All language subtitles for Station 19 S05E12 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,141 --> 00:00:14,057 Open today at Station 19. See you there. 2 00:00:25,782 --> 00:00:26,812 Yeah, I know. 3 00:00:26,836 --> 00:00:28,742 Don't suck. Got it. 4 00:00:47,395 --> 00:00:50,746 Congratulations on following your dreams today, 19. 5 00:00:50,789 --> 00:00:52,573 In my experience, following your dreams 6 00:00:52,616 --> 00:00:55,359 is how you end up homeless. 7 00:00:55,402 --> 00:00:59,189 Which, funny enough, is who we can expect to see today. 8 00:00:59,232 --> 00:01:00,512 Are we supposed to clap for that? 9 00:01:02,149 --> 00:01:04,150 Um, hey... hey, everyone. 10 00:01:04,194 --> 00:01:08,024 Uh, I just want to say that walking into a doctor's office 11 00:01:08,067 --> 00:01:11,114 or a hospital can be downright scary, 12 00:01:11,158 --> 00:01:12,831 especially when you feel like you don't have a voice 13 00:01:12,855 --> 00:01:14,335 and someone else has all the power, 14 00:01:14,378 --> 00:01:15,963 even if they're saying they want to help. 15 00:01:15,987 --> 00:01:17,947 I-I know from experience. 16 00:01:17,989 --> 00:01:19,817 But thanks to all of you for saying yes 17 00:01:19,861 --> 00:01:22,472 and, uh, putting in the work. 18 00:01:22,516 --> 00:01:25,040 Those who feel like I once did now have a place to go, 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,608 and that's no small thing, right? 20 00:01:26,650 --> 00:01:29,045 And maybe we should give ourselves a hand? 21 00:01:29,088 --> 00:01:30,370 Now, that I will clap for. Alright, yeah. 22 00:01:30,394 --> 00:01:32,179 Alright. Go, Jack. 23 00:01:46,496 --> 00:01:48,847 It's been an hour and... and no one's come. 24 00:01:48,890 --> 00:01:51,894 Yep, I can see that, Gibson. 25 00:01:51,936 --> 00:01:53,938 W... Did we not get the word out enough, maybe? 26 00:01:53,983 --> 00:01:55,221 No, no. We got the word out, alright? 27 00:01:55,245 --> 00:01:57,204 They'll come. They'll come. 28 00:01:57,246 --> 00:02:00,250 Lieutenant Gibson. Looks like you're off to a good start. 29 00:02:00,293 --> 00:02:02,557 Ye... Yeah, I mean, a little... 30 00:02:04,298 --> 00:02:05,884 Slow at first, but we'll g... we'll get there. 31 00:02:05,908 --> 00:02:07,885 The department got the word out. I'm sure it'll pick up. 32 00:02:07,909 --> 00:02:09,302 I hope so. 33 00:02:09,346 --> 00:02:11,000 Well, me too. 34 00:02:11,043 --> 00:02:12,237 This clinic's the first thing I approved as chief, 35 00:02:12,262 --> 00:02:13,524 so don't embarrass me. 36 00:02:16,788 --> 00:02:18,984 It's starting to feel like he'll never talk to me again. 37 00:02:19,008 --> 00:02:20,487 Can you blame him? 38 00:02:20,531 --> 00:02:21,924 Whose side are you on? 39 00:02:21,966 --> 00:02:24,144 Uh, mine, always. Maybe yours. 40 00:02:26,188 --> 00:02:27,581 Help me get him back. 41 00:02:27,625 --> 00:02:29,670 Come on, I need to think of some, you know, 42 00:02:29,713 --> 00:02:32,325 big, grand romantic gesture. 43 00:02:32,368 --> 00:02:33,805 Well, have you tried talking to him? 44 00:02:33,848 --> 00:02:35,155 He's not picking up the phone. 45 00:02:35,198 --> 00:02:37,156 Okay. Or checking texts. 46 00:02:37,199 --> 00:02:40,855 Or answering the door in the middle of the night. 47 00:02:40,899 --> 00:02:43,945 So, I get the no dating thing, but no sex? 48 00:02:43,989 --> 00:02:45,817 Like, at all? No. No, not even a little bit. 49 00:02:47,992 --> 00:02:49,646 Well, you can still, you know 50 00:02:49,691 --> 00:02:50,711 with yourself? Oh. Oh, yeah. 51 00:02:50,735 --> 00:02:51,954 I mean, I'm not... 52 00:02:51,997 --> 00:02:53,453 Look, I'm not marrying God or anything. 53 00:02:53,477 --> 00:02:55,740 I'm just freeing up some space in my head 54 00:02:55,783 --> 00:02:56,698 to think about other things. 55 00:02:56,740 --> 00:02:58,221 Yeah, like what? 56 00:02:58,264 --> 00:02:59,894 Like what I want to do with the rest of my life. 57 00:02:59,918 --> 00:03:01,877 What'd you figure out? 58 00:03:01,919 --> 00:03:03,921 I haven't gotten that far yet. 59 00:03:03,966 --> 00:03:05,445 Okay, 23, listen up. 60 00:03:05,489 --> 00:03:08,318 Today's the opening day of the clinic at 19. 61 00:03:08,361 --> 00:03:10,885 Your fam just can't get enough extra work, huh? 62 00:03:10,929 --> 00:03:13,062 I know. It's almost like they became firefighters 63 00:03:13,104 --> 00:03:14,236 to serve their community. 64 00:03:14,281 --> 00:03:15,237 Right? 65 00:03:15,282 --> 00:03:17,152 Yeah. 66 00:03:17,197 --> 00:03:19,068 19 will be busy with walk-ins 67 00:03:19,110 --> 00:03:20,591 and we will be picking up the slack. 68 00:03:20,634 --> 00:03:23,507 Any calls going to them will come to us and 54 today, 69 00:03:23,550 --> 00:03:24,986 so I want everyone to look sharp, 70 00:03:25,030 --> 00:03:27,032 stay ready, and don't complain. 71 00:03:27,075 --> 00:03:29,033 What if we only complain behind your back 72 00:03:29,078 --> 00:03:30,775 so that you can't hear us? 73 00:03:30,818 --> 00:03:33,256 Right? 74 00:03:33,300 --> 00:03:34,953 Got it, Cap. 75 00:03:34,997 --> 00:03:36,582 Alright, everyone. Make sure your gear is set. 76 00:03:36,606 --> 00:03:38,324 I don't want any response time delays today. 77 00:03:38,348 --> 00:03:39,653 Let's go! 78 00:03:42,612 --> 00:03:44,266 Yep. Mm-hmm. Okay. 79 00:03:44,311 --> 00:03:46,312 Yeah, thanks. 80 00:03:46,355 --> 00:03:48,663 You think they don't respect you, but they do. 81 00:03:48,706 --> 00:03:50,055 Mm-hmm. Trust me. 82 00:03:50,098 --> 00:03:52,231 You wish you were there today, huh? 83 00:03:52,275 --> 00:03:53,798 Yeah, of course. 84 00:03:53,841 --> 00:03:55,538 I mean, look what they're doing. 85 00:03:55,582 --> 00:03:57,801 Gibson created that clinic out of thin air, 86 00:03:57,846 --> 00:03:58,759 and now it's up on its feet. 87 00:03:58,802 --> 00:04:00,282 My dad would want me to be there. 88 00:04:00,326 --> 00:04:02,329 No, he would be proud you're supporting not one, 89 00:04:02,372 --> 00:04:03,981 but two houses. 90 00:04:04,026 --> 00:04:05,896 Yeah, well. I can barely organize 91 00:04:05,941 --> 00:04:07,289 this team to make pancakes. 92 00:04:14,427 --> 00:04:16,560 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 93 00:04:16,603 --> 00:04:18,973 Can I help you? Hello. I'm, uh, looking for a Dr. Benjamin Warren. 94 00:04:18,997 --> 00:04:21,324 Patient registration's right over there, ma'am. Oh, I'm not a patient. 95 00:04:21,348 --> 00:04:23,697 I'm here to see Dr. Warren on a personal matter. 96 00:04:23,740 --> 00:04:25,439 Okay. Oh, there he is. 97 00:04:25,481 --> 00:04:28,702 Dr. Warren, this non-patient would like to see you. 98 00:04:28,745 --> 00:04:30,661 Hope you learned your lesson with Ingrid. 99 00:04:32,358 --> 00:04:33,707 What can I do for you? 100 00:04:33,750 --> 00:04:35,971 I'm Tabitha Salzman, the Guardian Ad Litem 101 00:04:36,014 --> 00:04:36,841 assigned by the family court. 102 00:04:36,884 --> 00:04:37,886 We spoke on the phone. 103 00:04:37,928 --> 00:04:39,627 Of course. O-Of course. 104 00:04:39,670 --> 00:04:41,889 But, um... But the home visit isn't until next... 105 00:04:41,932 --> 00:04:43,978 Yes, but you gave me your schedule for two weeks 106 00:04:44,021 --> 00:04:46,807 so that I could come and observe you at work. 107 00:04:46,850 --> 00:04:48,939 Right. 108 00:04:48,983 --> 00:04:52,639 Right. Um, honestly, any other day would be better. 109 00:04:52,682 --> 00:04:54,903 See, today is not a normal day, 110 00:04:54,946 --> 00:04:56,533 so if you're looking for "a day in the life," 111 00:04:56,557 --> 00:04:57,819 this isn't that. 112 00:04:57,862 --> 00:04:59,211 I mean, I'll be busy and doing... 