Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,141 --> 00:00:14,057
Open today at Station 19.
See you there.
2
00:00:25,782 --> 00:00:26,812
Yeah, I know.
3
00:00:26,836 --> 00:00:28,742
Don't suck. Got it.
4
00:00:47,395 --> 00:00:50,746
Congratulations on following
your dreams today, 19.
5
00:00:50,789 --> 00:00:52,573
In my experience,
following your dreams
6
00:00:52,616 --> 00:00:55,359
is how you end up homeless.
7
00:00:55,402 --> 00:00:59,189
Which, funny enough, is who
we can expect to see today.
8
00:00:59,232 --> 00:01:00,512
Are we supposed
to clap for that?
9
00:01:02,149 --> 00:01:04,150
Um, hey... hey, everyone.
10
00:01:04,194 --> 00:01:08,024
Uh, I just want to say that
walking into a doctor's office
11
00:01:08,067 --> 00:01:11,114
or a hospital can
be downright scary,
12
00:01:11,158 --> 00:01:12,831
especially when you feel
like you don't have a voice
13
00:01:12,855 --> 00:01:14,335
and someone else
has all the power,
14
00:01:14,378 --> 00:01:15,963
even if they're saying
they want to help.
15
00:01:15,987 --> 00:01:17,947
I-I know from experience.
16
00:01:17,989 --> 00:01:19,817
But thanks to all of
you for saying yes
17
00:01:19,861 --> 00:01:22,472
and, uh, putting in the work.
18
00:01:22,516 --> 00:01:25,040
Those who feel like I once
did now have a place to go,
19
00:01:25,085 --> 00:01:26,608
and that's no
small thing, right?
20
00:01:26,650 --> 00:01:29,045
And maybe we should
give ourselves a hand?
21
00:01:29,088 --> 00:01:30,370
Now, that I will clap for.
Alright, yeah.
22
00:01:30,394 --> 00:01:32,179
Alright. Go, Jack.
23
00:01:46,496 --> 00:01:48,847
It's been an hour and...
and no one's come.
24
00:01:48,890 --> 00:01:51,894
Yep, I can see that, Gibson.
25
00:01:51,936 --> 00:01:53,938
W... Did we not get the
word out enough, maybe?
26
00:01:53,983 --> 00:01:55,221
No, no. We got the
word out, alright?
27
00:01:55,245 --> 00:01:57,204
They'll come. They'll come.
28
00:01:57,246 --> 00:02:00,250
Lieutenant Gibson. Looks like
you're off to a good start.
29
00:02:00,293 --> 00:02:02,557
Ye... Yeah, I mean, a little...
30
00:02:04,298 --> 00:02:05,884
Slow at first, but we'll
g... we'll get there.
31
00:02:05,908 --> 00:02:07,885
The department got the word
out. I'm sure it'll pick up.
32
00:02:07,909 --> 00:02:09,302
I hope so.
33
00:02:09,346 --> 00:02:11,000
Well, me too.
34
00:02:11,043 --> 00:02:12,237
This clinic's the first
thing I approved as chief,
35
00:02:12,262 --> 00:02:13,524
so don't embarrass me.
36
00:02:16,788 --> 00:02:18,984
It's starting to feel like
he'll never talk to me again.
37
00:02:19,008 --> 00:02:20,487
Can you blame him?
38
00:02:20,531 --> 00:02:21,924
Whose side are you on?
39
00:02:21,966 --> 00:02:24,144
Uh, mine, always. Maybe yours.
40
00:02:26,188 --> 00:02:27,581
Help me get him back.
41
00:02:27,625 --> 00:02:29,670
Come on, I need to
think of some, you know,
42
00:02:29,713 --> 00:02:32,325
big, grand romantic gesture.
43
00:02:32,368 --> 00:02:33,805
Well, have you tried
talking to him?
44
00:02:33,848 --> 00:02:35,155
He's not picking up the phone.
45
00:02:35,198 --> 00:02:37,156
Okay. Or checking texts.
46
00:02:37,199 --> 00:02:40,855
Or answering the door in
the middle of the night.
47
00:02:40,899 --> 00:02:43,945
So, I get the no dating
thing, but no sex?
48
00:02:43,989 --> 00:02:45,817
Like, at all? No. No,
not even a little bit.
49
00:02:47,992 --> 00:02:49,646
Well, you can still, you know
50
00:02:49,691 --> 00:02:50,711
with yourself? Oh. Oh, yeah.
51
00:02:50,735 --> 00:02:51,954
I mean, I'm not...
52
00:02:51,997 --> 00:02:53,453
Look, I'm not marrying
God or anything.
53
00:02:53,477 --> 00:02:55,740
I'm just freeing up
some space in my head
54
00:02:55,783 --> 00:02:56,698
to think about other things.
55
00:02:56,740 --> 00:02:58,221
Yeah, like what?
56
00:02:58,264 --> 00:02:59,894
Like what I want to do
with the rest of my life.
57
00:02:59,918 --> 00:03:01,877
What'd you figure out?
58
00:03:01,919 --> 00:03:03,921
I haven't gotten that far yet.
59
00:03:03,966 --> 00:03:05,445
Okay, 23, listen up.
60
00:03:05,489 --> 00:03:08,318
Today's the opening day
of the clinic at 19.
61
00:03:08,361 --> 00:03:10,885
Your fam just can't get
enough extra work, huh?
62
00:03:10,929 --> 00:03:13,062
I know. It's almost like
they became firefighters
63
00:03:13,104 --> 00:03:14,236
to serve their community.
64
00:03:14,281 --> 00:03:15,237
Right?
65
00:03:15,282 --> 00:03:17,152
Yeah.
66
00:03:17,197 --> 00:03:19,068
19 will be busy with walk-ins
67
00:03:19,110 --> 00:03:20,591
and we will be
picking up the slack.
68
00:03:20,634 --> 00:03:23,507
Any calls going to them will
come to us and 54 today,
69
00:03:23,550 --> 00:03:24,986
so I want everyone
to look sharp,
70
00:03:25,030 --> 00:03:27,032
stay ready, and don't complain.
71
00:03:27,075 --> 00:03:29,033
What if we only complain
behind your back
72
00:03:29,078 --> 00:03:30,775
so that you can't hear us?
73
00:03:30,818 --> 00:03:33,256
Right?
74
00:03:33,300 --> 00:03:34,953
Got it, Cap.
75
00:03:34,997 --> 00:03:36,582
Alright, everyone. Make
sure your gear is set.
76
00:03:36,606 --> 00:03:38,324
I don't want any response
time delays today.
77
00:03:38,348 --> 00:03:39,653
Let's go!
78
00:03:42,612 --> 00:03:44,266
Yep. Mm-hmm. Okay.
79
00:03:44,311 --> 00:03:46,312
Yeah, thanks.
80
00:03:46,355 --> 00:03:48,663
You think they don't
respect you, but they do.
81
00:03:48,706 --> 00:03:50,055
Mm-hmm. Trust me.
82
00:03:50,098 --> 00:03:52,231
You wish you were
there today, huh?
83
00:03:52,275 --> 00:03:53,798
Yeah, of course.
84
00:03:53,841 --> 00:03:55,538
I mean, look what they're doing.
85
00:03:55,582 --> 00:03:57,801
Gibson created that
clinic out of thin air,
86
00:03:57,846 --> 00:03:58,759
and now it's up on its feet.
87
00:03:58,802 --> 00:04:00,282
My dad would want
me to be there.
88
00:04:00,326 --> 00:04:02,329
No, he would be proud
you're supporting not one,
89
00:04:02,372 --> 00:04:03,981
but two houses.
90
00:04:04,026 --> 00:04:05,896
Yeah, well. I can
barely organize
91
00:04:05,941 --> 00:04:07,289
this team to make pancakes.
92
00:04:14,427 --> 00:04:16,560
Welcome to the Dean
Miller Memorial Clinic.
93
00:04:16,603 --> 00:04:18,973
Can I help you? Hello. I'm, uh,
looking for a Dr. Benjamin Warren.
94
00:04:18,997 --> 00:04:21,324
Patient registration's right over
there, ma'am. Oh, I'm not a patient.
95
00:04:21,348 --> 00:04:23,697
I'm here to see Dr. Warren
on a personal matter.
96
00:04:23,740 --> 00:04:25,439
Okay. Oh, there he is.
97
00:04:25,481 --> 00:04:28,702
Dr. Warren, this non-patient
would like to see you.
98
00:04:28,745 --> 00:04:30,661
Hope you learned your
lesson with Ingrid.
99
00:04:32,358 --> 00:04:33,707
What can I do for you?
100
00:04:33,750 --> 00:04:35,971
I'm Tabitha Salzman,
the Guardian Ad Litem
101
00:04:36,014 --> 00:04:36,841
assigned by the family court.
102
00:04:36,884 --> 00:04:37,886
We spoke on the phone.
103
00:04:37,928 --> 00:04:39,627
Of course. O-Of course.
104
00:04:39,670 --> 00:04:41,889
But, um... But the home
visit isn't until next...
105
00:04:41,932 --> 00:04:43,978
Yes, but you gave me your
schedule for two weeks
106
00:04:44,021 --> 00:04:46,807
so that I could come
and observe you at work.
107
00:04:46,850 --> 00:04:48,939
Right.
108
00:04:48,983 --> 00:04:52,639
Right. Um, honestly, any
other day would be better.
109
00:04:52,682 --> 00:04:54,903
See, today is not a normal day,
110
00:04:54,946 --> 00:04:56,533
so if you're looking
for "a day in the life,"
111
00:04:56,557 --> 00:04:57,819
this isn't that.
