Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,920 --> 00:02:32,721
It's delicious
2
00:02:33,041 --> 00:02:34,041
It's just too hot
3
00:02:43,600 --> 00:02:44,121
Your Majesty
4
00:02:44,560 --> 00:02:45,641
I'd better go outside and guard it
5
00:02:47,041 --> 00:02:47,721
Sosur meal
6
00:02:48,321 --> 00:02:49,840
It is your cooking that is too delicate
7
00:02:50,200 --> 00:02:51,641
I'm afraid you can't wait
8
00:02:51,880 --> 00:02:53,520
I'm going out to beg for cakes
9
00:02:59,761 --> 00:03:00,921
Nice and delicious
10
00:03:09,080 --> 00:03:09,800
Coming, coming
11
00:03:56,360 --> 00:03:57,000
Yin Si Diet
12
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Even if the order of serving can be changed
13
00:03:59,880 --> 00:04:02,080
That must always follow the change from salty to light
14
00:04:02,481 --> 00:04:03,720
Principle from thick to thin
15
00:04:04,201 --> 00:04:05,000
You are fooling around like this
16
00:04:05,321 --> 00:04:06,681
Not only will it ruin people's appetite
17
00:04:07,041 --> 00:04:08,401
It will also lose the original taste of food
18
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
What is this
19
00:04:14,360 --> 00:04:16,201
How come I've never seen it
20
00:04:17,041 --> 00:04:17,561
Your Highness
21
00:04:17,761 --> 00:04:18,761
This is Baomi fruit
22
00:04:20,240 --> 00:04:22,000
Just sauerkraut and eggplant
23
00:04:22,240 --> 00:04:24,201
The taste is very crisp and delicious
24
00:04:24,481 --> 00:04:25,600
It's really delicious
25
00:04:29,041 --> 00:04:30,481
Big Brother, try it too
26
00:04:31,961 --> 00:04:33,201
I suppose you are hungry
27
00:04:34,321 --> 00:04:35,561
Where is this dish
28
00:04:36,000 --> 00:04:36,561
Your Majesty
29
00:04:37,201 --> 00:04:38,401
Rumor has it that the Yuan Army was
30
00:04:38,401 --> 00:04:40,240
After retreating from Nan'an Prefecture in Jiangxi Province,
31
00:04:40,481 --> 00:04:42,121
Food in the city was looted
32
00:04:42,401 --> 00:04:43,880
There is a woman with ingenuity
33
00:04:43,880 --> 00:04:45,640
Residual broken rice was found on the ground
34
00:04:45,961 --> 00:04:46,961
I collected it
35
00:04:46,961 --> 00:04:47,800
Grind into rice pulp
36
00:04:48,121 --> 00:04:49,561
Steam in a dustpan
37
00:04:49,640 --> 00:04:51,080
Wrapped in various fillings
38
00:04:51,080 --> 00:04:52,520
Brush with cooked tea oil
39
00:04:52,681 --> 00:04:54,921
It is a very delicious Baomi fruit
40
00:04:55,281 --> 00:04:56,800
It's really delicious
41
00:04:57,000 --> 00:04:58,401
It looks very ordinary
42
00:04:58,401 --> 00:04:59,961
It is very fragrant
43
00:05:09,841 --> 00:05:10,320
Your Highness
44
00:05:10,760 --> 00:05:11,800
No matter how hungry you are, you can't worry
45
00:05:12,800 --> 00:05:14,161
This soup bag seems to have no heat
46
00:05:15,080 --> 00:05:15,800
Accidentally
47
00:05:16,561 --> 00:05:17,640
It can burn your heart
48
00:05:19,320 --> 00:05:20,480
What Lord You said is
49
00:05:21,200 --> 00:05:22,601
Rumors of the Three Kingdoms
50
00:05:22,601 --> 00:05:24,360
Sun Quan married his sister to Liu Bei
51
00:05:24,920 --> 00:05:26,480
Mrs Sun loved eating crabs since childhood
52
00:05:26,841 --> 00:05:27,681
After being far away from one's native land
53
00:05:27,681 --> 00:05:28,760
I miss it even more
54
00:05:29,281 --> 00:05:30,721
Later, some people used crab roe as stuffing
55
00:05:30,721 --> 00:05:31,561
To make soup dumplings
56
00:05:31,721 --> 00:05:32,721
Just in memory of her
57
00:05:33,240 --> 00:05:34,281
It's a little hot
58
00:05:34,441 --> 00:05:35,681
You still have to eat it while it is hot
59
00:05:36,001 --> 00:05:37,800
When it gets cold, it will smell like crab
60
00:05:41,080 --> 00:05:43,161
Fat intestine powder with Juntun pot helmet
61
00:05:44,001 --> 00:05:44,841
This pot helmet
62
00:05:44,841 --> 00:05:45,721
Or the Three Kingdoms period
63
00:05:45,721 --> 00:05:46,441
General Jiang Wei
64
00:05:46,441 --> 00:05:47,920
What about the military rations handed down
65
00:05:48,561 --> 00:05:50,001
Have a taste of it, Lord You
66
00:06:06,281 --> 00:06:07,320
I forgot to remind you
67
00:06:07,561 --> 00:06:08,760
There is pepper powder on the side here
68
00:06:09,441 --> 00:06:11,001
You'd better try the fried cake first
69
00:06:11,001 --> 00:06:12,001
Or sugar rolls
70
00:06:12,881 --> 00:06:13,520
Lord You
71
00:06:14,281 --> 00:06:15,080
Are you all right
72
00:06:18,080 --> 00:06:19,480
Do I look all right to you
73
00:06:20,520 --> 00:06:21,320
Your Excellency pardon
74
00:06:21,800 --> 00:06:23,240
I ground pepper powder with my own hands
75
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
It tastes a little heavier
76
00:06:24,640 --> 00:06:26,121
Are you afraid to put a pot of pepper powder
77
00:06:26,640 --> 00:06:27,681
Have you given it all to me
78
00:06:31,601 --> 00:06:33,001
Yunzhou often leaves Beijing for business
79
00:06:33,561 --> 00:06:34,841
Presumably, food from all over the world
80
00:06:34,841 --> 00:06:35,760
I've tasted it once
81
00:06:36,441 --> 00:06:36,841
There are still