113 00:04:59,254 --> 00:05:02,084 Oh, a busy day is ideal for me to observe you 114 00:05:02,127 --> 00:05:05,521 without being interrupted by us having any conversation at all. 115 00:05:05,565 --> 00:05:11,788 So you're literally just gonna watch me all day here? 116 00:05:11,833 --> 00:05:14,617 And take notes and gather what I can for my report, 117 00:05:14,661 --> 00:05:16,315 which will be going to the judge. 118 00:05:16,358 --> 00:05:18,839 What I do here at work isn't all that relevant 119 00:05:18,882 --> 00:05:19,754 to my parenting skills. I... 120 00:05:19,797 --> 00:05:21,668 I disagree. 121 00:05:21,711 --> 00:05:23,365 Oh. 122 00:05:23,410 --> 00:05:27,718 I... I guess then you can just, you know, watch. 123 00:05:27,762 --> 00:05:30,154 Don't mind me. I'll let you know if I have questions. 124 00:05:30,199 --> 00:05:33,332 Otherwise, I'm, uh, just a fly on the wall. 125 00:05:33,375 --> 00:05:35,682 Okay. Oh. 126 00:05:39,600 --> 00:05:41,906 What studies are you referring to? 127 00:05:41,949 --> 00:05:43,995 All of them. I mean, everything I have read 128 00:05:44,038 --> 00:05:45,408 says that being open and transparent 129 00:05:45,432 --> 00:05:47,999 about the conception or adoption details 130 00:05:48,043 --> 00:05:49,411 is the healthiest path for the child. 131 00:05:49,435 --> 00:05:51,959 No surprises. No unanswered questions. 132 00:05:52,002 --> 00:05:54,788 You can even custom design your own children's book 133 00:05:54,831 --> 00:05:56,790 to tell your child who their donor is. 134 00:05:56,834 --> 00:05:59,009 I've read all these studies, too, 135 00:05:59,053 --> 00:06:04,101 but knowing the person has its own set of complications. 136 00:06:04,146 --> 00:06:06,713 Not any more than not knowing who the person is. 137 00:06:06,757 --> 00:06:09,411 You know, I guess I just would rather know 138 00:06:09,456 --> 00:06:12,240 the source of the complications.Okay. But, ugh. 139 00:06:12,283 --> 00:06:13,850 Oh, crap. 140 00:06:13,894 --> 00:06:14,959 I have to get to the hospital. 141 00:06:14,983 --> 00:06:16,637 My patient is in premature labor. 142 00:06:16,680 --> 00:06:17,855 What, now? 143 00:06:17,899 --> 00:06:19,379 Yeah, now. 144 00:06:19,422 --> 00:06:22,250 Uh, tell Jack and Warren that I hate to leave, 145 00:06:22,293 --> 00:06:23,947 but I'll be back as soon as I can. 146 00:06:23,992 --> 00:06:25,055 Where's she going? Where's she... 147 00:06:25,079 --> 00:06:26,254 Carina, where are you going? 148 00:06:26,298 --> 00:06:27,690 I have to deliver a baby. 149 00:06:27,735 --> 00:06:29,867 No, no. I can't do this without you. 150 00:06:29,911 --> 00:06:32,192 You'll be fine. Jack, you don't even have patients yet, but I do. 151 00:06:32,216 --> 00:06:33,281 I have to go. You'll be okay. 152 00:06:51,497 --> 00:06:53,194 Bar fight? 153 00:06:54,196 --> 00:06:55,457 This is where you say, 154 00:06:55,502 --> 00:06:56,742 "You should see the other guy." 155 00:06:59,505 --> 00:07:01,658 You know, there's an AA meeting every night at 8:00 p.m. 156 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 at Lifebridge City Church. 157 00:07:03,509 --> 00:07:04,466 You should join me. 158 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 Yeah, I don't do church. 159 00:07:05,468 --> 00:07:07,122 It's all anonymous. 160 00:07:07,165 --> 00:07:08,795 Look, if you think offering me something I don't need 161 00:07:08,819 --> 00:07:11,255 is gonna keep me quiet about your situation with Chief Ross, 162 00:07:11,300 --> 00:07:12,779 you're not very smart. 163 00:07:12,822 --> 00:07:16,173 Two co-workers sharing a meal after hours. 164 00:07:16,218 --> 00:07:17,872 No rules against that. 165 00:07:17,915 --> 00:07:19,675 And a man slipping and falling at home after hours, 166 00:07:19,699 --> 00:07:22,310 no rule against that. 167 00:07:24,139 --> 00:07:26,488 A-Andy, I'm... I'm freaking out. 168 00:07:26,533 --> 00:07:28,466 No one's showing up, the Chief won't stop grilling me, 169 00:07:28,490 --> 00:07:30,144 and Carina just left. 170 00:07:30,187 --> 00:07:31,625 It's the first day. 171 00:07:31,668 --> 00:07:33,757 Yeah, grand opening, grand closing. 172 00:07:33,800 --> 00:07:34,951 I'm just happy Dean's not around to tell me 173 00:07:34,975 --> 00:07:36,978 to take his name off this failure. 174 00:07:37,021 --> 00:07:39,283 Was Crisis One a big hit from day one? 175 00:07:39,327 --> 00:07:41,939 No. No, I think Dean even said 176 00:07:41,983 --> 00:07:43,505 that it flopped on the first call. 177 00:07:43,550 --> 00:07:45,334 Right, and then what happened? 178 00:07:45,377 --> 00:07:47,944 And then he got better and he trained us 179 00:07:47,988 --> 00:07:49,947 and you guys and the other fire stations, 180 00:07:49,990 --> 00:07:53,384 and now Crisis One is the national model 181 00:07:53,428 --> 00:07:55,101 for what it actually looks like to defund the... 182 00:07:55,125 --> 00:07:57,302 Okay, I-I see what you did there. 183 00:07:59,000 --> 00:08:02,742 Hey, I got a question, actually, about this, uh, pact. 184 00:08:04,526 --> 00:08:07,704 What exactly constitutes sex? 185 00:08:07,747 --> 00:08:08,749 No. No. 186 00:08:08,791 --> 00:08:10,533 Do not bail on me now 187 00:08:10,576 --> 00:08:11,988 just because you're feeling sorry for yourself. 188 00:08:12,012 --> 00:08:13,797 Absolutely not. I'm just asking. 189 00:08:13,841 --> 00:08:15,406 Alright, look who's back! 190 00:08:15,451 --> 00:08:16,973 Uh... 191 00:08:17,018 --> 00:08:18,454 Gibson, it'll get there, alright? 192 00:08:18,497 --> 00:08:20,586 Baby steps. Okay, I gotta go. 193 00:08:20,629 --> 00:08:23,067 Okay, okay. So now that you're outta the wheelchair, 194 00:08:23,110 --> 00:08:26,069 does that mean no more sponge baths from hot nurses? 195 00:08:26,113 --> 00:08:27,394 Well, that's one thing I'll miss. 196 00:08:27,418 --> 00:08:29,029 Hey! 197 00:08:29,072 --> 00:08:31,511 Oh, there she is.Yes. 198 00:08:31,553 --> 00:08:33,774 Just stopped by to say hi to the boys.Okay. 199 00:08:33,817 --> 00:08:35,210 Dr. Webber says that my recovery 200 00:08:35,253 --> 00:08:36,840 is progressing faster than they expected. 201 00:08:36,864 --> 00:08:37,927 It must be all those curls. 202 00:08:37,951 --> 00:08:39,953 Look at those guns, man. Whoo! 203 00:08:39,996 --> 00:08:42,565 Look at that, it's the only part of my body I could work out. 204 00:08:42,609 --> 00:08:44,740 The only part? Hmm? Okay. 205 00:08:44,784 --> 00:08:46,350 Uh, i-it's good to see you, Cap. 206 00:08:46,394 --> 00:08:48,222 When do you think you'll be back? 207 00:08:48,265 --> 00:08:50,746 Looking like 6 weeks or so. God willing. Okay. 208 00:08:50,790 --> 00:08:52,376 Aid Car 23, Ladder 23 209 00:08:52,400 --> 00:08:53,793 to Bellflower Park, north gate. 210 00:08:53,836 --> 00:08:54,707 Sorry, Cap, looks like we're gonna have 211 00:08:54,750 --> 00:08:56,360 to do a tea time another day. 212 00:08:56,404 --> 00:08:57,817 Yeah, Herrera's got us covering for 19 all shift. 213 00:08:57,841 --> 00:08:58,711 Wow. 214 00:09:01,932 --> 00:09:03,455 This is a disaster. 215 00:09:03,499 --> 00:09:04,804 No, it's not. 216 00:09:04,847 --> 00:09:06,763 Yeah, it is. It's a PRT-level disaster 217 00:09:06,807 --> 00:09:08,198 but, like, less guns. 218 00:09:09,548 --> 00:09:11,506 Yeah, the Physician Response Team. 219 00:09:11,551 --> 00:09:14,509 Was a vehicle that I made that was, um... 220 00:09:14,553 --> 00:09:16,293 It was a mobile O.R. 221 00:09:16,337 --> 00:09:17,469 Why isn't it in use? 222 00:09:17,513 --> 00:09:18,905 The city decommissioned it. 223 00:09:18,948 --> 00:09:21,255 It was a... It was deemed unsafe. 