112
00:04:57,862 --> 00:04:59,211
I mean, I'll be
busy and doing...
113
00:04:59,254 --> 00:05:02,084
Oh, a busy day is ideal
for me to observe you
114
00:05:02,127 --> 00:05:05,521
without being interrupted by us
having any conversation at all.
115
00:05:05,565 --> 00:05:11,788
So you're literally just
gonna watch me all day here?
116
00:05:11,833 --> 00:05:14,617
And take notes and gather
what I can for my report,
117
00:05:14,661 --> 00:05:16,315
which will be
going to the judge.
118
00:05:16,358 --> 00:05:18,839
What I do here at work
isn't all that relevant
119
00:05:18,882 --> 00:05:19,754
to my parenting skills. I...
120
00:05:19,797 --> 00:05:21,668
I disagree.
121
00:05:21,711 --> 00:05:23,365
Oh.
122
00:05:23,410 --> 00:05:27,718
I... I guess then you can
just, you know, watch.
123
00:05:27,762 --> 00:05:30,154
Don't mind me. I'll let you
know if I have questions.
124
00:05:30,199 --> 00:05:33,332
Otherwise, I'm, uh,
just a fly on the wall.
125
00:05:33,375 --> 00:05:35,682
Okay. Oh.
126
00:05:39,600 --> 00:05:41,906
What studies are
you referring to?
127
00:05:41,949 --> 00:05:43,995
All of them. I mean,
everything I have read
128
00:05:44,038 --> 00:05:45,408
says that being
open and transparent
129
00:05:45,432 --> 00:05:47,999
about the conception
or adoption details
130
00:05:48,043 --> 00:05:49,411
is the healthiest
path for the child.
131
00:05:49,435 --> 00:05:51,959
No surprises. No
unanswered questions.
132
00:05:52,002 --> 00:05:54,788
You can even custom design
your own children's book
133
00:05:54,831 --> 00:05:56,790
to tell your child
who their donor is.
134
00:05:56,834 --> 00:05:59,009
I've read all
these studies, too,
135
00:05:59,053 --> 00:06:04,101
but knowing the person has
its own set of complications.
136
00:06:04,146 --> 00:06:06,713
Not any more than not
knowing who the person is.
137
00:06:06,757 --> 00:06:09,411
You know, I
guess I just would rather know
138
00:06:09,456 --> 00:06:12,240
the source of the
complications.Okay. But, ugh.
139
00:06:12,283 --> 00:06:13,850
Oh, crap.
140
00:06:13,894 --> 00:06:14,959
I have to get to the hospital.
141
00:06:14,983 --> 00:06:16,637
My patient is in
premature labor.
142
00:06:16,680 --> 00:06:17,855
What, now?
143
00:06:17,899 --> 00:06:19,379
Yeah, now.
144
00:06:19,422 --> 00:06:22,250
Uh, tell Jack and Warren
that I hate to leave,
145
00:06:22,293 --> 00:06:23,947
but I'll be back
as soon as I can.
146
00:06:23,992 --> 00:06:25,055
Where's she going?
Where's she...
147
00:06:25,079 --> 00:06:26,254
Carina, where are you going?
148
00:06:26,298 --> 00:06:27,690
I have to deliver a baby.
149
00:06:27,735 --> 00:06:29,867
No, no. I can't do
this without you.
150
00:06:29,911 --> 00:06:32,192
You'll be fine. Jack, you don't
even have patients yet, but I do.
151
00:06:32,216 --> 00:06:33,281
I have to go. You'll be okay.
152
00:06:51,497 --> 00:06:53,194
Bar fight?
153
00:06:54,196 --> 00:06:55,457
This is where you say,
154
00:06:55,502 --> 00:06:56,742
"You should see the other guy."
155
00:06:59,505 --> 00:07:01,658
You know, there's an AA meeting
every night at 8:00 p.m.
156
00:07:01,682 --> 00:07:03,466
at Lifebridge City Church.
157
00:07:03,509 --> 00:07:04,466
You should join me.
158
00:07:04,511 --> 00:07:05,425
Yeah, I don't do church.
159
00:07:05,468 --> 00:07:07,122
It's all anonymous.
160
00:07:07,165 --> 00:07:08,795
Look, if you think offering
me something I don't need
161
00:07:08,819 --> 00:07:11,255
is gonna keep me quiet about
your situation with Chief Ross,
162
00:07:11,300 --> 00:07:12,779
you're not very smart.
163
00:07:12,822 --> 00:07:16,173
Two co-workers sharing
a meal after hours.
164
00:07:16,218 --> 00:07:17,872
No rules against that.
165
00:07:17,915 --> 00:07:19,675
And a man slipping and
falling at home after hours,
166
00:07:19,699 --> 00:07:22,310
no rule against that.
167
00:07:24,139 --> 00:07:26,488
A-Andy, I'm... I'm freaking out.
168
00:07:26,533 --> 00:07:28,466
No one's showing up, the
Chief won't stop grilling me,
169
00:07:28,490 --> 00:07:30,144
and Carina just left.
170
00:07:30,187 --> 00:07:31,625
It's the first day.
171
00:07:31,668 --> 00:07:33,757
Yeah, grand opening,
grand closing.
172
00:07:33,800 --> 00:07:34,951
I'm just happy Dean's
not around to tell me
173
00:07:34,975 --> 00:07:36,978
to take his name
off this failure.
174
00:07:37,021 --> 00:07:39,283
Was Crisis One a big
hit from day one?
175
00:07:39,327 --> 00:07:41,939
No. No, I think Dean even said
176
00:07:41,983 --> 00:07:43,505
that it flopped
on the first call.
177
00:07:43,550 --> 00:07:45,334
Right, and then what happened?
178
00:07:45,377 --> 00:07:47,944
And then he got better
and he trained us
179
00:07:47,988 --> 00:07:49,947
and you guys and the
other fire stations,
180
00:07:49,990 --> 00:07:53,384
and now Crisis One
is the national model
181
00:07:53,428 --> 00:07:55,101
for what it actually looks
like to defund the...
182
00:07:55,125 --> 00:07:57,302
Okay, I-I see what
you did there.
183
00:07:59,000 --> 00:08:02,742
Hey, I got a question,
actually, about this, uh, pact.
184
00:08:04,526 --> 00:08:07,704
What exactly constitutes sex?
185
00:08:07,747 --> 00:08:08,749
No. No.
186
00:08:08,791 --> 00:08:10,533
Do not bail on me now
187
00:08:10,576 --> 00:08:11,988
just because you're
feeling sorry for yourself.
188
00:08:12,012 --> 00:08:13,797
Absolutely not. I'm just asking.
189
00:08:13,841 --> 00:08:15,406
Alright, look who's back!
190
00:08:15,451 --> 00:08:16,973
Uh...
191
00:08:17,018 --> 00:08:18,454
Gibson, it'll get
there, alright?
192
00:08:18,497 --> 00:08:20,586
Baby steps. Okay, I gotta go.
193
00:08:20,629 --> 00:08:23,067
Okay, okay. So now that
you're outta the wheelchair,
194
00:08:23,110 --> 00:08:26,069
does that mean no more
sponge baths from hot nurses?
195
00:08:26,113 --> 00:08:27,394
Well, that's one
thing I'll miss.
196
00:08:27,418 --> 00:08:29,029
Hey!
197
00:08:29,072 --> 00:08:31,511
Oh, there she is.Yes.
198
00:08:31,553 --> 00:08:33,774
Just stopped by to say
hi to the boys.Okay.
199
00:08:33,817 --> 00:08:35,210
Dr. Webber says that my recovery
200
00:08:35,253 --> 00:08:36,840
is progressing faster
than they expected.
201
00:08:36,864 --> 00:08:37,927
It must be all those curls.
202
00:08:37,951 --> 00:08:39,953
Look at those guns, man. Whoo!
203
00:08:39,996 --> 00:08:42,565
Look at that, it's the only part
of my body I could work out.
204
00:08:42,609 --> 00:08:44,740
The only part? Hmm?
Okay.
205
00:08:44,784 --> 00:08:46,350
Uh, i-it's good to see you, Cap.
206
00:08:46,394 --> 00:08:48,222
When do you think
you'll be back?
207
00:08:48,265 --> 00:08:50,746
Looking like 6 weeks or
so. God willing. Okay.
208
00:08:50,790 --> 00:08:52,376
Aid Car 23, Ladder 23
209
00:08:52,400 --> 00:08:53,793
to Bellflower Park, north gate.
210
00:08:53,836 --> 00:08:54,707
Sorry, Cap, looks
like we're gonna have
211
00:08:54,750 --> 00:08:56,360
to do a tea time another day.
212
00:08:56,404 --> 00:08:57,817
Yeah, Herrera's got us
covering for 19 all shift.
213
00:08:57,841 --> 00:08:58,711
Wow.
214
00:09:01,932 --> 00:09:03,455
This is a disaster.
215
00:09:03,499 --> 00:09:04,804
No, it's not.
216
00:09:04,847 --> 00:09:06,763
Yeah, it is. It's a
PRT-level disaster
217
00:09:06,807 --> 00:09:08,198
but, like, less guns.
218
00:09:09,548 --> 00:09:11,506
Yeah, the Physician
Response Team.
219
00:09:11,551 --> 00:09:14,509
Was a vehicle that I
made that was, um...
220
00:09:14,553 --> 00:09:16,293
It was a mobile O.R.
221
00:09:16,337 --> 00:09:17,469
Why isn't it in use?
222
00:09:17,513 --> 00:09:18,905
The city decommissioned it.
