Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,914 --> 00:00:49,682
- We build our livesaround the ones we love.
2
00:00:52,253 --> 00:00:56,055
And when we lose them,we lose ourselves.
3
00:00:59,193 --> 00:01:00,459
♪ ♪
4
00:01:00,595 --> 00:01:02,895
Melanie, this is Snowpiercer.
Come in.
5
00:01:06,333 --> 00:01:09,668
The grief turns us inward.
6
00:01:09,670 --> 00:01:12,805
We search our heartsfor clues.
7
00:01:12,940 --> 00:01:16,675
Question if we did enough,
8
00:01:16,811 --> 00:01:19,412
what is left, and...
9
00:01:19,546 --> 00:01:22,347
who we are in this new world.
10
00:01:25,352 --> 00:01:32,491
♪ ♪
11
00:02:04,459 --> 00:02:08,593
- Day 91.
Second revolution.
12
00:02:08,595 --> 00:02:11,864
42.85 degrees north,
13
00:02:11,999 --> 00:02:15,067
106.32 degrees west.
14
00:02:15,202 --> 00:02:18,137
So...
15
00:02:18,139 --> 00:02:23,142
that puts me somewhere outside
Casper, Wyoming.
16
00:02:24,945 --> 00:02:28,281
Battery is at 57%.
Temperature is...
17
00:02:31,619 --> 00:02:33,219
Not warm.
18
00:02:33,954 --> 00:02:35,554
Ah...
19
00:02:35,556 --> 00:02:37,657
Still no sign of Snowpiercer.
20
00:02:38,959 --> 00:02:40,293
No snow displacement.
21
00:02:40,427 --> 00:02:42,495
No change in tracks,which is...
22
00:02:43,030 --> 00:02:45,030
Either she
isn't rolling anymore
23
00:02:45,032 --> 00:02:46,632
or they're off the mainline.
24
00:02:47,902 --> 00:02:51,370
Once I cross the Bering Strait,
25
00:02:51,372 --> 00:02:55,908
I'll switch to secondary track,
expand my search.
26
00:02:57,444 --> 00:03:00,613
Until then, signing off.
27
00:03:21,135 --> 00:03:28,174
♪ ♪
28
00:03:45,626 --> 00:03:48,093
Ben!
29
00:03:48,095 --> 00:03:49,562
- And piece by piece,
30
00:03:49,697 --> 00:03:52,265
we pull ourselvestogether again.
31
00:03:53,368 --> 00:03:54,900
We harden.
32
00:03:55,036 --> 00:03:59,504
We rebuild with new bonesa new path forward.
33
00:03:59,506 --> 00:04:01,374
- Do we see her yet?
34
00:04:01,508 --> 00:04:03,909
- No visual yet,
but we're getting a signal.
35
00:04:03,911 --> 00:04:06,111
- Day 172.
36
00:04:06,247 --> 00:04:08,781
The last
of my stimulant's gone.
37
00:04:10,317 --> 00:04:11,850
I don't think my bodyis strong enough
38
00:04:11,986 --> 00:04:14,220
to wake from suspensionwithout it.
39
00:04:16,523 --> 00:04:19,392
If this is my last entry,
40
00:04:19,526 --> 00:04:22,261
it's with thoughtsof you, Alex.
41
00:04:24,732 --> 00:04:26,399
Outside.
42
00:04:27,802 --> 00:04:32,405
In sunlight and warmth.
43
00:04:33,941 --> 00:04:37,676
- Still,I allow myself to hope
44
00:04:37,812 --> 00:04:40,212
that she'll return to us
45
00:04:40,347 --> 00:04:43,282
and our old selveswon't hold us back.
46
00:04:43,418 --> 00:04:45,684
On Snowpiercer,
47
00:04:45,686 --> 00:04:48,754
1,029 cars long.
48
00:04:51,892 --> 00:04:58,998
♪ ♪
49
00:05:06,907 --> 00:05:10,375
- Shh, shh, shh. It's okay.
It's okay.
50
00:05:10,511 --> 00:05:14,246
Now, look. Look,
we're gonna go to sleep now.
51
00:05:14,381 --> 00:05:16,048
And then everything
will be all better
52
00:05:16,183 --> 00:05:17,917
when you wake up
in the morning.
53
00:05:18,052 --> 00:05:19,252
It'll be just fine, okay?
54
00:05:19,386 --> 00:05:21,386
Hey.
Hey, hey, hey, hey, please.
55
00:05:21,522 --> 00:05:22,655
Please, Liana. Please.
56
00:05:22,790 --> 00:05:24,589
You--you go to sleep now, okay?
57
00:05:24,591 --> 00:05:26,025
Okay?
58
00:05:39,474 --> 00:05:40,873
- That was a marathon.
59
00:05:41,008 --> 00:05:43,743
- Yeah, she's a brawler,
but she finally went down.
60
00:05:45,412 --> 00:05:47,980
- You should get to the Engine.
It's time.
61
00:05:55,089 --> 00:05:56,755
- You should get some sleep.
62
00:05:56,891 --> 00:05:59,192
- Yeah.
- I'll be back soon.
63
00:06:03,698 --> 00:06:05,097
Anything?
64
00:06:05,232 --> 00:06:07,032
- Signal's in and out,
but she's close.
65
00:06:07,034 --> 00:06:09,402
- We should have visual soon.
66
00:06:13,440 --> 00:06:15,975
- Melanie, this is Snowpiercer.
Come in.
67
00:06:21,849 --> 00:06:23,182
Are you there, Mel?
68
00:06:25,186 --> 00:06:28,354
This is Snowpiercer.
Talk to me, Mel.
69
00:06:33,528 --> 00:06:36,128
Doesn't mean anything, Alex.
Her radio could be down.
70
00:06:36,263 --> 00:06:37,863
- Or she could be on
a maintenance frequency.
71
00:06:37,865 --> 00:06:39,064
- You guys don't have
to say that.
72
00:06:39,200 --> 00:06:40,733
I know what you guys
are thinking.
73
00:06:40,868 --> 00:06:43,002
Okay, she was out there
six months, no food, no water.
74
00:06:43,137 --> 00:06:45,204
- No, if anyone
can survive this, it's her.
75
00:06:45,340 --> 00:06:47,240
- Hey, wait.
No, look, look. She's there.
76
00:06:56,083 --> 00:06:58,217
- Melanie, this is Snowpiercer.
77
00:06:58,353 --> 00:07:00,953
We're 500 meters
south-southeast.
78
00:07:01,088 --> 00:07:03,823
If you read, flash your lights.
79
00:07:07,161 --> 00:07:10,095
- Okay, one thing at a time.
80
00:07:10,231 --> 00:07:11,898
We gotta get
that thing onboard.
81
00:07:15,236 --> 00:07:17,036
Let's go.
- Alex.
82
00:07:20,174 --> 00:07:21,774
♪ ♪
83
00:07:21,909 --> 00:07:23,909
- I'll be damned.
