43:29,200 of all, the most vulgar and violent, 736 00:43:29,200 --> 00:43:32,630 were the dreaded Stooges. 737 00:43:32,630 --> 00:43:35,080 Hey, Moe! 738 00:43:35,080 --> 00:43:36,060 Spread out. 739 00:43:41,300 --> 00:43:42,750 CAROL (VOICEOVER): Talk about Stooges. 740 00:43:42,750 --> 00:43:47,210 That's just what Bill was for his boss, Mr. Poulet. 741 00:43:47,210 --> 00:43:48,040 But I need more. 742 00:43:48,340 --> 00:43:49,250 Hey, shithead? 743 00:43:49,250 --> 00:43:50,510 I mean, Bill? 744 00:43:50,510 --> 00:43:53,250 Yeah, fart-face-- I mean-- oh, Clem. 745 00:43:53,250 --> 00:43:55,100 This one seems to be having a bit of a malfunction. 746 00:43:55,100 --> 00:43:55,900 Check it out. 747 00:43:55,900 --> 00:43:57,790 All right, we'll have a look-see here. 748 00:43:57,790 --> 00:44:00,080 Hold on, Suzie. 749 00:44:00,080 --> 00:44:03,280 I don't know what's wrong. 750 00:44:03,280 --> 00:44:05,790 I've never known her not to lay before. 751 00:44:15,790 --> 00:44:17,780 There you go, Clem. 752 00:44:17,780 --> 00:44:18,580 Thanks a lot. 753 00:44:18,580 --> 00:44:20,790 Yeah, no problem. 754 00:44:20,790 --> 00:44:22,750 Take it back. 755 00:44:22,750 --> 00:44:26,280 And tell those hens I want more god damn laying of eggs. 756 00:44:26,280 --> 00:44:28,970 l do you want, bozo? 757 00:44:28,970 --> 00:44:29,880 Geez, I'm going broke. 758 00:44:29,880 --> 00:44:31,180 What is it with these hens? 759 00:44:31,180 --> 00:44:32,600 They're not laying any eggs. 760 00:44:32,600 --> 00:44:33,930 What, are they frigid? 761 00:44:33,930 --> 00:44:37,410 Exactly what I'm here to discuss, sir. 762 00:44:37,410 --> 00:44:40,210 I have an idea that should make each hen 763 00:44:40,210 --> 00:44:41,940 lay twice as many eggs. 764 00:44:41,940 --> 00:44:44,350 What kind of idea, bozo? 765 00:44:44,350 --> 00:44:45,220 I'd rather not say. 766 00:44:45,220 --> 00:44:47,850 It's rather novel. 767 00:44:47,850 --> 00:44:48,650 Navel? 768 00:44:48,650 --> 00:44:50,270 Chickens don't have navels, bozo. 769 00:44:50,270 --> 00:44:51,680 They don't have navels? 770 00:44:51,680 --> 00:44:53,930 Well, how do their behinds stay on? 771 00:44:57,080 --> 00:44:58,830 It's a yoke, sir. 772 00:44:58,830 --> 00:45:01,220 Get out of here, shithead! 773 00:45:01,220 --> 00:45:04,060 Yes, sir. 774 00:45:04,060 --> 00:45:05,820 Well, thank you. 775 00:45:05,820 --> 00:45:07,830 I'm glad you like my idea. 776 00:45:07,830 --> 00:45:10,250 I'll have a demonstration set up for Thursday's board meeting. 777 00:45:10,250 --> 00:45:11,050 Get out of here. 778 00:45:11,050 --> 00:45:12,380 Get out of here. 779 00:45:12,380 --> 00:45:14,160 Get out of here. 780 00:45:14,160 --> 00:45:17,510 Show us what you got, shithead. 781 00:45:17,510 --> 00:45:23,830 Gentlemen, Mr. Poulet, what I have designed 782 00:45:23,830 --> 00:45:28,710 is an audio-visual device which should actually make 783 00:45:28,710 --> 00:45:31,040 the chickens lay more eggs. 784 00:45:31,040 --> 00:45:35,430 Well, I think we're ready for a demonstration. 785 00:45:35,430 --> 00:45:37,820 So OK. 786 00:45:37,820 --> 00:45:40,820 Roll it. 787 00:45:40,820 --> 00:45:43,630 [MUSIC PLAYING] 788 00:46:31,210 --> 00:46:34,250 [CLUCKING] 789 00:47:26,940 --> 00:47:29,420 BILL (VOICEOVER): My little movie did get the chickens 790 00:47:29,420 --> 00:47:31,370 to produce more eggs. 791 00:47:31,370 --> 00:47:34,580 But instead of laying them, the chickens got so turned on, 792 00:47:34,580 --> 00:47:36,070 they launched them. 793 00:47:41,210 --> 00:47:42,010 Yay! 794 00:47:42,010 --> 00:47:43,000 Oh, it works! 795 00:47:43,000 --> 00:47:43,990 They're laying eggs! 796 00:47:43,990 --> 00:47:44,980 They're laying eggs! 797 00:47:50,420 --> 00:47:51,410 It works! 798 00:47:51,410 --> 00:47:52,400 It really works! 799 00:47:52,400 --> 00:47:53,390 Oh, it works! 800 00:47:56,860 --> 00:47:58,840 I'm going to murder you! 801 00:47:58,840 --> 00:47:59,830 It's only a movie. 802 00:47:59,830 --> 00:48:03,720 Come back here, you shithead. 803 00:48:03,720 --> 00:48:05,500 I'll get rid of all the kinky stuff! 804 00:48:16,840 --> 00:48:18,310 Carol, hello. 805 00:48:18,310 --> 00:48:19,800 It's good to be home. 806 00:48:19,800 --> 00:48:23,230 Anything interesting happen at work today? 807 00:48:23,230 --> 00:48:24,410 Well, no. 808 00:48:24,410 --> 00:48:28,260 I was hit by a bus on my way, and Senator Cogburn, 809 00:48:28,260 --> 00:48:30,680 he came into my office and made me humiliate 810 00:48:30,680 --> 00:48:32,440 him on my desk blotter. 811 00:48:32,440 --> 00:48:37,100 Listen, I've had a terrible day. 812 00:48:37,100 --> 00:48:39,360 I wouldn't have guessed. 813 00:48:39,360 --> 00:48:40,190 It's amazing. 814 00:48:40,190 --> 00:48:41,440 You're like a Sphinx. 815 00:48:41,440 --> 00:48:43,230 I don't know how you keep it all repressed. 816 00:48:43,230 --> 00:48:44,730 You must have terrible nightmares. 817 00:48:44,730 --> 00:48:48,140 Oh, honey, you know the pressure I'm under. 818 00:48:48,140 --> 00:48:52,210 I tried my demonstration for Poulet today. 819 00:48:52,210 --> 00:48:54,610 They're still cleaning up the mess. 820 00:48:54,610 --> 00:48:57,360 Hey, this is a new dress. 821 00:48:57,360 --> 00:49:01,060 Listen, we haven't had a night alone in weeks. 822 00:49:04,530 --> 00:49:08,390 Oh, you didn't bring home your work again, did you? 823 00:49:08,390 --> 00:49:10,130 Every time I turn around, you're bringing 824 00:49:10,130 --> 00:49:12,290 home more of these rodents. 825 00:49:12,290 --> 00:49:13,530 Have you smelled our bedroom lately? 826 00:49:13,530 --> 00:49:14,650 Sh! 827 00:49:14,650 --> 00:49:16,740 Not in front of the poultry. 828 00:49:16,740 --> 00:49:18,860 It upsets them. 829 00:49:18,860 --> 00:49:19,700 And they're not rodents. 830 00:49:19,700 --> 00:49:21,010 They're fowl. 831 00:49:21,010 --> 00:49:24,020 They certainly are. 832 00:49:24,020 --> 00:49:26,550 Couldn't we just have a quiet night together? 