224 00:09:21,298 --> 00:09:22,538 There might have been an incident 225 00:09:22,562 --> 00:09:25,302 where a junkie held a paramedic at gunpoint. 226 00:09:25,346 --> 00:09:26,696 I'm sorry, okay? 227 00:09:26,740 --> 00:09:28,524 I say dumb things when I'm stressed. 228 00:09:28,567 --> 00:09:31,221 The PRT program provided care to the community, 229 00:09:31,265 --> 00:09:34,051 which meant that we sometimes went into parts of the city 230 00:09:34,095 --> 00:09:35,879 that are... I see. 231 00:09:35,923 --> 00:09:39,013 So instead, you're making people come here? 232 00:09:39,056 --> 00:09:40,206 Less chance of being held at gunpoint? 233 00:09:40,230 --> 00:09:41,493 No. No, no, no. 234 00:09:41,537 --> 00:09:42,451 That's... That's... That's not... 235 00:09:42,494 --> 00:09:43,974 I'm kidding, Dr. Warren. 236 00:09:45,279 --> 00:09:46,976 Okay. Okay. 237 00:09:47,020 --> 00:09:48,475 Hey, oh, it's happening. It's happening. 238 00:09:48,500 --> 00:09:50,197 Calm down. It's... 239 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 We got this. 240 00:09:53,679 --> 00:09:55,072 Uh, welcome, sir. 241 00:09:55,115 --> 00:09:57,770 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 242 00:09:57,813 --> 00:10:00,469 Um, how can we help? 243 00:10:00,511 --> 00:10:01,817 Never mind. 244 00:10:01,861 --> 00:10:03,302 No, no, no, no. Sir. Please, no, sir. 245 00:10:03,341 --> 00:10:05,081 We can... We can help. 246 00:10:07,083 --> 00:10:08,432 We can help you. 247 00:10:08,476 --> 00:10:10,434 Yeah. Right this way. 248 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Uh, you're our first customer, 249 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 so there's gotta be a prize for that or something, huh? 250 00:10:18,748 --> 00:10:20,465 I guess things are gonna go back to the way it was 251 00:10:20,489 --> 00:10:22,403 when Aquino returns. 252 00:10:22,447 --> 00:10:25,668 Maddox and Barnes... The boys' club. 253 00:10:25,711 --> 00:10:26,581 Don't you want to fight? 254 00:10:26,625 --> 00:10:28,496 Maddox? Yes. Every day. 255 00:10:28,539 --> 00:10:31,020 No, for your spot. Oh. 256 00:10:31,065 --> 00:10:34,677 You turned this house around in what, two months? 257 00:10:34,721 --> 00:10:36,418 I always knew it was temporary. 258 00:10:36,461 --> 00:10:38,072 It shouldn't be. 259 00:10:38,115 --> 00:10:40,073 You earned that spot. 260 00:10:40,116 --> 00:10:41,857 I'm not poaching Aquino's house. 261 00:10:41,902 --> 00:10:43,730 I'm not talking about poaching. 262 00:10:45,165 --> 00:10:48,691 Or I guess I am, but for good cause. 263 00:10:48,735 --> 00:10:50,519 I've been at 23 a long time. 264 00:10:50,562 --> 00:10:54,436 It's always been kind of a, you know, stupid boys' club. 265 00:10:54,479 --> 00:10:57,091 The team is more of a family under your leadership. 266 00:10:57,134 --> 00:11:00,442 It's worth fighting for if that's what you want. 267 00:11:04,097 --> 00:11:05,664 What if we role-played? 268 00:11:05,707 --> 00:11:07,187 You're not my type. 269 00:11:07,230 --> 00:11:09,407 What if I got Emmett, like, a whip... Hmm. 270 00:11:09,451 --> 00:11:11,582 To take out his frustrations on me? 271 00:11:11,626 --> 00:11:12,846 I don't think he's into that. 272 00:11:12,889 --> 00:11:15,586 Well, nobody is the first time. 273 00:11:15,630 --> 00:11:17,764 What... Ooh, ooh, what if I 274 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 painted a nude portrait of him... 275 00:11:19,417 --> 00:11:21,177 Seriously? ...To match the one that he painted of me? 276 00:11:21,201 --> 00:11:22,527 Okay, how about this? How about this? 277 00:11:22,551 --> 00:11:24,726 Here's a thought. How about you just tell him 278 00:11:24,770 --> 00:11:25,965 about how the stuff with your dad 279 00:11:25,989 --> 00:11:27,730 has brought up some issues for you 280 00:11:27,774 --> 00:11:29,514 and how it's making you resent him, 281 00:11:29,557 --> 00:11:31,734 and how you shared that with literally everyone, 282 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 everyone but him. Maybe. 283 00:11:33,692 --> 00:11:35,172 Can we do that while eating 284 00:11:35,216 --> 00:11:36,846 his-and-his edible underwear off each other? 285 00:11:36,870 --> 00:11:38,480 Is that a thing, or...? 286 00:11:38,523 --> 00:11:39,741 Alright, I'll call him. 287 00:11:39,786 --> 00:11:42,178 Sir, come on in. 288 00:11:42,222 --> 00:11:44,703 Hey, it's Emmett. Leave me a message. 289 00:11:44,746 --> 00:11:46,488 Ah, Emmett. 290 00:11:46,530 --> 00:11:48,316 Hey, it's Travis again. 291 00:11:48,359 --> 00:11:50,534 Can we please talk? 292 00:11:50,578 --> 00:11:52,407 Please call me. 293 00:11:52,450 --> 00:11:54,756 That was so embarrassing. 294 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 Hi, sir. How can I help you? 295 00:11:59,936 --> 00:12:01,894 Oh, I-I'm sorry. 296 00:12:01,937 --> 00:12:04,071 My Korean is embarrassingly bad. 297 00:12:04,114 --> 00:12:06,159 Uh... 298 00:12:09,423 --> 00:12:11,251 Do you want to use my phone translation? 299 00:12:11,294 --> 00:12:12,948 I know what I'm doing. 300 00:12:12,993 --> 00:12:14,384 Right this way, sir. 301 00:12:14,428 --> 00:12:16,431 Right... this way. 302 00:12:26,309 --> 00:12:28,485 - She fell out of the sky! - She fell out of nowhere! 303 00:12:28,529 --> 00:12:29,985 Somebody hoist me up. I'm gonna get her down. 304 00:12:30,009 --> 00:12:32,054 Hey, sir, do not do that. 305 00:12:32,099 --> 00:12:34,274 We don't need to rescue two people today. 306 00:12:34,317 --> 00:12:35,798 Maddox, get the ladder in place. 307 00:12:35,841 --> 00:12:37,844 Duvall, I need everyone away from this tree. 308 00:12:37,886 --> 00:12:39,409 Looks like a parachute malfunction. 309 00:12:39,453 --> 00:12:41,890 Okay, back. Way back. I need everybody over here. 310 00:12:41,934 --> 00:12:45,373 - Hey, ma'am. Can you hear us? - I-I think she just woke up. 311 00:12:45,415 --> 00:12:47,244 Oh, my God. Oh, my God. 312 00:12:47,288 --> 00:12:48,855 Oh, my God! Oh, my God! 313 00:12:50,465 --> 00:12:52,162 Help me! 314 00:12:52,206 --> 00:12:54,250 She's got multiple impalements. Yeah. 315 00:12:54,294 --> 00:12:56,297 Please help me! 316 00:13:00,475 --> 00:13:03,739 What's you name, man? I'm Jack. 317 00:13:03,783 --> 00:13:04,783 Hank. 318 00:13:04,826 --> 00:13:06,307 Hank. 319 00:13:06,350 --> 00:13:10,311 You know, I've noticed you've been scratching a lot. 320 00:13:10,354 --> 00:13:12,182 Do you mind if I take a look? 321 00:13:12,225 --> 00:13:14,315 Okay. 322 00:13:21,365 --> 00:13:22,758 Sorry. 323 00:13:27,807 --> 00:13:31,071 So this is body shampoo, 324 00:13:31,114 --> 00:13:35,205 but really it's just a cream for lice and scabies. 325 00:13:36,990 --> 00:13:38,730 You just pop the top, apply all over, 326 00:13:38,774 --> 00:13:41,777 and wait a few hours. 327 00:13:41,821 --> 00:13:44,735 You want me to put that on in here? 328 00:13:44,779 --> 00:13:47,043 Right, you don't want to undress in public. 329 00:13:47,086 --> 00:13:49,393 Um... 330 00:13:49,437 --> 00:13:51,525 I'll tell you what, why... why don't we go upstairs? 331 00:13:51,568 --> 00:13:52,788 Upstairs? 332 00:13:54,094 --> 00:13:55,572 Look, I'm gonna level with you, man. 333 00:13:55,616 --> 00:13:59,533 Um... pretty much my whole career might be riding on today, 334 00:13:59,576 --> 00:14:02,275 and right now, you're my best shot at calling it a success, 335 00:14:02,318 --> 00:14:04,974 so you'd be doing me a favor if you just came up... 336 00:14:06,758 --> 00:14:07,976 Yeah. 337 00:14:08,020 --> 00:14:09,196 Okay, cool. 338 00:14:09,239 --> 00:14:10,587 Just, right this way. 339 00:14:14,418 --> 00:14:16,855 Hey, uh, do you mind just waiting just a sec? 340 00:14:19,815 --> 00:14:22,513 Yeah, um, he looks like he has scabies. 