84
00:07:23,911 --> 00:07:26,045
- Is it her?
- It's her, all right.
85
00:07:26,047 --> 00:07:28,313
But in what state?
86
00:07:28,449 --> 00:07:31,516
The safe money says she's
a very skinny carcass by now.
87
00:07:31,518 --> 00:07:34,519
- To be honest, I can't tell
what you're hoping for.
88
00:07:34,521 --> 00:07:36,922
- It's not always clear
to me either, Tyson.
89
00:07:37,058 --> 00:07:38,891
We're fickle things.
90
00:07:43,530 --> 00:07:45,064
- Oh, shit, shit.
91
00:07:50,872 --> 00:07:52,938
- Hi.
92
00:07:52,940 --> 00:07:55,474
- Hi. I--I gotta go.
93
00:07:55,610 --> 00:07:57,176
We're picking up Melanie.
94
00:07:58,813 --> 00:08:01,314
But stay if--if you want.
95
00:08:03,017 --> 00:08:06,886
I haven't slept that good
in--in years.
96
00:08:07,021 --> 00:08:08,821
So thank you.
97
00:08:08,956 --> 00:08:10,756
- No, you don't
have to thank me.
98
00:08:10,758 --> 00:08:12,425
You did all the hard work.
99
00:08:13,560 --> 00:08:15,961
- Can I ask? Is--
100
00:08:15,963 --> 00:08:18,197
is something happening here?
101
00:08:20,301 --> 00:08:21,700
- Between you and me?
102
00:08:21,702 --> 00:08:24,103
- I mean, no, right?
103
00:08:25,306 --> 00:08:29,308
You did your thing.
We shared some feelings.
104
00:08:29,310 --> 00:08:32,912
It's easy to mistake it
for--for something else.
105
00:08:33,047 --> 00:08:35,381
Must've happened to you
all the time.
106
00:08:36,917 --> 00:08:38,251
- Not like this.
107
00:08:44,659 --> 00:08:45,991
- I gotta go.
108
00:08:46,127 --> 00:08:47,293
- Okay.
109
00:08:54,401 --> 00:08:55,734
- Hey, we just spotted her.
110
00:08:55,870 --> 00:08:57,336
- Alive?
- It's unclear.
111
00:08:57,472 --> 00:08:59,672
Can you get Dr. Pelton
and meet us at the cold lock?
112
00:08:59,807 --> 00:09:01,540
- Yeah.
- You good?
113
00:09:01,676 --> 00:09:02,675
- Never better.
114
00:09:19,627 --> 00:09:22,962
- That'll be Ben back there
waving his big arm about.
115
00:09:30,771 --> 00:09:32,638
- Over there.
116
00:09:32,773 --> 00:09:34,040
- Yeah, I see her.
117
00:09:49,657 --> 00:09:52,858
- Her track's too far out.We need to get her closer.
118
00:09:53,794 --> 00:09:57,530
- There's a spur line
200 meters straight ahead.
119
00:09:57,664 --> 00:09:59,798
It's narrow gauge.Javi, switch her to it.
120
00:09:59,800 --> 00:10:01,033
- On it.
121
00:10:12,747 --> 00:10:16,215
- Mom, if you're there,
please come in.
122
00:10:22,223 --> 00:10:25,090
- Okay. Ben, bring it down.
123
00:10:25,092 --> 00:10:26,359
- Copy that.
124
00:10:48,783 --> 00:10:54,720
♪ ♪
125
00:11:07,334 --> 00:11:08,601
- Josie, brace.
126
00:11:17,211 --> 00:11:19,078
- We're four points
of secure, Ben.
127
00:11:19,080 --> 00:11:20,513
Take me up.
128
00:11:33,694 --> 00:11:34,694
- I got you.
129
00:12:03,257 --> 00:12:06,191
- She's onboard. She's onboard.
130
00:12:06,193 --> 00:12:07,660
- Go on. I got this.
131
00:12:30,685 --> 00:12:31,884
- Melanie.
132
00:12:32,019 --> 00:12:33,286
- She's alive.
133
00:12:33,420 --> 00:12:34,687
- Suspension drugs.
134
00:12:34,822 --> 00:12:36,088
That's how she survived
without food or water.
135
00:12:36,223 --> 00:12:37,956
- Move out of the way.
136
00:12:37,958 --> 00:12:40,826
- Let's get her out.
Let's get her out.
137
00:12:45,366 --> 00:12:48,334
- Ready. One, two, three. Go.
138
00:12:50,838 --> 00:12:52,571
- Over here.
139
00:12:52,573 --> 00:12:54,039
Out. Everybody out.
140
00:12:54,175 --> 00:12:55,341
Out!
141
00:13:27,842 --> 00:13:28,741
- Hi.
142
00:13:38,319 --> 00:13:40,586
- You're real.
143
00:13:40,721 --> 00:13:42,255
- Yeah.
144
00:13:43,524 --> 00:13:46,692
I'm real.
145
00:13:52,867 --> 00:13:55,868
Oh, where are we?
146
00:13:56,004 --> 00:13:57,469
- Tonight we'll get to Cairo,
147
00:13:57,471 --> 00:13:59,271
and then it's a couple of days
148
00:13:59,407 --> 00:14:01,507
before we reach
the Horn of Africa.
149
00:14:03,411 --> 00:14:06,012
It's New Eden, Mom.
150
00:14:06,146 --> 00:14:07,479
We found it.
151
00:14:07,481 --> 00:14:09,182
You found it.
152
00:14:11,419 --> 00:14:14,020
A couple other developments
for you.
153
00:14:14,154 --> 00:14:16,088
Layton runs the train now.
154
00:14:16,224 --> 00:14:18,624
Not actually,
'cause it's a democracy.
155
00:14:18,759 --> 00:14:21,227
Well, it's not actually
that either,
156
00:14:21,362 --> 00:14:23,962
but at least we beat Wilford.
157
00:14:23,964 --> 00:14:26,699
I have some bad news
about the aquarium.
158
00:14:26,834 --> 00:14:28,500
It's okay.
Maybe not right now.
159
00:14:28,636 --> 00:14:30,937
Maybe that's a good idea.
160
00:14:36,044 --> 00:14:37,743
- Can I tell you something?
161
00:14:40,381 --> 00:14:44,717
I kept you alive in my head.
162
00:14:48,256 --> 00:14:50,656
I imagined what you would say.
163
00:14:52,326 --> 00:14:53,893
What you would think.
164
00:14:58,867 --> 00:15:02,334
- You were with me too.
165
00:15:02,336 --> 00:15:04,303
All the time.
166
00:15:08,609 --> 00:15:15,681
♪ ♪
167
00:15:19,887 --> 00:15:23,222
Hey.
168
00:15:29,297 --> 00:15:30,629
- You look good, Mel.
169
00:15:30,631 --> 00:15:33,299
- Oh, I don't know
about that, but...