82
00:06:36,841 --> 00:06:38,040
What you can't eat
83
00:06:38,841 --> 00:06:40,161
Delicious food in the world gathers in China
84
00:06:40,721 --> 00:06:41,681
Even three meals a day
85
00:06:41,961 --> 00:06:43,281
Eat fresh food every meal
86
00:06:43,640 --> 00:06:44,561
People live to be a thousand years old
87
00:06:44,961 --> 00:06:45,920
You can't finish eating if you are afraid
88
00:06:57,881 --> 00:06:58,841
This is a sheep's head tag
89
00:06:59,441 --> 00:07:01,080
Wang Anshi, Prime Minister of Song Dynasty
90
00:07:01,281 --> 00:07:03,001
Treat fame and fortune as floating clouds
91
00:07:03,360 --> 00:07:04,841
Only when reading in the middle of the night
92
00:07:05,080 --> 00:07:06,480
I love this sheep's head tag best
93
00:07:07,240 --> 00:07:08,881
To say that Wangfu is a sheep's head sign
94
00:07:08,881 --> 00:07:10,001
The person who does the best
95
00:07:10,401 --> 00:07:11,881
Not the kitchen in the house
96
00:07:12,080 --> 00:07:13,360
It's not Mrs. Wang either
97
00:07:13,881 --> 00:07:14,640
But
98
00:07:14,640 --> 00:07:15,240
Who is it
99
00:07:16,480 --> 00:07:18,480
This story has to be told slowly
100
00:07:44,320 --> 00:07:45,121
Sun Guifei
101
00:07:46,200 --> 00:07:48,360
I like the story of Yin Si's food very much
102
00:07:49,001 --> 00:07:50,601
Let her cook for me in the future
103
00:07:54,001 --> 00:07:54,841
Empress Empress
104
00:07:55,601 --> 00:07:57,640
You personally asked for the Su Si meal
105
00:07:58,441 --> 00:08:01,121
Now even Yin Si's food has to be taken away
106
00:08:01,881 --> 00:08:03,121
Then if I can't get used to it in the future
107
00:08:03,121 --> 00:08:04,480
Meals cooked by others
108
00:08:05,001 --> 00:08:05,841
What can I do
109
00:08:07,080 --> 00:08:07,841
I'll trade with you
110
00:08:10,520 --> 00:08:11,561
This
111
00:08:13,841 --> 00:08:15,001
I'm afraid this is not good
112
00:08:15,760 --> 00:08:16,721
Since the Queen likes it
113
00:08:17,841 --> 00:08:18,760
Then let Yin Si eat
114
00:08:19,240 --> 00:08:20,640
Prepare meals for Kunning Palace in the future
115
00:08:21,881 --> 00:08:22,681
Thank Your Majesty
116
00:08:25,401 --> 00:08:26,240
Handmaiden's decree
117
00:08:50,401 --> 00:08:51,121
Can't wait any longer
118
00:08:51,441 --> 00:08:52,640
Now is the best time
119
00:08:52,881 --> 00:08:53,401
Slow
120
00:08:58,360 --> 00:08:58,961
Go down
121
00:09:09,480 --> 00:09:10,240
They have been prepared for it
122
00:09:11,001 --> 00:09:11,441
Withdraw
123
00:09:12,080 --> 00:09:12,640
Go
124
00:09:14,881 --> 00:09:15,961
Father-in-law Chen didn't stay outside the house
125
00:09:15,961 --> 00:09:16,841
Serve Your Majesty
126
00:09:17,520 --> 00:09:18,360
Where is this going
127
00:09:18,640 --> 00:09:19,961
Yin Si's meals should be prepared
128
00:09:20,481 --> 00:09:21,680
The handmaiden turned around
129
00:09:23,401 --> 00:09:24,361
Take a look around
130
00:09:34,760 --> 00:09:36,801
You don't have to be at home when I change my clothes
131
00:09:42,281 --> 00:09:43,320
Brother forgive sins
132
00:09:43,440 --> 00:09:44,801
I didn't do it on purpose
133
00:09:44,961 --> 00:09:45,961
With you as a brother
134
00:09:46,401 --> 00:09:47,721
I have to have two more white hair
135
00:09:48,200 --> 00:09:49,640
The handmaiden went to see if the soup was ready
136
00:09:55,880 --> 00:09:57,281
I'll check on Yin Si's food
137
00:09:57,281 --> 00:09:58,361
How do you cook
138
00:09:58,801 --> 00:09:59,961
Empress is my guest
139
00:10:16,640 --> 00:10:18,200
The imperial concubine is really generous
140
00:10:18,680 --> 00:10:19,841
Even the cook was given away
141
00:10:20,721 --> 00:10:21,560
As far as I know,
142
00:10:21,880 --> 00:10:23,241
Yin Si's food can't understand literature and ink
143
00:10:23,801 --> 00:10:25,281
Even if you can read and read in the past two years,
144
00:10:26,200 --> 00:10:27,241
I didn't get the right food either
145
00:10:27,520 --> 00:10:28,801
It's like a few treasures
146
00:10:29,481 --> 00:10:30,041
You said
147
00:10:30,680 --> 00:10:32,041
Who is this storyteller
148
00:10:33,560 --> 00:10:34,440
With the grace of the Holy Grace
149
00:10:35,640 --> 00:10:37,041
How dare you question me
150
00:10:37,560 --> 00:10:38,880
When it's really trespassing
151
00:10:40,481 --> 00:10:41,200
Do you know Chen Wu's men
152
00:10:41,200 --> 00:10:42,361
How many East Factory Fanzi are there
153
00:10:43,041 --> 00:10:44,520
There are some things that he can't even pierce
154
00:10:44,520 --> 00:10:45,560
There is a lot of reason behind it
155
00:10:47,640 --> 00:10:48,680
I'm afraid after today
156
00:10:49,281 --> 00:10:50,520
The eunuchs and officials involved
157
00:10:50,520 --> 00:10:51,560
I will hate you to the bone
158
00:10:52,760 --> 00:10:53,961
You don't even want your name
159
00:10:54,481 --> 00:10:55,161
What about me
160
00:10:55,721 --> 00:10:57,320
Is a short-sighted person
161
00:10:59,361 --> 00:11:00,601
Only take care of the present
162
00:11:01,520 --> 00:11:02,361
Can't manage the future
163
00:11:06,481 --> 00:11:07,401
Can't manage anything
