All language subtitles for Race.For.Your.Life.Charlie.Brown.1977.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,632 --> 00:00:25,938 ♪ It's a new day ♪ 2 00:00:25,982 --> 00:00:27,679 ♪ We all can agree ♪ 3 00:00:27,723 --> 00:00:29,420 ♪ That the sun shines ♪ 4 00:00:29,464 --> 00:00:32,075 ♪ Brought to you absolutely free ♪ 5 00:00:32,119 --> 00:00:34,077 ♪ Free as running water ♪ 6 00:00:34,121 --> 00:00:36,079 ♪ Fresh as morning dew ♪ 7 00:00:36,123 --> 00:00:38,081 ♪ No matter who's the leader ♪ 8 00:00:38,125 --> 00:00:42,172 ♪ When the sun sets down, it's gone, Charlie Brown ♪ 9 00:00:42,216 --> 00:00:44,305 ♪ So race for your life ♪ 10 00:00:44,348 --> 00:00:47,482 ♪ Take a chance, 'cause there's no second dance ♪ 11 00:00:47,525 --> 00:00:50,093 ♪ till it's a new day ♪ 12 00:00:50,137 --> 00:00:51,964 ♪ I'll tell you a secret ♪ 13 00:00:52,008 --> 00:00:53,923 ♪ You're about to face a test ♪ 14 00:00:53,966 --> 00:00:56,056 ♪ and you have to do your best 15 00:00:56,099 --> 00:00:59,668 ♪ Don't forget, just remember, just remember, don't forget ♪ 16 00:00:59,711 --> 00:01:02,410 ♪ Your life is free as running water ♪ 17 00:01:02,453 --> 00:01:03,933 ♪ Fresh as morning dew ♪ 18 00:01:03,976 --> 00:01:06,066 ♪ No matter who's the winner ♪ 19 00:01:06,109 --> 00:01:09,243 ♪ if you try, we're behind you, Charlie Brown ♪ 20 00:01:10,505 --> 00:01:11,984 ♪ Race for your life ♪ 21 00:01:12,028 --> 00:01:13,247 ♪ Charlie Brown ♪ 22 00:01:14,378 --> 00:01:15,510 ♪ Race for your life ♪ 23 00:01:15,553 --> 00:01:16,815 ♪ Charlie Brown ♪ 24 00:01:18,295 --> 00:01:19,862 ♪ Race for your life ♪ 25 00:01:19,905 --> 00:01:22,169 ♪ Charlie Brown ♪ 26 00:01:22,212 --> 00:01:23,648 ♪ Race for your life ♪ 27 00:01:23,692 --> 00:01:25,520 ♪ Charlie Brown ♪♪ 28 00:02:04,385 --> 00:02:05,647 Did you see that? 29 00:02:05,690 --> 00:02:07,431 She stuck her tongue out at me! 30 00:02:07,475 --> 00:02:11,435 I waved at that little kid and she stuck her tongue out at me. 31 00:02:11,479 --> 00:02:13,176 Boy, if I could get off this bus, 32 00:02:13,220 --> 00:02:16,397 I'd go back there and punch her lights out. 33 00:02:23,055 --> 00:02:26,015 Why are we stopping here? 34 00:02:26,058 --> 00:02:29,192 Hey, Chuck, we've had a blowout or something. 35 00:02:29,236 --> 00:02:32,064 I'm going to bring down her window shades. 36 00:02:38,070 --> 00:02:42,510 I'm going to dim her outlook and shorten her life span. 37 00:02:42,553 --> 00:02:45,426 I'm going to rearrange her landscape. 38 00:02:53,782 --> 00:02:56,480 On the other hand, I didn't know 39 00:02:56,524 --> 00:02:58,656 she was going to bring her gang with her. 40 00:02:58,700 --> 00:03:02,399 I'll confuse her with a silent but dignified retreat. 41 00:03:18,676 --> 00:03:20,852 I don't believe it. 42 00:03:20,896 --> 00:03:24,029 What are we doing on this ridiculous trip? 43 00:03:24,073 --> 00:03:27,163 Look! Nothing around us for miles. 44 00:03:28,033 --> 00:03:29,513 This is crazy! 45 00:03:29,557 --> 00:03:31,907 I feel like I've been hijacked. 