341 00:14:22,557 --> 00:14:24,167 Yeah, I'm pretty sure he does. 342 00:14:24,211 --> 00:14:25,404 I'm taking him up to the showers. 343 00:14:25,428 --> 00:14:26,908 Yeah, you can't, alright? 344 00:14:26,952 --> 00:14:28,408 He could be very contagious and at the hospital, 345 00:14:28,432 --> 00:14:30,433 we have a special bathroom just for this. 346 00:14:30,477 --> 00:14:33,350 Warren, I-I know it's hard to let go of hospital procedures, 347 00:14:33,394 --> 00:14:36,309 but look, this guy came here to ask us for help, 348 00:14:36,352 --> 00:14:39,312 and he should be able to do so with dignity intact. 349 00:14:39,355 --> 00:14:43,186 Look, if we undress and hose him down here in the barn, 350 00:14:43,230 --> 00:14:45,580 I mean, we might as well drive by a homeless encampment 351 00:14:45,623 --> 00:14:47,234 chucking canned goods at them, you know? 352 00:14:47,277 --> 00:14:48,756 Alright, alright. 353 00:14:48,799 --> 00:14:52,369 But... But if Carina asks, I know nothing. 354 00:14:52,413 --> 00:14:53,413 Alright. 355 00:14:54,806 --> 00:14:56,460 See? Things are already looking up. 356 00:14:58,635 --> 00:14:59,942 How can I help you? 357 00:14:59,985 --> 00:15:03,815 Um... my son needs some help. 358 00:15:03,859 --> 00:15:05,357 Alright, well, that's what we're here for. 359 00:15:05,381 --> 00:15:06,557 Come on. Come on. 360 00:15:09,517 --> 00:15:10,996 Ma'am, can you hear me? 361 00:15:11,039 --> 00:15:13,086 Yeah. Please... Please, help me. 362 00:15:13,129 --> 00:15:14,715 Oh, my God. Please. I'm Captain Herrera, 363 00:15:14,739 --> 00:15:16,413 and we're gonna get you down from there, okay? 364 00:15:16,437 --> 00:15:18,177 Am I gonna fall? 365 00:15:18,221 --> 00:15:19,482 I-I'm gonna fall! 366 00:15:19,527 --> 00:15:21,311 I'm gonna fall! Please! 367 00:15:21,355 --> 00:15:23,312 Duvall, let Grey-Sloan know we're coming. 368 00:15:23,356 --> 00:15:25,620 How soon? As soon as we can carefully bring her down 369 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 without pulling any of those branches out. 370 00:15:27,360 --> 00:15:28,729 It could be awhile, but she's gonna need blood 371 00:15:28,753 --> 00:15:29,667 the second we get her there. 372 00:15:29,711 --> 00:15:31,625 Aah! Everything hurts! 373 00:15:31,668 --> 00:15:32,669 Just bear with us! 374 00:15:32,713 --> 00:15:34,193 We need to keep her calm. 375 00:15:34,236 --> 00:15:36,109 Hang tight. We're gonna come get you. 376 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 Ladder's set. Alright, be careful up there. 377 00:15:37,980 --> 00:15:39,328 Any movement of those branches, 378 00:15:39,373 --> 00:15:41,548 we'll risk her bleeding out, so I need slow and steady. 379 00:15:41,591 --> 00:15:43,115 Copy. Slow and steady. 380 00:15:44,682 --> 00:15:45,856 What's your name? 381 00:15:45,900 --> 00:15:47,903 I'm Andy. Sam. 382 00:15:47,947 --> 00:15:49,513 Sam, we're gonna go nice and slow 383 00:15:49,557 --> 00:15:51,037 bringing you down, alright? 384 00:15:51,080 --> 00:15:53,908 Is there anyone you want us to call 385 00:15:53,952 --> 00:15:57,086 to come meet you, or keep you company? 386 00:15:57,129 --> 00:15:58,653 No, not really. 387 00:15:58,696 --> 00:16:00,654 I-I just want to get down. 388 00:16:00,697 --> 00:16:02,831 I... Aah! Aah! 389 00:16:02,874 --> 00:16:05,442 Hey, hey, Sam. Try not to move, okay? 390 00:16:05,485 --> 00:16:06,748 We're gonna get you down. 391 00:16:06,791 --> 00:16:08,270 See them? 392 00:16:08,315 --> 00:16:11,100 They're making their way nice and slow, alright? 393 00:16:20,980 --> 00:16:22,546 Oh. Hey. 394 00:16:22,590 --> 00:16:24,025 Hi, uh, Chief Ross. 395 00:16:24,070 --> 00:16:25,985 Your team's downstairs running a clinic 396 00:16:26,028 --> 00:16:27,135 and you're running on the treadmill? 397 00:16:27,159 --> 00:16:29,683 Well, yeah, it was, um... It was slow. 398 00:16:29,726 --> 00:16:31,599 Relax, Bishop, I meant it as a compliment. 399 00:16:31,642 --> 00:16:34,123 Oh. So, we're past due for our sit-down. 400 00:16:34,167 --> 00:16:36,342 Your temporary demotion was well over a year ago, 401 00:16:36,385 --> 00:16:38,147 and that can't be contributing to your success on the job, 402 00:16:38,171 --> 00:16:39,868 having that hanging over your head. 403 00:16:39,911 --> 00:16:41,347 Let's talk. 404 00:16:41,390 --> 00:16:43,350 Tuesday? 405 00:16:43,393 --> 00:16:44,480 Great. I'll see you then. 406 00:16:44,524 --> 00:16:46,308 Alright. 407 00:16:51,052 --> 00:16:54,534 You know, uh, my mom is from Korea, too. 408 00:16:54,577 --> 00:16:56,624 But her dad was a diplomat, 409 00:16:56,667 --> 00:16:59,582 so she kind of lived everywhere. 410 00:16:59,626 --> 00:17:04,284 Anyway, I'm speaking English, like an idiot. 411 00:17:04,326 --> 00:17:05,546 Uh... 412 00:17:13,857 --> 00:17:15,382 Okay, uh... 413 00:17:15,424 --> 00:17:17,862 Just, um... 414 00:17:17,905 --> 00:17:19,646 Uh... 415 00:17:29,656 --> 00:17:30,919 Please slow down. 416 00:17:30,961 --> 00:17:34,965 This stupid app. I, um... 417 00:17:39,144 --> 00:17:40,406 Uh... 418 00:17:56,988 --> 00:17:59,121 So he has unexplained weight loss, 419 00:17:59,164 --> 00:18:01,818 constant fatigue, and new edema in his legs. 420 00:18:04,605 --> 00:18:06,259 My mom's from Seoul. 421 00:18:06,301 --> 00:18:08,130 Mine is, too. 422 00:18:08,173 --> 00:18:09,454 Well, I guess one of us paid attention 423 00:18:09,479 --> 00:18:10,542 in our Korean lessons, huh? 424 00:18:14,483 --> 00:18:16,964 Okay, Aston. I'm gonna numb you up 425 00:18:17,008 --> 00:18:19,489 and then we'll drain the abscess. 426 00:18:19,532 --> 00:18:21,011 Will it hurt? 427 00:18:21,056 --> 00:18:23,144 Oh, now you're afraid of needles? 428 00:18:23,189 --> 00:18:25,320 Sorry, continue. 429 00:18:25,365 --> 00:18:27,540 No, you'll, uh... You'll only feel a pinch. 430 00:18:27,584 --> 00:18:30,152 I spent the past year hooked up to a dialysis machine 431 00:18:30,195 --> 00:18:31,694 three days a week, trying to save my life. 432 00:18:31,719 --> 00:18:34,503 All the while, my son here was actively destroying his. 433 00:18:34,548 --> 00:18:36,332 Kidney disease? 434 00:18:36,375 --> 00:18:39,422 I'm a cancer survivor, so I... I understand the toll 435 00:18:39,465 --> 00:18:42,208 that any serious illness can take on the entire family. 436 00:18:42,250 --> 00:18:45,253 Yeah, I bet your kids didn't start using heroin, though. 437 00:18:45,298 --> 00:18:48,170 Was this all just retaliation? 438 00:18:48,213 --> 00:18:49,866 You're having a hard time with mydisease? 439 00:18:49,911 --> 00:18:51,584 "I'll show her"? What are you even talking about? 440 00:18:51,607 --> 00:18:54,785 Hey, I may have dead kidneys, but I am still your mother, 441 00:18:54,828 --> 00:18:56,501 and you will not talk to me in that tone of voice! Hey, hey, hey, hey. Everyone just needs to take it easy. 442 00:18:56,526 --> 00:18:58,068 I tried to sit with you and keep you company 443 00:18:58,093 --> 00:18:59,373 when you first started dialysis. 444 00:18:59,398 --> 00:19:01,923 I held your hand. I watched you sleep. 445 00:19:01,965 --> 00:19:03,074 All while you were strung out! I even told you how the machines worked 446 00:19:03,097 --> 00:19:05,317 when the doctors were talking too fast! 447 00:19:05,361 --> 00:19:07,624 I can't live my life in there with you! 448 00:19:07,667 --> 00:19:10,255 You spend entire days at the hospital and come home looking like crap, 449 00:19:10,278 --> 00:19:12,213 and it's so depressing, all of it! I was trying to save my life, and I still am! 450 00:19:12,238 --> 00:19:14,369 Okay, that's enough! No more yelling! 