223
00:09:18,948 --> 00:09:21,255
It was a... It
was deemed unsafe.
224
00:09:21,298 --> 00:09:22,538
There might
have been an incident
225
00:09:22,562 --> 00:09:25,302
where a junkie held a
paramedic at gunpoint.
226
00:09:25,346 --> 00:09:26,696
I'm sorry, okay?
227
00:09:26,740 --> 00:09:28,524
I say dumb things
when I'm stressed.
228
00:09:28,567 --> 00:09:31,221
The PRT program provided
care to the community,
229
00:09:31,265 --> 00:09:34,051
which meant that we sometimes
went into parts of the city
230
00:09:34,095 --> 00:09:35,879
that are... I see.
231
00:09:35,923 --> 00:09:39,013
So instead, you're
making people come here?
232
00:09:39,056 --> 00:09:40,206
Less chance of being
held at gunpoint?
233
00:09:40,230 --> 00:09:41,493
No. No, no, no.
234
00:09:41,537 --> 00:09:42,451
That's... That's...
That's not...
235
00:09:42,494 --> 00:09:43,974
I'm kidding, Dr. Warren.
236
00:09:45,279 --> 00:09:46,976
Okay. Okay.
237
00:09:47,020 --> 00:09:48,475
Hey, oh, it's happening.
It's happening.
238
00:09:48,500 --> 00:09:50,197
Calm down. It's...
239
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
We got this.
240
00:09:53,679 --> 00:09:55,072
Uh, welcome, sir.
241
00:09:55,115 --> 00:09:57,770
Welcome to the Dean
Miller Memorial Clinic.
242
00:09:57,813 --> 00:10:00,469
Um, how can we help?
243
00:10:00,511 --> 00:10:01,817
Never mind.
244
00:10:01,861 --> 00:10:03,302
No, no, no, no. Sir.
Please, no, sir.
245
00:10:03,341 --> 00:10:05,081
We can... We can help.
246
00:10:07,083 --> 00:10:08,432
We can help you.
247
00:10:08,476 --> 00:10:10,434
Yeah. Right this way.
248
00:10:10,479 --> 00:10:12,220
Uh, you're our first customer,
249
00:10:12,263 --> 00:10:14,614
so there's gotta be a prize
for that or something, huh?
250
00:10:18,748 --> 00:10:20,465
I guess things are gonna
go back to the way it was
251
00:10:20,489 --> 00:10:22,403
when Aquino returns.
252
00:10:22,447 --> 00:10:25,668
Maddox and Barnes...
The boys' club.
253
00:10:25,711 --> 00:10:26,581
Don't you want to fight?
254
00:10:26,625 --> 00:10:28,496
Maddox? Yes. Every day.
255
00:10:28,539 --> 00:10:31,020
No, for your spot. Oh.
256
00:10:31,065 --> 00:10:34,677
You turned this house
around in what, two months?
257
00:10:34,721 --> 00:10:36,418
I always knew it was temporary.
258
00:10:36,461 --> 00:10:38,072
It shouldn't be.
259
00:10:38,115 --> 00:10:40,073
You earned that spot.
260
00:10:40,116 --> 00:10:41,857
I'm not poaching Aquino's house.
261
00:10:41,902 --> 00:10:43,730
I'm not talking about poaching.
262
00:10:45,165 --> 00:10:48,691
Or I guess I am,
but for good cause.
263
00:10:48,735 --> 00:10:50,519
I've been at 23 a long time.
264
00:10:50,562 --> 00:10:54,436
It's always been kind of a,
you know, stupid boys' club.
265
00:10:54,479 --> 00:10:57,091
The team is more of a family
under your leadership.
266
00:10:57,134 --> 00:11:00,442
It's worth fighting for
if that's what you want.
267
00:11:04,097 --> 00:11:05,664
What if we role-played?
268
00:11:05,707 --> 00:11:07,187
You're not my type.
269
00:11:07,230 --> 00:11:09,407
What if I got Emmett,
like, a whip... Hmm.
270
00:11:09,451 --> 00:11:11,582
To take out his
frustrations on me?
271
00:11:11,626 --> 00:11:12,846
I don't think he's into that.
272
00:11:12,889 --> 00:11:15,586
Well, nobody is the first time.
273
00:11:15,630 --> 00:11:17,764
What... Ooh, ooh, what if I
274
00:11:17,807 --> 00:11:19,374
painted a nude
portrait of him...
275
00:11:19,417 --> 00:11:21,177
Seriously? ...To match the
one that he painted of me?
276
00:11:21,201 --> 00:11:22,527
Okay, how about
this? How about this?
277
00:11:22,551 --> 00:11:24,726
Here's a thought. How
about you just tell him
278
00:11:24,770 --> 00:11:25,965
about how the
stuff with your dad
279
00:11:25,989 --> 00:11:27,730
has brought up
some issues for you
280
00:11:27,774 --> 00:11:29,514
and how it's making
you resent him,
281
00:11:29,557 --> 00:11:31,734
and how you shared that
with literally everyone,
282
00:11:31,778 --> 00:11:33,649
everyone but him. Maybe.
283
00:11:33,692 --> 00:11:35,172
Can we do that while eating
284
00:11:35,216 --> 00:11:36,846
his-and-his edible
underwear off each other?
285
00:11:36,870 --> 00:11:38,480
Is that a thing, or...?
286
00:11:38,523 --> 00:11:39,741
Alright, I'll call him.
287
00:11:39,786 --> 00:11:42,178
Sir, come on in.
288
00:11:42,222 --> 00:11:44,703
Hey, it's
Emmett. Leave me a message.
289
00:11:44,746 --> 00:11:46,488
Ah, Emmett.
290
00:11:46,530 --> 00:11:48,316
Hey, it's Travis again.
291
00:11:48,359 --> 00:11:50,534
Can we please talk?
292
00:11:50,578 --> 00:11:52,407
Please call me.
293
00:11:52,450 --> 00:11:54,756
That was so embarrassing.
294
00:11:54,801 --> 00:11:56,585
Hi, sir. How can I help you?
295
00:11:59,936 --> 00:12:01,894
Oh, I-I'm sorry.
296
00:12:01,937 --> 00:12:04,071
My Korean is embarrassingly bad.
297
00:12:04,114 --> 00:12:06,159
Uh...
298
00:12:09,423 --> 00:12:11,251
Do you want to use
my phone translation?
299
00:12:11,294 --> 00:12:12,948
I know what I'm doing.
300
00:12:12,993 --> 00:12:14,384
Right this way, sir.
301
00:12:14,428 --> 00:12:16,431
Right... this way.
302
00:12:26,309 --> 00:12:28,485
- She fell out of the sky!
- She fell out of nowhere!
303
00:12:28,529 --> 00:12:29,985
Somebody hoist me up.
I'm gonna get her down.
304
00:12:30,009 --> 00:12:32,054
Hey, sir, do not do that.
305
00:12:32,099 --> 00:12:34,274
We don't need to rescue
two people today.
306
00:12:34,317 --> 00:12:35,798
Maddox, get the ladder in place.
307
00:12:35,841 --> 00:12:37,844
Duvall, I need everyone
away from this tree.
308
00:12:37,886 --> 00:12:39,409
Looks like a
parachute malfunction.
309
00:12:39,453 --> 00:12:41,890
Okay, back. Way back. I
need everybody over here.
310
00:12:41,934 --> 00:12:45,373
- Hey, ma'am. Can you hear us?
- I-I think she just woke up.
311
00:12:45,415 --> 00:12:47,244
Oh, my God. Oh, my God.
312
00:12:47,288 --> 00:12:48,855
Oh, my God! Oh, my God!
313
00:12:50,465 --> 00:12:52,162
Help me!
314
00:12:52,206 --> 00:12:54,250
She's got multiple
impalements. Yeah.
315
00:12:54,294 --> 00:12:56,297
Please help me!
316
00:13:00,475 --> 00:13:03,739
What's you name, man? I'm Jack.
317
00:13:03,783 --> 00:13:04,783
Hank.
318
00:13:04,826 --> 00:13:06,307
Hank.
319
00:13:06,350 --> 00:13:10,311
You know, I've noticed
you've been scratching a lot.
320
00:13:10,354 --> 00:13:12,182
Do you mind if I take a look?
321
00:13:12,225 --> 00:13:14,315
Okay.
322
00:13:21,365 --> 00:13:22,758
Sorry.
323
00:13:27,807 --> 00:13:31,071
So this is body shampoo,
324
00:13:31,114 --> 00:13:35,205
but really it's just a
cream for lice and scabies.
325
00:13:36,990 --> 00:13:38,730
You just pop the
top, apply all over,
326
00:13:38,774 --> 00:13:41,777
and wait a few hours.
327
00:13:41,821 --> 00:13:44,735
You want me to put
that on in here?
328
00:13:44,779 --> 00:13:47,043
Right, you don't want
to undress in public.
329
00:13:47,086 --> 00:13:49,393
Um...
330
00:13:49,437 --> 00:13:51,525
I'll tell you what, why...
why don't we go upstairs?
331
00:13:51,568 --> 00:13:52,788
Upstairs?
332
00:13:54,094 --> 00:13:55,572
Look, I'm gonna
level with you, man.
333
00:13:55,616 --> 00:13:59,533
Um... pretty much my whole
career might be riding on today,
334
00:13:59,576 --> 00:14:02,275
and right now, you're my best
shot at calling it a success,
335
00:14:02,318 --> 00:14:04,974
so you'd be doing me a
favor if you just came up...
336
00:14:06,758 --> 00:14:07,976
Yeah.