46 00:04:21,870 --> 00:04:24,307 Go ahead. After you. 47 00:04:25,874 --> 00:04:28,398 Snoopy, don't stay back too far. 48 00:04:28,442 --> 00:04:30,835 From here on, it's pretty rough country. 49 00:04:30,879 --> 00:04:32,272 Hey! 50 00:04:32,315 --> 00:04:35,100 Hey, don't forget me! 51 00:04:35,144 --> 00:04:36,972 Come back! Come back! 52 00:04:37,015 --> 00:04:38,278 You forgot me! 53 00:05:13,400 --> 00:05:15,315 We're all going to die! 54 00:05:15,358 --> 00:05:17,186 Watch out! Aah! 55 00:05:17,229 --> 00:05:19,014 Oh, no! 56 00:05:19,057 --> 00:05:20,494 Oh, watch it! 57 00:05:20,537 --> 00:05:23,061 Aah! Ooh! 58 00:05:23,105 --> 00:05:25,803 Aah! Oh, no! 59 00:05:25,847 --> 00:05:27,501 Oh! 60 00:05:28,328 --> 00:05:30,242 Aah! Aah! 61 00:05:30,982 --> 00:05:32,419 Oh, no! 62 00:05:32,462 --> 00:05:34,377 Ah, watch out! 63 00:05:34,421 --> 00:05:35,857 Aah! 64 00:05:35,900 --> 00:05:37,119 Aah! 65 00:05:38,338 --> 00:05:39,774 Aah! 66 00:06:45,666 --> 00:06:49,974 Why can't I have a normal dog like everybody else? 67 00:06:55,589 --> 00:06:57,504 Hey, kid. Watch what you're doing. 68 00:06:57,547 --> 00:06:59,375 You pushy, or something, kid? 69 00:06:59,419 --> 00:07:01,769 What's your name, kid? 70 00:07:01,812 --> 00:07:03,466 Charlie Brown. 71 00:07:03,510 --> 00:07:06,643 Hey! Get a load of this kid with the weird name! 72 00:07:06,687 --> 00:07:08,558 Charlie Brown! 73 00:07:16,566 --> 00:07:18,829 What are you here for, Brown? 74 00:07:18,873 --> 00:07:21,441 Have you come to camp to try and be a man? 75 00:07:24,139 --> 00:07:27,229 Attention, everyone. Attention. 76 00:07:27,272 --> 00:07:29,492 Line up for your registration forms. 77 00:07:29,536 --> 00:07:31,363 Fill in all questions, 78 00:07:31,407 --> 00:07:33,888 including your reasons for coming to camp. 79 00:07:33,931 --> 00:07:36,804 I was wrong. I haven't been hijacked. 80 00:07:36,847 --> 00:07:38,588 I've been drafted. 81 00:07:38,632 --> 00:07:40,808 OK, kid. Knock it off. 82 00:07:40,851 --> 00:07:42,940 You're making too much noise. 83 00:07:42,984 --> 00:07:45,943 Did you see that? Did you see what they just did? 84 00:07:45,987 --> 00:07:48,990 - Well, I, uh... - They insulted me! 85 00:07:49,033 --> 00:07:50,513 Slug those guys! 86 00:07:50,557 --> 00:07:52,210 Show 'em their place. 87 00:07:52,254 --> 00:07:55,300 Give 'em a knuckle sandwich, big brother. 88 00:07:55,344 --> 00:07:58,608 Look, kid, get this, and get it good. 89 00:07:58,652 --> 00:08:00,349 We run this camp. 90 00:08:00,392 --> 00:08:02,612 We were Number One Tent two years ago, 91 00:08:02,656 --> 00:08:05,180 and we were Number One Tent last year, 92 00:08:05,223 --> 00:08:08,270 And we're gonna be Number One Tent This year, too. 93 00:08:08,313 --> 00:08:11,403 - Now, look here. - Let 'em have it, big brother. 94 00:08:11,447 --> 00:08:13,275 Hey, guys. Get this. 95 00:08:13,318 --> 00:08:16,365 This kid with the round head wants to rumble. 96 00:08:18,976 --> 00:08:20,238 Go get him, Brutus. 97 00:08:22,153 --> 00:08:24,852 Yeah, you're so smart, you bullies. 98 00:08:24,895 --> 00:08:27,289 Wait till my brother's dog gets here. 99 00:08:27,332 --> 00:08:29,030 Boy, he'll show you. 100 00:08:29,073 --> 00:08:32,337 Here he comes. He'll take care of your dog. 101 00:08:33,469 --> 00:08:35,079 Go get him, Brutus. 