451 00:19:14,413 --> 00:19:16,067 I'm serious. That's enough. 452 00:19:22,943 --> 00:19:24,467 Okay. 453 00:19:33,214 --> 00:19:35,869 Just, um... one second. 454 00:19:37,262 --> 00:19:39,742 So, my dad died from cancer, 455 00:19:39,787 --> 00:19:42,026 and his legs swelled up just like that when he was Stage 4 456 00:19:42,049 --> 00:19:43,964 'cause the fluid drainage was blocked. 457 00:19:44,008 --> 00:19:45,357 Yeah. 458 00:19:45,401 --> 00:19:47,097 Uh... 459 00:19:56,281 --> 00:19:58,041 So what's the move? Do we give out diagnoses, 460 00:19:58,066 --> 00:19:59,372 send him to Grey-Sloan? 461 00:19:59,414 --> 00:20:00,851 I think we should ask Warren. 462 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 Have you seen my father, Jae-Jin Park? 463 00:20:09,163 --> 00:20:10,209 Ah. 464 00:20:12,428 --> 00:20:14,125 I'm so sorry. He just left the house 465 00:20:14,169 --> 00:20:15,952 without telling my mom where he went. 466 00:20:15,997 --> 00:20:18,217 She found a flyer for your clinic on his dresser. 467 00:20:23,439 --> 00:20:24,763 Actually, sir, just... just a second. 468 00:20:24,788 --> 00:20:26,876 Um, can... can we, um... 469 00:20:28,488 --> 00:20:32,578 Uh, we actually think that your dad may need the hospital. 470 00:20:43,372 --> 00:20:45,200 I know. 471 00:20:45,243 --> 00:20:48,942 He has cancer. It's metastatic. It's Stage 4. 472 00:20:48,986 --> 00:20:50,249 But we haven't told him. 473 00:20:54,252 --> 00:20:56,166 My chute didn't open. I fell straight down. 474 00:20:56,211 --> 00:20:59,258 Oh, God. How are you still alive? 475 00:20:59,300 --> 00:21:01,365 I've done this jump 100 times. I don't know what happened. 476 00:21:01,390 --> 00:21:03,479 Ow! Ow. 477 00:21:04,740 --> 00:21:06,481 Ruiz, you're in charge. 478 00:21:06,526 --> 00:21:07,875 I gotta make a phone call. 479 00:21:07,917 --> 00:21:09,615 Copy. 480 00:21:09,659 --> 00:21:11,878 That's a lot of blood. Am I gonna die up here? 481 00:21:11,922 --> 00:21:14,229 Sam, listen to me. You're okay. 482 00:21:14,272 --> 00:21:16,076 The branches are stopping most of the bleeding. 483 00:21:16,099 --> 00:21:17,469 That's why we can't just pull you down. 484 00:21:17,492 --> 00:21:19,190 Warren, please. 485 00:21:19,233 --> 00:21:20,690 You did it for Terrence and it saved his life. 486 00:21:20,713 --> 00:21:21,758 We need the PRT. 487 00:21:21,801 --> 00:21:22,803 Any other day, Herrera. 488 00:21:22,846 --> 00:21:24,239 Any other day. 489 00:21:24,282 --> 00:21:26,633 This woman is dying today, right now. 490 00:21:26,675 --> 00:21:28,416 Just screw the rules! 491 00:21:28,461 --> 00:21:30,288 Look, I got... 492 00:21:30,332 --> 00:21:32,334 I got a woman here from the court watching me, 493 00:21:32,377 --> 00:21:33,248 and if I screw up... 494 00:21:33,291 --> 00:21:35,336 You lose Pru. 495 00:21:35,381 --> 00:21:36,685 Yeah. 496 00:21:36,730 --> 00:21:38,297 Then can you get it approved? 497 00:21:38,339 --> 00:21:40,472 To make it official? I'd need an anesthesiologist. 498 00:21:40,516 --> 00:21:42,038 I'd need a scrub nurse. 499 00:21:42,083 --> 00:21:43,320 It doesn't seem like you have that kind of time. 500 00:21:43,345 --> 00:21:44,651 No, I don't. 501 00:21:44,693 --> 00:21:46,521 I can call Grey-Sloan. 502 00:21:46,566 --> 00:21:47,914 I already did that. 503 00:21:50,177 --> 00:21:51,919 I'm sorry. Thanks anyway. 504 00:21:53,747 --> 00:21:55,878 No, I-I-I can't wait. I-I need to get down now. 505 00:21:55,923 --> 00:21:57,707 I need to get down, okay? Ah! 506 00:21:57,750 --> 00:21:59,012 Crap. 507 00:21:59,056 --> 00:22:00,840 Oh, my God! 508 00:22:00,884 --> 00:22:02,203 Oh, my God! It's okay. It's okay. 509 00:22:02,232 --> 00:22:03,365 Oh, my God! Unbelievable. 510 00:22:03,409 --> 00:22:05,105 I can go up. 511 00:22:05,148 --> 00:22:06,474 No, I need to get face to face with her. 512 00:22:29,173 --> 00:22:30,173 I'll, um... 513 00:22:30,218 --> 00:22:32,088 I'll start on your back. 514 00:22:52,458 --> 00:22:53,762 How do you know the Chief? 515 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 Come on, let's skip the part where you tell me 516 00:22:57,462 --> 00:22:59,048 you don't know her again, because I have eyes, 517 00:22:59,073 --> 00:23:00,746 and Beckett said that thing about sexual favors 518 00:23:00,769 --> 00:23:02,729 the other day, and, uh... 519 00:23:02,771 --> 00:23:04,208 I have eyes. 520 00:23:04,251 --> 00:23:05,296 Hmm? 521 00:23:07,255 --> 00:23:09,038 She wants to finally meet about my demotion. 522 00:23:09,083 --> 00:23:11,477 I need to nail this and get my job back. 523 00:23:11,519 --> 00:23:12,433 What do you know? 524 00:23:14,000 --> 00:23:15,698 I don't know anything. 525 00:23:15,741 --> 00:23:18,005 If I get my captaincy back, we get rid of Beckett. 526 00:23:22,356 --> 00:23:25,359 We were friends a long time ago. Oh! 527 00:23:25,403 --> 00:23:27,971 I hadn't seen her in 15 years. 528 00:23:28,015 --> 00:23:32,236 Hadn't stayed in touch till she showed up in Seattle. 529 00:23:32,279 --> 00:23:35,457 And, yes, she promoted me, but for no other reason. 530 00:23:35,500 --> 00:23:38,416 You were more than worthy of that promotion. 531 00:23:38,460 --> 00:23:40,027 I know you get it. 532 00:23:40,069 --> 00:23:41,768 You might be the only person at this house 533 00:23:41,810 --> 00:23:43,247 that gets how ambitious I am, 534 00:23:43,290 --> 00:23:44,486 and I get how ambitious you are, 535 00:23:44,509 --> 00:23:46,424 so let's help each other out. 536 00:23:46,468 --> 00:23:48,426 You tell me how to win her over 537 00:23:48,470 --> 00:23:51,255 and I make sure that nobody else at 19 figures out your secret. 538 00:23:58,653 --> 00:24:00,134 We... We can help you. 539 00:24:00,176 --> 00:24:01,961 We can connect you with the best doctors, 540 00:24:02,005 --> 00:24:02,744 the best surgeons. 541 00:24:02,788 --> 00:24:04,268 We're way past that. 542 00:24:04,311 --> 00:24:05,487 His cancer is inoperable. 543 00:24:05,530 --> 00:24:07,663 So why doesn't he know? 544 00:24:07,707 --> 00:24:10,623 We want to celebrate what's left of his life, 545 00:24:10,665 --> 00:24:12,929 spend time together, go on trips. 546 00:24:12,972 --> 00:24:14,645 But he won't if he learns what's really happening to him. 547 00:24:14,670 --> 00:24:16,672 He's too proud. 548 00:24:16,715 --> 00:24:18,065 He'll hide from all of us 549 00:24:18,107 --> 00:24:20,501 because he'll think he's a burden, 550 00:24:20,546 --> 00:24:23,330 which is worse than a prognosis. 551 00:24:23,374 --> 00:24:27,029 Yes, it's a lie, 552 00:24:27,074 --> 00:24:28,728 but it's a lie out of love. 553 00:24:28,770 --> 00:24:30,531 But he knows that you're hiding something from him, 554 00:24:30,556 --> 00:24:33,036 otherwise, he would have told you where he was going today. 555 00:24:33,079 --> 00:24:35,169 He deserves the truth. 556 00:24:35,211 --> 00:24:39,694 I'm... sorry we wasted your time today. 557 00:24:50,096 --> 00:24:51,924 Uh... 558 00:25:04,327 --> 00:25:06,200 Goodbye. 