170
00:15:33,434 --> 00:15:35,033
- You do.
- I'm here.
171
00:15:35,169 --> 00:15:36,802
- You look good and alive.
172
00:15:39,707 --> 00:15:42,308
How'd you endure it?
173
00:15:42,443 --> 00:15:44,977
- Well, I'm super stubborn.
174
00:15:49,717 --> 00:15:51,450
Plus, um...
175
00:15:54,188 --> 00:15:55,922
I knew you'd find me.
176
00:16:08,536 --> 00:16:10,602
- Hey, Melanie is awake.
Did you hear?
177
00:16:10,604 --> 00:16:12,138
- Oh, have you been to see her?
- No, not yet.
178
00:16:12,273 --> 00:16:14,340
I mean, her dance card's
pretty full.
179
00:16:17,478 --> 00:16:19,545
- Something on your mind
there, Ruth?
180
00:16:19,680 --> 00:16:21,013
- I don't know.
181
00:16:22,817 --> 00:16:25,551
You and I have served
this train for so long, Sam.
182
00:16:25,686 --> 00:16:27,085
In and out of uniform.
183
00:16:27,221 --> 00:16:28,754
And now Melanie's back aboard,
184
00:16:28,889 --> 00:16:30,556
that part
of the journey's over.
185
00:16:30,691 --> 00:16:34,026
But I mean, I feel the stress
among the passengers.
186
00:16:34,162 --> 00:16:36,428
This train is all we've known
for the past eight years.
187
00:16:36,564 --> 00:16:38,230
And now we're getting off.
188
00:16:38,232 --> 00:16:40,166
You know, tonight
we're gonna pass the Pyramids
189
00:16:40,300 --> 00:16:41,767
for the very last time.
190
00:16:41,902 --> 00:16:44,036
- Back before the Freeze,
Anne had always wanted to take
191
00:16:44,038 --> 00:16:47,173
a holiday to the Pyramids,
but we never managed.
192
00:16:47,307 --> 00:16:49,241
Then we got on Snowpiercer,
and there they are,
193
00:16:49,243 --> 00:16:52,578
every three months
just whizzing past the window.
194
00:16:52,713 --> 00:16:54,112
And we'd make some crack
195
00:16:54,114 --> 00:16:56,382
that we were smart
to wait till the offseason
196
00:16:56,517 --> 00:16:57,783
- Well, tonight
is the last time
197
00:16:57,918 --> 00:16:59,051
you'll have to look at them.
198
00:16:59,187 --> 00:17:01,888
- Yeah.
We should mark the occasion.
199
00:17:04,592 --> 00:17:05,992
- You know, a proper farewell
200
00:17:06,126 --> 00:17:07,994
might actually help
the passengers process.
201
00:17:08,128 --> 00:17:09,862
A celebration
at the end of the line.
202
00:17:09,864 --> 00:17:11,730
Go out with a bang altogether.
203
00:17:11,866 --> 00:17:13,331
- I could use a party.
204
00:17:13,333 --> 00:17:14,733
- All right then.
205
00:17:14,869 --> 00:17:18,804
Tonight, let's see
those Pyramids off in style.
206
00:17:19,674 --> 00:17:21,940
- In and out of suspension
for six months?
207
00:17:21,942 --> 00:17:23,876
- She rigged up time releases.
208
00:17:25,013 --> 00:17:27,079
- And she knew
there was a Track Scaler
209
00:17:27,215 --> 00:17:29,015
at the Rocky Mountain Shed.
210
00:17:29,149 --> 00:17:32,951
And a lab with Drawer supplies.
It's brilliant.
211
00:17:32,953 --> 00:17:35,153
She saved herself
through suspension.
212
00:17:35,289 --> 00:17:36,822
Her own last resort.
213
00:17:37,892 --> 00:17:41,493
Now, I know a little of
the horror she's been through.
214
00:17:41,629 --> 00:17:44,730
Truly, Alex, she is a wonder.
215
00:17:45,766 --> 00:17:47,966
I need to see her.
216
00:17:47,968 --> 00:17:49,435
- Bet you do.
- Oh, by the way,
217
00:17:49,570 --> 00:17:51,103
you don't have to thank me
for saving her.
218
00:17:51,239 --> 00:17:52,104
It's not necessary.
219
00:17:52,240 --> 00:17:53,305
- Oh, that's good.
220
00:17:53,307 --> 00:17:54,440
Just wanted to let you know.
221
00:17:54,575 --> 00:17:55,774
- Well, I'll take it.
222
00:17:55,776 --> 00:17:57,576
By the way,
how are your hands, huh?
223
00:17:57,578 --> 00:17:58,711
- They're like rocks.
224
00:17:58,846 --> 00:18:01,414
- Come on, for old times' sake.
225
00:18:09,790 --> 00:18:11,891
I walked into that one,
didn't I?
226
00:18:17,932 --> 00:18:20,166
- It's just 'cause
you're out of practice.
227
00:18:23,871 --> 00:18:25,872
- Do you still care?
228
00:18:29,877 --> 00:18:32,544
Oh, come on.
Just a bit of fun.
229
00:18:32,546 --> 00:18:34,146
- The closer we get
to New Eden,
230
00:18:34,148 --> 00:18:35,414
the less you matter.
231
00:18:35,549 --> 00:18:37,149
- Tell your mother
I want to see her.
232
00:18:37,151 --> 00:18:38,718
Please, Alex.
233
00:18:51,899 --> 00:18:54,500
- Oh, look at this.
- Hi.
234
00:18:54,635 --> 00:18:56,168
- It's nice to see you up.
235
00:18:56,304 --> 00:18:58,104
- Well, getting there.
236
00:18:58,239 --> 00:19:00,506
- You're gonna be foggy
for a while.
237
00:19:00,641 --> 00:19:03,442
I learned that the hard way.
- Mm.
238
00:19:03,444 --> 00:19:04,777
Guess I never apologized
239
00:19:04,779 --> 00:19:06,245
for locking you
in a Drawer, did I?
240
00:19:06,380 --> 00:19:09,015
- We'll tally all of it up
one of these days.
241
00:19:12,253 --> 00:19:14,720
- Thank you.
242
00:19:14,855 --> 00:19:16,522
You kept the train going.
243
00:19:17,858 --> 00:19:19,892
You kept my daughter safe.
244
00:19:20,728 --> 00:19:23,662
- She is something else, man.
245
00:19:23,664 --> 00:19:26,465
We wouldn't have made it
this far without her.
246
00:19:26,600 --> 00:19:28,234
- Hell of a journey
you've been on.
247
00:19:29,870 --> 00:19:31,870
Alex and Ben
got me up to speed.
248
00:19:31,872 --> 00:19:33,539
- Yeah, so you know
how dicey it was?
249
00:19:33,674 --> 00:19:35,073
- Mm-hmm.