102 00:08:39,606 --> 00:08:41,346 What seems to be the trouble? 103 00:08:41,390 --> 00:08:45,307 Look, kid. Get in line and mind your own business. 104 00:08:45,350 --> 00:08:48,179 Back! Back! Back! 105 00:08:48,223 --> 00:08:52,183 Isn't he the cutest thing in the whole world? 106 00:08:52,227 --> 00:08:54,403 Fastest blanket in the West. 107 00:08:56,884 --> 00:08:58,363 What a trip. 108 00:08:58,407 --> 00:09:00,061 Here we are doing a paper. 109 00:09:00,104 --> 00:09:02,498 We could have stayed in school. 110 00:09:02,542 --> 00:09:04,108 Don't worry, kid. 111 00:09:04,152 --> 00:09:06,502 They just want to find out something about us. 112 00:09:06,546 --> 00:09:10,114 They have to know what sort of things we like to do. 113 00:09:10,158 --> 00:09:12,421 I'm going to put down a lot about baseball. 114 00:09:12,464 --> 00:09:15,816 They'll probably make me captain of the team. 115 00:09:15,859 --> 00:09:20,081 How come they don't have trips where you just stay home? 116 00:09:20,124 --> 00:09:22,605 If you want a better way of life, Marcie, 117 00:09:22,649 --> 00:09:24,955 you always have to cross an ocean. 118 00:09:24,999 --> 00:09:27,001 Or a desert. Or a mountain. 119 00:09:28,611 --> 00:09:30,395 Sometimes, however, 120 00:09:30,439 --> 00:09:34,617 your whole life can be changed by crossing a crowded room. 121 00:09:35,662 --> 00:09:37,751 That's a romantic thought, sir. 122 00:09:37,794 --> 00:09:39,491 Is it original? 123 00:09:39,535 --> 00:09:40,841 I don't think so. 124 00:09:40,884 --> 00:09:43,887 And stop calling me "sir". 125 00:09:43,931 --> 00:09:45,933 Hey, Chuck, give us a hint. 126 00:09:45,976 --> 00:09:47,543 What did you write? 127 00:09:47,587 --> 00:09:49,501 Well, I don't know if I should. 128 00:09:49,545 --> 00:09:51,547 It's kinda personal, you know. 129 00:09:51,591 --> 00:09:53,244 Oh, come on, Chuck. 130 00:09:53,288 --> 00:09:56,160 We're close friends, you know. 131 00:09:56,204 --> 00:09:58,598 Well, OK. 132 00:09:58,641 --> 00:10:00,469 "I decided to come to camp 133 00:10:00,512 --> 00:10:03,298 because I've ever been much of a person. 134 00:10:03,341 --> 00:10:06,823 I thought coming to camp would help me grow up 135 00:10:06,867 --> 00:10:09,739 and maybe even make me into a leader." 136 00:10:09,783 --> 00:10:11,828 I could use leadership qualities. 137 00:10:11,872 --> 00:10:13,656 You can say that again, Chuck. 138 00:10:13,700 --> 00:10:16,006 You couldn't lead a dog on a leash. 139 00:10:16,050 --> 00:10:18,313 Attention, everyone. Attention. 140 00:10:18,356 --> 00:10:20,402 All campers must be in their tents 141 00:10:20,445 --> 00:10:22,447 by 2200 hours. 142 00:10:29,977 --> 00:10:32,632 I've never made a bed in my life. 143 00:10:32,675 --> 00:10:34,634 Do they have directions? 144 00:10:34,677 --> 00:10:36,940 By the way, it's a little chilly in here. 145 00:10:36,984 --> 00:10:38,638 Where's the thermostat? 