833 00:49:26,550 --> 00:49:30,790 Just you and me and the super glue? 834 00:49:30,790 --> 00:49:31,590 No, no. 835 00:49:31,590 --> 00:49:35,940 Really, Carol, I've got to work on the egg inducer. 836 00:49:35,940 --> 00:49:37,560 I just know I can get them to lay 837 00:49:37,560 --> 00:49:40,400 more eggs if I start with them when they're this young. 838 00:49:43,390 --> 00:49:45,610 What about that thing with the whipped cream? 839 00:49:45,610 --> 00:49:47,300 You always like that. 840 00:49:47,300 --> 00:49:48,740 Carol, you're in my light. 841 00:49:48,740 --> 00:49:50,370 Oh, I'm in your light, am I? 842 00:49:50,370 --> 00:49:52,960 Well, how would you like it if I got out of your life? 843 00:49:52,960 --> 00:49:54,530 Oh, great. 844 00:49:54,530 --> 00:49:55,980 Great, Carol. 845 00:49:55,980 --> 00:49:56,780 Yeah, good. 846 00:49:56,780 --> 00:49:58,550 Lay this all on me right now. Go ahead. 847 00:49:58,550 --> 00:49:59,730 Yeah, sabotage my work. 848 00:49:59,730 --> 00:50:02,330 You know, you'd love to see me fail, wouldn't you? 849 00:50:02,330 --> 00:50:05,020 I'm trying to build a career here. 850 00:50:05,020 --> 00:50:06,390 Your daddy set you up for life. 851 00:50:06,390 --> 00:50:08,030 My father couldn't do that for me. 852 00:50:08,030 --> 00:50:09,470 You had everything given to you. 853 00:50:09,470 --> 00:50:11,490 Don't mention my father. 854 00:50:11,490 --> 00:50:13,440 My father is a saint! 855 00:50:13,440 --> 00:50:16,570 Oh, tell your father-- 856 00:50:16,570 --> 00:50:18,960 Witness, if you will, a couple. 857 00:50:18,960 --> 00:50:22,890 A couple very much in love and very much on each other's 858 00:50:22,890 --> 00:50:24,070 nerves. 859 00:50:24,070 --> 00:50:29,790 The point in contention, disagreement over a man's job. 860 00:50:29,790 --> 00:50:33,290 This sort of disagreement has long plagued 861 00:50:33,290 --> 00:50:35,330 couples throughout the ages. 862 00:50:35,330 --> 00:50:41,150 Come, let us observe a similar argument in another day, 863 00:50:41,150 --> 00:50:42,610 in another time. 864 00:50:47,170 --> 00:50:48,800 You are going on a journey. 865 00:50:54,680 --> 00:50:58,080 There's a sign post up ahead. 866 00:50:58,080 --> 00:51:00,920 [COUGHING] 867 00:51:07,650 --> 00:51:09,500 I feel it bad, Joe. 868 00:51:09,500 --> 00:51:13,500 I feel it very bad. 869 00:51:13,500 --> 00:51:16,460 NARRATOR: We have reached our destination. 870 00:51:16,460 --> 00:51:21,190 The days of old, when knights were bold, when toilets weren't 871 00:51:21,190 --> 00:51:24,060 invented, they left their load in the middle of the road 872 00:51:24,060 --> 00:51:27,300 and walked right on, contented. 873 00:51:27,300 --> 00:51:29,100 Look, yonder cometh the dangerous knight 874 00:51:29,100 --> 00:51:30,740 from the black castle. 875 00:51:30,740 --> 00:51:32,080 Nay, fool. 876 00:51:32,080 --> 00:51:34,900 It is the good knight from the white castle. 877 00:51:38,610 --> 00:51:39,410 Let's see. 878 00:51:39,410 --> 00:51:41,620 Sir Galahad gets a dragon burger with everything, 879 00:51:41,620 --> 00:51:43,080 the french fried toad is for Merlin, 880 00:51:43,080 --> 00:51:45,910 and Maid Marian will have it her way, or any way she can get it. 881 00:51:45,910 --> 00:51:47,440 GABRIEL (VOICEOVER): King Arthur and his lady, 882 00:51:47,440 --> 00:51:51,860 Queen Guenevere revolutionized the lovers' quarrel. 883 00:51:51,860 --> 00:51:52,850 From head-- 884 00:51:58,800 --> 00:52:01,780 To foot. 885 00:52:01,780 --> 00:52:03,590 They pioneered the method that has kept 886 00:52:03,590 --> 00:52:05,820 countless couples from breaking up-- 887 00:52:05,820 --> 00:52:08,840 the classic male-female fight. 888 00:52:08,840 --> 00:52:11,520 There's nothing like it. 889 00:52:11,520 --> 00:52:12,690 That be one shield down. 890 00:52:12,690 --> 00:52:14,560 Now watch out for thy pantie shield. 891 00:52:18,550 --> 00:52:21,050 [CHEERING] 892 00:52:23,040 --> 00:52:25,040 [COUGHING] 893 00:52:25,040 --> 00:52:29,030 Hildred, my battle-ax. 894 00:52:29,030 --> 00:52:31,030 Sorry. 895 00:52:31,030 --> 00:52:32,220 Come on, kill him! Kill him! 896 00:52:32,220 --> 00:52:33,020 Violence! 897 00:52:33,020 --> 00:52:33,820 Violence! 898 00:52:38,010 --> 00:52:40,050 [INAUDIBLE], my ball and chain. 899 00:52:40,050 --> 00:52:40,850 Thank you. 900 00:52:40,850 --> 00:52:42,900 Oh, is that my sword. 901 00:52:42,900 --> 00:52:44,090 Autograph model, sir. 902 00:52:44,090 --> 00:52:44,890 Sorry. 903 00:52:44,890 --> 00:52:45,690 Me too. 904 00:52:49,030 --> 00:52:50,530 More, more, more! 905 00:52:50,530 --> 00:52:52,530 Come on, let me see some blood and guts! 906 00:52:58,210 --> 00:52:59,210 Blood! Blood! 907 00:52:59,210 --> 00:53:00,010 Blood! 908 00:53:00,010 --> 00:53:00,810 Blood! 909 00:53:00,810 --> 00:53:03,020 Blood! 910 00:53:03,020 --> 00:53:04,100 And the pulse is still ticking! 911 00:53:08,690 --> 00:53:09,820 GABRIEL (VOICEOVER): So, Guenevere 912 00:53:09,820 --> 00:53:13,110 promised that she would use her mouth a little 913 00:53:13,110 --> 00:53:14,620 if Arthur would use his Lancelot. 914 00:53:17,250 --> 00:53:19,970 I want to thank you for last night. 915 00:53:19,970 --> 00:53:23,170 You were sensational. 916 00:53:23,170 --> 00:53:24,590 I've never been in love before. 917 00:53:28,830 --> 00:53:29,630 Mr. Poulet? 918 00:53:29,630 --> 00:53:30,430 I 919 00:53:30,430 --> 00:53:31,270 What do you want? 920 00:53:31,270 --> 00:53:33,770 Well, I just wanted to apologize 921 00:53:33,770 --> 00:53:36,270 for what happened in the chicken coop last week, sir. 922 00:53:36,270 --> 00:53:38,040 I had no idea that the film would have such 923 00:53:38,040 --> 00:53:40,150 a profound effect on the girls. 924 00:53:40,150 --> 00:53:41,970 That's not the problem, bozo. 925 00:53:41,970 --> 00:53:45,100 You got them so steamed up, why, those stupid birds want Friday 926 00:53:45,100 --> 00:53:47,080 night dances with the roosters. 