Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,810 --> 00:01:02,771
โฆdeeply saddened
to report that our own Isabelle Carrick
2
00:01:02,856 --> 00:01:08,028
was pronounced dead on the scene this
evening at the age of 28. A rising star...
3
00:01:10,155 --> 00:01:11,364
Are you all right?
4
00:01:12,698 --> 00:01:13,700
No.
5
00:01:17,787 --> 00:01:19,204
What was that, Leanne?
6
00:01:21,248 --> 00:01:22,876
I thought that you'd understand.
7
00:01:27,296 --> 00:01:30,174
A colleague of mine was just killed,
and youโฆ
8
00:01:32,384 --> 00:01:34,930
seemed pleased.
9
00:01:35,597 --> 00:01:37,432
Isabelle wanted to hurt you.
10
00:01:38,390 --> 00:01:40,685
She was never going to stop
trying to hurt you.
11
00:01:42,103 --> 00:01:43,313
I wanted to help.
12
00:01:45,564 --> 00:01:46,650
"Help"?
13
00:01:49,694 --> 00:01:50,903
Help how?
14
00:02:01,331 --> 00:02:02,331
I'm sorry.
15
00:02:08,044 --> 00:02:09,631
You guys are leaving already?
16
00:02:11,424 --> 00:02:13,759
Kourtney's not feeling very well.
17
00:02:14,927 --> 00:02:16,137
I'll wait in the car.
18
00:02:17,222 --> 00:02:20,516
I'm so sorry about tonight.
19
00:02:21,725 --> 00:02:23,895
There's nothing to apologize for,
sweetheart.
20
00:02:23,978 --> 00:02:25,771
I'm just glad that you're safe.
21
00:02:25,854 --> 00:02:30,318
I was hoping we could continue
the conversation we were having earlier.
22
00:02:30,401 --> 00:02:34,030
Yes, we will talk about
your nanny situation this week.
23
00:02:34,573 --> 00:02:37,116
Right now you should get some sleep.
24
00:02:38,242 --> 00:02:40,870
Yeah. Give your back a rest.
25
00:03:06,562 --> 00:03:07,730
Hey.
26
00:03:08,981 --> 00:03:10,150
Where are your drugs?
27
00:03:10,817 --> 00:03:13,485
I threw 'em away, you junkie.
28
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
Why?
29
00:03:16,740 --> 00:03:18,908
As soon as I start, I'll never stop.
30
00:03:21,036 --> 00:03:22,245
I wanted them.
31
00:03:22,996 --> 00:03:27,375
Well, trust me,
they won't help you in the slightest.
32
00:03:34,507 --> 00:03:35,508
What?
33
00:03:44,225 --> 00:03:45,435
Take off your pants.
34
00:03:46,269 --> 00:03:47,312
What?
35
00:03:48,479 --> 00:03:49,480
Now?
36
00:03:50,147 --> 00:03:51,650
Everyone's asleep already.
37
00:04:42,742 --> 00:04:44,536
Biltong and caviar?
38
00:04:45,620 --> 00:04:47,663
I was just gonna have some coffee.
39
00:04:54,504 --> 00:04:55,588
Please sit.
40
00:05:15,774 --> 00:05:17,485
Let me hold him while you eat.
41
00:05:17,569 --> 00:05:19,321
He's better with me.
42
00:05:24,576 --> 00:05:26,369
- Can we talk?
- About what?
43
00:05:27,245 --> 00:05:28,370
Last night.
44
00:05:29,663 --> 00:05:30,999
What is there to say?
45
00:05:32,918 --> 00:05:36,463
Dorothy, what is it going to take
for you to stop icing me out?
46
00:05:37,630 --> 00:05:40,634
You know exactly what, and you've
made it very clear where you stand.
47
00:05:41,968 --> 00:05:43,762
With you, Dorothy. Always.
48
00:05:56,524 --> 00:05:58,067
Do you have work today?
49
00:05:59,360 --> 00:06:02,447
Yeah, we're shooting the judgment panels
all night, so I'll be back late.