164
00:11:09,560 --> 00:11:10,161
Your Majesty
165
00:11:13,241 --> 00:11:14,801
Male and female servants only like
166
00:11:14,801 --> 00:11:17,120
This pot helmet is filled with this rice noodle
167
00:11:17,760 --> 00:11:18,640
No one can control it
168
00:11:19,320 --> 00:11:20,120
I'm all right
169
00:11:20,361 --> 00:11:21,200
Who cares about you
170
00:11:28,401 --> 00:11:29,560
What happened
171
00:11:29,921 --> 00:11:30,880
That's probably it
172
00:11:34,880 --> 00:11:35,440
Queen Mother
173
00:11:36,120 --> 00:11:37,601
Let the handmaiden have one more mouth
174
00:11:38,320 --> 00:11:39,520
Now this Sun Guifei
175
00:11:39,841 --> 00:11:41,120
With His Majesty's affection for her
176
00:11:41,520 --> 00:11:43,080
That's lawless already
177
00:11:44,680 --> 00:11:45,361
According to the old rule
178
00:11:45,760 --> 00:11:47,000
It should be the queen of the palace
179
00:11:47,161 --> 00:11:48,281
Enjoy the Golden Book
180
00:11:48,760 --> 00:11:50,041
The imperial concubine only gives gold books
181
00:11:51,200 --> 00:11:53,481
It happened that Your Majesty gave her the imperial concubine Jinbao
182
00:11:53,880 --> 00:11:54,760
You said this
183
00:11:55,041 --> 00:11:56,801
It never happened in all dynasties
184
00:11:56,921 --> 00:11:57,640
And it's the world
185
00:11:57,640 --> 00:11:58,721
The only glory
186
00:11:59,961 --> 00:12:00,520
Also said
187
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
If you hadn't stopped me
188
00:12:02,560 --> 00:12:03,841
It has long been a big mistake
189
00:12:04,921 --> 00:12:05,520
So ah
190
00:12:05,880 --> 00:12:06,801
Or are you wise
191
00:12:07,241 --> 00:12:08,601
He saw through it at a glance
192
00:12:11,520 --> 00:12:12,560
What soup is coming
193
00:12:12,921 --> 00:12:13,760
What soup
194
00:12:14,801 --> 00:12:16,000
What kind of soup is it
195
00:12:28,320 --> 00:12:29,120
Emperor
196
00:12:29,601 --> 00:12:30,801
Not insisting on giving it to Sun Shi
197
00:12:30,801 --> 00:12:32,000
Imperial concubine Jinbao
198
00:12:34,320 --> 00:12:35,080
Tell him
199
00:12:35,721 --> 00:12:36,801
I said yes
200
00:14:33,921 --> 00:14:34,440
Stop
201
00:14:37,760 --> 00:14:39,281
I taught you when I first entered the palace
202
00:14:39,680 --> 00:14:40,841
What kind of dishes are used in the bowl
203
00:14:41,241 --> 00:14:42,401
What kind of dishes are served
204
00:14:43,041 --> 00:14:43,640
No matter how good the food is,
205
00:14:43,640 --> 00:14:44,921
It should also be matched with beautiful utensils
206
00:14:45,560 --> 00:14:46,200
You don't have a brain
207
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Still no ears
208
00:14:51,361 --> 00:14:51,921
Do something wrong
209
00:14:51,921 --> 00:14:53,401
And the face to cry
210
00:14:53,401 --> 00:14:53,921
Kneel
211
00:15:59,361 --> 00:16:00,721
Maidservants and concubines greet the empress
212
00:16:02,801 --> 00:16:03,640
Come and sit down
213
00:16:07,560 --> 00:16:08,841
The empress doesn't know something
214
00:16:09,080 --> 00:16:10,601
Yin Sishan is a close friend of Sun Guifei
215
00:16:10,601 --> 00:16:12,000
Never lead wolves into the house
216
00:16:12,401 --> 00:16:13,161
I know
217
00:16:13,880 --> 00:16:15,241
Now that the empress knows
218
00:16:15,481 --> 00:16:16,640
Why trust this man
219
00:16:18,000 --> 00:16:19,481
Yin Si Shan came to make food for me
220
00:16:19,961 --> 00:16:21,000
Is in front of the emperor
221
00:16:21,000 --> 00:16:21,921
Those who have passed the clear road
222
00:16:22,841 --> 00:16:23,481
Again
223
00:16:23,841 --> 00:16:25,401
Meals sent to Kunning Palace
224
00:16:25,721 --> 00:16:27,120
Have to go through careful inspection
225
00:16:27,640 --> 00:16:28,440
I'm not afraid
226
00:16:28,721 --> 00:16:29,721
What are you worried about
227
00:16:30,361 --> 00:16:31,680
Sun Guifei has bad intentions
228
00:16:31,680 --> 00:16:32,880
And good at winning people's hearts
229
00:16:33,320 --> 00:16:33,721
Empress Empress
230
00:16:33,721 --> 00:16:34,721
Don't be bewitched by her
231
00:16:34,721 --> 00:16:36,000
Keep the evil by your side
232
00:16:36,481 --> 00:16:37,161
Again
233
00:16:37,401 --> 00:16:38,921
How many cooks are there in the food bureau
234
00:16:39,161 --> 00:16:40,601
Yin Sishan's cooking skills are not necessarily
235
00:16:41,320 --> 00:16:43,161
It's fragrant and crisp
236
00:16:43,161 --> 00:16:43,801
Have a quick taste
237
00:16:54,000 --> 00:16:55,680
Although Yin Sishan was born as a palace maid,
238
00:16:56,200 --> 00:16:57,120
But it's about food anecdotes
239
00:16:57,120 --> 00:16:58,000
Like a few treasures
240
00:16:59,000 --> 00:17:00,241
That story was well told just now
241
00:17:00,560 --> 00:17:01,440
Tomorrow, maidservants and concubines will come to listen
242
00:17:09,000 --> 00:17:09,481
Your Excellency
243
00:17:10,481 --> 00:17:11,680
The emperor suddenly summoned to accompany him
244
00:17:11,801 --> 00:17:12,921
You should be more careful.
245
00:17:13,241 --> 00:17:13,921
Beware of what
246
00:17:14,120 --> 00:17:15,401
What else should I be wary of?