927 00:53:47,080 --> 00:53:49,530 I had heard some rumors around the coop. 928 00:53:49,530 --> 00:53:51,330 I may be wiped out. 929 00:53:51,330 --> 00:53:54,370 I may have the solution to your problems. 930 00:53:54,370 --> 00:53:56,420 Don't do me any favors, bozo. 931 00:53:56,420 --> 00:54:00,770 If this doesn't work, you can fire me. 932 00:54:00,770 --> 00:54:02,620 I can? 933 00:54:02,620 --> 00:54:05,570 Oh, you got a deal, bozo. 934 00:54:05,570 --> 00:54:08,010 You got a deal. 935 00:54:08,010 --> 00:54:12,510 Gentlemen, I'm sorry I have to do this to you again, 936 00:54:12,510 --> 00:54:15,170 but I have a deal with bozo here. 937 00:54:15,170 --> 00:54:18,940 He's going to show you this worthless invention of his, 938 00:54:18,940 --> 00:54:23,930 and then I get to fire him. 939 00:54:23,930 --> 00:54:25,650 OK, shithead. 940 00:54:25,650 --> 00:54:27,640 Show it, and we can all get back to work. 941 00:54:31,070 --> 00:54:32,580 Just a minute, Andrews. 942 00:54:32,580 --> 00:54:34,380 That's my prized Polish hen. 943 00:54:34,380 --> 00:54:37,130 You damage so much as one feather on that bird and-- 944 00:54:37,130 --> 00:54:38,570 Don't worry. 945 00:54:38,570 --> 00:54:39,790 I know what I'm doing. 946 00:54:39,790 --> 00:54:42,310 So did Mussolini, and look what happened to him. 947 00:54:46,810 --> 00:54:51,560 Now, I've given this machine the peculiar name 948 00:54:51,560 --> 00:54:55,950 of egg inducer because it has the unique capability 949 00:54:55,950 --> 00:54:59,150 of actually coaxing the eggs out of the chickens. 950 00:54:59,150 --> 00:55:04,280 With this nifty little device, you get not one, not two, 951 00:55:04,280 --> 00:55:07,500 but three eggs per chicken per sitting, 952 00:55:07,500 --> 00:55:12,120 as opposed to the norm ratio of one egg per hen per day. 953 00:55:12,120 --> 00:55:15,130 So now I think we're ready for a little demonstration. 954 00:55:19,700 --> 00:55:25,840 Oh, I'll just set it here for a two year old Polish hen, 955 00:55:25,840 --> 00:55:28,940 and we're off. 956 00:55:28,940 --> 00:55:32,930 [BEEPING AND WHIRRING] 957 00:55:48,400 --> 00:55:49,400 One egg. 958 00:55:54,630 --> 00:55:55,430 Two eggs. 959 00:55:58,420 --> 00:56:00,910 [CHICKEN SCREAMING] 960 00:56:02,900 --> 00:56:05,390 One drumstick. 961 00:56:05,390 --> 00:56:08,380 One drumstick! 962 00:56:08,380 --> 00:56:10,870 Oh, my baby! 963 00:56:10,870 --> 00:56:13,860 Oh, for god's sakes, what's happening? 964 00:56:17,340 --> 00:56:18,340 Mashed potatoes? 965 00:56:30,290 --> 00:56:33,280 I'll-- I'll-- 966 00:56:33,280 --> 00:56:35,770 [BELCH] 967 00:56:36,460 --> 00:56:37,260 Andrews! 968 00:56:47,720 --> 00:56:49,920 I know. 969 00:56:49,920 --> 00:56:52,200 I'm fired, right? 970 00:56:52,200 --> 00:56:53,160 No! 971 00:56:53,160 --> 00:56:54,610 You're dead! 972 00:56:54,610 --> 00:56:57,210 Men, kill him! 973 00:56:57,210 --> 00:56:59,070 BILL (VOICEOVER): Mr. Poulet was a little steamed. 974 00:56:59,070 --> 00:57:01,700 He didn't fire me, though. 975 00:57:01,700 --> 00:57:03,690 A couple of other minor incidents 976 00:57:03,690 --> 00:57:06,400 necessitated a career change. 977 00:57:06,400 --> 00:57:07,990 I became a cheeseburger. 978 00:57:07,990 --> 00:57:09,140 Plasti-burgers. 979 00:57:09,140 --> 00:57:10,900 Get your bills! 980 00:57:10,900 --> 00:57:12,230 Plasti-burgers. 981 00:57:12,230 --> 00:57:15,130 They almost taste real. 982 00:57:15,130 --> 00:57:15,930 Plasti-burger. 983 00:57:15,930 --> 00:57:19,340 Get your mouth a Plasti-burger. 984 00:57:19,340 --> 00:57:22,020 You won't believe them till you try them. 985 00:57:22,020 --> 00:57:23,770 The work wasn't so bad. 986 00:57:23,770 --> 00:57:26,720 I mean, there are a lot of guys in my situation. 987 00:57:26,720 --> 00:57:27,520 Morning, Bill. 988 00:57:27,520 --> 00:57:29,830 How's it hanging? 989 00:57:33,370 --> 00:57:36,600 Kids, there's been something I've meant to ask you. 990 00:57:36,600 --> 00:57:38,490 What's that? 991 00:57:38,490 --> 00:57:39,900 Recognize this man? 992 00:57:39,900 --> 00:57:41,240 He owes me money. 993 00:57:41,240 --> 00:57:42,800 That's what you wanted to ask us? 994 00:57:42,800 --> 00:57:44,890 No, I guess I lied. 995 00:57:44,890 --> 00:57:47,350 What I really meant to ask you was, 996 00:57:47,350 --> 00:57:49,530 why did you break up in the first place? 997 00:57:49,530 --> 00:57:51,580 So you had a few problems. 998 00:57:51,580 --> 00:57:53,370 Well, you haven't heard the worst of it. 999 00:57:53,370 --> 00:57:54,560 It gets worse? 1000 00:57:54,560 --> 00:57:56,340 The real problems began when Bill 1001 00:57:56,340 --> 00:57:58,550 lost his job and his self-confidence, 1002 00:57:58,550 --> 00:58:00,870 and he started accusing me of all these terrible things. 1003 00:58:00,870 --> 00:58:02,250 Oh, I did not. 1004 00:58:02,250 --> 00:58:03,180 She's a crazy lunatic. 1005 00:58:03,180 --> 00:58:04,630 You can see that. 1006 00:58:04,630 --> 00:58:07,140 I think you get the idea. 1007 00:58:07,140 --> 00:58:10,370 There was no more trust in our relationship. 1008 00:58:10,370 --> 00:58:19,990 Bill, Carol-- [BELCH]-- trust is a very unusual thing. 1009 00:58:19,990 --> 00:58:22,220 It's like ear muffs on a cantaloupe. 1010 00:58:22,220 --> 00:58:25,120 BILL: That's, uh, very unusual. 1011 00:58:25,120 --> 00:58:28,150 That's just what I said, very unusual. 1012 00:58:28,150 --> 00:58:31,120 In fact, there's something I would like you to look at. 1013 00:58:35,850 --> 00:58:39,580 Napoleon Bonaparte was legendary for his lack of trust 1014 00:58:39,580 --> 00:58:41,640 in his wife, Josephine. 1015 00:58:41,640 --> 00:58:43,590 He was obsessed with the notion that while he was 1016 00:58:43,590 --> 00:58:46,250 out conquering the world, she was 1017 00:58:46,250 --> 00:58:49,000 hosting orgies back in France. 1018 00:58:49,000 --> 00:58:52,420 History was made one night when Josephine and her lovers 1019 00:58:52,420 --> 00:58:57,080 feasted on a tub of baked beans, and the whole thing back-fired. 