146 00:10:38,681 --> 00:10:41,249 Hey! We're supposed to be roughing it. 147 00:10:41,292 --> 00:10:43,555 There's no thermostat in a tent. 148 00:10:45,688 --> 00:10:48,169 OK, gang. I suggest we run this tent 149 00:10:48,212 --> 00:10:50,127 in a democratic fashion. 150 00:10:50,171 --> 00:10:53,609 The first thing we'll do is elect a tent leader. 151 00:10:53,653 --> 00:10:55,698 We'll have to prepare some ballots. 152 00:10:55,742 --> 00:10:58,396 And we'll do this democratically. 153 00:10:58,440 --> 00:11:00,355 We'll vote to see who's leader. 154 00:11:00,398 --> 00:11:02,270 One gal, one vote. 155 00:11:02,313 --> 00:11:05,012 However, we can't pass the ballots 156 00:11:05,055 --> 00:11:08,972 until we've voted to see who's going to pass the ballots. 157 00:11:09,016 --> 00:11:11,671 This will be done very democratically. 158 00:11:11,714 --> 00:11:13,150 Let's see... 159 00:11:13,194 --> 00:11:16,284 I vote that Lucy prepares the ballots. 160 00:11:16,327 --> 00:11:19,635 Wait a minute. You can't vote unless we have ballots. 161 00:11:19,679 --> 00:11:22,899 If we can't vote to see who will pass the ballots, 162 00:11:22,943 --> 00:11:25,380 how can we have ballots to vote? 163 00:11:25,423 --> 00:11:26,816 Yeah! Who cares? 164 00:11:26,860 --> 00:11:28,862 All in favor say "Aye". 165 00:11:28,905 --> 00:11:30,559 - Aye. - Aye. 166 00:11:30,602 --> 00:11:31,691 No! 167 00:11:31,734 --> 00:11:33,475 No! 168 00:11:33,518 --> 00:11:36,478 It's settled. Lucy will pass the ballots. 169 00:11:36,521 --> 00:11:38,698 OK, Lucy. Pass the ballots. 170 00:11:38,741 --> 00:11:40,569 Everybody mark their choice. 171 00:11:40,612 --> 00:11:43,050 Either vote for me or against me. 172 00:11:43,093 --> 00:11:44,399 That'll be fair. 173 00:11:44,442 --> 00:11:46,227 Wait one darn second. 174 00:11:46,270 --> 00:11:49,186 How about if we nominate somebody first? 175 00:11:49,230 --> 00:11:50,448 Good idea. 176 00:11:50,492 --> 00:11:52,146 I nominate me. 177 00:11:52,189 --> 00:11:54,322 Any further nominations? 178 00:11:54,365 --> 00:11:58,456 If not, the nominations are declared closed. 179 00:11:58,500 --> 00:12:00,371 OK, gals, let's vote. 180 00:12:03,200 --> 00:12:07,596 Marcie, pick up the ballots and tally them. 181 00:12:07,639 --> 00:12:09,641 All right, Here's the way it went... 182 00:12:09,685 --> 00:12:11,252 One vote for Lucy, 183 00:12:11,295 --> 00:12:13,645 one vote for Peppermint Patty, 184 00:12:13,689 --> 00:12:15,299 one vote for Sally, 185 00:12:15,343 --> 00:12:17,562 and one vote for Marcie. 186 00:12:19,216 --> 00:12:21,001 Hmm, a tie vote. 187 00:12:21,044 --> 00:12:23,743 I guess I'll have to cast the deciding vote. 188 00:12:23,786 --> 00:12:25,179 Huh? 189 00:12:25,222 --> 00:12:28,051 The deciding vote is for Peppermint Patty. 190 00:12:28,095 --> 00:12:30,358 Peppermint Patty is the leader. 191 00:12:30,401 --> 00:12:31,881 I am the leader. 192 00:12:31,925 --> 00:12:33,709 It was fair and square. 193 00:12:33,753 --> 00:12:35,450 Boy, some vote. 194 00:12:35,493 --> 00:12:36,930 As the elected leader, 195 00:12:36,973 --> 00:12:39,976 I propose we get busy and make the beds. 196 00:12:40,020 --> 00:12:41,761 Hey, one moment there. 