337
00:14:08,020 --> 00:14:09,196
Okay, cool.
338
00:14:09,239 --> 00:14:10,587
Just, right this way.
339
00:14:14,418 --> 00:14:16,855
Hey, uh, do you mind
just waiting just a sec?
340
00:14:19,815 --> 00:14:22,513
Yeah, um, he looks
like he has scabies.
341
00:14:22,557 --> 00:14:24,167
Yeah, I'm pretty sure he does.
342
00:14:24,211 --> 00:14:25,404
I'm taking him up
to the showers.
343
00:14:25,428 --> 00:14:26,908
Yeah, you can't, alright?
344
00:14:26,952 --> 00:14:28,408
He could be very contagious
and at the hospital,
345
00:14:28,432 --> 00:14:30,433
we have a special
bathroom just for this.
346
00:14:30,477 --> 00:14:33,350
Warren, I-I know it's hard to
let go of hospital procedures,
347
00:14:33,394 --> 00:14:36,309
but look, this guy came
here to ask us for help,
348
00:14:36,352 --> 00:14:39,312
and he should be able to
do so with dignity intact.
349
00:14:39,355 --> 00:14:43,186
Look, if we undress and hose
him down here in the barn,
350
00:14:43,230 --> 00:14:45,580
I mean, we might as well
drive by a homeless encampment
351
00:14:45,623 --> 00:14:47,234
chucking canned goods
at them, you know?
352
00:14:47,277 --> 00:14:48,756
Alright, alright.
353
00:14:48,799 --> 00:14:52,369
But... But if Carina
asks, I know nothing.
354
00:14:52,413 --> 00:14:53,413
Alright.
355
00:14:54,806 --> 00:14:56,460
See? Things are
already looking up.
356
00:14:58,635 --> 00:14:59,942
How can I help you?
357
00:14:59,985 --> 00:15:03,815
Um... my son needs some help.
358
00:15:03,859 --> 00:15:05,357
Alright, well, that's
what we're here for.
359
00:15:05,381 --> 00:15:06,557
Come on. Come on.
360
00:15:09,517 --> 00:15:10,996
Ma'am, can you hear me?
361
00:15:11,039 --> 00:15:13,086
Yeah. Please... Please, help me.
362
00:15:13,129 --> 00:15:14,715
Oh, my God. Please.
I'm Captain Herrera,
363
00:15:14,739 --> 00:15:16,413
and we're gonna get you
down from there, okay?
364
00:15:16,437 --> 00:15:18,177
Am I gonna fall?
365
00:15:18,221 --> 00:15:19,482
I-I'm gonna fall!
366
00:15:19,527 --> 00:15:21,311
I'm gonna fall! Please!
367
00:15:21,355 --> 00:15:23,312
Duvall, let Grey-Sloan
know we're coming.
368
00:15:23,356 --> 00:15:25,620
How soon? As soon as we can
carefully bring her down
369
00:15:25,663 --> 00:15:27,317
without pulling any
of those branches out.
370
00:15:27,360 --> 00:15:28,729
It could be awhile, but
she's gonna need blood
371
00:15:28,753 --> 00:15:29,667
the second we get her there.
372
00:15:29,711 --> 00:15:31,625
Aah! Everything hurts!
373
00:15:31,668 --> 00:15:32,669
Just bear with us!
374
00:15:32,713 --> 00:15:34,193
We need to keep her calm.
375
00:15:34,236 --> 00:15:36,109
Hang tight. We're
gonna come get you.
376
00:15:36,152 --> 00:15:37,937
Ladder's set. Alright,
be careful up there.
377
00:15:37,980 --> 00:15:39,328
Any movement of those branches,
378
00:15:39,373 --> 00:15:41,548
we'll risk her bleeding out,
so I need slow and steady.
379
00:15:41,591 --> 00:15:43,115
Copy. Slow and steady.
380
00:15:44,682 --> 00:15:45,856
What's your name?
381
00:15:45,900 --> 00:15:47,903
I'm Andy. Sam.
382
00:15:47,947 --> 00:15:49,513
Sam, we're gonna
go nice and slow
383
00:15:49,557 --> 00:15:51,037
bringing you down, alright?
384
00:15:51,080 --> 00:15:53,908
Is there anyone
you want us to call
385
00:15:53,952 --> 00:15:57,086
to come meet you,
or keep you company?
386
00:15:57,129 --> 00:15:58,653
No, not really.
387
00:15:58,696 --> 00:16:00,654
I-I just want to get down.
388
00:16:00,697 --> 00:16:02,831
I... Aah! Aah!
389
00:16:02,874 --> 00:16:05,442
Hey, hey, Sam. Try
not to move, okay?
390
00:16:05,485 --> 00:16:06,748
We're gonna get you down.
391
00:16:06,791 --> 00:16:08,270
See them?
392
00:16:08,315 --> 00:16:11,100
They're making their way
nice and slow, alright?
393
00:16:20,980 --> 00:16:22,546
Oh. Hey.
394
00:16:22,590 --> 00:16:24,025
Hi, uh, Chief Ross.
395
00:16:24,070 --> 00:16:25,985
Your team's downstairs
running a clinic
396
00:16:26,028 --> 00:16:27,135
and you're running
on the treadmill?
397
00:16:27,159 --> 00:16:29,683
Well, yeah, it was,
um... It was slow.
398
00:16:29,726 --> 00:16:31,599
Relax, Bishop, I meant
it as a compliment.
399
00:16:31,642 --> 00:16:34,123
Oh. So, we're
past due for our sit-down.
400
00:16:34,167 --> 00:16:36,342
Your temporary demotion
was well over a year ago,
401
00:16:36,385 --> 00:16:38,147
and that can't be contributing
to your success on the job,
402
00:16:38,171 --> 00:16:39,868
having that hanging
over your head.
403
00:16:39,911 --> 00:16:41,347
Let's talk.
404
00:16:41,390 --> 00:16:43,350
Tuesday?
405
00:16:43,393 --> 00:16:44,480
Great. I'll see you then.
406
00:16:44,524 --> 00:16:46,308
Alright.
407
00:16:51,052 --> 00:16:54,534
You know, uh, my mom
is from Korea, too.
408
00:16:54,577 --> 00:16:56,624
But her dad was a diplomat,
409
00:16:56,667 --> 00:16:59,582
so she kind of lived everywhere.
410
00:16:59,626 --> 00:17:04,284
Anyway, I'm speaking
English, like an idiot.
411
00:17:04,326 --> 00:17:05,546
Uh...
412
00:17:13,857 --> 00:17:15,382
Okay, uh...
413
00:17:15,424 --> 00:17:17,862
Just, um...
414
00:17:17,905 --> 00:17:19,646
Uh...
415
00:17:29,656 --> 00:17:30,919
Please slow down.
416
00:17:30,961 --> 00:17:34,965
This stupid app. I, um...
417
00:17:39,144 --> 00:17:40,406
Uh...
418
00:17:56,988 --> 00:17:59,121
So he has unexplained
weight loss,
419
00:17:59,164 --> 00:18:01,818
constant fatigue, and
new edema in his legs.
420
00:18:04,605 --> 00:18:06,259
My mom's from Seoul.
421
00:18:06,301 --> 00:18:08,130
Mine is, too.
422
00:18:08,173 --> 00:18:09,454
Well, I guess one
of us paid attention
423
00:18:09,479 --> 00:18:10,542
in our Korean lessons, huh?
424
00:18:14,483 --> 00:18:16,964
Okay, Aston. I'm
gonna numb you up
425
00:18:17,008 --> 00:18:19,489
and then we'll
drain the abscess.
426
00:18:19,532 --> 00:18:21,011
Will it hurt?
427
00:18:21,056 --> 00:18:23,144
Oh, now you're
afraid of needles?
428
00:18:23,189 --> 00:18:25,320
Sorry, continue.
429
00:18:25,365 --> 00:18:27,540
No, you'll, uh... You'll
only feel a pinch.
430
00:18:27,584 --> 00:18:30,152
I spent the past year hooked
up to a dialysis machine
431
00:18:30,195 --> 00:18:31,694
three days a week,
trying to save my life.
432
00:18:31,719 --> 00:18:34,503
All the while, my son here
was actively destroying his.
433
00:18:34,548 --> 00:18:36,332
Kidney disease?
434
00:18:36,375 --> 00:18:39,422
I'm a cancer survivor, so
I... I understand the toll
435
00:18:39,465 --> 00:18:42,208
that any serious illness can
take on the entire family.
436
00:18:42,250 --> 00:18:45,253
Yeah, I bet your kids didn't
start using heroin, though.
437
00:18:45,298 --> 00:18:48,170
Was this all just retaliation?
438
00:18:48,213 --> 00:18:49,866
You're having a hard
time with mydisease?
439
00:18:49,911 --> 00:18:51,584
"I'll show her"? What are
you even talking about?
440
00:18:51,607 --> 00:18:54,785
Hey, I may have dead kidneys,
but I am still your mother,
441
00:18:54,828 --> 00:18:56,501
and you will not talk to me in that tone of voice! Hey,
hey, hey, hey. Everyone just needs to take it easy.
442
00:18:56,526 --> 00:18:58,068
I tried to sit with you
and keep you company
443
00:18:58,093 --> 00:18:59,373
when you first started dialysis.
444
00:18:59,398 --> 00:19:01,923
I held your hand. I
watched you sleep.
445
00:19:01,965 --> 00:19:03,074
All while you were strung out! I
even told you how the machines worked
446
00:19:03,097 --> 00:19:05,317
when the doctors were
talking too fast!
447
00:19:05,361 --> 00:19:07,624
I can't live my life
in there with you!