1020 00:58:57,080 --> 00:59:00,510 WOMAN: Oh la la, baked beans! 1021 00:59:00,510 --> 00:59:02,430 [KISSING NOISES] 1022 00:59:12,390 --> 00:59:15,240 [DOORBELL] 1023 00:59:17,910 --> 00:59:18,800 Yes? 1024 00:59:18,800 --> 00:59:20,310 It's your own true Napoleon! 1025 00:59:23,310 --> 00:59:24,110 Scram! 1026 00:59:39,790 --> 00:59:41,790 Come, let's frolic. 1027 00:59:45,780 --> 00:59:46,780 No, Boo Boo. 1028 00:59:46,780 --> 00:59:47,770 What did I tell you, huh? 1029 00:59:50,770 --> 00:59:52,760 Come, let's frolic. 1030 00:59:56,260 --> 00:59:57,750 [FLATULENCE] 1031 00:59:57,750 --> 00:59:58,750 Ah! 1032 00:59:58,750 --> 01:00:01,620 Napoleon, you have farted! 1033 01:00:01,620 --> 01:00:04,080 It wasn't me! 1034 01:00:04,080 --> 01:00:05,990 It was the cat! 1035 01:00:05,990 --> 01:00:06,920 [FLATULENCE] 1036 01:00:06,920 --> 01:00:09,240 We haven't got a cat, do we? 1037 01:00:09,240 --> 01:00:10,620 [FLATULENCE] 1038 01:00:10,620 --> 01:00:13,570 It was me. 1039 01:00:13,570 --> 01:00:16,540 [FLATULENCE] 1040 01:00:25,970 --> 01:00:27,460 Sacre bleu! 1041 01:00:27,460 --> 01:00:28,940 Smells like Brooklyn. 1042 01:00:33,410 --> 01:00:35,390 Chemical warfare. 1043 01:00:35,390 --> 01:00:36,380 Get out, you nasty men. 1044 01:00:36,380 --> 01:00:37,400 Quickly, [INAUDIBLE]. 1045 01:00:37,400 --> 01:00:38,260 Be gone. 1046 01:00:38,260 --> 01:00:39,060 Vamoose. 1047 01:00:39,060 --> 01:00:40,420 Beat it. 1048 01:00:40,420 --> 01:00:43,050 Next time I only let them eat cake. 1049 01:00:43,050 --> 01:00:44,990 I'm not Napoleon, but that's exactly what was 1050 01:00:44,990 --> 01:00:46,270 happening between you and me. 1051 01:00:46,270 --> 01:00:47,740 What are you talking about? 1052 01:00:47,740 --> 01:00:49,200 I never did anything of the kind. 1053 01:00:49,200 --> 01:00:50,310 Of course you did. 1054 01:00:50,310 --> 01:00:51,720 I saw you with my own eyes. 1055 01:00:51,720 --> 01:00:52,770 I saw you. 1056 01:00:52,770 --> 01:00:54,590 Your faith in me is touching. 1057 01:00:54,590 --> 01:00:55,610 [GUNSHOT] 1058 01:00:56,410 --> 01:00:58,120 Works pretty well, don't it? 1059 01:00:58,120 --> 01:01:00,820 I used this once when I went hunting in Woolworth's. 1060 01:01:00,820 --> 01:01:02,950 You went hunting in Woolworth's? 1061 01:01:02,950 --> 01:01:04,330 What were you hunting for? 1062 01:01:04,330 --> 01:01:05,420 Bargains! 1063 01:01:05,420 --> 01:01:07,600 I got you on that one, didn't I? 1064 01:01:07,600 --> 01:01:10,260 Say, what the devil were you two kids arguing about? 1065 01:01:10,260 --> 01:01:12,320 Let me explain. 1066 01:01:12,320 --> 01:01:14,470 About a week after Carol and I had 1067 01:01:14,470 --> 01:01:17,720 our big argument about my career, I saw something. 1068 01:01:17,720 --> 01:01:18,680 You don't understand. 1069 01:01:18,680 --> 01:01:21,670 Let me finish. 1070 01:01:21,670 --> 01:01:23,240 BILL (VOICEOVER): I felt bad about the problems 1071 01:01:23,240 --> 01:01:25,680 that Carol and I were having, so I thought I 1072 01:01:25,680 --> 01:01:30,170 would surprise her with tickets to her favorite opera. 1073 01:01:30,170 --> 01:01:32,460 But I was the one that got surprised. 1074 01:01:41,740 --> 01:01:45,070 I decided to follow Carol, but I didn't want her to know. 1075 01:01:45,070 --> 01:01:47,880 So I came up with this clever disguise that made 1076 01:01:47,880 --> 01:01:49,480 me completely inconspicuous. 1077 01:01:55,600 --> 01:02:00,080 Despite my excellent camouflage, I think she sensed something. 1078 01:02:28,460 --> 01:02:29,510 Carol! 1079 01:02:29,510 --> 01:02:30,990 Carol, get out of the car. 1080 01:02:30,990 --> 01:02:31,890 Carol, get out of there. 1081 01:02:31,890 --> 01:02:32,690 God damn it, Carol. 1082 01:02:32,690 --> 01:02:34,810 What are you doing? 1083 01:02:34,810 --> 01:02:35,830 Get out of the car. 1084 01:02:35,830 --> 01:02:36,860 Oh. 1085 01:02:36,860 --> 01:02:38,070 Oh. 1086 01:02:38,070 --> 01:02:39,200 Terribly sorry. 1087 01:02:39,200 --> 01:02:41,970 I didn't-- oh. 1088 01:02:41,970 --> 01:02:42,960 Beat it, weirdo. 1089 01:02:42,960 --> 01:02:43,760 Uh-huh. 1090 01:02:43,760 --> 01:02:46,290 Yeah. 1091 01:02:46,290 --> 01:02:48,790 Just wanted to tell you the circus is in town. 1092 01:02:48,790 --> 01:02:51,160 Be at the fairgrounds, August 5. 1093 01:02:51,160 --> 01:02:53,660 See you there. 1094 01:02:53,660 --> 01:02:57,130 Bruce, now, how did he know my name was Carol? 1095 01:02:57,130 --> 01:02:58,830 BILL (VOICEOVER): I was getting desperate. 1096 01:02:58,830 --> 01:02:59,630 Taxi! 1097 01:02:59,630 --> 01:03:02,480 BILL (VOICEOVER): I had to confront Carol at any cost. 1098 01:03:02,480 --> 01:03:04,930 Forest Lawn, and step on it. 1099 01:03:04,930 --> 01:03:05,730 Just one minute! 1100 01:03:05,730 --> 01:03:06,530 We need to talk! 1101 01:03:06,530 --> 01:03:08,870 Driver, do you see that suspicious 1102 01:03:08,870 --> 01:03:10,560 looking clown following us? 1103 01:03:10,560 --> 01:03:11,470 Yes, I do. 1104 01:03:11,470 --> 01:03:12,880 Can you do something about it? 1105 01:03:12,880 --> 01:03:14,330 He's been following me for days. 1106 01:03:14,330 --> 01:03:15,670 Yes, I can. 1107 01:03:15,670 --> 01:03:18,660 [MUSIC - "WILLIAM TELL OVERTURE"] 1108 01:03:32,830 --> 01:03:33,630 Faster! 1109 01:03:39,120 --> 01:03:42,620 DRIVER: How am I doing, lady? 1110 01:03:42,620 --> 01:03:44,610 CAROL: He's gaining on us! 1111 01:03:44,610 --> 01:03:47,610 DRIVER: Who the hell is that clown anyway? 1112 01:03:47,610 --> 01:03:48,600 CAROL: Never mind. 1113 01:03:48,600 --> 01:03:49,600 Just floor it. 1114 01:03:55,090 --> 01:03:57,590 [HONKING] 1115 01:04:19,240 --> 01:04:20,040 Hey, guys. 1116 01:04:20,040 --> 01:04:22,040 Thanks for stopping. 