197 00:12:41,804 --> 00:12:43,197 I propose we vote 198 00:12:43,240 --> 00:12:47,505 on whether we do or do not make beds. 199 00:12:47,549 --> 00:12:50,117 Marcie, prepare the secret ballots. 200 00:12:50,160 --> 00:12:52,684 Now hear this! Now hear this! 201 00:12:52,728 --> 00:12:57,385 Tomorrow morning, everyone will rise at 0500 hours. 202 00:12:57,428 --> 00:12:59,213 What's 0500? 203 00:13:00,127 --> 00:13:02,042 Noon time? 204 00:13:02,085 --> 00:13:04,392 Nope. It's 5:00 in the morning. 205 00:13:04,435 --> 00:13:05,828 5:00 in the morning? 206 00:13:05,872 --> 00:13:08,526 I don't get up at 5:00 in the morning. 207 00:13:08,570 --> 00:13:10,354 Maybe I should resign. 208 00:13:27,197 --> 00:13:29,156 Hey, how about that? 209 00:13:29,199 --> 00:13:30,722 A waterbed. 210 00:13:30,766 --> 00:13:32,420 Boy, this is great. 211 00:13:32,463 --> 00:13:35,640 They really know how to treat a leader in this outfit. 212 00:13:35,684 --> 00:13:37,773 Boy! I get a waterbed. 213 00:13:40,210 --> 00:13:42,647 I tell you, this modern army is great. 214 00:13:42,691 --> 00:13:45,868 OK, troops. Let's get some shut-eye. 215 00:13:45,912 --> 00:13:48,262 This will be an experience. 216 00:13:48,305 --> 00:13:51,874 You know, I hate to admit it, but I can't go to sleep 217 00:13:51,918 --> 00:13:55,095 without having my mother come in and kiss me good night. 218 00:13:55,138 --> 00:13:56,444 I know what you mean. 219 00:13:56,487 --> 00:13:58,054 It's always easier to go to sleep 220 00:13:58,098 --> 00:14:00,448 if someone comes in and kisses you good night. 221 00:14:11,111 --> 00:14:12,329 Oh, good grief! 222 00:14:13,113 --> 00:14:14,418 Ugh! 223 00:14:17,595 --> 00:14:19,032 Ugh! 224 00:14:19,075 --> 00:14:20,990 - Quit pushing! - Ow! 225 00:14:21,034 --> 00:14:23,471 Sir, you're making too much noise. 226 00:14:23,514 --> 00:14:27,867 Can't you kiss him good night and let it go at that? 227 00:14:27,910 --> 00:14:32,567 If I ever get off this waterbed, I'll kick him not kiss him! 228 00:14:32,610 --> 00:14:36,092 Marcie, help me get off this waterbed. 229 00:14:37,659 --> 00:14:39,400 Aah! 230 00:14:40,053 --> 00:14:41,576 Aah! 231 00:14:43,926 --> 00:14:45,623 Ugh! 232 00:16:05,051 --> 00:16:07,488 I think it's time to get up, sir. 233 00:16:07,531 --> 00:16:09,272 Marcie, I know it, 234 00:16:09,316 --> 00:16:12,536 and will you please stop calling me "sir"? 235 00:16:12,580 --> 00:16:14,103 Attention! Attention! 236 00:16:14,147 --> 00:16:16,018 Turn out for PT! 237 00:16:16,062 --> 00:16:17,672 Turn out for PT! 238 00:16:17,715 --> 00:16:19,152 Attention! Attention! 239 00:16:19,195 --> 00:16:20,501 Turn out for PT! 240 00:16:20,544 --> 00:16:22,938 All right, troops. On the double. 241 00:16:22,982 --> 00:16:25,332 On the double! Turn out! 242 00:16:25,375 --> 00:16:27,769 What's this now? The infantry? 243 00:16:27,812 --> 00:16:29,597 Sir? PT? 244 00:16:29,640 --> 00:16:31,512 What in the world is PT? 245 00:16:31,555 --> 00:16:33,514 PT is physical training. 246 00:16:33,557 --> 00:16:35,342 You know... Exercise. 