250
00:19:35,075 --> 00:19:36,809
- It still is.
251
00:19:36,811 --> 00:19:39,846
- I also know that's why
you lied to the passengers.
252
00:19:40,748 --> 00:19:42,648
Told them you'd been
to New Eden.
253
00:19:43,551 --> 00:19:45,218
- You disapprove?
254
00:19:46,687 --> 00:19:49,087
- That's--
255
00:19:49,223 --> 00:19:50,422
that's not my call.
256
00:19:50,424 --> 00:19:52,091
- That's not what I asked.
257
00:19:53,294 --> 00:19:55,628
- In a way,
lying is a kind of empathy.
258
00:19:55,763 --> 00:19:57,763
You protect people
from the burdens
259
00:19:57,898 --> 00:19:59,832
you don't want them
to bear, but...
260
00:20:02,303 --> 00:20:04,070
But.
261
00:20:06,106 --> 00:20:07,573
If you keep people in the dark,
262
00:20:07,708 --> 00:20:09,642
you take away their power,
so...
263
00:20:10,845 --> 00:20:14,914
You just--you just have
to know that you're right.
264
00:20:17,451 --> 00:20:18,918
- Is that what you told
yourself?
265
00:20:21,990 --> 00:20:23,789
Hey, I'm glad you're back.
266
00:20:25,125 --> 00:20:27,459
Is there anything
I can do for you?
267
00:20:27,595 --> 00:20:29,528
- Yeah.
268
00:20:29,530 --> 00:20:31,230
Get me out of here.
269
00:20:35,736 --> 00:20:37,469
I'm good
- Yeah.
270
00:20:40,608 --> 00:20:47,747
♪ ♪
271
00:20:54,555 --> 00:20:56,856
- Hey, Javi.
- Hi.
272
00:21:08,903 --> 00:21:10,369
Welcome home.
273
00:21:10,504 --> 00:21:17,610
♪ ♪
274
00:21:48,876 --> 00:21:53,346
♪ ♪
275
00:22:07,161 --> 00:22:09,494
- That's all built
on your original model.
276
00:22:09,630 --> 00:22:11,230
- I see that.
277
00:22:11,366 --> 00:22:13,766
- The more data
we plugged into it,
278
00:22:13,901 --> 00:22:15,834
the more robust it got.
279
00:22:15,836 --> 00:22:17,837
Kept on pointing to The Horn.
280
00:22:19,374 --> 00:22:20,706
- Has Javi analyzed it?
281
00:22:20,708 --> 00:22:22,241
- Yeah, top to bottom.
282
00:22:22,377 --> 00:22:24,910
He's onboard.
- Of course he's onboard.
283
00:22:24,912 --> 00:22:27,179
I mean, you told them
you'd been there.
284
00:22:27,314 --> 00:22:29,181
- Yeah,
but it's helping him heal.
285
00:22:29,316 --> 00:22:30,649
I'm just trying
to keep him positive.
286
00:22:30,785 --> 00:22:32,785
- Positive thinking is great.
287
00:22:33,654 --> 00:22:37,089
Just not if it replaces
critical thinking.
288
00:22:38,525 --> 00:22:39,658
- What's wrong?
289
00:22:39,794 --> 00:22:41,260
- I need to go talk to Wilford.
290
00:22:41,396 --> 00:22:43,396
- Oh.
291
00:22:43,530 --> 00:22:46,065
- I need to find out
why he found me.
292
00:22:46,067 --> 00:22:48,333
- He's just gonna play games.
293
00:22:48,469 --> 00:22:49,735
Anything to stay relevant.
294
00:22:49,870 --> 00:22:51,604
Don't give him
that satisfaction.
295
00:22:51,739 --> 00:22:53,872
- Yeah, but...
296
00:22:53,874 --> 00:22:55,575
he did it for a reason.
297
00:22:57,278 --> 00:22:58,543
- Thanks, man.
298
00:23:01,548 --> 00:23:03,749
♪ ♪
299
00:23:03,884 --> 00:23:05,051
- Wait, where are you going?
300
00:23:06,754 --> 00:23:08,553
- Nowhere.
Just stretching my legs.
301
00:23:08,555 --> 00:23:11,490
- Oh, just a--just a walk?
302
00:23:11,492 --> 00:23:13,292
Sounds lovely.
303
00:23:13,294 --> 00:23:14,794
I'll join you.
304
00:23:16,363 --> 00:23:17,896
- Don't be smothery, Oz.
305
00:23:17,898 --> 00:23:20,900
If I wanted you to join,
I'd ask.
306
00:23:28,709 --> 00:23:31,043
- Keep an eye on things, yeah?
- Yeah, you got it.
307
00:23:31,178 --> 00:23:38,150
♪ ♪
308
00:23:43,524 --> 00:23:45,157
- Mind your business, man.
309
00:24:27,368 --> 00:24:29,969
- You sure you don't want
backup in there?
310
00:24:30,104 --> 00:24:32,271
- I think he'll reveal more
if it's just me.
311
00:24:34,842 --> 00:24:36,641
- You two, clear out.
312
00:24:36,643 --> 00:24:39,846
- I'll just let him gloat,
see what slips out.
313
00:24:49,991 --> 00:24:53,192
- Melanie.
314
00:24:53,328 --> 00:24:55,127
In the flesh.
315
00:24:55,262 --> 00:24:56,929
- How's that sitting with you?
316
00:24:57,064 --> 00:24:59,598
- Mixed.
317
00:24:59,734 --> 00:25:01,434
Will you join me?
318
00:25:04,539 --> 00:25:07,206
Sorry about leaving you to die,
I suppose.
319
00:25:07,208 --> 00:25:09,875
But you know how things are.
320
00:25:09,877 --> 00:25:11,010
- It was great.
321
00:25:11,145 --> 00:25:13,045
I got a little me time.
322
00:25:14,415 --> 00:25:16,615
I always loved this car.
323
00:25:16,751 --> 00:25:18,551
Definitely not
the worst cell, huh?
324
00:25:18,686 --> 00:25:20,019
- No, no.
325
00:25:20,154 --> 00:25:22,287
Layton doesn't have
the balls to get rid of me,
326
00:25:22,289 --> 00:25:24,957
but he gives me
my creature comforts,
327
00:25:25,092 --> 00:25:28,694
and occasionally I do tricks.
328
00:25:28,696 --> 00:25:30,829
Case in point.
329
00:25:30,831 --> 00:25:33,366
Cheers.
- Cheers.
330
00:25:39,374 --> 00:25:41,840
Well, I'm here.
331
00:25:41,842 --> 00:25:44,110
So tell me why.
332
00:25:45,646 --> 00:25:48,981
- I'm tired of being the only
sane person left in the world.
333
00:25:49,116 --> 00:25:50,783
I need your help.
334
00:25:52,253 --> 00:25:54,187
I know you've seen it by now.
335
00:25:54,321 --> 00:25:57,656
The whole train caught up
in this fantasy.