1117 01:04:22,040 --> 01:04:24,030 Follow that cab! 1118 01:04:24,030 --> 01:04:25,030 Follow that cab! 1119 01:04:31,310 --> 01:04:32,610 BILL (VOICEOVER): It was quite a chase, 1120 01:04:32,610 --> 01:04:35,420 but I finally tracked her down. 1121 01:04:35,420 --> 01:04:39,610 Now we would see if there was anything left of our love. 1122 01:04:39,610 --> 01:04:42,710 Dear friends, we are gathered here today 1123 01:04:42,710 --> 01:04:45,460 to pay solemn tribute to a dear friend 1124 01:04:45,460 --> 01:04:47,920 and colleague, Charles Kaufman. 1125 01:04:47,920 --> 01:04:50,810 He would certainly appreciate the solemnity 1126 01:04:50,810 --> 01:04:54,130 and quietness of this moment. 1127 01:04:54,130 --> 01:04:56,830 Let us bow our heads for a moment of prayer. 1128 01:05:02,670 --> 01:05:03,740 -We've got to talk. -What? 1129 01:05:03,740 --> 01:05:04,740 We've got to talk. 1130 01:05:04,740 --> 01:05:05,900 Here? Now? 1131 01:05:05,900 --> 01:05:07,010 Well, what's wrong with now? 1132 01:05:07,010 --> 01:05:08,590 Now is as good a time as any. 1133 01:05:08,590 --> 01:05:10,630 Do you have any idea where you are? 1134 01:05:10,630 --> 01:05:11,970 Excuse me, sir. 1135 01:05:11,970 --> 01:05:14,340 Are you with the mourners? 1136 01:05:14,340 --> 01:05:15,370 Well, no. 1137 01:05:15,370 --> 01:05:16,600 Not exactly, I-- 1138 01:05:16,600 --> 01:05:18,110 Well, if you would just have a seat 1139 01:05:18,110 --> 01:05:19,890 so we can continue the service. 1140 01:05:19,890 --> 01:05:21,200 Sure, I'l-- no! 1141 01:05:26,020 --> 01:05:30,430 We were certainly taken aback by this most tragic accident. 1142 01:05:30,430 --> 01:05:33,080 You have been following me for days, haven't you? 1143 01:05:33,080 --> 01:05:35,080 Oh, you noticed? 1144 01:05:35,080 --> 01:05:36,580 [BOING] 1145 01:05:41,350 --> 01:05:42,150 I'm sorry. 1146 01:05:42,150 --> 01:05:43,900 Why are you doing this? 1147 01:05:43,900 --> 01:05:47,550 Because I think we have some very serious things to discuss. 1148 01:05:55,970 --> 01:05:57,440 Oh, boy. 1149 01:05:57,440 --> 01:05:59,100 [COMIC CARTOON LAUGHING] 1150 01:06:02,140 --> 01:06:07,000 Will the gentleman in the third row please turn that thing off? 1151 01:06:07,000 --> 01:06:08,020 One minute, OK? 1152 01:06:08,020 --> 01:06:11,440 I've just got to find the switch. 1153 01:06:11,440 --> 01:06:12,430 Here it is. 1154 01:06:18,920 --> 01:06:20,340 No, that wasn't it. 1155 01:06:20,340 --> 01:06:22,950 You think I like doing this? 1156 01:06:22,950 --> 01:06:24,820 [BOING] 1157 01:06:28,320 --> 01:06:30,780 The point is-- 1158 01:06:30,780 --> 01:06:33,690 Will the gentleman in the third row 1159 01:06:33,690 --> 01:06:36,170 please let me bury this man? 1160 01:06:36,170 --> 01:06:38,570 I have another one to do today. 1161 01:06:38,570 --> 01:06:41,270 Hey, can't you see we're trying to have 1162 01:06:41,270 --> 01:06:43,240 a conversation over here? 1163 01:06:43,240 --> 01:06:44,800 [MUSIC - "STARS AND STRIPES FOREVER"] 1164 01:06:45,600 --> 01:06:48,180 Carol, look, what I wanted to say-- all I'm trying-- 1165 01:06:48,180 --> 01:06:49,800 Carol, all I'm-- stop! 1166 01:06:55,540 --> 01:06:57,010 Carol, wait! 1167 01:06:57,010 --> 01:06:58,000 Carol, wait! 1168 01:06:58,000 --> 01:06:58,800 Carol! 1169 01:06:58,800 --> 01:07:02,910 What I'm trying to say is that-- I think-- 1170 01:07:02,910 --> 01:07:06,830 that we ought to-- get married. 1171 01:07:06,830 --> 01:07:09,780 Because I love you. 1172 01:07:14,210 --> 01:07:16,450 BILL (VOICEOVER): Carol was a little upset after that. 1173 01:07:16,450 --> 01:07:18,950 So we sat down and talked it out and agreed 1174 01:07:18,950 --> 01:07:23,600 that perhaps temporarily I should move out of the house. 1175 01:07:23,600 --> 01:07:25,250 Get out of here, you moron! 1176 01:07:25,250 --> 01:07:28,860 What are you-- oh! 1177 01:07:28,860 --> 01:07:29,840 Carol! 1178 01:07:29,840 --> 01:07:30,810 Carol! 1179 01:07:30,810 --> 01:07:31,790 Open the door. 1180 01:07:31,790 --> 01:07:36,950 Carol, if you don't open this door, I'm leaving. 1181 01:07:36,950 --> 01:07:39,580 I'm so glad you reconsidered. 1182 01:07:39,580 --> 01:07:40,980 You'll adore this neighborhood. 1183 01:07:46,750 --> 01:07:48,400 [GASPING] 1184 01:07:48,400 --> 01:07:50,940 I-- oh! 1185 01:07:55,960 --> 01:07:57,980 BILL (VOICEOVER): I wasn't going to moon about it. 1186 01:07:57,980 --> 01:08:00,650 I started looking for a small place of my own. 1187 01:08:00,650 --> 01:08:03,350 Since apartments are so hard to come by these days, 1188 01:08:03,350 --> 01:08:06,550 I figured I better take the first place to come along. 1189 01:08:06,550 --> 01:08:08,010 No visitors. 1190 01:08:08,010 --> 01:08:11,420 And no parties! 1191 01:08:11,420 --> 01:08:12,530 I'll take it. 1192 01:08:17,410 --> 01:08:20,330 No pets. 1193 01:08:20,330 --> 01:08:21,800 No loud music. 1194 01:08:21,800 --> 01:08:25,390 And rent's due on the first of the month. 1195 01:08:25,390 --> 01:08:26,190 Thank you. 1196 01:08:30,110 --> 01:08:32,020 BILL (VOICEOVER): It wasn't so bad. 1197 01:08:32,020 --> 01:08:34,160 And after I got through decorating, 1198 01:08:34,160 --> 01:08:36,700 the place looked really nice. 1199 01:08:36,700 --> 01:08:39,230 After a few days without Carol, I knew 1200 01:08:39,230 --> 01:08:41,110 I had done the right thing. 1201 01:08:41,110 --> 01:08:45,040 Now I had the chance to date wholesome, well-adjusted girls. 1202 01:08:45,750 --> 01:08:46,720 BILL (VOICEOVER): Like Muffy. 1203 01:08:48,810 --> 01:08:50,110 Bill? 1204 01:08:50,110 --> 01:08:51,360 What? 1205 01:08:51,360 --> 01:08:53,830 Hurt me. 1206 01:08:53,830 --> 01:08:55,000 What? 1207 01:08:55,000 --> 01:08:55,800 Hit me. 1208 01:08:55,800 --> 01:08:56,600 Bite me. 1209 01:08:56,600 --> 01:08:57,780 Spank me. 1210 01:08:57,780 --> 01:08:59,760 Whip me. 1211 01:08:59,760 --> 01:09:02,630 Uh, um-- 1212 01:09:02,630 --> 01:09:04,100 Take your belt off and spank me. 1213 01:09:04,100 --> 01:09:04,900 Punish me. 1214 01:09:04,900 --> 01:09:07,450 And teach me a lesson. 1215 01:09:07,450 --> 01:09:11,380 Uh, boy-- gee, it's 6:45 already. 