247 00:16:35,385 --> 00:16:36,821 Come on. Let's go. 248 00:16:36,865 --> 00:16:38,649 Hup, two, three, four. 249 00:16:38,693 --> 00:16:40,521 Hup, two, three, four. 250 00:16:40,564 --> 00:16:42,305 Hup, two, three, four. 251 00:16:42,349 --> 00:16:44,177 Hup, two, three, four. 252 00:16:45,221 --> 00:16:47,093 Hup, two, three, four. 253 00:16:47,136 --> 00:16:48,833 Hup! Hup! 254 00:16:48,877 --> 00:16:50,792 Hup, hup, hup! 255 00:16:50,835 --> 00:16:52,185 Hup! Hup! 256 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 Hup, hup, hup! 257 00:16:54,100 --> 00:16:57,581 Nothing like a little workout to build up an appetite. 258 00:16:57,625 --> 00:17:01,237 A rousing breakfast is a good way to start the day. 259 00:17:01,281 --> 00:17:05,633 All that exercise made me lose my appetite. 260 00:17:05,676 --> 00:17:08,505 Do you think we could transfer out of this outfit? 261 00:17:08,549 --> 00:17:10,246 Hup! Hup! 262 00:17:10,290 --> 00:17:11,943 Hup, hup, hup! 263 00:17:11,987 --> 00:17:13,815 Hup! Hup! 264 00:17:13,858 --> 00:17:15,469 Hup, hup, hup! 265 00:17:19,647 --> 00:17:21,344 If you want a wallet, 266 00:17:21,388 --> 00:17:25,000 why can't you just go to the store and buy one? Aah! 267 00:17:25,044 --> 00:17:26,741 Attention! Attention! 268 00:17:26,784 --> 00:17:29,483 Lunch will be served at 1200 hours. 269 00:17:32,051 --> 00:17:34,836 I like the chow line. 270 00:17:36,620 --> 00:17:38,796 Blurgh. 271 00:17:38,840 --> 00:17:40,581 It's like I told you, kid. 272 00:17:40,624 --> 00:17:43,149 We're number one and don't you forget it. 273 00:17:44,411 --> 00:17:47,457 Back! Back! Back! 274 00:17:47,501 --> 00:17:48,632 Now hear this... 275 00:17:48,676 --> 00:17:50,982 Tent competition will now begin. 276 00:17:51,026 --> 00:17:52,723 The first event is tug of war. 277 00:17:52,767 --> 00:17:55,813 Tent number one against tent number 13. 278 00:17:55,857 --> 00:17:58,294 Good grief. That's us. 279 00:17:58,338 --> 00:17:59,991 Hey, that's us! 280 00:18:00,035 --> 00:18:02,081 Yeah! We're number one! 281 00:18:02,124 --> 00:18:04,257 ♪ It's a new day ♪ 282 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 ♪ You're about to face a test ♪ 283 00:18:06,389 --> 00:18:08,696 ♪ It's a new day ♪ 284 00:18:08,739 --> 00:18:10,698 ♪ You've got to do your best ♪ 285 00:18:10,741 --> 00:18:13,309 ♪ But if somehow ♪ 286 00:18:13,353 --> 00:18:15,746 ♪ you don't come out on top ♪ 287 00:18:15,790 --> 00:18:18,227 ♪ keep on tryin' ♪ 288 00:18:18,271 --> 00:18:24,320 ♪ 'cause we're behind you, Charlie Brown ♪♪ 289 00:18:26,061 --> 00:18:27,715 We're number one! 290 00:18:27,758 --> 00:18:29,717 Yay! We're number one! 291 00:18:47,952 --> 00:18:49,519 Ready... Set... 292 00:18:49,563 --> 00:18:50,868 Go! 293 00:18:54,959 --> 00:18:57,919 This is the dumbest game I've ever seen. 294 00:19:01,662 --> 00:19:03,533 Come on, Marcie. Up and at 'em. 295 00:19:03,577 --> 00:19:04,708 You can do it. 296 00:19:04,752 --> 00:19:07,102 - You know what, sir? - What? 297 00:19:07,146 --> 00:19:09,974 I wasn't born to be a potato. 