50
00:06:02,529 --> 00:06:04,115
But I could have them reschedule.
51
00:06:04,199 --> 00:06:08,077
No. God, don't do that.
Working in TV's no joke, Sean.
52
00:06:08,161 --> 00:06:11,288
You gotta grab the bull by the horns
and not let go.
53
00:06:14,000 --> 00:06:15,252
What are you doing?
54
00:06:18,629 --> 00:06:19,713
I'm reading.
55
00:06:20,589 --> 00:06:21,716
About what?
56
00:06:22,341 --> 00:06:25,095
Let me hold him while you
take a shower and change.
57
00:06:25,177 --> 00:06:26,721
I'm right here.
58
00:06:27,430 --> 00:06:29,723
No. I can't eat this.
59
00:06:31,518 --> 00:06:33,103
It took me hours.
60
00:06:41,653 --> 00:06:43,071
Don't eat that crap.
61
00:06:47,283 --> 00:06:48,784
Milk? No?
62
00:06:53,038 --> 00:06:54,040
What's wrong?
63
00:06:57,209 --> 00:06:58,670
What the hell?
64
00:06:58,752 --> 00:06:59,913
Think it went down my throat.
65
00:07:00,629 --> 00:07:01,673
You eat any of those?
66
00:07:01,755 --> 00:07:03,300
I felt it move in my mouth.
67
00:07:03,382 --> 00:07:04,384
Did you swallow?
68
00:09:25,399 --> 00:09:26,484
Leanne?
69
00:09:29,863 --> 00:09:31,489
Did you have a nice run?
70
00:09:32,197 --> 00:09:33,198
Yes.
71
00:09:34,491 --> 00:09:36,536
Would you mind coming with me
for a minute?
72
00:09:36,620 --> 00:09:38,580
You look so cute in my dungarees,
73
00:09:38,663 --> 00:09:41,040
I thought maybe we could find you
something else.
74
00:09:45,086 --> 00:09:46,296
Leanne.
75
00:09:49,298 --> 00:09:50,926
How did you get these?
76
00:09:57,849 --> 00:09:59,475
I used to punish myself.
77
00:10:02,019 --> 00:10:04,022
We were supposed to be perfect.
78
00:10:05,815 --> 00:10:09,027
No wicked thoughts, no selfishness.
79
00:10:10,903 --> 00:10:12,322
Only service to him.
80
00:10:14,783 --> 00:10:15,951
Last night,
81
00:10:16,993 --> 00:10:20,120
when you said you wanted to helpโฆ
82
00:10:22,539 --> 00:10:26,378
do you somehow blame yourself
for what happened to Isabelle?
83
00:10:30,340 --> 00:10:32,299
I don't wanna see you hurting yourself,
84
00:10:32,384 --> 00:10:36,221
and I just want to understand
what you believe.
85
00:10:36,763 --> 00:10:37,764
That's all.
86
00:10:39,515 --> 00:10:40,683
You don't need to worry.
87
00:10:41,268 --> 00:10:42,269
No?
88
00:10:43,352 --> 00:10:45,563
I don't hurt myself anymore.
89
00:10:46,565 --> 00:10:48,232
I don't follow their rules.
90
00:10:49,525 --> 00:10:51,152
I get to decide now.
91
00:10:53,947 --> 00:10:55,782
That must feel good.
92
00:10:57,283 --> 00:10:58,576
Yeah.
93
00:11:01,245 --> 00:11:02,581
Look how cute you look.
94
00:11:03,748 --> 00:11:07,085
I wanna get a picture with my girl. Yep.
95
00:11:09,712 --> 00:11:10,714
Here.
96
00:11:23,018 --> 00:11:24,059
Let me see.
97
00:11:45,874 --> 00:11:48,125
This is Frank Pearce. Leave me a message.
98
00:11:48,876 --> 00:11:52,338
Hi, Dad.
Please call me as soon as you get this.
99
00:11:52,422 --> 00:11:53,590
Thank you.
100
00:11:55,258 --> 00:11:56,259
Fuck.