336
00:25:57,792 --> 00:26:00,259
New Eden is madness.
337
00:26:00,261 --> 00:26:02,127
- Well, the data's promising.
338
00:26:02,129 --> 00:26:04,263
- Oh, take the hope
out of it, it's borderline.
339
00:26:04,265 --> 00:26:06,732
And don't tell me
Layton's been there already,
340
00:26:06,867 --> 00:26:08,867
because that story has holes.
341
00:26:08,869 --> 00:26:12,337
Now, add track conditions
to the equation.
342
00:26:12,473 --> 00:26:15,207
You know the line to The Horn
was marginal eight years ago.
343
00:26:15,342 --> 00:26:17,542
- The train's an
escalating risk, too, Joseph.
344
00:26:17,678 --> 00:26:19,278
- Now you sound like him.
345
00:26:20,147 --> 00:26:22,547
Look, Layton's
an inspiring man.
346
00:26:22,683 --> 00:26:23,682
He's a poet.
347
00:26:23,818 --> 00:26:25,884
A shaman who can spin the tale
348
00:26:25,886 --> 00:26:28,553
that redeems our souls.
349
00:26:28,555 --> 00:26:31,057
But let's keep his hands
off the wheel.
350
00:26:32,693 --> 00:26:34,260
He's got Alex too.
351
00:26:36,097 --> 00:26:37,630
She is a true Engineer.
352
00:26:37,765 --> 00:26:40,633
She could eclipse both of us,
but she's lost.
353
00:26:40,768 --> 00:26:42,835
- She found something
to believe in that isn't you.
354
00:26:42,970 --> 00:26:45,704
Magical thinking run amok.
355
00:26:45,840 --> 00:26:49,174
All of them, hope, faith.
356
00:26:49,176 --> 00:26:51,844
We're running out of time,
Melanie.
357
00:26:51,979 --> 00:26:54,046
Once they take the turn
to The Horn,
358
00:26:54,181 --> 00:26:56,515
there's no coming back.
359
00:26:56,651 --> 00:27:02,188
Someone has to be the grown-up
and keep these people safe.
360
00:27:08,496 --> 00:27:10,029
- You think she's okay
back there?
361
00:27:10,164 --> 00:27:11,831
- I think she's probably
beaten him to death
362
00:27:11,966 --> 00:27:13,833
with "The Iliad" by now.
363
00:27:17,104 --> 00:27:19,038
- Hey, man, I'm happy for you.
364
00:27:20,241 --> 00:27:23,109
It's nice seeing
you two together again.
365
00:27:24,846 --> 00:27:26,245
- Appreciate it.
366
00:27:27,715 --> 00:27:30,782
You and Zarah seem
to have found your way too.
367
00:27:32,920 --> 00:27:35,254
Yeah.
368
00:27:35,389 --> 00:27:39,258
Liana is
a whole new perspective.
369
00:27:39,393 --> 00:27:40,459
- Mm-hmm.
370
00:27:40,594 --> 00:27:44,396
- But Zarah and I
don't wanna be together.
371
00:27:44,532 --> 00:27:46,265
We spent all those years
failing each other,
372
00:27:46,400 --> 00:27:49,201
and now--now we're
figuring it out, you know?
373
00:27:49,337 --> 00:27:51,237
We are just co-parents.
374
00:27:53,140 --> 00:27:55,341
- Let me offer you some advice.
375
00:27:55,476 --> 00:27:57,476
I know how you feel
about Josie.
376
00:27:59,813 --> 00:28:02,915
It took me years to tell
Melanie how I felt about her.
377
00:28:05,419 --> 00:28:07,887
Things like
the world freezing over
378
00:28:08,022 --> 00:28:10,556
kept on getting in the way.
379
00:28:10,692 --> 00:28:13,459
Don't wait as long as I did.
380
00:28:18,499 --> 00:28:20,165
- Where's your wife?
381
00:28:20,301 --> 00:28:21,901
- She isn't interested
in whatever you're selling.
382
00:28:22,036 --> 00:28:23,635
And we're closed tonight.
383
00:28:23,637 --> 00:28:24,836
There's a big party uptrain
you're not invited to.
384
00:28:24,972 --> 00:28:25,837
- Don't worry about him.
385
00:28:25,973 --> 00:28:27,273
He's out of the picture.
386
00:28:29,711 --> 00:28:31,777
- Hey.
387
00:28:31,779 --> 00:28:33,513
Hey.
388
00:28:33,647 --> 00:28:35,781
What are you doing?
- Doing what you can't.
389
00:28:35,917 --> 00:28:37,917
Doing what has to be done.
- If you throw your lot in
390
00:28:38,052 --> 00:28:41,287
with those people,
we'll both get burned, yeah?
391
00:28:45,059 --> 00:28:46,459
- Will we?
392
00:28:49,931 --> 00:28:51,330
- Come on.
393
00:28:51,465 --> 00:28:53,065
- Are you sure
there isn't anything I can do
394
00:28:53,067 --> 00:28:56,802
to take your mind off things?
395
00:28:59,807 --> 00:29:02,674
♪ ♪
396
00:29:04,078 --> 00:29:06,812
Am I a disappointment
to you, Oz?
397
00:29:06,948 --> 00:29:08,414
'Cause I'm still
the same person I was
398
00:29:08,416 --> 00:29:09,949
when you married me,
and for some reason,
399
00:29:10,084 --> 00:29:11,951
that person isn't
good enough anymore.
400
00:29:12,086 --> 00:29:16,822
Popliteal, femoral artery,
iliac.
401
00:29:16,824 --> 00:29:18,890
I thought you were the only
person who could love me
402
00:29:18,892 --> 00:29:20,826
without trying to change me
into somebody else.
403
00:29:20,962 --> 00:29:22,494
- Honey, I do love you.
404
00:29:22,630 --> 00:29:24,896
I do love you, okay?
405
00:29:24,898 --> 00:29:26,365
Please.
406
00:29:28,836 --> 00:29:31,570
- Good.
407
00:29:31,705 --> 00:29:33,072
I love you too.
408
00:29:35,909 --> 00:29:40,112
But don't think
I won't sacrifice what I love
409
00:29:40,114 --> 00:29:41,647
to get what I want.
410
00:29:44,786 --> 00:29:51,924
♪ ♪
411
00:29:54,462 --> 00:29:55,927
- Oh, sorry.
- Oh, my God.
412
00:29:55,929 --> 00:30:00,399
- Sorry, sorry.
Ruth, report from the cellars.
413
00:30:00,534 --> 00:30:02,734
So we have 246 bottles
of champagne left.
414
00:30:02,870 --> 00:30:04,136
- Oh.
415
00:30:04,138 --> 00:30:05,705
- How many would you like
to bring up?
416
00:30:06,674 --> 00:30:09,875
- All of them, Tristan.
All of them.