559 00:25:10,596 --> 00:25:13,685 I need to call my mom. 560 00:25:13,729 --> 00:25:15,035 Same. 561 00:25:19,605 --> 00:25:21,606 How do you think I feel seeing you like this? 562 00:25:21,650 --> 00:25:25,174 Probably the same way he feels seeing you like that? 563 00:25:25,219 --> 00:25:27,568 Oh, God. 564 00:25:27,613 --> 00:25:30,180 Look, Aston, I know you feel like 565 00:25:30,223 --> 00:25:32,574 you can't listen to your mom because she's, you know, 566 00:25:32,617 --> 00:25:34,576 beating you up every day about everything you do, 567 00:25:34,619 --> 00:25:38,362 but... I'm hoping you'll listen to me. 568 00:25:38,405 --> 00:25:41,017 The drugs you are doing are the number-one cause of death 569 00:25:41,060 --> 00:25:42,976 amongst young people in this country. 570 00:25:43,019 --> 00:25:46,195 Do you hear me? Number one. 571 00:25:46,240 --> 00:25:48,328 You seem like a good kid, so I really don't want 572 00:25:48,372 --> 00:25:49,611 to get called to the park one day 573 00:25:49,634 --> 00:25:52,028 and find your body there. 574 00:25:52,072 --> 00:25:54,596 People die every day from things they can't control. 575 00:25:54,640 --> 00:25:58,164 This... you have a shot. 576 00:25:58,208 --> 00:25:59,905 Alright, you have a shot of living 577 00:25:59,949 --> 00:26:03,386 if you get to rehab today. 578 00:26:10,263 --> 00:26:13,222 Okay. Okay.Okay. 579 00:26:13,267 --> 00:26:16,051 I'll get you some information. 580 00:26:16,096 --> 00:26:17,531 It's gonna be okay. 581 00:26:19,534 --> 00:26:20,273 Hey, how's day one go... 582 00:26:22,318 --> 00:26:23,756 Mm. 583 00:26:23,798 --> 00:26:25,409 That good, huh? 584 00:26:25,452 --> 00:26:28,194 I have had this stranger breathing down my neck, 585 00:26:28,238 --> 00:26:30,458 watching my every mistake all damn day, 586 00:26:30,500 --> 00:26:32,894 and when I finally do something good, she's not there. 587 00:26:32,939 --> 00:26:34,699 Plus, I had to say no to helping Herrera save a life 588 00:26:34,722 --> 00:26:36,919 because, you know, there's so much damn red tape in the world. 589 00:26:36,942 --> 00:26:38,465 I mean, I'm sick of red tape. 590 00:26:52,480 --> 00:26:54,002 Alright, Sam. 591 00:26:54,047 --> 00:26:55,067 Come on, deep breaths, okay? Deep breaths. 592 00:26:55,090 --> 00:26:56,744 Sam, it's me, Andy. 593 00:26:56,788 --> 00:26:58,442 I'm right here. 594 00:26:58,486 --> 00:27:02,097 Look, this has to be terrifying. 595 00:27:03,709 --> 00:27:08,409 But you did a free fall from a mile high and you lived. 596 00:27:08,451 --> 00:27:10,498 That's freakin' baller. 597 00:27:10,540 --> 00:27:11,759 You should be a firefighter. 598 00:27:11,804 --> 00:27:13,544 I'm a waitress. 599 00:27:13,587 --> 00:27:14,720 And I can't die. 600 00:27:14,762 --> 00:27:16,199 Okay? I can't die a waitress. 601 00:27:16,242 --> 00:27:18,332 Hey, it's okay. 602 00:27:18,375 --> 00:27:19,986 I'm supposed to be a journalist. 603 00:27:20,028 --> 00:27:22,204 I'm supposed to win a Pulitzer. 604 00:27:22,249 --> 00:27:23,771 I was gonna change the world. 605 00:27:23,816 --> 00:27:26,339 I-I was too afraid to fail. 606 00:27:26,383 --> 00:27:28,646 I didn't try. 607 00:27:28,690 --> 00:27:31,345 I've been jumping out of planes, trying to work up the courage, 608 00:27:31,387 --> 00:27:34,695 and... and I keep thinking, "After this jump, 609 00:27:34,740 --> 00:27:36,393 I'll be brave enough to write. 610 00:27:36,436 --> 00:27:38,917 To at least try." 611 00:27:38,961 --> 00:27:42,137 I didn't even get to try. 612 00:27:42,182 --> 00:27:46,576 And now some journalist who had the stones to try 613 00:27:46,621 --> 00:27:48,840 is gonna write the headline, 614 00:27:48,884 --> 00:27:51,931 "Waitress Destroys Ancient Tree." 615 00:27:51,973 --> 00:27:55,760 Sam, you are brave. You are. 616 00:27:55,804 --> 00:27:59,415 I knew what I wanted, and I-I didn't go after it. 617 00:27:59,460 --> 00:28:00,959 We're almost done with this one, Sam. 618 00:28:00,982 --> 00:28:02,942 Herrera, you should head back down now. 619 00:28:02,984 --> 00:28:04,726 Nope, I'm staying right here. 620 00:28:04,769 --> 00:28:06,815 Sam, I'm right here with you. 621 00:28:06,858 --> 00:28:08,643 Sam? 622 00:28:08,686 --> 00:28:11,471 Sam? 623 00:28:11,515 --> 00:28:12,778 Sam? 624 00:28:29,708 --> 00:28:31,361 Ready, bring us down! 625 00:29:55,750 --> 00:29:57,534 Yeah, man. 626 00:29:57,577 --> 00:29:59,536 You look handsome. 627 00:29:59,579 --> 00:30:01,538 We're... We're open again next week. 628 00:30:01,582 --> 00:30:03,888 You can come back as much as you want. 629 00:30:06,586 --> 00:30:09,328 It's been so long since I've seen my face clean shaven. 630 00:30:09,372 --> 00:30:10,678 Since my wife, you know? 631 00:30:10,721 --> 00:30:14,724 She passed away about six years ago. 632 00:30:14,769 --> 00:30:16,944 Since then. 633 00:30:16,989 --> 00:30:20,470 You know, she had these little porcelain figurines 634 00:30:20,513 --> 00:30:22,342 of farm animals that she'd line up 635 00:30:22,384 --> 00:30:23,909 on the windowsill in the kitchen, 636 00:30:23,951 --> 00:30:26,085 and I hated them. 637 00:30:26,127 --> 00:30:29,087 Every morning I'd go down there 638 00:30:29,131 --> 00:30:30,872 and I'd take them away and hide them, 639 00:30:30,915 --> 00:30:33,308 just, you know... Just to mess with her. 640 00:30:33,353 --> 00:30:34,701 It really got her going. 641 00:30:37,051 --> 00:30:39,968 When she died, I just left them there 642 00:30:40,011 --> 00:30:43,144 on the windowsill in a line. 643 00:30:43,189 --> 00:30:44,930 Didn't have the heart to take them down. 644 00:30:44,972 --> 00:30:47,323 Didn't have the heart to do much of anything anymore. 645 00:30:47,366 --> 00:30:49,281 The bills, the foreclosure. 646 00:30:49,325 --> 00:30:51,587 I couldn't see the point of carrying on, you know? 647 00:30:51,632 --> 00:30:53,373 She was my only reason. 648 00:30:58,595 --> 00:31:00,902 No one has looked at me... 649 00:31:00,945 --> 00:31:05,906 I mean, looked at me and seen me in six years, 650 00:31:05,951 --> 00:31:06,951 till today. 651 00:31:09,345 --> 00:31:10,390 Thank you. 652 00:31:19,964 --> 00:31:22,923 So, um, Chief Ross. 653 00:31:22,968 --> 00:31:24,446 Mm-hmm? 654 00:31:24,490 --> 00:31:27,189 When can I take you out to dinner again, hmm? 655 00:31:30,061 --> 00:31:33,673 Well, Lieutenant Sullivan, my schedule's a little full 656 00:31:33,717 --> 00:31:35,391 now that I promised every captain and lieutenant 657 00:31:35,414 --> 00:31:38,330 in Seattle a meal, but... 658 00:31:38,374 --> 00:31:40,855 Sully, this is messy. 659 00:31:40,898 --> 00:31:42,267 I think we should just lay low a beat. 660 00:31:42,290 --> 00:31:43,944 Let me get a few more rubber stamps in, 661 00:31:43,989 --> 00:31:46,643 and then, you know... we'll see. 662 00:31:48,993 --> 00:31:49,994 We'll see, huh? 663 00:31:50,038 --> 00:31:51,083 Mm-hmm. 664 00:31:51,125 --> 00:31:52,213 We'll see. 665 00:31:56,261 --> 00:31:57,785 You know, I could... I could set aside 666 00:31:57,827 --> 00:31:59,526 a private bunk for you two. 667 00:31:59,568 --> 00:32:01,920 I'll even put up a little "do not disturb" sign. 668 00:32:02,921 --> 00:32:04,159 Captain, there's a call for you. 669 00:32:04,182 --> 00:32:05,662 Who is it? 670 00:32:05,705 --> 00:32:07,075 That's the extent of my receptionist skills. 671 00:32:09,623 --> 00:32:10,579 See? 672 00:32:10,624 --> 00:32:11,842 You scratch my back... 673 00:32:11,885 --> 00:32:13,887 Yeah, I get it, Bishop. 674 00:32:15,454 --> 00:32:18,632 I'll help you, alright? 675 00:32:18,674 --> 00:32:22,027 Mm-hmm. First thing is, she hates a suck-up. 676 00:32:22,069 --> 00:32:23,897 Oh. Alright? 677 00:32:23,942 --> 00:32:25,464 What about skywriting? 678 00:32:25,508 --> 00:32:27,902 Oh, my God. Trav, you spent the entire afternoon 679 00:32:27,945 --> 00:32:29,705 trying and failing to communicate with that man. 680 00:32:29,730 --> 00:32:31,098 If you can't see the metaphor here, I'm actually... 