101
00:12:00,513 --> 00:12:01,806
This is Frank Pearce.
102
00:12:38,259 --> 00:12:40,553
Dorothy, it's 2:00 in the morning.
103
00:12:40,636 --> 00:12:42,389
Dad, I'm so sorry.
104
00:12:42,471 --> 00:12:44,599
I was trying to reach you all night.
105
00:12:48,477 --> 00:12:49,687
Are you there?
106
00:12:52,231 --> 00:12:54,234
I'm sorry, Dad. I have to call you back.
107
00:13:09,624 --> 00:13:11,458
Are you still in touch
with Dale Mackenzie?
108
00:13:12,335 --> 00:13:13,336
What?
109
00:13:13,879 --> 00:13:15,589
Your doctor friend.
110
00:13:15,672 --> 00:13:19,676
Sure. Dale and I play
pickleball together every Tuesday.
111
00:13:19,759 --> 00:13:23,053
Great. I'd like you to send him
to the house for an appointment.
112
00:13:24,431 --> 00:13:26,015
If you think it would be helpful,
113
00:13:26,099 --> 00:13:28,350
I would be happy to make any arrangement...
114
00:13:28,434 --> 00:13:32,938
He can interview Leanne, and then he can
sign the petition for her commitment.
115
00:13:33,023 --> 00:13:34,899
You're serious about that?
116
00:13:34,982 --> 00:13:37,027
Yes. I have done the research.
117
00:13:37,527 --> 00:13:40,196
She presents a clear and present danger
to herself and to others.
118
00:13:40,279 --> 00:13:41,655
She is clinically insane.
119
00:13:41,740 --> 00:13:44,283
She cannot distinguish
fantasy from reality.
120
00:13:44,366 --> 00:13:46,912
Highly manipulative. Self-mutilates.
121
00:13:46,995 --> 00:13:48,245
Now, I don't know
122
00:13:48,330 --> 00:13:51,081
if this is a chemical imbalance
or some cult brainwashing,
123
00:13:51,165 --> 00:13:53,500
but whatever it is, she's gotta go.
124
00:13:54,461 --> 00:13:56,129
And then everything will be okay.
125
00:13:56,712 --> 00:13:58,298
I'm gonna send you the photos.
126
00:13:58,380 --> 00:14:03,177
If you could make the appointment,
I can talk Leanne into doing it.
127
00:14:07,682 --> 00:14:10,268
I will call Dale in the morning.
128
00:14:10,351 --> 00:14:11,727
Great. Talk soon.
129
00:14:24,157 --> 00:14:28,036
Okay. Here we go.
130
00:14:28,119 --> 00:14:29,663
Yeah.
131
00:14:29,745 --> 00:14:31,748
Does that feel good?
132
00:14:38,129 --> 00:14:43,092
You know, Sean and I did
some couples therapy a few years back.
133
00:14:43,969 --> 00:14:45,803
It honestly changed our lives.
134
00:14:46,596 --> 00:14:47,639
How?
135
00:14:48,514 --> 00:14:52,519
Well, there was a lot of friction
back then,
136
00:14:52,601 --> 00:14:54,229
me being the breadwinner.
137
00:14:54,980 --> 00:14:57,792
And, you know, back then I was always
trying so hard to please everyone,
138
00:14:57,816 --> 00:14:59,400
get every little thing just right.
139
00:15:01,193 --> 00:15:02,571
But that's the way you are now.
140
00:15:03,529 --> 00:15:05,282
It's a lifelong process.
141
00:15:07,491 --> 00:15:11,580
It takes a long time to recover
from the kind of childhood you've had.
142
00:15:12,413 --> 00:15:14,666
Have you ever talked to anyone about it?
143
00:15:16,418 --> 00:15:18,294
I don't know if I want to change.
144
00:15:19,461 --> 00:15:22,883
Well, what if you and I did it together?
145
00:15:24,634 --> 00:15:26,927
I've been thinking a lot about us,
you and me.