448
00:19:07,667 --> 00:19:10,255
You spend entire days at the hospital
and come home looking like crap,
449
00:19:10,278 --> 00:19:12,213
and it's so depressing, all of it! I was
trying to save my life, and I still am!
450
00:19:12,238 --> 00:19:14,369
Okay, that's enough!
No more yelling!
451
00:19:14,413 --> 00:19:16,067
I'm serious. That's enough.
452
00:19:22,943 --> 00:19:24,467
Okay.
453
00:19:33,214 --> 00:19:35,869
Just, um... one second.
454
00:19:37,262 --> 00:19:39,742
So, my dad died from cancer,
455
00:19:39,787 --> 00:19:42,026
and his legs swelled up just
like that when he was Stage 4
456
00:19:42,049 --> 00:19:43,964
'cause the fluid
drainage was blocked.
457
00:19:44,008 --> 00:19:45,357
Yeah.
458
00:19:45,401 --> 00:19:47,097
Uh...
459
00:19:56,281 --> 00:19:58,041
So what's the move? Do
we give out diagnoses,
460
00:19:58,066 --> 00:19:59,372
send him to Grey-Sloan?
461
00:19:59,414 --> 00:20:00,851
I think we should ask Warren.
462
00:20:05,247 --> 00:20:07,249
Have you seen
my father, Jae-Jin Park?
463
00:20:09,163 --> 00:20:10,209
Ah.
464
00:20:12,428 --> 00:20:14,125
I'm so sorry. He
just left the house
465
00:20:14,169 --> 00:20:15,952
without telling my
mom where he went.
466
00:20:15,997 --> 00:20:18,217
She found a flyer for your
clinic on his dresser.
467
00:20:23,439 --> 00:20:24,763
Actually, sir,
just... just a second.
468
00:20:24,788 --> 00:20:26,876
Um, can... can we, um...
469
00:20:28,488 --> 00:20:32,578
Uh, we actually think that
your dad may need the hospital.
470
00:20:43,372 --> 00:20:45,200
I know.
471
00:20:45,243 --> 00:20:48,942
He has cancer. It's
metastatic. It's Stage 4.
472
00:20:48,986 --> 00:20:50,249
But we haven't told him.
473
00:20:54,252 --> 00:20:56,166
My chute didn't open.
I fell straight down.
474
00:20:56,211 --> 00:20:59,258
Oh, God. How are
you still alive?
475
00:20:59,300 --> 00:21:01,365
I've done this jump 100 times.
I don't know what happened.
476
00:21:01,390 --> 00:21:03,479
Ow! Ow.
477
00:21:04,740 --> 00:21:06,481
Ruiz, you're in charge.
478
00:21:06,526 --> 00:21:07,875
I gotta make a phone call.
479
00:21:07,917 --> 00:21:09,615
Copy.
480
00:21:09,659 --> 00:21:11,878
That's a lot of blood.
Am I gonna die up here?
481
00:21:11,922 --> 00:21:14,229
Sam, listen to me. You're okay.
482
00:21:14,272 --> 00:21:16,076
The branches are stopping
most of the bleeding.
483
00:21:16,099 --> 00:21:17,469
That's why we can't
just pull you down.
484
00:21:17,492 --> 00:21:19,190
Warren, please.
485
00:21:19,233 --> 00:21:20,690
You did it for Terrence
and it saved his life.
486
00:21:20,713 --> 00:21:21,758
We need the PRT.
487
00:21:21,801 --> 00:21:22,803
Any other day, Herrera.
488
00:21:22,846 --> 00:21:24,239
Any other day.
489
00:21:24,282 --> 00:21:26,633
This woman is dying
today, right now.
490
00:21:26,675 --> 00:21:28,416
Just screw the rules!
491
00:21:28,461 --> 00:21:30,288
Look, I got...
492
00:21:30,332 --> 00:21:32,334
I got a woman here from
the court watching me,
493
00:21:32,377 --> 00:21:33,248
and if I screw up...
494
00:21:33,291 --> 00:21:35,336
You lose Pru.
495
00:21:35,381 --> 00:21:36,685
Yeah.
496
00:21:36,730 --> 00:21:38,297
Then can you get it approved?
497
00:21:38,339 --> 00:21:40,472
To make it official? I'd
need an anesthesiologist.
498
00:21:40,516 --> 00:21:42,038
I'd need a scrub nurse.
499
00:21:42,083 --> 00:21:43,320
It doesn't seem like you
have that kind of time.
500
00:21:43,345 --> 00:21:44,651
No, I don't.
501
00:21:44,693 --> 00:21:46,521
I can call Grey-Sloan.
502
00:21:46,566 --> 00:21:47,914
I already did that.
503
00:21:50,177 --> 00:21:51,919
I'm sorry. Thanks anyway.
504
00:21:53,747 --> 00:21:55,878
No, I-I-I can't wait.
I-I need to get down now.
505
00:21:55,923 --> 00:21:57,707
I need to get down, okay? Ah!
506
00:21:57,750 --> 00:21:59,012
Crap.
507
00:21:59,056 --> 00:22:00,840
Oh, my God!
508
00:22:00,884 --> 00:22:02,203
Oh, my God! It's
okay. It's okay.
509
00:22:02,232 --> 00:22:03,365
Oh, my God! Unbelievable.
510
00:22:03,409 --> 00:22:05,105
I can go up.
511
00:22:05,148 --> 00:22:06,474
No, I need to get
face to face with her.
512
00:22:29,173 --> 00:22:30,173
I'll, um...
513
00:22:30,218 --> 00:22:32,088
I'll start on your back.
514
00:22:52,458 --> 00:22:53,762
How do you know the Chief?
515
00:22:55,461 --> 00:22:57,419
Come on, let's skip the
part where you tell me
516
00:22:57,462 --> 00:22:59,048
you don't know her again,
because I have eyes,
517
00:22:59,073 --> 00:23:00,746
and Beckett said that
thing about sexual favors
518
00:23:00,769 --> 00:23:02,729
the other day, and, uh...
519
00:23:02,771 --> 00:23:04,208
I have eyes.
520
00:23:04,251 --> 00:23:05,296
Hmm?
521
00:23:07,255 --> 00:23:09,038
She wants to finally
meet about my demotion.
522
00:23:09,083 --> 00:23:11,477
I need to nail this
and get my job back.
523
00:23:11,519 --> 00:23:12,433
What do you know?
524
00:23:14,000 --> 00:23:15,698
I don't know anything.
525
00:23:15,741 --> 00:23:18,005
If I get my captaincy back,
we get rid of Beckett.
526
00:23:22,356 --> 00:23:25,359
We were friends a
long time ago. Oh!
527
00:23:25,403 --> 00:23:27,971
I hadn't seen her in 15 years.
528
00:23:28,015 --> 00:23:32,236
Hadn't stayed in touch till
she showed up in Seattle.
529
00:23:32,279 --> 00:23:35,457
And, yes, she promoted me,
but for no other reason.
530
00:23:35,500 --> 00:23:38,416
You were more than
worthy of that promotion.
531
00:23:38,460 --> 00:23:40,027
I know you get it.
532
00:23:40,069 --> 00:23:41,768
You might be the only
person at this house
533
00:23:41,810 --> 00:23:43,247
that gets how ambitious I am,
534
00:23:43,290 --> 00:23:44,486
and I get how ambitious you are,
535
00:23:44,509 --> 00:23:46,424
so let's help each other out.
536
00:23:46,468 --> 00:23:48,426
You tell me how to win her over
537
00:23:48,470 --> 00:23:51,255
and I make sure that nobody else
at 19 figures out your secret.
538
00:23:58,653 --> 00:24:00,134
We... We can help you.
539
00:24:00,176 --> 00:24:01,961
We can connect you
with the best doctors,
540
00:24:02,005 --> 00:24:02,744
the best surgeons.
541
00:24:02,788 --> 00:24:04,268
We're way past that.
542
00:24:04,311 --> 00:24:05,487
His cancer is inoperable.
543
00:24:05,530 --> 00:24:07,663
So why doesn't he know?
544
00:24:07,707 --> 00:24:10,623
We want to celebrate
what's left of his life,
545
00:24:10,665 --> 00:24:12,929
spend time together,
go on trips.
546
00:24:12,972 --> 00:24:14,645
But he won't if he learns
what's really happening to him.
547
00:24:14,670 --> 00:24:16,672
He's too proud.
548
00:24:16,715 --> 00:24:18,065
He'll hide from all of us
549
00:24:18,107 --> 00:24:20,501
because he'll think
he's a burden,
550
00:24:20,546 --> 00:24:23,330
which is worse than a prognosis.
551
00:24:23,374 --> 00:24:27,029
Yes, it's a lie,
552
00:24:27,074 --> 00:24:28,728
but it's a lie out of love.
553
00:24:28,770 --> 00:24:30,531
But he knows that you're
hiding something from him,
554
00:24:30,556 --> 00:24:33,036
otherwise, he would have told
you where he was going today.
555
00:24:33,079 --> 00:24:35,169
He deserves the truth.
556
00:24:35,211 --> 00:24:39,694
I'm... sorry we wasted
your time today.
557
00:24:50,096 --> 00:24:51,924
Uh...
558
00:25:04,327 --> 00:25:06,200
Goodbye.
559
00:25:10,596 --> 00:25:13,685
I need to call my mom.
560
00:25:13,729 --> 00:25:15,035
Same.
561
00:25:19,605 --> 00:25:21,606
How do you think I feel
seeing you like this?
562
00:25:21,650 --> 00:25:25,174
Probably the same way he
feels seeing you like that?