247
00:17:15,481 --> 00:17:16,080
Your Excellency
248
00:17:16,841 --> 00:17:18,000
After the emperor returned to the palace,
249
00:17:18,000 --> 00:17:19,401
All the officials involved were severely punished
250
00:17:19,921 --> 00:17:21,080
Five cities military forces department and patrol city empire
251
00:17:21,080 --> 00:17:22,120
Have been severely reprimanded
252
00:17:22,241 --> 00:17:23,640
What if the emperor takes it out on you
253
00:17:23,880 --> 00:17:24,401
Your Excellency
254
00:17:28,401 --> 00:17:29,000
Lord You
255
00:17:29,361 --> 00:17:29,961
Let's go
256
00:17:30,640 --> 00:17:31,320
Father-in-law Chen
257
00:17:31,841 --> 00:17:33,000
Where the hell are we going
258
00:17:33,241 --> 00:17:34,241
I'll tell you on the way
259
00:17:35,481 --> 00:17:36,200
Let me drive
260
00:18:31,721 --> 00:18:32,361
It's this one
261
00:18:33,400 --> 00:18:34,080
For the sake of safety
262
00:18:34,241 --> 00:18:35,121
Two people from each school
263
00:18:35,121 --> 00:18:35,800
Tracking along the way
264
00:18:36,160 --> 00:18:37,241
If you have any news, report it immediately
265
00:18:37,721 --> 00:18:38,121
Yes
266
00:18:38,241 --> 00:18:39,001
You come with me
267
00:18:39,320 --> 00:18:39,721
Yes
268
00:19:27,961 --> 00:19:28,601
Father-in-law Chen
269
00:19:29,080 --> 00:19:29,641
The people in your East Factory
270
00:19:29,641 --> 00:19:30,721
Is getting more and more capable
271
00:19:31,721 --> 00:19:33,001
Why did you make this statement
272
00:19:33,920 --> 00:19:35,160
Royal Guards escort
273
00:19:35,440 --> 00:19:36,961
But the rising sun has been delayed
274
00:19:37,481 --> 00:19:38,560
Isn't it Fanzi named Dongchang
275
00:19:38,560 --> 00:19:39,680
Has the design been diverted
276
00:19:40,400 --> 00:19:41,680
Your Majesty doesn't want to stir up the crowd
277
00:19:42,200 --> 00:19:43,361
Please don't blame your adult
278
00:19:46,721 --> 00:19:47,680
What are you looking at
279
00:19:48,200 --> 00:19:48,721
Old man
280
00:19:49,241 --> 00:19:50,481
I have to go to the fields at such a big age
281
00:19:51,001 --> 00:19:51,961
You are really hard
282
00:19:52,641 --> 00:19:53,241
When you look at it, you are
283
00:19:53,241 --> 00:19:54,560
A dude from the city
284
00:19:55,280 --> 00:19:57,241
Idle people don't know anything
285
00:19:57,560 --> 00:19:58,841
Farming is not diligent
286
00:19:59,241 --> 00:20:00,601
Go hungry in a hurry
287
00:20:07,121 --> 00:20:08,721
People say that spring ploughing and summer ploughing
288
00:20:09,121 --> 00:20:09,800
Autumn harvest
289
00:20:10,320 --> 00:20:11,521
Naturally, you have to be busy in the fields
290
00:20:11,841 --> 00:20:12,680
Wait until winter
291
00:20:12,680 --> 00:20:13,920
You can always have a rest
292
00:20:14,881 --> 00:20:15,521
Winter
293
00:20:15,841 --> 00:20:17,361
You have to serve the corvee in winter
294
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
If you don't do well
295
00:20:19,361 --> 00:20:20,841
That's going to lose your head
296
00:20:24,560 --> 00:20:25,440
Can I have a try
297
00:20:27,841 --> 00:20:28,440
You
298
00:20:29,200 --> 00:20:29,601
When I was a teenager
299
00:20:29,601 --> 00:20:30,680
I also went to the ground with my grandfather
300
00:20:30,680 --> 00:20:31,440
Learn some
301
00:20:32,721 --> 00:20:33,920
Okay, you try
302
00:20:35,680 --> 00:20:37,001
Childe, this can't be made
303
00:20:37,241 --> 00:20:38,320
You stand back and stay out of the way
304
00:20:41,241 --> 00:20:41,881
Old people
305
00:20:42,680 --> 00:20:43,841
Since it's so hard,
306
00:20:44,241 --> 00:20:45,400
Why not go into business
307
00:20:46,280 --> 00:20:48,160
Buying and selling is what you can do if you want to
308
00:20:48,721 --> 00:20:50,200
Generations of cultivators
309
00:20:50,440 --> 00:20:51,400
Farming the land honestly
310
00:20:52,160 --> 00:20:53,361
As long as there is no natural disaster
311
00:20:53,641 --> 00:20:54,841
You can also get enough food and clothing
312
00:20:55,440 --> 00:20:56,841
Run out to do business
313
00:20:57,320 --> 00:20:58,160
What about capital
314
00:20:58,841 --> 00:21:00,400
Pick a burden a day
315
00:21:00,481 --> 00:21:01,641
Run for two or three hundred miles
316
00:21:02,040 --> 00:21:03,241
Make a small profit of one or two points
317
00:21:03,761 --> 00:21:05,521
Bad luck when it comes to luck
318
00:21:06,040 --> 00:21:07,440
Can't even make a living
319
00:21:07,841 --> 00:21:09,080
It's better to farm
320
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
Go and go
321
00:21:11,400 --> 00:21:13,080
What kind of people are they
322
00:21:13,440 --> 00:21:14,601
Asking questions
323
00:21:14,961 --> 00:21:16,121
You come out, come out, come out
324
00:21:16,400 --> 00:21:17,241
Go, go, go
325
00:21:32,841 --> 00:21:33,361
Your Majesty
326
00:21:38,841 --> 00:21:40,080
This kind of weed is called cutting rattan
327
00:21:40,440 --> 00:21:41,160
There are barbed thorns on the leaves
328
00:21:41,160 --> 00:21:42,040
Easily cut one's hand
329
00:21:42,560 --> 00:21:43,521
Please be careful, Your Majesty
330
00:21:46,241 --> 00:21:47,680
Yunzhou really knows everything
331
00:21:48,641 --> 00:21:49,761
Although Wei Chen has never been to the ground,
332
00:21:49,881 --> 00:21:50,761
But in the fields
333
00:21:50,761 --> 00:21:51,721
There is always some snooping
334
00:21:51,961 --> 00:21:53,040
It's not surprising to know something
335
00:21:56,320 --> 00:21:57,160
In this world
336
00:21:57,961 --> 00:21:58,481
The hardest
337
00:21:58,481 --> 00:21:59,761
Is the people who farm
338
00:22:00,601 --> 00:22:01,560
That's true
339
00:22:02,560 --> 00:22:04,001
People all over the world do thousands of trades