146
00:15:29,306 --> 00:15:33,809
I really wanna understand you
so we can be close again.
147
00:15:35,604 --> 00:15:36,812
We can do it together?
148
00:15:42,067 --> 00:15:43,068
Sure.
149
00:15:48,115 --> 00:15:49,451
Okay.
150
00:16:37,581 --> 00:16:40,876
Hush, little baby
Don't say a word
151
00:16:42,044 --> 00:16:45,798
Mama's gonna buy you a mockingbird
152
00:16:47,424 --> 00:16:51,471
And if that mockingbird won't sing
153
00:16:52,389 --> 00:16:55,267
Mama's gonna buy you a diamond ring
154
00:16:57,143 --> 00:17:00,980
And if that diamond ring turns brass
155
00:17:02,190 --> 00:17:05,609
Mama's gonna buy you a looking glass
156
00:17:06,987 --> 00:17:11,199
And if that looking glass gets broke
157
00:17:12,575 --> 00:17:16,537
Mama's gonna buy you a billy goat
158
00:17:32,304 --> 00:17:33,305
Hello, Dorothy.
159
00:17:33,387 --> 00:17:37,099
Dr. Mackenzie, thank you so much
for coming. Please come in.
160
00:17:40,854 --> 00:17:42,021
Is this all right?
161
00:17:43,064 --> 00:17:45,191
I was thinking it would be
the most private.
162
00:17:45,275 --> 00:17:46,609
This will do just fine.
163
00:17:57,412 --> 00:17:58,913
Here she is.
164
00:17:59,497 --> 00:18:02,375
Leanne, meet Dr. Mackenzie.
165
00:18:02,459 --> 00:18:03,792
Pleased to meet you, Leanne.
166
00:18:04,627 --> 00:18:05,628
Hello.
167
00:18:06,296 --> 00:18:11,675
Now, I believe Dr. Mackenzie wanted
to start by speaking with us individually.
168
00:18:11,759 --> 00:18:12,885
Isn't that right?
169
00:18:12,969 --> 00:18:14,887
I thought we were doing this together.
170
00:18:16,347 --> 00:18:19,142
Well, this way you can speak freely,
Leanne.
171
00:18:19,226 --> 00:18:21,603
About you, about me.
172
00:18:22,186 --> 00:18:24,230
You don't have to worry about anything.
173
00:18:24,814 --> 00:18:25,815
Right?
174
00:18:25,898 --> 00:18:27,107
That's right, Dorothy.
175
00:18:33,073 --> 00:18:34,990
Would you like to take a seat, Leanne?
176
00:18:48,046 --> 00:18:49,881
What are you doing here?
177
00:18:49,964 --> 00:18:51,173
What are you doing here?
178
00:18:51,674 --> 00:18:52,884
Tidying up.
179
00:18:54,594 --> 00:18:56,011
Is...
180
00:18:56,096 --> 00:18:57,763
Is Sean around?
181
00:18:59,140 --> 00:19:00,224
He's at work.
182
00:19:02,143 --> 00:19:03,979
Maybe you're here to see Leanne?
183
00:19:06,815 --> 00:19:09,192
I asked you for the most basic
kind of loyalty.
184
00:19:09,276 --> 00:19:11,736
To stop fucking the woman
who's ruining my life.
185
00:19:11,819 --> 00:19:14,446
In my own house, on my patio!
186
00:19:17,284 --> 00:19:18,660
I don't know how to stop.
187
00:19:20,036 --> 00:19:21,704
You don't understand who she is.
188
00:19:21,788 --> 00:19:23,914
I understand that girl
better than any of you.
189
00:19:25,333 --> 00:19:28,044
I think it would be best for everyone
if you could just find a way
190
00:19:28,127 --> 00:19:29,546
to make peace with Leanne.
191
00:19:30,505 --> 00:19:33,133
Why are you both so afraid of her?
What is wrong with you?
192
00:19:33,215 --> 00:19:34,509
Just let me talk to her.