1216 01:09:11,380 --> 01:09:13,610 I had no idea it was so late. 1217 01:09:13,610 --> 01:09:15,480 Bill, please. 1218 01:09:15,480 --> 01:09:18,340 BILL (VOICEOVER): It wasn't the whips and chains that I minded. 1219 01:09:18,340 --> 01:09:19,920 But when she wanted to strap me to a chair 1220 01:09:19,920 --> 01:09:22,670 and make me watch "The Phil Donahue Show," 1221 01:09:22,670 --> 01:09:25,900 I knew it was time to leave. 1222 01:09:25,900 --> 01:09:29,980 CAROL (VOICEOVER): I was enjoying my freedom too. 1223 01:09:29,980 --> 01:09:32,200 Without bill, I became the life of the party. 1224 01:09:32,200 --> 01:09:34,060 [LAUGHTER] 1225 01:09:34,990 --> 01:09:37,460 NARRATOR (ON TV): You have been watching "The Champagne Hour," 1226 01:09:37,460 --> 01:09:40,770 coming to you from the famous Starlight Room. 1227 01:09:40,770 --> 01:09:42,380 All now a word about laxatives. 1228 01:09:42,380 --> 01:09:45,530 CAROL (VOICEOVER): I was meeting all sorts of fascinating men. 1229 01:09:45,530 --> 01:09:46,760 Hey there, good looking. 1230 01:09:46,760 --> 01:09:47,710 My name is Len. 1231 01:09:47,710 --> 01:09:48,760 Maybe you heard of me. 1232 01:09:48,760 --> 01:09:50,900 I drive a Datsun supercharged Turbo. 1233 01:09:50,900 --> 01:09:52,420 How'd you like to go up to my apartment 1234 01:09:52,420 --> 01:09:55,730 and jump in the washing machine? 1235 01:09:55,730 --> 01:09:56,720 No. 1236 01:09:56,720 --> 01:09:58,440 Maybe some other time. 1237 01:09:58,440 --> 01:09:59,720 Hey there, good looking. 1238 01:09:59,720 --> 01:10:00,610 My name is Len. 1239 01:10:00,610 --> 01:10:02,050 I'd love to. 1240 01:10:02,050 --> 01:10:03,580 Excuse me. 1241 01:10:03,580 --> 01:10:05,130 I noticed you were sitting by yourself. 1242 01:10:05,130 --> 01:10:06,810 Can I join you? 1243 01:10:06,810 --> 01:10:08,040 Sure. 1244 01:10:08,040 --> 01:10:10,640 My name's Myron Lunch. 1245 01:10:10,640 --> 01:10:13,410 I work for Ross and White, the accounting firm. 1246 01:10:13,410 --> 01:10:15,400 If you're not doing anything, would you 1247 01:10:15,400 --> 01:10:16,980 like to come back to my house and do 1248 01:10:16,980 --> 01:10:19,890 some really serious fucking? 1249 01:10:19,890 --> 01:10:20,880 I have a Water Pic. 1250 01:10:20,880 --> 01:10:21,740 It's real good. 1251 01:10:25,440 --> 01:10:26,910 [BELL RINGING] 1252 01:10:26,910 --> 01:10:28,880 All right, everybody! 1253 01:10:28,880 --> 01:10:29,820 Shut up! 1254 01:10:29,820 --> 01:10:30,620 Shut up! 1255 01:10:30,620 --> 01:10:31,760 It's 6:01. 1256 01:10:31,760 --> 01:10:32,960 Happy Hour's over. 1257 01:10:32,960 --> 01:10:34,720 Just shut up. 1258 01:10:34,720 --> 01:10:35,630 [NOISEMAKER] 1259 01:10:36,430 --> 01:10:37,590 You heard me, lady. 1260 01:10:37,590 --> 01:10:40,850 If you want to be happy, go next door. 1261 01:10:40,850 --> 01:10:41,790 Hi! 1262 01:10:41,790 --> 01:10:43,820 Sorry I'm late. 1263 01:10:43,820 --> 01:10:45,860 Hey, what's wrong? 1264 01:10:45,860 --> 01:10:50,500 Oh, you're not gonna believe this, but I think I miss Bill. 1265 01:10:50,500 --> 01:10:51,730 What's worse? 1266 01:10:51,730 --> 01:10:53,650 Every jerk in town either wants to take 1267 01:10:53,650 --> 01:10:57,510 me home or buy me a drink or put me through his washing machine. 1268 01:10:57,510 --> 01:10:59,110 God, I've been squeezed so many times, 1269 01:10:59,110 --> 01:11:00,950 I feel like a package of Charmin. 1270 01:11:00,950 --> 01:11:02,110 Carol, come on. 1271 01:11:02,110 --> 01:11:03,750 Now, don't talk like that. 1272 01:11:03,750 --> 01:11:05,510 You're strong. 1273 01:11:05,510 --> 01:11:07,060 You can make it through this. 1274 01:11:07,060 --> 01:11:09,200 I have faith in you. 1275 01:11:09,200 --> 01:11:14,260 You know, Carol, you-- you've got a great body. 1276 01:11:14,260 --> 01:11:20,320 Would you mind terribly if I stick my tongue in your ear? 1277 01:11:20,320 --> 01:11:23,330 It's sad when the romance goes out of a relationship. 1278 01:11:23,330 --> 01:11:24,600 What do you mean? 1279 01:11:24,600 --> 01:11:25,570 Never mind. 1280 01:11:25,570 --> 01:11:27,240 You better tell me, baby. 1281 01:11:27,240 --> 01:11:28,040 I'm your man. 1282 01:11:28,040 --> 01:11:30,880 You're not much of a man. 1283 01:11:30,880 --> 01:11:32,300 And you're bad in bed. 1284 01:11:32,300 --> 01:11:34,200 Look, you've got nothing there. 1285 01:11:34,200 --> 01:11:37,500 You bitch! 1286 01:11:37,500 --> 01:11:39,470 Take that, you bitch! 1287 01:11:39,470 --> 01:11:42,310 Take that! 1288 01:11:42,310 --> 01:11:43,410 Oh! Help! 1289 01:11:43,410 --> 01:11:44,360 Help! Help! 1290 01:11:44,360 --> 01:11:45,160 Help! 1291 01:11:45,160 --> 01:11:45,960 Help! 1292 01:11:48,420 --> 01:11:50,540 All right, break it up, you two. 1293 01:11:53,630 --> 01:12:00,570 Bill, Carol-- [BELCH]-- that's disgusting. 1294 01:12:00,570 --> 01:12:02,690 After careful analysis, I believe I finally 1295 01:12:02,690 --> 01:12:04,020 understand the situation. 1296 01:12:04,020 --> 01:12:06,620 You hate each other. 1297 01:12:06,620 --> 01:12:08,090 Now, why don't you both return to your homes 1298 01:12:08,090 --> 01:12:11,300 and get a good night's sleep? 1299 01:12:11,300 --> 01:12:13,300 Tomorrow in court, I will render my decision. 1300 01:12:34,990 --> 01:12:36,330 STELLA: Hello, your honor. 1301 01:12:36,330 --> 01:12:37,820 Did you have a nice lunch? 1302 01:12:37,820 --> 01:12:38,810 MAN: Thank you, Stella. 1303 01:12:45,230 --> 01:12:47,660 Any calls while I was gone, Stella? 1304 01:12:47,660 --> 01:12:48,700 No, your honor. 1305 01:12:48,700 --> 01:12:51,050 Just some crank telling me to hold his ball-- 1306 01:12:51,050 --> 01:12:53,300 I mean, never mind, your honor. 1307 01:12:53,300 --> 01:12:55,820 Well, let me continue dictating on the Kornheiser opinion. 1308 01:12:55,820 --> 01:12:57,280 Yes, your honor. 