340
00:22:04,601 --> 00:22:05,320
When is it not bitter
341
00:22:05,721 --> 00:22:06,601
Who doesn't suffer
342
00:22:33,040 --> 00:22:33,721
Imperial concubine empress
343
00:22:40,920 --> 00:22:41,959
You made a trip for nothing
344
00:22:42,239 --> 00:22:43,160
Long live out of the palace
345
00:22:43,719 --> 00:22:44,839
Your Majesty has gone out of the palace
346
00:22:46,800 --> 00:22:47,839
Then where did he go
347
00:22:48,880 --> 00:22:49,520
Empress
348
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
That's what you asked
349
00:22:50,920 --> 00:22:52,079
We're slaves
350
00:22:52,160 --> 00:22:53,520
How dare you ask your master where to go
351
00:22:56,319 --> 00:22:56,920
All right
352
00:23:06,280 --> 00:23:06,839
Empress
353
00:23:07,040 --> 00:23:08,239
What else do you want
354
00:23:12,560 --> 00:23:13,160
Ah Kin
355
00:23:13,680 --> 00:23:14,160
Go
356
00:23:22,280 --> 00:23:22,999
General Manager Yuan
357
00:23:23,119 --> 00:23:24,440
Will Sun Guifei know
358
00:23:24,440 --> 00:23:25,319
You sent someone to Guangdong for procurement
359
00:23:25,319 --> 00:23:26,040
Go and go
360
00:23:26,560 --> 00:23:27,680
Long live my little follow
361
00:23:28,119 --> 00:23:28,680
Long live the temperament
362
00:23:28,680 --> 00:23:29,800
I know more than she does
363
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
I'm not afraid. What are you afraid of
364
00:23:31,999 --> 00:23:32,640
Afraid of what
365
00:23:33,280 --> 00:23:33,800
But
366
00:23:33,800 --> 00:23:34,599
But what can
367
00:23:35,760 --> 00:23:36,440
I'm telling you
368
00:23:36,800 --> 00:23:37,479
In this palace
369
00:23:37,959 --> 00:23:39,239
There are no evergreens
370
00:23:40,199 --> 00:23:40,880
Just her
371
00:23:40,999 --> 00:23:42,319
With my own favor,
372
00:23:42,680 --> 00:23:43,880
I don't know how many pounds I have
373
00:23:43,880 --> 00:23:44,760
It's on my head
374
00:23:44,760 --> 00:23:45,599
Press it on my head
375
00:23:46,520 --> 00:23:47,280
Look, okay, you
376
00:23:48,839 --> 00:23:50,119
I just look at this imperial concubine empress
377
00:23:50,119 --> 00:23:51,040
How long will it last
378
00:23:52,400 --> 00:23:53,319
Don't tell
379
00:23:54,959 --> 00:23:55,560
I want to play too
380
00:23:55,560 --> 00:23:57,640
Wait for me slowly
381
00:23:57,640 --> 00:23:58,359
Hurry up
382
00:23:58,359 --> 00:23:59,880
Play for me for a while
383
00:23:59,880 --> 00:24:00,680
Hurry up
384
00:24:03,319 --> 00:24:04,199
Run slowly
385
00:24:06,520 --> 00:24:08,040
Wait for me
386
00:24:08,040 --> 00:24:08,640
Hurry up
387
00:24:09,119 --> 00:24:10,119
Wait for me
388
00:24:10,119 --> 00:24:10,599
Come
389
00:24:11,239 --> 00:24:11,839
Are you all right
390
00:24:12,199 --> 00:24:12,800
Nothing
391
00:24:13,719 --> 00:24:14,359
Go play
392
00:24:27,880 --> 00:24:28,400
Come
393
00:24:28,599 --> 00:24:28,959
Let me help you
394
00:24:28,959 --> 00:24:29,999
Old man, I'll come, I'll come
395
00:24:33,680 --> 00:24:34,119
Thank you
396
00:24:34,119 --> 00:24:34,440
Nothing
397
00:24:34,440 --> 00:24:35,199
Mother-in-law, where do you live
398
00:24:35,199 --> 00:24:36,079
We'll send you back
399
00:24:37,319 --> 00:24:38,319
It's right ahead
400
00:24:39,760 --> 00:24:40,280
Good
401
00:24:42,880 --> 00:24:43,520
Come slowly
402
00:24:44,520 --> 00:24:45,280
Thank you
403
00:24:45,640 --> 00:24:46,079
Nothing
404
00:24:52,119 --> 00:24:53,239
Let's go in and have a rest
405
00:24:53,760 --> 00:24:54,280
Good
406
00:24:54,839 --> 00:24:55,319
Come
407
00:24:57,280 --> 00:24:57,800
Stay here
408
00:24:57,800 --> 00:24:59,640
Come and come in
409
00:25:06,680 --> 00:25:07,560
Come in, come in
410
00:25:13,040 --> 00:25:14,680
You all go in and sit down for a while
411
00:25:15,079 --> 00:25:17,119
I'll give you a bowl of water to drink
412
00:25:56,839 --> 00:25:57,760
There is no water
413
00:25:58,319 --> 00:25:59,040
Just a moment, you guys
414
00:25:59,640 --> 00:26:01,199
I'll fetch water for you
415
00:26:01,199 --> 00:26:02,199
I'll go with you, old man
416
00:26:03,560 --> 00:26:04,359
Thank you
417
00:26:14,760 --> 00:26:16,800
Emperor Taizu built a nursing home at the beginning of the year
418
00:26:17,800 --> 00:26:19,319
Is to let the lonely old man
419
00:26:20,440 --> 00:26:22,199
All the sick people have something to support
420
00:26:23,680 --> 00:26:24,400
But
421
00:26:24,400 --> 00:26:24,920
Your Majesty
422
00:26:25,880 --> 00:26:26,719
Beijing City Yangji Hospital
423
00:26:26,719 --> 00:26:27,319
Lonely old people taken in
424
00:26:27,319 --> 00:26:28,680
There are four thousand five hundred people
425
00:26:29,719 --> 00:26:31,440
The court is also burdened
426
00:26:32,400 --> 00:26:33,959
There are always omissions in the world
427
00:26:35,239 --> 00:26:36,560
Why should you blame yourself
428
00:26:37,079 --> 00:26:37,560
No
429
00:26:39,959 --> 00:26:41,239
I didn't do well enough
430
00:26:42,119 --> 00:26:42,999
I asked yesterday
431
00:26:44,160 --> 00:26:46,040
What is the geometry of the refugees entering Beijing
432
00:26:47,119 --> 00:26:48,440
One by one, I faltered
433
00:26:48,440 --> 00:26:49,400
Cover up in every possible way
434
00:26:51,239 --> 00:26:52,680
I am very sad in my heart
435
00:26:54,160 --> 00:26:54,680
If everyone
436
00:26:54,680 --> 00:26:55,560
Can be like you
437
00:26:55,560 --> 00:26:56,520
Dedicate to one's duty
438
00:26:58,119 --> 00:26:59,160
People in this world
439
00:27:00,040 --> 00:27:01,400
Maybe it will be much better
440
00:27:03,599 --> 00:27:04,800
Textual research on the former emperor ancestors and emperors
441
00:27:05,520 --> 00:27:06,640
Ignore your talents
442