193
00:19:34,593 --> 00:19:35,801
Well, you can't
194
00:19:35,885 --> 00:19:38,305
because she's in the office
talking to Dale Mackenzie.
195
00:19:38,805 --> 00:19:40,472
What? Dad's friend?
196
00:19:40,557 --> 00:19:42,349
Yes, he's doing an assessment.
197
00:19:42,433 --> 00:19:45,185
That guy's an asshole. What were you
thinking going to Dad for this?
198
00:19:45,269 --> 00:19:47,021
Well, at least he's not fucking my nanny!
199
00:19:47,105 --> 00:19:49,356
No, but give it a minute.
200
00:19:49,441 --> 00:19:52,109
If you ever want me to trust you again,
you will leave this house
201
00:19:52,192 --> 00:19:53,819
and let me do this my way!
202
00:19:56,780 --> 00:19:57,907
Fine.
203
00:19:57,990 --> 00:20:00,743
Do it your way, but this is a big mistake.
204
00:20:04,455 --> 00:20:06,708
Hey, it's Sean. Leave a message.
205
00:20:06,790 --> 00:20:11,086
Sean, you need to get here now.
It is raining shit. Call me.
206
00:20:22,932 --> 00:20:24,643
I thought maybe you'd be finishing up.
207
00:20:26,603 --> 00:20:27,854
How was it?
208
00:20:27,938 --> 00:20:28,939
Good.
209
00:20:29,564 --> 00:20:30,898
I think it's your turn.
210
00:20:34,986 --> 00:20:36,988
I don't know how you managed
all that with her,
211
00:20:37,072 --> 00:20:41,742
but she doesn't seem
defensive or threatened in any way.
212
00:20:42,618 --> 00:20:44,703
So you're clearly very good at this.
213
00:20:45,955 --> 00:20:47,832
Would you like to set him down?
214
00:20:48,540 --> 00:20:49,834
No. He's fine.
215
00:20:50,961 --> 00:20:53,003
So, did you get everything you need?
216
00:20:53,087 --> 00:20:56,840
Almost. I have all of your notes
from your dad.
217
00:20:57,634 --> 00:21:00,929
I just needed a bit more background,
if you don't mind.
218
00:21:03,265 --> 00:21:04,557
Well,
219
00:21:05,432 --> 00:21:08,769
I don't know if she's told you
some of the things she's told me.
220
00:21:09,980 --> 00:21:11,815
And the delusions.
221
00:21:13,607 --> 00:21:17,237
Believe me, I am frightened
about what she might do next.
222
00:21:18,404 --> 00:21:20,949
And Sean and Julian, they don't get it.
223
00:21:21,031 --> 00:21:23,492
They continue to enable her pathology.
224
00:21:23,576 --> 00:21:25,996
And she has completely manipulated them.
225
00:21:26,078 --> 00:21:28,873
She is like this little worm
that just gets under your skin
226
00:21:28,957 --> 00:21:32,210
and eats its way
all the way to your heart!
227
00:21:37,339 --> 00:21:38,592
Thank you.
228
00:21:39,425 --> 00:21:40,509
Thank you.
229
00:21:40,594 --> 00:21:43,637
It's so nice to have someone
who will finally listen to me.
230
00:21:50,394 --> 00:21:52,999
I am so sorry. I don't know what the fuck
she was thinking calling him in.
231
00:21:53,022 --> 00:21:54,857
Hey. It's okay.
232
00:21:55,983 --> 00:21:57,484
Dorothy was just trying to help.
233
00:21:58,778 --> 00:22:02,531
Yeah, well, Dorothy's version
of helping usually...
234
00:22:06,619 --> 00:22:07,787
It's Milo's.
235
00:22:08,829 --> 00:22:10,039
It was out front.
236
00:22:12,041 --> 00:22:13,375
We can't find him anywhere.
237
00:22:19,173 --> 00:22:20,299
Thank you.
238
00:22:23,010 --> 00:22:26,013
Well, thank you so much for stopping by.
239
00:22:35,356 --> 00:22:37,442
I hope we didn't take up
too much of your time.