1309 01:13:06,510 --> 01:13:08,460 [SNORING] 1310 01:13:20,470 --> 01:13:24,170 What's wrong with the way I act? 1311 01:13:24,170 --> 01:13:26,160 [CHUCKLING] 1312 01:13:27,150 --> 01:13:29,130 I love being alone with you. 1313 01:13:32,110 --> 01:13:36,300 DEEP VOICE: Bill Andrews and Carol Griffiths, 1314 01:13:36,300 --> 01:13:41,240 the spirits of history summon you back through time to stand 1315 01:13:41,240 --> 01:13:43,220 trial in the eternal court. 1316 01:13:46,180 --> 01:13:50,790 Your jury, the great figures of history, 1317 01:13:50,790 --> 01:13:54,330 will judge you, not on the mundane values of the New 1318 01:13:54,330 --> 01:13:58,250 Jersey system of jurisprudence, but rather 1319 01:13:58,250 --> 01:14:03,130 on the cosmic universal wisdom of the ages. 1320 01:14:07,450 --> 01:14:09,720 Could I have a receipt, please? 1321 01:14:09,720 --> 01:14:10,520 Thanks. 1322 01:14:14,310 --> 01:14:17,710 DEEP VOICE: Bill Andrews and Carol Griffiths. 1323 01:14:17,710 --> 01:14:18,700 Come before the bar. 1324 01:14:29,620 --> 01:14:31,600 [ORGAN MUSIC] 1325 01:14:32,590 --> 01:14:34,990 Ladies and gentlemen, this court 1326 01:14:34,990 --> 01:14:37,710 seeks judgement against the couple Bill 1327 01:14:37,710 --> 01:14:40,170 Andrews and Carol Griffiths. 1328 01:14:40,170 --> 01:14:42,640 Of what are they accused? 1329 01:14:42,640 --> 01:14:44,610 Mr. Judge, I'd just like to say something. 1330 01:14:44,610 --> 01:14:46,800 Excuse me, members of the jury and everybody-- I'm 1331 01:14:46,800 --> 01:14:47,650 Christopher Columbus. 1332 01:14:47,650 --> 01:14:48,450 How do you doing? 1333 01:14:48,450 --> 01:14:49,770 Discoverer of America. 1334 01:14:49,770 --> 01:14:51,400 I just want to say one thing. 1335 01:14:51,400 --> 01:14:53,080 We've got a lot of very important people 1336 01:14:53,080 --> 01:14:55,210 here-- discoverers, inventors, people 1337 01:14:55,210 --> 01:14:57,790 who did very good things. 1338 01:14:57,790 --> 01:14:59,840 But there's one thing we've all been missing 1339 01:14:59,840 --> 01:15:02,580 all of our lives-- one thing. 1340 01:15:02,580 --> 01:15:06,290 And these two-- hey, stupido, you found it. 1341 01:15:06,290 --> 01:15:07,090 You've got it. 1342 01:15:07,090 --> 01:15:08,530 You've got the magic. 1343 01:15:08,530 --> 01:15:10,360 You've got love. 1344 01:15:10,360 --> 01:15:11,160 Bill? 1345 01:15:11,160 --> 01:15:11,970 And what do you do? 1346 01:15:11,970 --> 01:15:12,770 You blow it. 1347 01:15:12,770 --> 01:15:15,340 Well, I've just got to say one thing to you 1348 01:15:15,340 --> 01:15:18,820 from all of us-- what, are you crazy? 1349 01:15:18,820 --> 01:15:19,790 Sheesh. 1350 01:15:19,790 --> 01:15:21,240 That's all I've got to say. 1351 01:15:21,240 --> 01:15:23,180 Thank you very much. 1352 01:15:23,180 --> 01:15:25,110 [BOING] 1353 01:15:28,020 --> 01:15:29,040 That's a good boy. 1354 01:15:29,040 --> 01:15:30,510 Thank you very much. 1355 01:15:30,510 --> 01:15:33,140 Emperor Napoleon, call your first witness. 1356 01:15:39,040 --> 01:15:41,960 The court calls Artie Poulet. 1357 01:15:45,310 --> 01:15:49,140 What the hell? 1358 01:15:49,140 --> 01:15:52,150 Andrews, what are you doing here? 1359 01:15:52,150 --> 01:15:55,450 Come to think of it, what am I doing here? 1360 01:15:55,450 --> 01:15:59,250 I was in the middle of a dream with Linda Ronstadt. 1361 01:15:59,250 --> 01:16:02,390 Do you know that man sitting there? 1362 01:16:02,390 --> 01:16:03,890 Oh, yeah. 1363 01:16:03,890 --> 01:16:05,390 That's Andrews, the shithead. 1364 01:16:05,390 --> 01:16:06,820 He used to work for me. 1365 01:16:06,820 --> 01:16:09,120 Would you mind explaining what happened 1366 01:16:09,120 --> 01:16:12,210 to end his employ with you? 1367 01:16:12,210 --> 01:16:14,590 POULET (VOICEOVER): It was on a Tuesday. 1368 01:16:14,590 --> 01:16:15,930 I've had it up to here, bozo. 1369 01:16:15,930 --> 01:16:16,830 Are you paying attention? 1370 01:16:16,830 --> 01:16:17,630 Yes, sir. 1371 01:16:17,630 --> 01:16:20,590 Then look at me when I shriek at you. 1372 01:16:20,590 --> 01:16:23,100 Is your mind somewhere else? 1373 01:16:23,100 --> 01:16:25,950 Are you having personal problems? 1374 01:16:25,950 --> 01:16:27,840 I heard from that girl of yours, she's 1375 01:16:27,840 --> 01:16:30,550 treating bozo like a dork. 1376 01:16:30,550 --> 01:16:32,710 Forget that tart. 1377 01:16:32,710 --> 01:16:36,350 There are 90,000 other clucking hens in the coop. 1378 01:16:36,350 --> 01:16:38,750 Mr. Poulet, please. 1379 01:16:38,750 --> 01:16:42,520 Do not call her a tart. 1380 01:16:42,520 --> 01:16:45,850 She's the most wonderful girl in the world. 1381 01:16:45,850 --> 01:16:48,090 We're just having problems right now, that's all. 1382 01:16:48,090 --> 01:16:50,870 Well, that's because you spend more time worrying about hen 1383 01:16:50,870 --> 01:16:53,000 laying than woman laying. 1384 01:16:55,630 --> 01:16:57,700 You can't be quiet, can you? 1385 01:16:57,700 --> 01:16:59,460 Hey, watch it, shithead. 1386 01:16:59,460 --> 01:17:01,020 Control yourself. 1387 01:17:01,020 --> 01:17:05,100 What do you want to do, get fired over some half-wit tart, 1388 01:17:05,100 --> 01:17:06,890 huh? 1389 01:17:06,890 --> 01:17:07,800 No. 1390 01:17:07,800 --> 01:17:10,270 No, I-- I guess not. 1391 01:17:18,170 --> 01:17:20,120 I quit. 1392 01:17:20,120 --> 01:17:22,840 Thank you, Monsieur Poulet. 1393 01:17:22,840 --> 01:17:25,620 What do you think of that, Miss Griffiths, huh? 1394 01:17:25,620 --> 01:17:28,250 Bill, you mean he didn't fire you because of the egg inducer? 1395 01:17:31,510 --> 01:17:36,120 Say, ain't you Charles de Gaulle? 1396 01:17:36,120 --> 01:17:38,460 Witness may step down. 1397 01:17:38,460 --> 01:17:40,670 Call your next witness. 1398 01:17:40,670 --> 01:17:45,990 The court would like to call Lance Griffiths. 1399 01:17:45,990 --> 01:17:47,900 Oh, god. 1400 01:17:47,900 --> 01:17:49,330 Lance! 1401 01:17:49,330 --> 01:17:52,230 I've got to stop smoking that sensimilla before going to bed. 1402 01:17:52,230 --> 01:17:55,410 Monsieur Griffiths, do you recall meeting 1403 01:17:55,410 --> 01:17:59,510 secretly with that woman there? 