417
00:30:10,011 --> 00:30:11,410
- Yes, ma'am.
418
00:30:16,417 --> 00:30:18,750
- Does this jacket
look right to you?
419
00:30:18,886 --> 00:30:21,420
Never mind.
It's a really stupid question.
420
00:30:21,555 --> 00:30:25,024
It's just that it's my first
time at a party with Carly,
421
00:30:25,159 --> 00:30:28,961
and I would like to be perfect.
422
00:30:29,096 --> 00:30:30,630
Or at least great.
423
00:30:30,764 --> 00:30:32,097
The last time
I tried to have a friend,
424
00:30:32,233 --> 00:30:33,633
it was with Lilah Junior.
425
00:30:33,767 --> 00:30:36,702
- Wait,
you were friends with LJ?
426
00:30:36,838 --> 00:30:38,304
- I'll save you the details.
427
00:30:38,306 --> 00:30:41,040
It's just that I don't really
know anything
428
00:30:41,175 --> 00:30:43,175
about this stuff, you know?
429
00:30:43,177 --> 00:30:44,510
I'm the weird girl.
430
00:30:44,646 --> 00:30:47,513
And now all of the sudden
I care about stupid shit
431
00:30:47,649 --> 00:30:51,383
like does this jacket go
with those shoes?
432
00:30:51,385 --> 00:30:53,686
- It's not stupid.
It's wonderful.
433
00:30:55,323 --> 00:30:57,023
And I say yes.
434
00:30:58,792 --> 00:31:02,662
So I had a chance to study
the New Eden data a little more
435
00:31:02,796 --> 00:31:04,864
- Oh. I mean,
it's nothing like your mom
436
00:31:04,998 --> 00:31:06,666
checking your homework.
437
00:31:06,800 --> 00:31:08,200
- Are you nervous?
438
00:31:08,336 --> 00:31:10,202
I mean, it's inconclusive.
439
00:31:10,338 --> 00:31:12,204
You don't actually know
that it's there.
440
00:31:12,340 --> 00:31:13,805
- I know that
if you show the data
441
00:31:13,807 --> 00:31:15,074
to ten different scientists,
442
00:31:15,209 --> 00:31:16,876
you would get
ten different conclusions.
443
00:31:17,011 --> 00:31:18,344
- So what's yours?
444
00:31:18,479 --> 00:31:23,615
You say 80% chance of survival?
445
00:31:23,751 --> 00:31:26,151
60%?
446
00:31:26,153 --> 00:31:29,088
What about the track
to The Horn?
447
00:31:29,223 --> 00:31:31,357
I mean, the intel is bad
or it's absent.
448
00:31:31,359 --> 00:31:33,292
We could derail
before we even get there.
449
00:31:33,427 --> 00:31:35,627
- Good thing we have our
best driver back with us then.
450
00:31:35,763 --> 00:31:36,962
- I'm serious, Alex.
451
00:31:37,098 --> 00:31:38,830
- I know you are, Mom.
452
00:31:38,966 --> 00:31:41,633
But we made the call.
453
00:31:41,635 --> 00:31:42,768
You were dead.
454
00:31:42,904 --> 00:31:44,236
100% never coming back,
455
00:31:44,372 --> 00:31:46,572
or at least
that's what the intel said.
456
00:31:47,641 --> 00:31:51,711
Now, if there's one thing
Layton taught me,
457
00:31:51,845 --> 00:31:54,580
sometimes it's good
to take a leap of faith.
458
00:31:59,120 --> 00:32:00,653
- You look perfect.
459
00:32:02,390 --> 00:32:04,156
You are perfect.
460
00:32:05,527 --> 00:32:08,193
It's good to see you so happy.
461
00:32:11,332 --> 00:32:15,667
♪ ♪
462
00:32:19,073 --> 00:32:20,940
- Oh. Hey, there you are.
463
00:32:21,075 --> 00:32:23,275
Hi.
- Hi.
464
00:32:23,411 --> 00:32:25,945
- I was wondering
if you'd like to--
465
00:32:26,080 --> 00:32:28,614
oh, God, this is hard.
466
00:32:28,616 --> 00:32:30,816
Would you like
to go with me to this party?
467
00:32:30,952 --> 00:32:32,217
- Like on a date?
468
00:32:32,219 --> 00:32:34,287
- Sure.
Yeah, let's call it that.
469
00:32:35,223 --> 00:32:37,222
- I'd love to.
470
00:32:37,224 --> 00:32:40,226
But I'm not ready to face them.
471
00:32:40,361 --> 00:32:43,362
Melanie and Layton.
All of them.
472
00:32:43,497 --> 00:32:46,698
You might have forgiven me,
but they haven't.
473
00:32:46,700 --> 00:32:48,201
- Okay.
474
00:32:49,503 --> 00:32:51,703
Let's skip it then.
475
00:32:51,839 --> 00:32:53,238
Together.
476
00:32:53,240 --> 00:32:56,142
- Are you sure?
- We'll do our own thing.
477
00:32:57,645 --> 00:33:00,479
Come on, I--I have an idea.
478
00:33:09,190 --> 00:33:10,589
- Wow.
479
00:33:10,724 --> 00:33:12,191
- Oh, hey.
480
00:33:12,326 --> 00:33:13,925
- You look amazing.
481
00:33:13,927 --> 00:33:15,695
- Yeah, a bit much?
482
00:33:18,199 --> 00:33:19,865
You all right?
483
00:33:19,867 --> 00:33:22,268
- Yeah, I just--I forgot
where we were for a second.
484
00:33:22,403 --> 00:33:25,605
Just felt like two people
going to a party.
485
00:33:25,739 --> 00:33:27,339
Hey...
486
00:33:27,341 --> 00:33:28,674
can I talk to you?
487
00:33:35,082 --> 00:33:36,482
- Is everything all right?
488
00:33:37,952 --> 00:33:39,585
- I love you, Josie.
489
00:33:41,355 --> 00:33:42,688
I've loved you for a long time,
490
00:33:42,690 --> 00:33:45,157
and I should have
told you sooner.
491
00:33:45,159 --> 00:33:49,262
It was just
too much apocalypse.
492
00:33:56,838 --> 00:33:59,505
Sorry. That's a lot.
493
00:33:59,507 --> 00:34:01,641
You don't have to say anything.
I just...
494
00:34:03,311 --> 00:34:04,877
Needed you to know.
495
00:34:08,516 --> 00:34:10,616
- Do you think
I didn't know that already?
496
00:34:14,121 --> 00:34:15,621
I love you too.
497
00:34:18,392 --> 00:34:20,392
I hope you know that.
498
00:34:24,332 --> 00:34:27,199
I can't be with you.
499
00:34:27,201 --> 00:34:29,401
Not right now.
500
00:34:29,537 --> 00:34:32,604
We've left too many pieces
of ourselves behind.
501
00:34:32,740 --> 00:34:35,675
There's not enough
left to share anymore.