298 00:19:12,368 --> 00:19:15,371 I can't do it! 299 00:19:15,415 --> 00:19:18,853 Sure you can, kid. Just keep at it. 300 00:19:18,896 --> 00:19:21,203 That's it. We're going to catch 'em. 301 00:19:26,861 --> 00:19:28,515 Hey, they're cheating! 302 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 We're number one! 303 00:19:32,040 --> 00:19:33,781 We're number one! 304 00:19:33,824 --> 00:19:35,565 We're number one! 305 00:19:35,609 --> 00:19:39,003 Yeah! Yeah! Yeah! 306 00:19:40,657 --> 00:19:43,312 The next event in the competition is the good one. 307 00:19:43,356 --> 00:19:45,749 We won it last year and we'll win again this year. 308 00:19:45,793 --> 00:19:47,229 You bet we will. 309 00:19:47,273 --> 00:19:50,058 It's a sure thing. 310 00:19:50,101 --> 00:19:52,669 We'll really have to work to beat those bullies. 311 00:19:52,713 --> 00:19:54,932 They win everything By cheating. 312 00:19:54,976 --> 00:19:56,369 Attention! Attention! 313 00:19:56,412 --> 00:19:58,371 The main event in tent competition 314 00:19:58,414 --> 00:19:59,894 will start tomorrow. 315 00:19:59,937 --> 00:20:02,201 This will be the raft river race. 316 00:20:02,244 --> 00:20:04,377 - Yay! - All right! 317 00:20:04,420 --> 00:20:08,119 Prepare your rafts by 1800. 318 00:20:08,163 --> 00:20:10,905 I wasn't even born in 1800. 319 00:20:15,344 --> 00:20:17,738 Linus, we don't have a chance. 320 00:20:17,781 --> 00:20:19,740 I've just seen their raft. 321 00:20:19,783 --> 00:20:22,569 No wonder they win this race every year. 322 00:20:23,787 --> 00:20:25,963 I just checked out their raft. 323 00:20:26,007 --> 00:20:28,139 You can't believe it. 324 00:20:28,183 --> 00:20:29,837 Direction finders. 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,055 Radar. 326 00:20:31,099 --> 00:20:33,841 Sonar. The works. 327 00:20:33,884 --> 00:20:36,278 This is going to be a pushover. 328 00:20:36,322 --> 00:20:39,063 This is the easiest competition we ever had. 329 00:20:39,107 --> 00:20:42,502 Yeah, we'll walk all over 'em. 330 00:20:42,545 --> 00:20:45,374 I think we loaded the raft too soon. 331 00:20:45,418 --> 00:20:47,724 Our tubes aren't inflated yet. 332 00:20:47,768 --> 00:20:50,074 Where can I put my piano, Charlie Brown? 333 00:20:50,118 --> 00:20:51,685 Gee, I don't know, Schroeder. 334 00:20:51,728 --> 00:20:53,643 Wherever you can find room. 335 00:20:53,687 --> 00:20:55,906 We don't have room for a piano. 336 00:20:55,950 --> 00:20:58,300 Well, then, if we're so short of room, 337 00:20:58,344 --> 00:21:00,563 maybe we shouldn't take your blanket, either. 338 00:21:00,607 --> 00:21:03,523 Put the piano right over there. 339 00:21:16,623 --> 00:21:17,885 Ready? 340 00:21:19,016 --> 00:21:20,191 Ready. 341 00:21:29,113 --> 00:21:30,637 Aah! 342 00:21:30,680 --> 00:21:33,074 All right. All together now. 343 00:21:33,117 --> 00:21:35,468 One last poof. 344 00:21:38,819 --> 00:21:40,690 One more time. 345 00:22:16,813 --> 00:22:18,554 That will show them a thing or two! 346 00:22:18,598 --> 00:22:21,078 I'd love to see their faces in the morning. 