681 00:32:31,123 --> 00:32:32,622 I do. I see it! Okay? I see it! I know! 682 00:32:32,645 --> 00:32:34,276 I know I'm supposed to communicate and listen 683 00:32:34,299 --> 00:32:35,997 and learn and tell my truth, 684 00:32:36,040 --> 00:32:39,086 but what if the truth is hurtful, you know? 685 00:32:39,131 --> 00:32:41,915 What if... What if it's kinder to lie to protect someone? 686 00:32:44,092 --> 00:32:46,921 Like your dad did to your mom? 687 00:32:46,964 --> 00:32:49,705 My truth is horrible, okay? 688 00:32:49,750 --> 00:32:54,232 I am a judgy, self-righteous hypocrite. 689 00:32:54,276 --> 00:32:55,973 You're supposed to refute that. 690 00:32:56,017 --> 00:32:57,516 I'm pretty sure I've said all those things to you 691 00:32:57,539 --> 00:32:59,151 multiple times today. 692 00:32:59,193 --> 00:33:01,457 I just... Trav, you don't actually want to... 693 00:33:01,500 --> 00:33:02,826 What if I don't deserve him taking me back? 694 00:33:02,849 --> 00:33:04,025 What about that? 695 00:33:04,068 --> 00:33:06,809 Okay, Travis, stop. 696 00:33:06,854 --> 00:33:10,117 I think... I think it is okay 697 00:33:10,162 --> 00:33:12,119 if you don't want him to take you back. 698 00:33:12,163 --> 00:33:13,730 I know you don't want to hurt him again, 699 00:33:13,773 --> 00:33:16,429 and maybe you already told him the truth. 700 00:33:18,778 --> 00:33:20,693 Gibson, that was a beautiful thing you did 701 00:33:20,737 --> 00:33:22,739 for that man today. 702 00:33:22,782 --> 00:33:25,438 Yeah, um... kinda bummed we only had 12 patients, 703 00:33:25,480 --> 00:33:27,134 but it'll pick up. 704 00:33:27,179 --> 00:33:29,181 Those 12 patients had their lives changed, 705 00:33:29,223 --> 00:33:31,028 and they might just go out and change some other lives. 706 00:33:31,051 --> 00:33:34,055 What you did today is not a small thing, 707 00:33:34,098 --> 00:33:36,491 and word's gonna build. 708 00:33:36,536 --> 00:33:39,320 I am impressed, Gibson. 709 00:33:39,365 --> 00:33:40,452 Take the win. 710 00:33:46,588 --> 00:33:49,592 Nothing you saw here today shows you what's most important. 711 00:33:49,635 --> 00:33:52,942 My wife and I, we love Pru with every fiber of our being. 712 00:33:52,987 --> 00:33:54,857 Everyone in this building does. 713 00:33:54,902 --> 00:33:56,556 So... 714 00:33:56,598 --> 00:33:58,123 That's why she belongs with us. 715 00:33:58,165 --> 00:33:59,515 I think you're wrong. 716 00:34:01,125 --> 00:34:04,825 I think today was an important piece of the puzzle, 717 00:34:04,867 --> 00:34:07,480 'cause what I saw today was a man who works hard 718 00:34:07,522 --> 00:34:08,829 and cares deeply, 719 00:34:08,871 --> 00:34:11,396 a man who goes the extra mile, 720 00:34:11,440 --> 00:34:14,791 a good human who is very likely a good parent. 721 00:34:16,141 --> 00:34:19,447 I will represent the fullest picture of the story 722 00:34:19,492 --> 00:34:21,842 in my official recommendation for the judge. 723 00:34:21,885 --> 00:34:24,105 That's why we do these visits. 724 00:34:24,148 --> 00:34:27,456 But I have also been doing this for years, 725 00:34:27,500 --> 00:34:30,068 and I want to brace you for the possibility 726 00:34:32,244 --> 00:34:36,204 ready you for how I've often seen it shake out. 727 00:34:36,248 --> 00:34:39,773 You and your wife are very impressive, 728 00:34:39,815 --> 00:34:42,166 but the Millers are blood. 729 00:34:42,210 --> 00:34:45,387 And, yes, I do have a lot of say, 730 00:34:45,431 --> 00:34:47,954 but I don't have the final say. 731 00:34:58,269 --> 00:35:00,576 Hey, how'd that delivery go? 4 pounds, 7 ounces. 732 00:35:00,619 --> 00:35:02,534 Everyone is healthy. 733 00:35:02,577 --> 00:35:04,840 I heard you did good. 734 00:35:04,885 --> 00:35:07,278 Yeah, I, uh... I think I actually did. 735 00:35:07,322 --> 00:35:10,108 You don't have to say "actually" like you're surprised. 736 00:35:10,150 --> 00:35:11,673 Oh, but I am. 737 00:35:11,717 --> 00:35:13,632 Yeah, I did not think I could do this, Carina. 738 00:35:13,675 --> 00:35:15,329 Um, up until I was doing it, 739 00:35:15,373 --> 00:35:17,505 I thought, "This is gonna fail." 740 00:35:17,550 --> 00:35:19,465 "I'm a failure." Mm. 741 00:35:19,507 --> 00:35:21,815 And then somehow, suddenly, I wasn't? 742 00:35:25,340 --> 00:35:28,213 I will always hate you, just... just a tiny part of me, 743 00:35:28,255 --> 00:35:29,778 for sleeping with Maya, 744 00:35:29,822 --> 00:35:32,304 but working on this clinic with you, 745 00:35:32,347 --> 00:35:35,655 I've watched you become the man you really are, 746 00:35:35,697 --> 00:35:37,699 and 747 00:35:37,744 --> 00:35:39,137 what I'm saying... 748 00:35:39,179 --> 00:35:40,548 You kinda like me? No, I did not say that. 749 00:35:40,572 --> 00:35:42,269 Yeah. No, no, no. 750 00:35:42,313 --> 00:35:43,663 You do. You like me. 751 00:35:43,706 --> 00:35:45,119 Kinda thinking it? 752 00:35:45,143 --> 00:35:46,206 Shh, no! Come on, Jack. You thought it. 753 00:35:46,231 --> 00:35:47,753 Not a word to Maya, shh. 754 00:35:49,798 --> 00:35:52,018 Emmett, hi. I've been calling you. 755 00:35:52,061 --> 00:35:54,152 Yeah, I know, and... and just stop, okay? 756 00:35:54,195 --> 00:35:56,893 There's a reason I haven't been answering, so just stop, Travis. 757 00:35:56,936 --> 00:35:59,175 Wait, I just want to talk to you. No, I don't... I don't want to talk! 758 00:35:59,199 --> 00:36:01,724 I am asking you to please have just enough respect 759 00:36:01,768 --> 00:36:03,987 to notice that I don't want to talk to you, 760 00:36:04,030 --> 00:36:06,338 and that I haven't been answering for a reason. 761 00:36:06,380 --> 00:36:09,210 So, Travis, please, just stop. 762 00:36:09,253 --> 00:36:11,038 Emmett, I-I love you! 763 00:36:11,081 --> 00:36:12,648 Emmett, please, wait. No, you don't. 764 00:36:12,692 --> 00:36:13,711 No, I... I'm sorry. I'm sorry, okay? 765 00:36:13,735 --> 00:36:15,434 I'm really, really sorry. 766 00:36:15,476 --> 00:36:16,846 I was angry with you because you reminded me of my dad, 767 00:36:16,869 --> 00:36:18,784 and I know that that's not fair. 768 00:36:18,827 --> 00:36:20,612 And I didn't talk to you about it 769 00:36:20,655 --> 00:36:22,918 and that was also not fair, 770 00:36:22,963 --> 00:36:24,356 but I know that you are not my dad, 771 00:36:24,398 --> 00:36:26,358 and I know that what you two had in common 772 00:36:26,400 --> 00:36:28,074 was just a very rational fear... No, I don't, 773 00:36:28,097 --> 00:36:30,032 and it was not my place to judge, and I'm sorry. 774 00:36:30,056 --> 00:36:31,885 And I want to talk about it. 775 00:36:31,927 --> 00:36:33,210 I want to talk about it and I want to be honest, 776 00:36:33,233 --> 00:36:34,974 and I-I want to listen, 777 00:36:35,018 --> 00:36:37,978 and I do love you. 778 00:36:38,021 --> 00:36:39,284 I do. 779 00:36:39,327 --> 00:36:41,155 No, but... Maybe you love me, Travis, 780 00:36:41,199 --> 00:36:44,070 but you don't respect me, 781 00:36:44,114 --> 00:36:45,396 and I don't think I can be with you anymore 782 00:36:45,420 --> 00:36:47,726 and... and still respect myself, okay? 783 00:36:47,769 --> 00:36:49,293 Which I do. 784 00:36:49,336 --> 00:36:51,556 - Wait, will you just. - -No, I-I respect myself, 785 00:36:51,599 --> 00:36:55,474 even if I am... kinda like your dad. 786 00:36:55,516 --> 00:36:56,778 Okay. 787 00:36:56,822 --> 00:36:57,824 Let's just... No, no. 788 00:36:57,867 --> 00:37:00,347 Please don't call me again. 789 00:37:14,666 --> 00:37:18,061 Why knock if you're just gonna barge in, Sullivan? 