00:27:07,680 --> 00:27:08,359
In the future
443
00:27:09,440 --> 00:27:10,839
I will let you give full play to your strengths
444
00:27:12,280 --> 00:27:13,599
Do what you really should do
445
00:27:20,239 --> 00:27:21,280
Here comes the water
446
00:27:27,119 --> 00:27:27,640
Come
447
00:27:27,959 --> 00:27:29,079
Have a bowl of water first
448
00:27:29,079 --> 00:27:29,599
Thank you
449
00:27:36,520 --> 00:27:37,040
Come
450
00:27:37,440 --> 00:27:37,999
Sit down
451
00:27:51,119 --> 00:27:52,079
Let the patrol press the censor
452
00:27:52,079 --> 00:27:53,160
Re-verification in various places
453
00:27:53,760 --> 00:27:55,479
Anyone who can be admitted to a nursing home according to the law
454
00:27:56,319 --> 00:27:57,640
If the official refuses to adopt,
455
00:27:58,040 --> 00:27:58,999
All the staff is heavy and sixty
456
00:27:59,920 --> 00:28:01,160
Who dares to deduct from it again
457
00:28:01,920 --> 00:28:03,040
Fixed hell to pay
458
00:28:03,999 --> 00:28:04,520
Yes
459
00:28:08,400 --> 00:28:08,880
Your Majesty
460
00:28:09,760 --> 00:28:10,440
It's time to go back to the palace
461
00:29:22,680 --> 00:29:23,440
Empress's appetite
462
00:29:23,440 --> 00:29:24,520
It's been good recently
463
00:29:24,959 --> 00:29:25,680
But I like to eat
464
00:29:25,680 --> 00:29:26,999
It's all dessert soup
465
00:29:27,880 --> 00:29:29,560
When can I have a proper meal
466
00:29:39,920 --> 00:29:40,640
Empress Empress
467
00:29:41,040 --> 00:29:42,079
Yin Si's meal is in good time every day
468
00:29:42,079 --> 00:29:43,079
I went to Yongning Palace
469
00:29:43,280 --> 00:29:44,959
Stay for an hour before turning around
470
00:29:55,119 --> 00:29:57,119
Empress, are you
471
00:30:10,479 --> 00:30:11,160
Now all
472
00:30:11,160 --> 00:30:12,599
It's her turn to pity me
473
00:30:13,319 --> 00:30:13,959
Empress
474
00:30:38,920 --> 00:30:39,440
Your Majesty
475
00:30:41,959 --> 00:30:42,800
How did you get hurt
476
00:30:43,479 --> 00:30:44,040
Nothing
477
00:30:44,520 --> 00:30:45,119
Where's the throne
478
00:30:46,479 --> 00:30:47,920
The throne is on the case
479
00:30:48,640 --> 00:30:49,280
But
480
00:30:55,839 --> 00:30:56,599
Why are you here
481
00:30:57,479 --> 00:30:57,999
Your Majesty
482
00:31:02,199 --> 00:31:03,319
Your Majesty went out of the palace in incognito
483
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Come back late at night
484
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
If the Queen Mother knew
485
00:31:06,999 --> 00:31:08,319
I'm afraid how worried I am
486
00:31:30,359 --> 00:31:31,400
How do you do things
487
00:31:31,800 --> 00:31:32,400
Your Majesty, pardon
488
00:31:32,599 --> 00:31:33,319
Don't change it quickly
489
00:31:34,040 --> 00:31:34,599
Male and female servants and concubines
490
00:31:40,880 --> 00:31:41,719
Let them come
491
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
It is not only for the people to run around
492
00:31:46,560 --> 00:31:48,319
What is it to do a little thing
493
00:31:50,719 --> 00:31:51,440
Don't step down yet
494
00:31:52,079 --> 00:31:52,920
Waiting to be scolded
495
00:32:02,599 --> 00:32:04,119
I went to many places today
496
00:32:05,119 --> 00:32:06,520
I saw an old man
497
00:32:07,800 --> 00:32:08,599
Her children and grandchildren
498
00:32:09,599 --> 00:32:11,119
They all died on the battlefield
499
00:32:12,880 --> 00:32:14,599
You can only eat a full meal in two days
500
00:32:15,719 --> 00:32:16,880
In addition to the wild vegetable roots in the pot,
501
00:32:17,599 --> 00:32:18,760
Nothing else
502
00:32:20,319 --> 00:32:21,400
I was ashamed to see it
503
00:32:23,440 --> 00:32:24,599
I read it
504
00:32:25,839 --> 00:32:26,719
Be afflicted in one's heart
505
00:32:28,400 --> 00:32:28,999
Your Majesty
506
00:32:31,239 --> 00:32:31,959
I see
507
00:32:36,719 --> 00:32:37,359
Don't wash it
508
00:32:38,760 --> 00:32:39,440
I'm hungry
509
00:32:40,119 --> 00:32:40,599
Pass meal
510
00:32:46,479 --> 00:32:47,719
Didn't disturb the food bureau
511
00:32:48,119 --> 00:32:50,119
Noodles are rolled by male and female servants themselves
512
00:32:50,920 --> 00:32:51,999
Your Majesty doesn't mind
513
00:32:54,880 --> 00:32:55,839
You are quite comfortable
514
00:32:57,040 --> 00:32:58,520
I'll be late next time
515
00:32:59,119 --> 00:32:59,920
Don't wait
516
00:33:01,119 --> 00:33:02,839
His Majesty returned late at night
517
00:33:03,079 --> 00:33:04,040
See male and female servants and concubines
518
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Are you happy in your heart
519
00:33:06,920 --> 00:33:07,599
Happy
520
00:33:08,280 --> 00:33:09,119
Then male and female servants and concubines will wait
521
00:33:10,560 --> 00:33:12,119
No matter when your majesty comes back,
522
00:33:12,839 --> 00:33:14,280
The male and female servants are waiting here
523
00:33:15,359 --> 00:33:16,479
If you are tired of waiting,
524
00:33:16,920 --> 00:33:19,440
Can I take a nap on your majesty's couch
525
00:33:20,319 --> 00:33:22,040
Are you really not afraid of criticism from the harem
526
00:33:23,319 --> 00:33:24,440
Then male and female servants will not wait
527
00:33:39,119 --> 00:33:39,959
Eat more, everyone
528
00:33:40,079 --> 00:33:40,599
Good
529
00:33:40,599 --> 00:33:41,440
I'm still working after eating
530
00:33:47,599 --> 00:33:48,239
Try this
531
00:33:48,400 --> 00:33:49,440
It tastes good today
532
00:33:49,440 --> 00:33:49,959
Yeah
533
00:33:56,319 --> 00:33:56,999
Would you like some
534
00:34:05,599 --> 00:34:06,040
Eat more
535
00:34:06,040 --> 00:34:06,880
Father-in-law Chen
536
00:34:06,999 --> 00:34:07,880
I've been hungry all day
537
00:34:07,880 --> 00:34:08,719