240
00:22:37,525 --> 00:22:38,734
Not at all.
241
00:22:38,817 --> 00:22:39,944
Okay.
242
00:22:48,702 --> 00:22:49,703
Dad?
243
00:22:51,122 --> 00:22:52,832
I didn't know you were stopping by.
244
00:22:54,625 --> 00:22:58,755
Well, shall we have a little chat?
245
00:23:01,048 --> 00:23:02,717
Now? Yes.
246
00:23:05,053 --> 00:23:08,640
Well, there's some coffee in the kitchen.
I'll go fetch Leanne.
247
00:23:09,182 --> 00:23:12,519
Dorothy, your father has expressed
his concerns to me
248
00:23:12,602 --> 00:23:14,813
about the volatile situation
in this house.
249
00:23:14,895 --> 00:23:15,896
Okay.
250
00:23:15,980 --> 00:23:18,567
His primary concern
is keeping his grandson safe.
251
00:23:18,650 --> 00:23:21,403
Yes, of course.
This is all about what's best for Jericho.
252
00:23:21,486 --> 00:23:23,153
- Leanne?
- Leanne is not the person
253
00:23:23,238 --> 00:23:25,073
I was sent here to evaluate today.
254
00:23:29,076 --> 00:23:30,077
Come again?
255
00:23:31,246 --> 00:23:34,833
We're concerned about you.
About your well-being.
256
00:23:36,459 --> 00:23:37,751
Dad?
257
00:23:38,252 --> 00:23:39,253
Hey.
258
00:23:41,172 --> 00:23:43,842
- What are you doing home?
- Julian called. He said some...
259
00:23:43,924 --> 00:23:45,528
Does someone wanna tell me
what's going on?
260
00:23:45,551 --> 00:23:47,613
Frank and I are having
a private discussion with Dorothy.
261
00:23:47,636 --> 00:23:49,681
- Give us a minute.
- Dorothy, what's happening?
262
00:23:49,763 --> 00:23:51,599
I have no idea.
263
00:23:51,682 --> 00:23:53,143
Leanne?
264
00:23:54,059 --> 00:23:56,770
Dottie, you're not sleeping.
265
00:23:56,855 --> 00:23:58,981
You won't let anyone touch the baby.
266
00:23:59,065 --> 00:24:02,234
The condition you're in right now
is simply not safe for you or Jericho.
267
00:24:02,318 --> 00:24:04,069
- Hold on a minute.
- Let him finish, Sean.
268
00:24:04,153 --> 00:24:07,281
Furthermore, you seem to have developed
a paranoid fixation
269
00:24:07,365 --> 00:24:10,451
- on the young woman who lives with you.
- Paranoid fixation?
270
00:24:11,076 --> 00:24:13,078
She mutilates herself.
271
00:24:13,163 --> 00:24:14,914
She took my baby!
272
00:24:14,998 --> 00:24:17,334
You tell him, tell him!
273
00:24:17,416 --> 00:24:19,711
Tell him the truth. She is unwell.
274
00:24:19,794 --> 00:24:22,963
Listen to yourself, sweetheart.
You're falling apart.
275
00:24:23,048 --> 00:24:24,715
Julian was right.
276
00:24:24,798 --> 00:24:25,884
Asshole.
277
00:24:25,967 --> 00:24:30,096
And you, I trusted you
to do the right thing for once!
278
00:24:30,180 --> 00:24:34,058
All we want is for you to go someplace
where you can rest.
279
00:24:34,142 --> 00:24:35,827
- Dad! Jesus!
- What the hell does that mean?
280
00:24:35,852 --> 00:24:38,230
Please let me explain.
I am legally required
281
00:24:38,313 --> 00:24:40,356
to report any situation
where a child is in danger.
282
00:24:40,440 --> 00:24:42,858
- You pickleballed fuck!
- Good to see you, Julian.
283
00:24:42,942 --> 00:24:46,112
I asked Dale not to go through the court
on this.
284
00:24:46,195 --> 00:24:47,798
But if you're not
going to accept treatment...