563
00:25:25,219 --> 00:25:27,568
Oh, God.
564
00:25:27,613 --> 00:25:30,180
Look, Aston, I
know you feel like
565
00:25:30,223 --> 00:25:32,574
you can't listen to your
mom because she's, you know,
566
00:25:32,617 --> 00:25:34,576
beating you up every day
about everything you do,
567
00:25:34,619 --> 00:25:38,362
but... I'm hoping
you'll listen to me.
568
00:25:38,405 --> 00:25:41,017
The drugs you are doing are
the number-one cause of death
569
00:25:41,060 --> 00:25:42,976
amongst young people
in this country.
570
00:25:43,019 --> 00:25:46,195
Do you hear me? Number one.
571
00:25:46,240 --> 00:25:48,328
You seem like a good kid,
so I really don't want
572
00:25:48,372 --> 00:25:49,611
to get called to
the park one day
573
00:25:49,634 --> 00:25:52,028
and find your body there.
574
00:25:52,072 --> 00:25:54,596
People die every day from
things they can't control.
575
00:25:54,640 --> 00:25:58,164
This... you have a shot.
576
00:25:58,208 --> 00:25:59,905
Alright, you have
a shot of living
577
00:25:59,949 --> 00:26:03,386
if you get to rehab today.
578
00:26:10,263 --> 00:26:13,222
Okay. Okay.Okay.
579
00:26:13,267 --> 00:26:16,051
I'll get you some information.
580
00:26:16,096 --> 00:26:17,531
It's gonna be okay.
581
00:26:19,534 --> 00:26:20,273
Hey, how's day one go...
582
00:26:22,318 --> 00:26:23,756
Mm.
583
00:26:23,798 --> 00:26:25,409
That good, huh?
584
00:26:25,452 --> 00:26:28,194
I have had this stranger
breathing down my neck,
585
00:26:28,238 --> 00:26:30,458
watching my every
mistake all damn day,
586
00:26:30,500 --> 00:26:32,894
and when I finally do something
good, she's not there.
587
00:26:32,939 --> 00:26:34,699
Plus, I had to say no to
helping Herrera save a life
588
00:26:34,722 --> 00:26:36,919
because, you know, there's so
much damn red tape in the world.
589
00:26:36,942 --> 00:26:38,465
I mean, I'm sick of red tape.
590
00:26:52,480 --> 00:26:54,002
Alright, Sam.
591
00:26:54,047 --> 00:26:55,067
Come on, deep breaths,
okay? Deep breaths.
592
00:26:55,090 --> 00:26:56,744
Sam, it's me, Andy.
593
00:26:56,788 --> 00:26:58,442
I'm right here.
594
00:26:58,486 --> 00:27:02,097
Look, this has to be terrifying.
595
00:27:03,709 --> 00:27:08,409
But you did a free fall from
a mile high and you lived.
596
00:27:08,451 --> 00:27:10,498
That's
freakin' baller.
597
00:27:10,540 --> 00:27:11,759
You should be a firefighter.
598
00:27:11,804 --> 00:27:13,544
I'm a waitress.
599
00:27:13,587 --> 00:27:14,720
And I can't die.
600
00:27:14,762 --> 00:27:16,199
Okay? I can't die a waitress.
601
00:27:16,242 --> 00:27:18,332
Hey, it's okay.
602
00:27:18,375 --> 00:27:19,986
I'm supposed to be a journalist.
603
00:27:20,028 --> 00:27:22,204
I'm supposed to win a Pulitzer.
604
00:27:22,249 --> 00:27:23,771
I was gonna change the world.
605
00:27:23,816 --> 00:27:26,339
I-I was too afraid to fail.
606
00:27:26,383 --> 00:27:28,646
I didn't try.
607
00:27:28,690 --> 00:27:31,345
I've been jumping out of planes,
trying to work up the courage,
608
00:27:31,387 --> 00:27:34,695
and... and I keep
thinking, "After this jump,
609
00:27:34,740 --> 00:27:36,393
I'll be brave enough to write.
610
00:27:36,436 --> 00:27:38,917
To at least try."
611
00:27:38,961 --> 00:27:42,137
I didn't even get to try.
612
00:27:42,182 --> 00:27:46,576
And now some journalist
who had the stones to try
613
00:27:46,621 --> 00:27:48,840
is gonna write the headline,
614
00:27:48,884 --> 00:27:51,931
"Waitress Destroys
Ancient Tree."
615
00:27:51,973 --> 00:27:55,760
Sam, you are brave. You are.
616
00:27:55,804 --> 00:27:59,415
I knew what I wanted, and
I-I didn't go after it.
617
00:27:59,460 --> 00:28:00,959
We're almost done
with this one, Sam.
618
00:28:00,982 --> 00:28:02,942
Herrera, you should
head back down now.
619
00:28:02,984 --> 00:28:04,726
Nope, I'm staying right here.
620
00:28:04,769 --> 00:28:06,815
Sam, I'm right here with you.
621
00:28:06,858 --> 00:28:08,643
Sam?
622
00:28:08,686 --> 00:28:11,471
Sam?
623
00:28:11,515 --> 00:28:12,778
Sam?
624
00:28:29,708 --> 00:28:31,361
Ready, bring us down!
625
00:29:55,750 --> 00:29:57,534
Yeah, man.
626
00:29:57,577 --> 00:29:59,536
You look handsome.
627
00:29:59,579 --> 00:30:01,538
We're... We're open
again next week.
628
00:30:01,582 --> 00:30:03,888
You can come back
as much as you want.
629
00:30:06,586 --> 00:30:09,328
It's been so long since I've
seen my face clean shaven.
630
00:30:09,372 --> 00:30:10,678
Since my wife, you know?
631
00:30:10,721 --> 00:30:14,724
She passed away
about six years ago.
632
00:30:14,769 --> 00:30:16,944
Since then.
633
00:30:16,989 --> 00:30:20,470
You know, she had these
little porcelain figurines
634
00:30:20,513 --> 00:30:22,342
of farm animals
that she'd line up
635
00:30:22,384 --> 00:30:23,909
on the windowsill
in the kitchen,
636
00:30:23,951 --> 00:30:26,085
and I hated them.
637
00:30:26,127 --> 00:30:29,087
Every
morning I'd go down there
638
00:30:29,131 --> 00:30:30,872
and I'd take them
away and hide them,
639
00:30:30,915 --> 00:30:33,308
just, you know...
Just to mess with her.
640
00:30:33,353 --> 00:30:34,701
It really got her going.
641
00:30:37,051 --> 00:30:39,968
When she died, I
just left them there
642
00:30:40,011 --> 00:30:43,144
on the windowsill in a line.
643
00:30:43,189 --> 00:30:44,930
Didn't have the heart
to take them down.
644
00:30:44,972 --> 00:30:47,323
Didn't have the heart to do
much of anything anymore.
645
00:30:47,366 --> 00:30:49,281
The bills, the foreclosure.
646
00:30:49,325 --> 00:30:51,587
I couldn't see the point
of carrying on, you know?
647
00:30:51,632 --> 00:30:53,373
She was my only reason.
648
00:30:58,595 --> 00:31:00,902
No one has looked at me...
649
00:31:00,945 --> 00:31:05,906
I mean, looked at me and
seen me in six years,
650
00:31:05,951 --> 00:31:06,951
till today.
651
00:31:09,345 --> 00:31:10,390
Thank you.
652
00:31:19,964 --> 00:31:22,923
So, um, Chief Ross.
653
00:31:22,968 --> 00:31:24,446
Mm-hmm?
654
00:31:24,490 --> 00:31:27,189
When can I take you out
to dinner again, hmm?
655
00:31:30,061 --> 00:31:33,673
Well, Lieutenant Sullivan,
my schedule's a little full
656
00:31:33,717 --> 00:31:35,391
now that I promised every
captain and lieutenant
657
00:31:35,414 --> 00:31:38,330
in Seattle a meal, but...
658
00:31:38,374 --> 00:31:40,855
Sully, this is messy.
659
00:31:40,898 --> 00:31:42,267
I think we should
just lay low a beat.
660
00:31:42,290 --> 00:31:43,944
Let me get a few more
rubber stamps in,
661
00:31:43,989 --> 00:31:46,643
and then, you know... we'll see.
662
00:31:48,993 --> 00:31:49,994
We'll see, huh?
663
00:31:50,038 --> 00:31:51,083
Mm-hmm.
664
00:31:51,125 --> 00:31:52,213
We'll see.
665
00:31:56,261 --> 00:31:57,785
You know, I could...
I could set aside
666
00:31:57,827 --> 00:31:59,526
a private bunk for you two.
667
00:31:59,568 --> 00:32:01,920
I'll even put up a little
"do not disturb" sign.
668
00:32:02,921 --> 00:32:04,159
Captain, there's a call for you.
669
00:32:04,182 --> 00:32:05,662
Who is it?
670
00:32:05,705 --> 00:32:07,075
That's the extent of
my receptionist skills.
671
00:32:09,623 --> 00:32:10,579
See?
672
00:32:10,624 --> 00:32:11,842
You scratch my back...
673
00:32:11,885 --> 00:32:13,887
Yeah, I get it, Bishop.
674
00:32:15,454 --> 00:32:18,632
I'll help you, alright?
675
00:32:18,674 --> 00:32:22,027
Mm-hmm. First thing is,
she hates a suck-up.
676
00:32:22,069 --> 00:32:23,897
Oh. Alright?
677
00:32:23,942 --> 00:32:25,464
What about skywriting?