Let's eat first
538
00:34:09,599 --> 00:34:10,880
Thank the Imperial Concubine for me
539
00:34:14,319 --> 00:34:15,160
Thank you, empress imperial concubine
540
00:34:15,160 --> 00:34:15,599
Thank you, empress imperial concubine
541
00:34:15,599 --> 00:34:16,839
Thank you, empress imperial concubine
542
00:34:18,920 --> 00:34:20,079
Come and taste it
543
00:34:20,359 --> 00:34:21,040
Hot
544
00:34:23,920 --> 00:34:24,640
Be careful and slow down
545
00:34:24,760 --> 00:34:25,359
How delicious
546
00:34:25,800 --> 00:34:26,359
Have a taste
547
00:34:28,160 --> 00:34:29,239
This cake is delicious
548
00:34:30,880 --> 00:34:31,440
Your Excellency
549
00:34:31,800 --> 00:34:32,520
Have a pie
550
00:34:35,520 --> 00:34:36,040
Your Excellency
551
00:34:41,640 --> 00:34:42,239
Your Excellency
552
00:35:08,880 --> 00:35:09,519
Wait a minute
553
00:36:39,759 --> 00:36:41,279
The empress has an appetite now
554
00:36:41,440 --> 00:36:42,079
You can't spend all day
555
00:36:42,079 --> 00:36:43,559
Eat only snacks and snacks
556
00:36:44,000 --> 00:36:45,400
Today, the handmaiden prepared a proper meal
557
00:36:45,759 --> 00:36:46,759
Empress, try it
558
00:36:55,599 --> 00:36:56,319
Yin Si Diet
559
00:36:56,799 --> 00:36:57,720
What is this
560
00:36:59,240 --> 00:37:00,279
This is the morning of the handmaiden
561
00:37:00,279 --> 00:37:01,599
Lotus roots specially picked
562
00:37:01,759 --> 00:37:02,480
For the Empress
563
00:37:02,480 --> 00:37:03,880
Cook this fried lotus
564
00:37:04,279 --> 00:37:06,440
I heard that Xi Shi loves picking lotus to make food
565
00:37:06,440 --> 00:37:08,480
To nourish extraordinary beauty
566
00:37:08,799 --> 00:37:10,119
So later rumors
567
00:37:10,160 --> 00:37:11,759
Lotus can clear heart and cool blood
568
00:37:12,000 --> 00:37:13,480
It also has the function of keeping beautiful
569
00:37:15,960 --> 00:37:16,599
Clear porridge
570
00:37:16,599 --> 00:37:18,440
Serve it with fried shredded fish
571
00:37:18,440 --> 00:37:19,039
Most fragrant
572
00:37:20,000 --> 00:37:21,440
Didn't you say it was hot yesterday
573
00:37:21,720 --> 00:37:23,599
Handmaiden specially prepared Crisp Mountain today
574
00:37:24,039 --> 00:37:26,039
It's just that the empress has just resumed eating
575
00:37:26,160 --> 00:37:27,119
It should not be used too much
576
00:37:27,759 --> 00:37:28,799
Fear of hurting one's body
577
00:37:32,119 --> 00:37:33,039
Empress Empress
578
00:37:33,880 --> 00:37:35,599
I don't know what the handmaiden did wrong
579
00:37:36,279 --> 00:37:38,119
To make the empress unhappy
580
00:37:40,559 --> 00:37:41,079
Empress
581
00:37:41,079 --> 00:37:42,039
Sun Guifei was called
582
00:37:42,039 --> 00:37:43,119
Waiting outside the temple
583
00:37:43,759 --> 00:37:44,599
You let her in
584
00:37:44,920 --> 00:37:45,440
Yes
585
00:37:56,119 --> 00:37:58,000
Maidservants and concubines greet the empress
586
00:38:05,519 --> 00:38:06,599
Handmaiden's poor food service
587
00:38:06,839 --> 00:38:08,000
Please also ask the empress to forgive me
588
00:38:08,000 --> 00:38:08,640
No need
589
00:38:09,839 --> 00:38:10,559
Sun Guifei
590
00:38:11,359 --> 00:38:12,400
Take her back
591
00:38:13,440 --> 00:38:14,799
I never want to see her again
592
00:38:17,319 --> 00:38:18,119
Empress Empress
593
00:38:18,119 --> 00:38:18,799
Yin Si Diet
594
00:38:19,279 --> 00:38:20,519
I have something to say to the Queen
595
00:38:20,880 --> 00:38:21,599
You stand down first
596
00:38:40,839 --> 00:38:42,039
Empress hates me
597
00:38:43,119 --> 00:38:44,319
It's because Hu Shangshi
598
00:38:48,599 --> 00:38:49,519
Sun Guifei
599
00:38:51,039 --> 00:38:52,799
I know Your Majesty dotes on you
600
00:38:53,839 --> 00:38:55,400
But after all, I am in the middle palace
601
00:38:56,720 --> 00:38:58,200
You are overstepping your arrogation
602
00:38:59,079 --> 00:39:00,400
Not previously explained
603
00:39:01,839 --> 00:39:03,440
Because it's obvious
604
00:39:04,759 --> 00:39:06,039
According to the wisdom of Empress
605
00:39:06,440 --> 00:39:08,000
How can there be such a misunderstanding
606
00:39:08,799 --> 00:39:09,680
Unless
607
00:39:10,680 --> 00:39:11,039
Are you going to
608
00:39:11,039 --> 00:39:13,480
Discontent and anger at losing a loved one
609
00:39:14,000 --> 00:39:15,319
It was vented on me
610
00:39:17,839 --> 00:39:20,279
My sister sincerely prayed to heaven
611
00:39:21,079 --> 00:39:22,759
May you have peace and joy all your life
612
00:39:23,440 --> 00:39:24,440
This wish is enough
613
00:39:28,680 --> 00:39:29,920
If you hadn't entered the palace
614
00:39:32,559 --> 00:39:34,160
If there is no you in the world
615
00:39:34,759 --> 00:39:35,599
Empress Empress
616
00:39:35,880 --> 00:39:37,000
You lost your sister
617
00:39:38,200 --> 00:39:38,920
What about me
618
00:39:40,200 --> 00:39:41,359
You're in the back seat
619
00:39:42,039 --> 00:39:44,599
There is no place for me to stand in this world
620
00:39:45,039 --> 00:39:45,799
This world
621
00:39:45,920 --> 00:39:47,359
There is no one to protect me
622
00:39:48,319 --> 00:39:49,400
My past situation
623
00:39:50,359 --> 00:39:51,359
Have you ever thought about it
624
00:39:52,079 --> 00:39:53,599
Everything is doomed by heaven
625
00:39:55,680 --> 00:39:56,319
People
626
00:39:57,880 --> 00:39:59,119
Can you not accept your fate
627
00:40:00,079 --> 00:40:00,960
Look at me
628
00:40:02,160 --> 00:40:03,920
Is my life set in stone
629
00:40:05,480 --> 00:40:08,200
Life is full of twists and turns
630
00:40:09,160 --> 00:40:09,920
Unpredictable
631
00:40:10,880 --> 00:40:11,759
Why do you want to accept your fate
632
00:40:12,599 --> 00:40:13,480
That half year