502
00:34:35,809 --> 00:34:39,345
♪ ♪
503
00:34:39,480 --> 00:34:42,882
You need to lead these people
off this train.
504
00:34:43,017 --> 00:34:45,518
What's in your tank
is gonna go to them.
505
00:34:47,755 --> 00:34:49,955
I'll see you at the party.
506
00:34:50,091 --> 00:34:57,230
♪ ♪
507
00:35:08,676 --> 00:35:15,615
♪ ♪
508
00:35:19,153 --> 00:35:23,155
- Oh, it's almost time.
Did everyone get some bubbly?
509
00:35:23,157 --> 00:35:24,757
- Yes, please.
- Oh!
510
00:35:49,650 --> 00:35:53,252
- Thank you. Thank you.
511
00:35:53,387 --> 00:35:55,321
Thanks. Thank you.
512
00:35:59,059 --> 00:36:01,259
It looks wonderful in here.
513
00:36:01,261 --> 00:36:03,329
- Well, it's not every day
514
00:36:03,464 --> 00:36:06,199
that your friend comes
back from the dead, is it?
515
00:36:11,005 --> 00:36:12,871
- I missed you, Ruth.
516
00:36:13,007 --> 00:36:14,740
- I missed you too.
517
00:36:20,214 --> 00:36:24,082
- Extra desserts for tonight.
518
00:36:24,084 --> 00:36:25,518
- Mmm.
519
00:36:26,955 --> 00:36:28,220
- For the party.
520
00:36:28,356 --> 00:36:29,688
- Yes.
521
00:36:29,690 --> 00:36:32,424
Please thank Hospitality
for me.
522
00:36:32,426 --> 00:36:34,193
- I will indeed.
523
00:36:38,098 --> 00:36:39,298
- Hi.
- Hey.
524
00:36:39,433 --> 00:36:41,567
- Mom, this
is my friend Carly.
525
00:36:41,702 --> 00:36:43,235
- Sam and Anne's daughter.
526
00:36:43,371 --> 00:36:44,971
- It's an honor, Ms. Cavill.
527
00:36:45,105 --> 00:36:47,506
- An honor?
528
00:36:47,508 --> 00:36:49,842
- What? Shut up.
529
00:36:49,844 --> 00:36:52,645
- I do feel awful
for making you miss the party,
530
00:36:52,780 --> 00:36:54,647
but there's no reason
we can't have ourselves
531
00:36:54,782 --> 00:36:56,949
a little celebration
right here.
532
00:37:07,195 --> 00:37:08,927
- Hey, what are you doing?
533
00:37:09,063 --> 00:37:12,064
- All right. Easy, easy.
534
00:37:12,200 --> 00:37:13,799
There, you see?
535
00:37:15,203 --> 00:37:19,271
Now, who will join me
536
00:37:19,273 --> 00:37:22,608
to mark this wonderful occasion
537
00:37:22,743 --> 00:37:28,080
with a fine, old-world cigar?
538
00:37:28,216 --> 00:37:30,282
- Why not?
- That's the spirit.
539
00:37:30,284 --> 00:37:33,519
There you go. Henry. Brandon.
540
00:37:44,565 --> 00:37:51,637
♪ ♪
541
00:37:53,574 --> 00:37:56,375
- I know you haven't been here
in a while.
542
00:37:56,377 --> 00:37:57,776
I thought you might like
to see it
543
00:37:57,778 --> 00:38:00,680
before we get off the train.
544
00:38:04,985 --> 00:38:06,652
Are you okay?
545
00:38:08,656 --> 00:38:13,326
- This place mattered once,
and I let it all go.
546
00:38:14,862 --> 00:38:16,662
- No.
547
00:38:16,797 --> 00:38:18,831
This place wasn't special.
548
00:38:20,868 --> 00:38:22,401
You are.
549
00:38:25,806 --> 00:38:29,976
- Okay, keeping a low profile,
huh?
550
00:38:31,145 --> 00:38:32,478
Everything all right?
551
00:38:34,548 --> 00:38:37,283
- I don't think New Eden's
a good idea.
552
00:38:39,220 --> 00:38:40,619
- The idea is everything.
553
00:38:40,621 --> 00:38:43,289
- Unless the math
doesn't add up.
554
00:38:43,424 --> 00:38:45,324
Then you need a new idea.
555
00:38:48,496 --> 00:38:51,097
- Look around.
556
00:38:51,231 --> 00:38:52,965
We're going.
557
00:38:52,967 --> 00:38:54,100
- Layton.
558
00:38:58,839 --> 00:39:00,906
- Good evening,
ladies and gentlemen,
559
00:39:01,041 --> 00:39:03,709
passengers of Snowpiercer
and Big Alice.
560
00:39:03,844 --> 00:39:06,579
It's not tradition forHospitality to make speeches,
561
00:39:06,714 --> 00:39:09,581
but as we approachthe Great Pyramids
562
00:39:09,583 --> 00:39:11,117
for the final time,
563
00:39:11,252 --> 00:39:13,919
it seems only fittingto mark the occasion.
564
00:39:16,524 --> 00:39:20,659
I'm proud of this trainand every passenger aboard,
565
00:39:20,795 --> 00:39:24,597
but New Edenis our collective chance
566
00:39:24,732 --> 00:39:27,065
at a fresh start.
567
00:39:27,201 --> 00:39:28,835
- May I?
568
00:39:33,541 --> 00:39:38,010
- ♪ I looked into her eyes ♪
569
00:39:38,146 --> 00:39:42,080
♪ ♪
570
00:39:42,082 --> 00:39:46,953
♪ There I sawsmoldering fire ♪
571
00:39:47,087 --> 00:39:48,487
♪ ♪
572
00:39:48,622 --> 00:39:51,623
- And while it may seem like
it's a miracle,
573
00:39:51,625 --> 00:39:55,427
it's because of one
who stands among us.
574
00:39:55,563 --> 00:39:57,095
Engineer Cavill.
575
00:39:58,899 --> 00:40:02,635
Time and again, you've put
your life on the line for this.
576
00:40:02,637 --> 00:40:04,170
To new beginnings.
577
00:40:04,305 --> 00:40:07,239
all: To new beginnings.
578
00:40:07,241 --> 00:40:09,709
- Look, I can see them.
579
00:40:12,713 --> 00:40:15,047
- Everyone, come take a look.
Yeah, right there.
580
00:40:36,737 --> 00:40:41,273
- ♪ As we stoodon the threshold ♪
581
00:40:41,409 --> 00:40:46,144
♪ Oh, we stoodon the threshold ♪
582
00:40:46,146 --> 00:40:47,813
♪ We stood ♪
583
00:40:47,948 --> 00:40:53,352
♪ On the thresholdof paradise ♪
584
00:40:53,354 --> 00:40:58,424
♪ Oh, I hopedit would never end ♪
585
00:40:58,559 --> 00:41:00,359
♪ Paradise ♪
586
00:41:00,494 --> 00:41:03,696
♪ ♪
587
00:41:03,698 --> 00:41:06,032
♪ Oh, so nice ♪
588
00:41:06,166 --> 00:41:13,139
♪ ♪
589
00:41:23,851 --> 00:41:25,784
- Osweiller, where's
the missus?