678
00:32:25,508 --> 00:32:27,902
Oh, my God. Trav, you
spent the entire afternoon
679
00:32:27,945 --> 00:32:29,705
trying and failing to
communicate with that man.
680
00:32:29,730 --> 00:32:31,098
If you can't see the metaphor
here, I'm actually...
681
00:32:31,123 --> 00:32:32,622
I do. I see it! Okay?
I see it! I know!
682
00:32:32,645 --> 00:32:34,276
I know I'm supposed to
communicate and listen
683
00:32:34,299 --> 00:32:35,997
and learn and tell my truth,
684
00:32:36,040 --> 00:32:39,086
but what if the truth
is hurtful, you know?
685
00:32:39,131 --> 00:32:41,915
What if... What if it's kinder
to lie to protect someone?
686
00:32:44,092 --> 00:32:46,921
Like your dad did to your mom?
687
00:32:46,964 --> 00:32:49,705
My truth is horrible, okay?
688
00:32:49,750 --> 00:32:54,232
I am a judgy,
self-righteous hypocrite.
689
00:32:54,276 --> 00:32:55,973
You're supposed to refute that.
690
00:32:56,017 --> 00:32:57,516
I'm pretty sure I've said
all those things to you
691
00:32:57,539 --> 00:32:59,151
multiple times today.
692
00:32:59,193 --> 00:33:01,457
I just... Trav, you
don't actually want to...
693
00:33:01,500 --> 00:33:02,826
What if I don't deserve
him taking me back?
694
00:33:02,849 --> 00:33:04,025
What about that?
695
00:33:04,068 --> 00:33:06,809
Okay, Travis, stop.
696
00:33:06,854 --> 00:33:10,117
I think... I think it is okay
697
00:33:10,162 --> 00:33:12,119
if you don't want
him to take you back.
698
00:33:12,163 --> 00:33:13,730
I know you don't want
to hurt him again,
699
00:33:13,773 --> 00:33:16,429
and maybe you already
told him the truth.
700
00:33:18,778 --> 00:33:20,693
Gibson, that was a
beautiful thing you did
701
00:33:20,737 --> 00:33:22,739
for that man today.
702
00:33:22,782 --> 00:33:25,438
Yeah, um... kinda bummed
we only had 12 patients,
703
00:33:25,480 --> 00:33:27,134
but it'll pick up.
704
00:33:27,179 --> 00:33:29,181
Those 12 patients had
their lives changed,
705
00:33:29,223 --> 00:33:31,028
and they might just go out
and change some other lives.
706
00:33:31,051 --> 00:33:34,055
What you did today
is not a small thing,
707
00:33:34,098 --> 00:33:36,491
and word's gonna build.
708
00:33:36,536 --> 00:33:39,320
I am impressed, Gibson.
709
00:33:39,365 --> 00:33:40,452
Take the win.
710
00:33:46,588 --> 00:33:49,592
Nothing you saw here today
shows you what's most important.
711
00:33:49,635 --> 00:33:52,942
My wife and I, we love Pru
with every fiber of our being.
712
00:33:52,987 --> 00:33:54,857
Everyone in this building does.
713
00:33:54,902 --> 00:33:56,556
So...
714
00:33:56,598 --> 00:33:58,123
That's why she belongs with us.
715
00:33:58,165 --> 00:33:59,515
I think you're wrong.
716
00:34:01,125 --> 00:34:04,825
I think today was an
important piece of the puzzle,
717
00:34:04,867 --> 00:34:07,480
'cause what I saw today
was a man who works hard
718
00:34:07,522 --> 00:34:08,829
and cares deeply,
719
00:34:08,871 --> 00:34:11,396
a man who goes the extra mile,
720
00:34:11,440 --> 00:34:14,791
a good human who is very
likely a good parent.
721
00:34:16,141 --> 00:34:19,447
I will represent the
fullest picture of the story
722
00:34:19,492 --> 00:34:21,842
in my official
recommendation for the judge.
723
00:34:21,885 --> 00:34:24,105
That's why we do these visits.
724
00:34:24,148 --> 00:34:27,456
But I have also been
doing this for years,
725
00:34:27,500 --> 00:34:30,068
and I want to brace
you for the possibility
726
00:34:32,244 --> 00:34:36,204
ready you for how I've
often seen it shake out.
727
00:34:36,248 --> 00:34:39,773
You and your wife
are very impressive,
728
00:34:39,815 --> 00:34:42,166
but the Millers are blood.
729
00:34:42,210 --> 00:34:45,387
And, yes, I do
have a lot of say,
730
00:34:45,431 --> 00:34:47,954
but I don't have the final say.
731
00:34:58,269 --> 00:35:00,576
Hey, how'd that delivery
go? 4 pounds, 7 ounces.
732
00:35:00,619 --> 00:35:02,534
Everyone is healthy.
733
00:35:02,577 --> 00:35:04,840
I heard you did good.
734
00:35:04,885 --> 00:35:07,278
Yeah, I, uh... I
think I actually did.
735
00:35:07,322 --> 00:35:10,108
You don't have to say "actually"
like you're surprised.
736
00:35:10,150 --> 00:35:11,673
Oh, but I am.
737
00:35:11,717 --> 00:35:13,632
Yeah, I did not think I
could do this, Carina.
738
00:35:13,675 --> 00:35:15,329
Um, up until I was doing it,
739
00:35:15,373 --> 00:35:17,505
I thought, "This is gonna fail."
740
00:35:17,550 --> 00:35:19,465
"I'm a failure." Mm.
741
00:35:19,507 --> 00:35:21,815
And then somehow,
suddenly, I wasn't?
742
00:35:25,340 --> 00:35:28,213
I will always hate you,
just... just a tiny part of me,
743
00:35:28,255 --> 00:35:29,778
for sleeping with Maya,
744
00:35:29,822 --> 00:35:32,304
but working on this
clinic with you,
745
00:35:32,347 --> 00:35:35,655
I've watched you become
the man you really are,
746
00:35:35,697 --> 00:35:37,699
and
747
00:35:37,744 --> 00:35:39,137
what I'm saying...
748
00:35:39,179 --> 00:35:40,548
You kinda like me? No,
I did not say that.
749
00:35:40,572 --> 00:35:42,269
Yeah. No, no, no.
750
00:35:42,313 --> 00:35:43,663
You do. You like me.
751
00:35:43,706 --> 00:35:45,119
Kinda thinking it?
752
00:35:45,143 --> 00:35:46,206
Shh, no! Come on,
Jack. You thought it.
753
00:35:46,231 --> 00:35:47,753
Not a word to Maya, shh.
754
00:35:49,798 --> 00:35:52,018
Emmett, hi. I've
been calling you.
755
00:35:52,061 --> 00:35:54,152
Yeah, I know, and...
and just stop, okay?
756
00:35:54,195 --> 00:35:56,893
There's a reason I haven't been
answering, so just stop, Travis.
757
00:35:56,936 --> 00:35:59,175
Wait, I just want to talk to you.
No, I don't... I don't want to talk!
758
00:35:59,199 --> 00:36:01,724
I am asking you to please
have just enough respect
759
00:36:01,768 --> 00:36:03,987
to notice that I don't
want to talk to you,
760
00:36:04,030 --> 00:36:06,338
and that I haven't been
answering for a reason.
761
00:36:06,380 --> 00:36:09,210
So, Travis, please, just stop.
762
00:36:09,253 --> 00:36:11,038
Emmett, I-I love you!
763
00:36:11,081 --> 00:36:12,648
Emmett, please,
wait. No, you don't.
764
00:36:12,692 --> 00:36:13,711
No, I... I'm sorry.
I'm sorry, okay?
765
00:36:13,735 --> 00:36:15,434
I'm really, really sorry.
766
00:36:15,476 --> 00:36:16,846
I was angry with you because
you reminded me of my dad,
767
00:36:16,869 --> 00:36:18,784
and I know that that's not fair.
768
00:36:18,827 --> 00:36:20,612
And I didn't talk
to you about it
769
00:36:20,655 --> 00:36:22,918
and that was also not fair,
770
00:36:22,963 --> 00:36:24,356
but I know that
you are not my dad,
771
00:36:24,398 --> 00:36:26,358
and I know that what
you two had in common
772
00:36:26,400 --> 00:36:28,074
was just a very rational
fear... No, I don't,
773
00:36:28,097 --> 00:36:30,032
and it was not my place
to judge, and I'm sorry.
774
00:36:30,056 --> 00:36:31,885
And I want to talk about it.
775
00:36:31,927 --> 00:36:33,210
I want to talk about it
and I want to be honest,
776
00:36:33,233 --> 00:36:34,974
and I-I want to listen,
777
00:36:35,018 --> 00:36:37,978
and I do love you.
778
00:36:38,021 --> 00:36:39,284
I do.
779
00:36:39,327 --> 00:36:41,155
No, but... Maybe
you love me, Travis,
780
00:36:41,199 --> 00:36:44,070
but you don't respect me,
781
00:36:44,114 --> 00:36:45,396
and I don't think I
can be with you anymore
782
00:36:45,420 --> 00:36:47,726
and... and still
respect myself, okay?
783
00:36:47,769 --> 00:36:49,293
Which I do.
784
00:36:49,336 --> 00:36:51,556
- Wait, will you just.
- -No, I-I respect myself,
785
00:36:51,599 --> 00:36:55,474
even if I am...
kinda like your dad.
786
00:36:55,516 --> 00:36:56,778
Okay.
787
00:36:56,822 --> 00:36:57,824
Let's just... No, no.
788
00:36:57,867 --> 00:37:00,347
Please don't call me again.