633
00:40:14,480 --> 00:40:15,680
What are you thinking
634
00:40:20,240 --> 00:40:20,880
Water
635
00:40:21,759 --> 00:40:23,240
Good for all things without dispute
636
00:40:24,400 --> 00:40:25,680
No matter how painful the situation is,
637
00:40:26,240 --> 00:40:27,480
I'll tell myself
638
00:40:28,240 --> 00:40:29,839
If there are rocks ahead,
639
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
Then take a detour
640
00:40:33,319 --> 00:40:34,640
That can't get around
641
00:40:35,279 --> 00:40:36,400
If you can't get around it,
642
00:40:37,039 --> 00:40:38,759
There will always be a day when drops of water wear through stones
643
00:40:40,880 --> 00:40:42,960
The emperor went on a patrol in incognito
644
00:40:43,079 --> 00:40:44,200
I only returned to the palace when I was in Haishi
645
00:40:45,319 --> 00:40:47,480
It's been four more days since the paper was approved
646
00:40:49,160 --> 00:40:50,160
Just because he wants to be one
647
00:40:50,160 --> 00:40:51,200
King of Sage and Mind
648
00:40:52,200 --> 00:40:53,839
Then some people deceive the superior and deceive the inferior
649
00:40:53,839 --> 00:40:54,799
Confuse people
650
00:40:55,319 --> 00:40:56,680
Then he can only see it himself
651
00:40:56,680 --> 00:40:57,839
Go to listen and visit
652
00:40:59,319 --> 00:41:00,680
Even the soles of my boots are worn out
653
00:41:01,880 --> 00:41:03,839
The son of heaven still has all kinds of disappointments
654
00:41:04,079 --> 00:41:05,559
What's more, ordinary people
655
00:41:06,480 --> 00:41:07,279
Empress Empress
656
00:41:09,160 --> 00:41:10,359
Please revive your spirit
657
00:41:11,200 --> 00:41:12,440
To live well
658
00:41:42,839 --> 00:41:43,519
Empress
659
00:41:43,720 --> 00:41:44,839
The food is already cold
660
00:42:25,599 --> 00:42:27,480
Clearly ordered no more meals
661
00:42:27,480 --> 00:42:28,720
You can turn your face and change your mind
662
00:42:28,920 --> 00:42:29,319
What the hell are you
663
00:42:29,319 --> 00:42:30,880
How to persuade the Empress
664
00:42:33,119 --> 00:42:35,039
The weather is hot and there are many government affairs
665
00:42:36,119 --> 00:42:37,519
Your Majesty's heart is inevitably full of fire
666
00:42:37,519 --> 00:42:38,440
Be more prone to anger
667
00:42:38,920 --> 00:42:39,759
It should be used more on weekdays
668
00:42:39,759 --> 00:42:41,519
Food that clears away heat and dryness
669
00:42:42,319 --> 00:42:43,960
I read all the meal lists you sent me
670
00:42:44,599 --> 00:42:46,599
There are scallions in several dishes
671
00:42:46,599 --> 00:42:48,000
Such dry and strong food
672
00:42:48,319 --> 00:42:49,039
Have you changed everything
673
00:42:51,839 --> 00:42:52,880
Why don't you talk
674
00:42:52,880 --> 00:42:53,960
What are you looking at me for
675
00:42:54,279 --> 00:42:54,920
Yes
676
00:42:55,079 --> 00:42:55,920
It's all changed
677
00:43:08,240 --> 00:43:09,000
Then I'll go back
678
00:43:10,440 --> 00:43:12,119
Clearly, your majesty's diet and daily life
679
00:43:12,119 --> 00:43:13,160
So elaborate
680
00:43:13,599 --> 00:43:15,079
But others still talk about you behind your back
681
00:43:15,079 --> 00:43:16,319
Say you are cunning by nature
682
00:43:16,319 --> 00:43:17,359
Good cage people's hearts
683
00:43:17,799 --> 00:43:18,559
Turned out to be your majesty
684
00:43:18,559 --> 00:43:20,119
Play in the palm of your hand
685
00:43:20,680 --> 00:43:21,440
Then look at it
686
00:43:22,039 --> 00:43:22,759
Your Majesty is easy
687
00:43:22,759 --> 00:43:24,160
Is it a human-controlled temper
688
00:43:28,000 --> 00:43:28,680
You
689
00:43:29,599 --> 00:43:31,039
Go in and deliver food later
690
00:43:32,920 --> 00:43:33,880
Let them talk
691
00:43:36,640 --> 00:43:37,200
Go away
692
00:43:54,039 --> 00:43:54,960
Do you have a son
693
00:43:58,119 --> 00:43:59,759
I ask you if you have a son or not
694
00:44:00,279 --> 00:44:02,480
I have two sons
695
00:44:03,759 --> 00:44:04,640
Have two sons
696
00:44:05,720 --> 00:44:06,119
Then how did you
697
00:44:06,119 --> 00:44:07,680
Don't send your son to learn craftsmanship
698
00:44:07,680 --> 00:44:08,559
Your Majesty, I
699
00:44:08,599 --> 00:44:09,160
Not enough artisans
700
00:44:09,160 --> 00:44:10,559
I stopped the useless project
701
00:44:12,200 --> 00:44:13,880
Why do you want to go to Yingtianfu
702
00:44:13,880 --> 00:44:15,920
Choose 5,000 children to study art in Beijing
703
00:44:16,960 --> 00:44:18,400
You're a father, too
704
00:44:18,759 --> 00:44:19,960
I don't know pity and compassion
705
00:44:19,960 --> 00:44:21,079
The hearts of other people's parents
706
00:44:21,599 --> 00:44:22,319
Your Majesty
707
00:44:22,799 --> 00:44:23,319
This
708
00:44:23,960 --> 00:44:25,839
This is all the arrangement of the internal supervisor
709
00:44:26,359 --> 00:44:28,400
I told you according to the facts
710
00:44:29,599 --> 00:44:30,680
Tell according to the facts
711
00:44:32,480 --> 00:44:33,839
As a minister of the Ministry of Industry,
712
00:44:34,799 --> 00:44:35,920
Don't listen to what you should listen to
713
00:44:36,799 --> 00:44:37,960
What should be played is not played
714
00:44:38,640 --> 00:44:39,200
Fuck off
715
00:44:50,240 --> 00:44:51,720
You are also in charge of the internal supervisor
716
00:44:53,519 --> 00:44:54,039
Your Majesty
717
00:44:54,759 --> 00:44:55,640
I don't know
718
00:44:55,960 --> 00:44:57,359
I really don't know, sire
719
00:44:58,039 --> 00:44:58,680
It's really not me
720
00:44:59,079 --> 00:45:00,160
Your Majesty Your Majesty
721
00:45:00,319 --> 00:45:00,880
Wronged
722
00:45:00,880 --> 00:45:01,519
Wronged
46747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.