1404 01:17:59,510 --> 01:18:01,170 Carol! 1405 01:18:01,170 --> 01:18:01,970 Oh, yeah. 1406 01:18:01,970 --> 01:18:05,540 I've met her a few times now and then. 1407 01:18:05,540 --> 01:18:08,770 And can you tell us what happened the last time you met, 1408 01:18:08,770 --> 01:18:10,550 huh? 1409 01:18:10,550 --> 01:18:11,440 Yeah. 1410 01:18:11,440 --> 01:18:16,010 We had lunch and cocktails and a sidewalk cafe a couple of weeks 1411 01:18:16,010 --> 01:18:17,060 ago. 1412 01:18:17,060 --> 01:18:19,960 Well, Carol, I think I do know a few people 1413 01:18:19,960 --> 01:18:23,960 who'd be interested in what your hero has to offer. 1414 01:18:23,960 --> 01:18:26,830 I love you. 1415 01:18:26,830 --> 01:18:30,340 You've always come through for me in every way. 1416 01:18:30,340 --> 01:18:32,680 After all, what are older brothers for? 1417 01:18:32,680 --> 01:18:35,040 Besides, it's not just for you. 1418 01:18:35,040 --> 01:18:37,840 I've always wanted to invest in an egg inducing machine. 1419 01:18:40,570 --> 01:18:42,450 I hope this guy is worth all this trouble. 1420 01:18:42,450 --> 01:18:43,250 He is. 1421 01:18:43,250 --> 01:18:44,970 He's a genius. 1422 01:18:44,970 --> 01:18:48,120 And that jerk that he works for doesn't recognize that. 1423 01:18:48,120 --> 01:18:50,720 But now with this money, he can do it on his own. 1424 01:18:50,720 --> 01:18:52,040 OK, you've sold me. 1425 01:18:52,040 --> 01:18:53,670 It's a deal. 1426 01:18:53,670 --> 01:18:56,460 I had no idea. 1427 01:18:56,460 --> 01:18:58,560 GABRIEL: The witness may step down. 1428 01:18:58,560 --> 01:18:59,490 Why, thank you. 1429 01:18:59,490 --> 01:19:00,340 [BLOWS RASPBERRY] 1430 01:19:00,340 --> 01:19:03,170 The prosecution may sum up now. 1431 01:19:08,640 --> 01:19:12,610 J'accuse, Bill Andrews and Carol Griffiths, 1432 01:19:12,610 --> 01:19:15,320 of murdering your love. 1433 01:19:22,250 --> 01:19:24,650 The prosecution rests. 1434 01:19:24,650 --> 01:19:25,750 [SNORING] 1435 01:19:26,550 --> 01:19:29,380 Thank you, Mister Bonaparte. 1436 01:19:29,380 --> 01:19:31,940 Has the jury reached a verdict? 1437 01:19:31,940 --> 01:19:33,770 Guilty. 1438 01:19:33,770 --> 01:19:35,580 Very well. 1439 01:19:35,580 --> 01:19:39,700 Bill Andrews, Carol Griffiths-- [BELCH]-- 1440 01:19:39,700 --> 01:19:45,120 the ladies and gentlemen of the jury have found you guilty. 1441 01:19:45,120 --> 01:19:46,120 Guilty. 1442 01:19:46,120 --> 01:19:47,720 -Guilty. -Guilty. 1443 01:19:47,720 --> 01:19:48,600 Guilty. 1444 01:19:48,600 --> 01:19:49,590 Guilty. 1445 01:19:49,590 --> 01:19:51,090 ALL: Guilty! 1446 01:19:51,090 --> 01:19:53,070 Guilty! 1447 01:19:53,070 --> 01:19:54,560 Guilty! 1448 01:19:54,560 --> 01:19:56,060 Guilty! 1449 01:19:56,060 --> 01:19:57,550 Guilty! 1450 01:19:57,550 --> 01:19:58,540 Guilty! 1451 01:19:58,540 --> 01:19:59,530 No! 1452 01:19:59,530 --> 01:20:01,220 No! 1453 01:20:01,220 --> 01:20:02,020 Bill! 1454 01:20:02,020 --> 01:20:03,510 Bill! 1455 01:20:03,510 --> 01:20:07,980 I love you, Carol! 1456 01:20:07,980 --> 01:20:09,470 I love you, Bill! 1457 01:20:16,430 --> 01:20:18,420 Carol. 1458 01:20:18,420 --> 01:20:21,600 Oh, Carol. 1459 01:20:21,600 --> 01:20:22,400 Oh. 1460 01:20:28,040 --> 01:20:28,850 No. 1461 01:20:28,850 --> 01:20:29,840 No! 1462 01:20:29,840 --> 01:20:31,320 Carol! 1463 01:20:31,320 --> 01:20:32,810 Bill! 1464 01:20:32,810 --> 01:20:34,290 Carol! 1465 01:20:34,290 --> 01:20:36,260 Bill! 1466 01:20:36,260 --> 01:20:38,240 Carol! 1467 01:20:38,240 --> 01:20:39,230 Bill! 1468 01:20:39,230 --> 01:20:40,710 Carol, Carol! 1469 01:20:52,570 --> 01:20:54,050 I missed you so! 1470 01:20:57,010 --> 01:21:01,040 Oh, Carol, Carol, my darling, how can I ever ask you to take 1471 01:21:01,040 --> 01:21:02,220 me back after all I've done? 1472 01:21:02,220 --> 01:21:03,820 Ask me to take you back? 1473 01:21:03,820 --> 01:21:05,490 It was all my fault, my darling. 1474 01:21:05,490 --> 01:21:06,290 No. 1475 01:21:06,290 --> 01:21:07,610 No, it was my fault. 1476 01:21:07,610 --> 01:21:09,340 Oh, darling, you're so sweet, but you're wrong. 1477 01:21:09,340 --> 01:21:10,710 It was my fault. 1478 01:21:10,710 --> 01:21:11,540 No, no. 1479 01:21:11,540 --> 01:21:12,800 It was my fault. 1480 01:21:12,800 --> 01:21:15,250 Oh, sweetheart, don't you remember? 1481 01:21:15,250 --> 01:21:16,860 I was the one who was wrong. 1482 01:21:16,860 --> 01:21:18,790 No, no-- 1483 01:21:18,790 --> 01:21:20,780 [LAUGHING] 1484 01:21:22,780 --> 01:21:24,280 GABRIEL: Oh, I got 'em! 1485 01:21:24,280 --> 01:21:25,770 I got my wings! 1486 01:21:25,770 --> 01:21:27,270 I got my wings-- hey, kids! 1487 01:21:32,760 --> 01:21:35,250 They're back, back-- oh, they're back together. 1488 01:21:35,250 --> 01:21:36,750 Oh, thank you, thank you. 1489 01:21:36,750 --> 01:21:39,250 Oh, I can fly! 1490 01:21:39,250 --> 01:21:42,740 [MUSIC - "LOVE WILL KEEP US TOGETHER"] 1491 01:21:44,240 --> 01:21:45,730 These things don't work. 1492 01:21:45,730 --> 01:21:46,730 They don't work. 1493 01:21:46,730 --> 01:21:48,730 oh, yes, they do! 1494 01:21:48,730 --> 01:21:52,220 Oh, yippie, yippie! 1495 01:21:52,220 --> 01:21:53,220 Goodbye! 1496 01:21:53,220 --> 01:21:54,220 Goodbye! 1497 01:21:54,220 --> 01:21:56,210 Goodbye! 1498 01:21:56,210 --> 01:21:58,210 Dreams are made of such stuff. 1499 01:22:09,190 --> 01:22:12,460 NARRATOR: So Bill and Carol were reunited, 1500 01:22:12,460 --> 01:22:16,140 thanks to the help of Judge Gabriel, their guardian angel. 1501 01:22:16,140 --> 01:22:18,880 They soon got married. 1502 01:22:18,880 --> 01:22:22,330 It was a beautiful ceremony. 1503 01:22:22,330 --> 01:22:25,040 And they finally did learn to live 1504 01:22:25,040 --> 01:22:27,760 with each other's little idiosyncrasies. 1505 01:22:34,170 --> 01:22:38,340 [MUSIC - "GHETTO RAP"] 101804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.