789
00:37:14,666 --> 00:37:18,061
Why knock if you're just
gonna barge in, Sullivan?
790
00:37:19,628 --> 00:37:22,282
My worst day when I was using,
791
00:37:22,327 --> 00:37:24,677
I found myself on the
floor of my office
792
00:37:24,719 --> 00:37:27,070
with a probie putting
Narcan up my nose.
793
00:37:27,114 --> 00:37:29,463
I never heard that
part of the story.
794
00:37:29,507 --> 00:37:32,423
Well, I bet you didn't hear
that I pissed my pants.
795
00:37:32,467 --> 00:37:35,556
That my body thought I'd died,
so my bowels emptied themselves.
796
00:37:39,126 --> 00:37:42,085
"Oh, I'm good at what I
do. I'm... I'm excellent."
797
00:37:42,128 --> 00:37:44,391
I kept leaning into
that inside my head.
798
00:37:44,436 --> 00:37:46,786
"I'm good at what I do. I'm
just having a rough patch.
799
00:37:46,829 --> 00:37:48,135
I'll stop tomorrow."
800
00:37:48,177 --> 00:37:49,460
But you know what?
Tomorrow never came,
801
00:37:49,483 --> 00:37:53,619
and I wasn't good anymore.
802
00:37:53,661 --> 00:37:55,708
I was on the floor in my office,
803
00:37:55,751 --> 00:37:57,318
lying in a puddle
of my own filth.
804
00:37:57,362 --> 00:38:00,668
Look, I-I don't know if you're
drinking at work or not.
805
00:38:00,713 --> 00:38:02,844
I'm not drinking
at work, Sullivan.
806
00:38:02,889 --> 00:38:04,978
Well, maybe not yet, but
it's just a matter of time.
807
00:38:06,719 --> 00:38:09,896
Look, I'm not sleeping
with the Chief.
808
00:38:09,938 --> 00:38:11,679
I'm not trying to blackmail you,
809
00:38:11,724 --> 00:38:13,943
and I'm tired of playing games.
810
00:38:13,987 --> 00:38:15,467
I'm trying to save
your career, man.
811
00:38:15,510 --> 00:38:18,556
I'm trying to save your life.
812
00:38:18,599 --> 00:38:21,472
Come to a meeting.
813
00:38:21,516 --> 00:38:23,213
Look, I'm not...
It's not a church.
814
00:38:23,257 --> 00:38:24,737
It's a basement of a church,
815
00:38:24,780 --> 00:38:27,000
where people come to
and they tell the truth
816
00:38:27,043 --> 00:38:28,480
about the worst
days of their lives,
817
00:38:28,523 --> 00:38:33,572
and... and somehow, telling
the truth makes you better.
818
00:38:35,704 --> 00:38:36,835
One day at a time.
819
00:38:45,452 --> 00:38:47,150
When's the meeting?
820
00:38:47,193 --> 00:38:49,936
Thursday, 8:00.
821
00:38:56,943 --> 00:38:58,291
I don't know.
822
00:38:58,335 --> 00:39:01,338
Is "co-worker" a little
close for comfort?
823
00:39:01,382 --> 00:39:02,818
You know, I guess
it might be weird,
824
00:39:02,862 --> 00:39:04,534
especially when I get
reinstated as captain.
825
00:39:04,559 --> 00:39:06,081
Like, "Line up in 10
826
00:39:06,126 --> 00:39:08,257
and I want your sperm
on my desk by lunch"?
827
00:39:08,302 --> 00:39:10,739
And what if you don't
get your captaincy back?
828
00:39:10,782 --> 00:39:12,045
I will.
829
00:39:12,088 --> 00:39:14,047
So whoever this person might be,
830
00:39:14,090 --> 00:39:17,920
you want that somebody
to be in the baby's life?
831
00:39:17,963 --> 00:39:20,115
You know, I don't think I ever
thought about it like that
832
00:39:20,139 --> 00:39:21,836
until just now, but...
833
00:39:21,880 --> 00:39:24,231
You know, look at
what happened with Miller.
834
00:39:24,273 --> 00:39:26,885
I mean, my job is so
high-stakes and high-danger.
835
00:39:26,929 --> 00:39:28,733
If something ever happened
to me... No, don't you dare.
836
00:39:28,757 --> 00:39:30,976
I am just saying,
837
00:39:31,019 --> 00:39:33,414
God forbid, something
happened to me,
838
00:39:33,458 --> 00:39:35,460
I don't want to leave you alone.
839
00:39:35,503 --> 00:39:37,157
So you want a third
parent in this?
840
00:39:37,199 --> 00:39:38,418
No, no, no.
841
00:39:38,463 --> 00:39:40,246
Not a parent, exactly.
842
00:39:40,289 --> 00:39:42,204
But he could be like an uncle.
843
00:39:42,248 --> 00:39:45,251
Okay, there is something
I have to tell you.
844
00:39:47,472 --> 00:39:48,342
Jack offered.
845
00:39:48,385 --> 00:39:49,255
Offered what?
846
00:39:49,298 --> 00:39:51,606
His sperm.
847
00:39:51,650 --> 00:39:53,782
When?
848
00:39:53,826 --> 00:39:55,697
It was practically a joke.
849
00:39:55,740 --> 00:39:57,960
He was like, "Um, I have
extra if you need some."
850
00:39:58,003 --> 00:39:59,440
And he took it immediately back,
851
00:39:59,483 --> 00:40:00,876
like, "It's a dumb
thing to say."
852
00:40:00,920 --> 00:40:02,791
Because it is. Exactly.
853
00:40:02,835 --> 00:40:06,186
You tell your grandma that you
get one bedtime story, not two.
854
00:40:06,228 --> 00:40:07,360
No, two!
855
00:40:07,405 --> 00:40:08,840
No, one.
856
00:40:08,884 --> 00:40:10,581
No, three!
857
00:40:10,625 --> 00:40:12,713
Ooh, ooh. Me, me, me.
858
00:40:12,757 --> 00:40:14,193
I wanna say hi.
859
00:40:14,237 --> 00:40:15,804
Come on.
860
00:40:15,847 --> 00:40:17,414
Hi, Uncle Jack.
861
00:40:17,458 --> 00:40:19,242
Hi, Pru.
862
00:40:19,286 --> 00:40:20,983
Guess what? What?
863
00:40:21,027 --> 00:40:23,028
Chicken butt.
864
00:40:23,072 --> 00:40:25,248
I have no idea who
taught her that.Yeah.
865
00:40:28,034 --> 00:40:29,775
Chief Ross.
866
00:40:29,818 --> 00:40:31,820
Herrera? What happened?
867
00:40:31,864 --> 00:40:34,431
I lost a life.
868
00:40:34,474 --> 00:40:36,215
A life that could have
been saved if the PRT
869
00:40:36,259 --> 00:40:38,304
hadn't been shut down by
people without a vision
870
00:40:38,347 --> 00:40:39,914
who prioritized protocols
871
00:40:39,958 --> 00:40:42,788
and avoided lawsuits
over human life.
872
00:40:42,831 --> 00:40:46,530
Captain Aquino is expected
to return in a month or so,
873
00:40:46,574 --> 00:40:48,358
and after some
careful thought, I...
874
00:40:48,402 --> 00:40:52,579
You feel like you should be
made captain of 23 permanently.
875
00:40:52,623 --> 00:40:54,842
No.
876
00:40:54,887 --> 00:40:56,583
The team my father put together
877
00:40:56,628 --> 00:40:58,978
has spearheaded programs
878
00:40:59,021 --> 00:41:01,458
that are saving taxpayers
thousands of dollars a year
879
00:41:01,501 --> 00:41:03,242
and are changing this
city for the better.
880
00:41:03,286 --> 00:41:07,289
Crisis One, the clinic, PRT,
which I want to fight for.
881
00:41:07,333 --> 00:41:09,858
I want to fight for the
PRT, but it's not my place,
882
00:41:09,902 --> 00:41:12,512
'cause 19's not my
house, but it should be.
883
00:41:12,556 --> 00:41:15,385
I was able to make some changes
during my time as captain at 23,
884
00:41:15,429 --> 00:41:18,126
but the problems at
that house go deeper
885
00:41:18,170 --> 00:41:19,302
than hazing and sex jokes.
886
00:41:19,346 --> 00:41:20,956
I...
887
00:41:21,000 --> 00:41:22,653
I want to be at 19.
888
00:41:22,697 --> 00:41:24,916
19's my home.
889
00:41:24,960 --> 00:41:27,833
You just solved a
big problem for me.
890
00:41:27,876 --> 00:41:30,530
Yeah, I finally worked my way
through McCallister's desk,
891
00:41:30,574 --> 00:41:33,315
and what I found was a
massive budget issue,
892
00:41:33,360 --> 00:41:34,969
bigger than I thought.
893
00:41:35,014 --> 00:41:38,670
I have to find $14 million or
SFD has to declare bankruptcy,
894
00:41:38,713 --> 00:41:40,081
so all week, I've been
trying to figure out
895
00:41:40,106 --> 00:41:41,778
which station to shut
down, and after the way
896
00:41:41,802 --> 00:41:43,936
that you just spoke about
23, that's an easy decision.
897
00:41:43,978 --> 00:41:46,112
No, no, no. I'm...
I-I didn't mean to...
898
00:41:46,155 --> 00:41:47,547
I know. I know you didn't.
899
00:41:47,592 --> 00:41:50,072
Thank you for your transparency.
900
00:41:50,115 --> 00:41:51,353
Let's get dinner next
week, and we'll figure out
901
00:41:51,378 --> 00:41:52,639
how to get you home, okay?
65552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.