285
00:24:47,822 --> 00:24:49,865
- Don't threaten her!
- If Dorothy refuses help,
286
00:24:49,950 --> 00:24:53,077
- I have no choice but to go to Child...
- It's for her own good, Sean.
287
00:24:53,161 --> 00:24:54,621
We all know what happened before.
288
00:24:54,703 --> 00:24:57,082
You handled it your way,
now I'm handling it mine.
289
00:24:57,164 --> 00:24:59,291
Now hold on. Shut up!
Dorothy's under a lot of strain.
290
00:24:59,375 --> 00:25:02,586
This is wrong.
This is way the fuck wrong, Frank!
291
00:25:05,173 --> 00:25:06,465
Sean's right.
292
00:25:08,551 --> 00:25:12,430
We can all support Dorothy's recovery
from right here at home.
293
00:25:14,223 --> 00:25:18,769
Separating her and Jericho now
would just be cruel for both of them.
294
00:25:21,272 --> 00:25:23,900
Dorothy is an amazing mom.
295
00:25:25,109 --> 00:25:27,945
She is what holds
this whole family together.
296
00:25:29,029 --> 00:25:30,865
She's taught me so much.
297
00:25:32,241 --> 00:25:34,493
And Jericho is not in any danger.
298
00:25:35,202 --> 00:25:38,455
Dorothy has no problem
letting me hold him. Do you?
299
00:25:39,540 --> 00:25:42,126
Remember when we were all playing
in the backyard yesterday?
300
00:25:42,751 --> 00:25:43,920
Should we show them?
301
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
Here.
302
00:25:49,634 --> 00:25:50,885
Thank you, Leanne.
303
00:25:53,387 --> 00:25:54,638
Hi.
304
00:25:54,722 --> 00:25:56,098
Ready?
305
00:26:04,316 --> 00:26:05,317
See?
306
00:26:06,483 --> 00:26:11,530
Dad, I can move in full time to help out.
We're not gonna let anything happen.
307
00:26:11,615 --> 00:26:13,991
Yeah. We're all right here for her.
308
00:26:14,075 --> 00:26:17,162
If you all understand the commitment
you'd be making,
309
00:26:17,244 --> 00:26:19,580
to watch Dorothy closely,
to help her get some rest.
310
00:26:19,663 --> 00:26:21,374
I'd be comfortable trying it out.
311
00:26:23,250 --> 00:26:24,376
Thank you.
312
00:26:25,127 --> 00:26:27,230
I don't know how the two of you
let things get so bad.
313
00:26:27,255 --> 00:26:29,173
- Go fuck yourself, Dad.
- Perfect.
314
00:26:29,257 --> 00:26:32,051
I'm writing her a prescription
for Trazodone.
315
00:26:33,720 --> 00:26:38,516
I've got a sample pack to tide her over
until you get that filled.
316
00:26:38,599 --> 00:26:42,103
Why don't you take these right now?
It'll help you get some sleep.
317
00:26:55,616 --> 00:26:56,617
Good girl.
318
00:26:56,701 --> 00:26:58,244
Come on. Let's go sit down.
319
00:27:05,585 --> 00:27:09,213
Hush little baby
Don't say a word
320
00:27:09,756 --> 00:27:13,384
Mama's gonna buy you a mockingbird
321
00:27:14,385 --> 00:27:18,722
And if that mockingbird won't sing
322
00:27:19,348 --> 00:27:23,561
Mama's gonna buy you a diamond ring
323
00:27:24,813 --> 00:27:28,942
And if that diamond ring turns brass
324
00:27:29,651 --> 00:27:33,404
Mama's gonna buy you a looking glass
325
00:27:34,364 --> 00:27:38,535
And if that looking glass gets broke
326
00:27:39,286 --> 00:27:42,955
Mama's gonna buy you a billy goat
327
00:27:43,832 --> 00:27:47,669
And if that billy goat doesn't pull
328
00:27:48,502 --> 00:27:52,548
Mama's gonna buy you a cart and bull
23729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.