590
00:41:25,786 --> 00:41:27,986
- Yeah, that's why I'm here.
I'm worried about her.
591
00:41:28,122 --> 00:41:29,588
I think she's mixed up
in something bad.
592
00:41:29,590 --> 00:41:32,391
- What kind of bad?
- Wilfordites.
593
00:41:32,393 --> 00:41:33,525
Something's coming to a head.
594
00:41:33,661 --> 00:41:35,527
- Okay, I'm gonna
talk to Layton.
595
00:41:37,531 --> 00:41:39,265
- Attention, passengers.
596
00:41:39,400 --> 00:41:40,933
This is Melanie Cavill.
597
00:41:44,138 --> 00:41:47,005
Tonight I witnessed
a Snowpiercer
598
00:41:47,007 --> 00:41:49,675
unlike any I'd seen before.
599
00:41:49,810 --> 00:41:53,879
United. Borderless.
600
00:41:54,014 --> 00:41:56,214
Free of class and greed.
601
00:41:56,216 --> 00:41:58,550
The dream of New Edenmade that possible,
602
00:41:58,552 --> 00:42:03,089
but a dream left uncheckedcan be a dangerous thing,
603
00:42:03,223 --> 00:42:05,891
and we cannot forgetwhat got us this far.
604
00:42:06,026 --> 00:42:09,829
Reason, discipline...
605
00:42:11,499 --> 00:42:13,533
And truth.
606
00:42:16,104 --> 00:42:18,837
The journey to
The Horn of Africa is not safe.
607
00:42:18,839 --> 00:42:21,039
The track is unsound.
608
00:42:21,041 --> 00:42:22,908
If we knew what we would findwhen we got there,
609
00:42:23,043 --> 00:42:25,844
it might be worth the risk,but we don't.
610
00:42:25,980 --> 00:42:29,982
New Eden is a fictioninvented by Layton.
611
00:42:29,984 --> 00:42:33,652
He and his crew
have never been there.
612
00:42:33,654 --> 00:42:36,188
He lied to you.
613
00:42:36,190 --> 00:42:37,523
It's 8:42 p.m.,
614
00:42:37,658 --> 00:42:40,927
and the temperature outsideis minus 98 degrees.
615
00:42:41,529 --> 00:42:44,463
Goodnight, Snowpiercer,
616
00:42:44,465 --> 00:42:46,198
and long may you roll.
617
00:42:48,268 --> 00:42:51,537
- Enjoy them while you can,
my friends.
618
00:42:51,672 --> 00:42:53,940
We're at war.
619
00:42:54,074 --> 00:42:55,407
- I gotta go deal with this.
620
00:42:55,543 --> 00:42:56,809
- Yeah, you better.
621
00:42:56,945 --> 00:43:00,012
- Okay, stay safe,
and keep your head down.
622
00:43:03,751 --> 00:43:05,818
- Seriously, Layton?
- You lied to us?
623
00:43:05,820 --> 00:43:07,019
Man, tell me it ain't true.
624
00:43:07,021 --> 00:43:09,555
- Okay, everyone,
please, I promise
625
00:43:09,690 --> 00:43:12,024
I will explain everything
to you when the time is right.
626
00:43:12,160 --> 00:43:15,628
Josie, can you get Zarah
and the baby to Big Alice?
627
00:43:15,630 --> 00:43:18,164
Ben, we gotta get
to the Engine.
628
00:43:18,298 --> 00:43:19,165
- Come on.
629
00:43:22,302 --> 00:43:29,041
♪ ♪
630
00:43:32,180 --> 00:43:34,647
- I trusted you, man.
- Melanie, wait.
631
00:43:34,782 --> 00:43:36,182
- I had no choice.
632
00:43:37,585 --> 00:43:39,051
- Wait, wait!
633
00:43:52,066 --> 00:43:55,635
- Ben, are you there?
634
00:43:57,639 --> 00:43:58,638
Ben?
635
00:43:58,772 --> 00:44:00,573
- Yes, I'm here, Mel.
636
00:44:03,044 --> 00:44:04,577
- I know you're upset.
637
00:44:05,713 --> 00:44:09,181
Ben, the turn is coming.
I had to do it.
638
00:44:09,317 --> 00:44:12,652
- No, but you did.
Unilaterally.
639
00:44:12,786 --> 00:44:14,586
I almost forgot
that's your move.
640
00:44:14,588 --> 00:44:17,189
- But it is our job
to keep these people safe, Ben.
641
00:44:17,191 --> 00:44:20,793
- You betrayed me,
and you killed our hope.
642
00:44:23,597 --> 00:44:25,031
- I'm sorry.
643
00:44:26,534 --> 00:44:29,468
- Goodbye, Mel.
- Ben, wait.
644
00:44:29,603 --> 00:44:31,037
Is Alex with you?
645
00:44:35,343 --> 00:44:38,177
- Ben? Ben?
646
00:44:46,820 --> 00:44:48,554
- She shanked us.
647
00:44:48,690 --> 00:44:50,489
- At the worst possible moment.
648
00:44:50,624 --> 00:44:52,892
- Okay, come on.
649
00:44:53,027 --> 00:44:54,327
How are we gonna counter?
650
00:44:57,631 --> 00:45:00,566
- Spears and shields.
651
00:45:00,702 --> 00:45:03,235
Let's see who's still with us.
652
00:45:07,975 --> 00:45:10,309
All I'm saying is at least
I wasn't in the bathroom
653
00:45:10,444 --> 00:45:12,844
when you took
the train again this time.
654
00:45:12,980 --> 00:45:14,846
I can't believe Ben lied to me.
655
00:45:14,982 --> 00:45:16,782
- It's not about the lie, Javi.
656
00:45:16,918 --> 00:45:18,317
The data and the facts
on the ground
657
00:45:18,452 --> 00:45:20,852
don't justify the risk.
658
00:45:20,988 --> 00:45:23,855
- Okay, it is about the lie.
659
00:45:23,991 --> 00:45:26,125
But anyway,
you threw down the chaos,
660
00:45:26,260 --> 00:45:27,593
and it's working.
661
00:45:27,729 --> 00:45:29,795
You've got support out there.
662
00:45:29,931 --> 00:45:31,863
First is secure.
- Good.
663
00:45:31,999 --> 00:45:35,334
Then we guess
you know where I'm going.
664
00:45:35,469 --> 00:45:37,537
Let's check on that snake
in the grass.
665
00:45:40,674 --> 00:45:47,847
♪ ♪
666
00:46:19,380 --> 00:46:26,319
♪ ♪46287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.