790 00:37:19,628 --> 00:37:22,282 My worst day when I was using, 791 00:37:22,327 --> 00:37:24,677 I found myself on the floor of my office 792 00:37:24,719 --> 00:37:27,070 with a probie putting Narcan up my nose. 793 00:37:27,114 --> 00:37:29,463 I never heard that part of the story. 794 00:37:29,507 --> 00:37:32,423 Well, I bet you didn't hear that I pissed my pants. 795 00:37:32,467 --> 00:37:35,556 That my body thought I'd died, so my bowels emptied themselves. 796 00:37:39,126 --> 00:37:42,085 "Oh, I'm good at what I do. I'm... I'm excellent." 797 00:37:42,128 --> 00:37:44,391 I kept leaning into that inside my head. 798 00:37:44,436 --> 00:37:46,786 "I'm good at what I do. I'm just having a rough patch. 799 00:37:46,829 --> 00:37:48,135 I'll stop tomorrow." 800 00:37:48,177 --> 00:37:49,460 But you know what? Tomorrow never came, 801 00:37:49,483 --> 00:37:53,619 and I wasn't good anymore. 802 00:37:53,661 --> 00:37:55,708 I was on the floor in my office, 803 00:37:55,751 --> 00:37:57,318 lying in a puddle of my own filth. 804 00:37:57,362 --> 00:38:00,668 Look, I-I don't know if you're drinking at work or not. 805 00:38:00,713 --> 00:38:02,844 I'm not drinking at work, Sullivan. 806 00:38:02,889 --> 00:38:04,978 Well, maybe not yet, but it's just a matter of time. 807 00:38:06,719 --> 00:38:09,896 Look, I'm not sleeping with the Chief. 808 00:38:09,938 --> 00:38:11,679 I'm not trying to blackmail you, 809 00:38:11,724 --> 00:38:13,943 and I'm tired of playing games. 810 00:38:13,987 --> 00:38:15,467 I'm trying to save your career, man. 811 00:38:15,510 --> 00:38:18,556 I'm trying to save your life. 812 00:38:18,599 --> 00:38:21,472 Come to a meeting. 813 00:38:21,516 --> 00:38:23,213 Look, I'm not... It's not a church. 814 00:38:23,257 --> 00:38:24,737 It's a basement of a church, 815 00:38:24,780 --> 00:38:27,000 where people come to and they tell the truth 816 00:38:27,043 --> 00:38:28,480 about the worst days of their lives, 817 00:38:28,523 --> 00:38:33,572 and... and somehow, telling the truth makes you better. 818 00:38:35,704 --> 00:38:36,835 One day at a time. 819 00:38:45,452 --> 00:38:47,150 When's the meeting? 820 00:38:47,193 --> 00:38:49,936 Thursday, 8:00. 821 00:38:56,943 --> 00:38:58,291 I don't know. 822 00:38:58,335 --> 00:39:01,338 Is "co-worker" a little close for comfort? 823 00:39:01,382 --> 00:39:02,818 You know, I guess it might be weird, 824 00:39:02,862 --> 00:39:04,534 especially when I get reinstated as captain. 825 00:39:04,559 --> 00:39:06,081 Like, "Line up in 10 826 00:39:06,126 --> 00:39:08,257 and I want your sperm on my desk by lunch"? 827 00:39:08,302 --> 00:39:10,739 And what if you don't get your captaincy back? 828 00:39:10,782 --> 00:39:12,045 I will. 829 00:39:12,088 --> 00:39:14,047 So whoever this person might be, 830 00:39:14,090 --> 00:39:17,920 you want that somebody to be in the baby's life? 831 00:39:17,963 --> 00:39:20,115 You know, I don't think I ever thought about it like that 832 00:39:20,139 --> 00:39:21,836 until just now, but... 833 00:39:21,880 --> 00:39:24,231 You know, look at what happened with Miller. 834 00:39:24,273 --> 00:39:26,885 I mean, my job is so high-stakes and high-danger. 835 00:39:26,929 --> 00:39:28,733 If something ever happened to me... No, don't you dare. 836 00:39:28,757 --> 00:39:30,976 I am just saying, 837 00:39:31,019 --> 00:39:33,414 God forbid, something happened to me, 838 00:39:33,458 --> 00:39:35,460 I don't want to leave you alone. 839 00:39:35,503 --> 00:39:37,157 So you want a third parent in this? 840 00:39:37,199 --> 00:39:38,418 No, no, no. 841 00:39:38,463 --> 00:39:40,246 Not a parent, exactly. 842 00:39:40,289 --> 00:39:42,204 But he could be like an uncle. 843 00:39:42,248 --> 00:39:45,251 Okay, there is something I have to tell you. 844 00:39:47,472 --> 00:39:48,342 Jack offered. 845 00:39:48,385 --> 00:39:49,255 Offered what? 846 00:39:49,298 --> 00:39:51,606 His sperm. 847 00:39:51,650 --> 00:39:53,782 When? 848 00:39:53,826 --> 00:39:55,697 It was practically a joke. 849 00:39:55,740 --> 00:39:57,960 He was like, "Um, I have extra if you need some." 850 00:39:58,003 --> 00:39:59,440 And he took it immediately back, 851 00:39:59,483 --> 00:40:00,876 like, "It's a dumb thing to say." 852 00:40:00,920 --> 00:40:02,791 Because it is. Exactly. 853 00:40:02,835 --> 00:40:06,186 You tell your grandma that you get one bedtime story, not two. 854 00:40:06,228 --> 00:40:07,360 No, two! 855 00:40:07,405 --> 00:40:08,840 No, one. 856 00:40:08,884 --> 00:40:10,581 No, three! 857 00:40:10,625 --> 00:40:12,713 Ooh, ooh. Me, me, me. 858 00:40:12,757 --> 00:40:14,193 I wanna say hi. 859 00:40:14,237 --> 00:40:15,804 Come on. 860 00:40:15,847 --> 00:40:17,414 Hi, Uncle Jack. 861 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Hi, Pru. 862 00:40:19,286 --> 00:40:20,983 Guess what? What? 863 00:40:21,027 --> 00:40:23,028 Chicken butt. 864 00:40:23,072 --> 00:40:25,248 I have no idea who taught her that.Yeah. 865 00:40:28,034 --> 00:40:29,775 Chief Ross. 866 00:40:29,818 --> 00:40:31,820 Herrera? What happened? 867 00:40:31,864 --> 00:40:34,431 I lost a life. 868 00:40:34,474 --> 00:40:36,215 A life that could have been saved if the PRT 869 00:40:36,259 --> 00:40:38,304 hadn't been shut down by people without a vision 870 00:40:38,347 --> 00:40:39,914 who prioritized protocols 871 00:40:39,958 --> 00:40:42,788 and avoided lawsuits over human life. 872 00:40:42,831 --> 00:40:46,530 Captain Aquino is expected to return in a month or so, 873 00:40:46,574 --> 00:40:48,358 and after some careful thought, I... 874 00:40:48,402 --> 00:40:52,579 You feel like you should be made captain of 23 permanently. 875 00:40:52,623 --> 00:40:54,842 No. 876 00:40:54,887 --> 00:40:56,583 The team my father put together 877 00:40:56,628 --> 00:40:58,978 has spearheaded programs 878 00:40:59,021 --> 00:41:01,458 that are saving taxpayers thousands of dollars a year 879 00:41:01,501 --> 00:41:03,242 and are changing this city for the better. 880 00:41:03,286 --> 00:41:07,289 Crisis One, the clinic, PRT, which I want to fight for. 881 00:41:07,333 --> 00:41:09,858 I want to fight for the PRT, but it's not my place, 882 00:41:09,902 --> 00:41:12,512 'cause 19's not my house, but it should be. 883 00:41:12,556 --> 00:41:15,385 I was able to make some changes during my time as captain at 23, 884 00:41:15,429 --> 00:41:18,126 but the problems at that house go deeper 885 00:41:18,170 --> 00:41:19,302 than hazing and sex jokes. 886 00:41:19,346 --> 00:41:20,956 I... 887 00:41:21,000 --> 00:41:22,653 I want to be at 19. 888 00:41:22,697 --> 00:41:24,916 19's my home. 889 00:41:24,960 --> 00:41:27,833 You just solved a big problem for me. 890 00:41:27,876 --> 00:41:30,530 Yeah, I finally worked my way through McCallister's desk, 891 00:41:30,574 --> 00:41:33,315 and what I found was a massive budget issue, 892 00:41:33,360 --> 00:41:34,969 bigger than I thought. 893 00:41:35,014 --> 00:41:38,670 I have to find $14 million or SFD has to declare bankruptcy, 894 00:41:38,713 --> 00:41:40,081 so all week, I've been trying to figure out 895 00:41:40,106 --> 00:41:41,778 which station to shut down, and after the way 896 00:41:41,802 --> 00:41:43,936 that you just spoke about 23, that's an easy decision. 897 00:41:43,978 --> 00:41:46,112 No, no, no. I'm... I-I didn't mean to... 898 00:41:46,155 --> 00:41:47,547 I know. I know you didn't. 899 00:41:47,592 --> 00:41:50,072 Thank you for your transparency. 900 00:41:50,115 --> 00:41:51,353 Let's get dinner next week, and we'll figure out 901 00:41:51,378 --> 00:41:52,639 how to get you home, okay? 65552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.