347 00:22:21,122 --> 00:22:23,037 We'll show them who runs this camp. 348 00:22:23,080 --> 00:22:25,474 We'll show them who's boss round here. 349 00:22:27,998 --> 00:22:30,697 Those villains stole our air. 350 00:22:30,740 --> 00:22:33,482 Quick, Marcie. Hand me the air pump. 351 00:22:38,705 --> 00:22:40,750 Here I want to be a good leader, 352 00:22:40,794 --> 00:22:43,840 and I see nothing but failure ahead. 353 00:22:43,884 --> 00:22:45,364 Don't fret, Charlie Brown. 354 00:22:45,407 --> 00:22:48,584 As they say, it's not if you win or lose, 355 00:22:48,628 --> 00:22:50,369 but how you play the game. 356 00:22:54,024 --> 00:22:55,548 This is gonna be a cinch. 357 00:22:55,591 --> 00:22:57,898 They're just a bunch of softies. 358 00:22:57,941 --> 00:23:00,030 That round-headed kid is a joke. 359 00:23:00,074 --> 00:23:01,423 We'll wipe 'em out. 360 00:23:01,467 --> 00:23:03,164 Attention! Attention! 361 00:23:03,207 --> 00:23:06,297 All participants to your rafts. 362 00:23:06,341 --> 00:23:09,518 How come didn't he say, "Gentlemen, start your engines?" 363 00:23:22,879 --> 00:23:24,315 On your marks... 364 00:23:24,359 --> 00:23:25,795 Get set... 365 00:23:25,839 --> 00:23:27,231 Go! 366 00:23:41,681 --> 00:23:43,334 See you later, dummy. 367 00:23:43,378 --> 00:23:46,163 Yeah, in about two weeks when you finally get there. 368 00:24:04,921 --> 00:24:07,446 What's the matter with the stupid engine? 369 00:24:09,491 --> 00:24:11,667 Come on! Come on! Let's go! 370 00:24:49,226 --> 00:24:50,793 I think... I think... 371 00:24:54,493 --> 00:24:56,799 I got it! I got it! 372 00:24:56,843 --> 00:24:58,497 Let's go! Let's go! 373 00:25:05,982 --> 00:25:07,941 - Stop! Whoa! - Hey! 374 00:25:07,984 --> 00:25:09,682 See you suckers later. 375 00:25:32,095 --> 00:25:33,401 Everything in this raft 376 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 will be run in democratic fashion. 377 00:25:36,317 --> 00:25:38,232 See that fork in the river? 378 00:25:38,275 --> 00:25:39,842 We're gonna vote to see 379 00:25:39,886 --> 00:25:42,845 if we take the right fork or the left fork. 380 00:25:42,889 --> 00:25:45,761 Lucy, prepare the secret ballots. 381 00:25:45,805 --> 00:25:47,502 Now pass out the ballots. 382 00:25:47,546 --> 00:25:49,591 Everybody mark their ballots. 383 00:25:51,158 --> 00:25:53,639 OK, Marcie. Tally the ballots. 384 00:25:54,727 --> 00:25:56,163 One vote we go right. 385 00:25:56,206 --> 00:25:57,730 One vote we go left. 386 00:25:57,773 --> 00:25:59,427 One vote we go right. 387 00:25:59,470 --> 00:26:00,602 I know my vote. 388 00:26:00,646 --> 00:26:02,604 I vote we go left. 389 00:26:02,648 --> 00:26:05,041 Good grief! That's a tie vote. 390 00:26:12,396 --> 00:26:13,789 What's the matter with you? 391 00:26:13,833 --> 00:26:15,791 How can we have a tie vote? 392 00:26:15,835 --> 00:26:18,228 Lucy, pass out new ballots. 393 00:26:18,272 --> 00:26:21,057 The vote is whether we get off the reef or not. 394 00:26:22,189 --> 00:26:24,278 Marcie, tally the votes. 395 00:26:24,321 --> 00:26:26,846 One vote to get off the reef. 396 00:26:26,889 --> 00:26:28,978 Two votes to get off the reef. 397 00:26:29,022 --> 00:26:30,893 Three votes to get off the reef. 398 00:26:30,937 --> 00:26:32,982 Four votes to get off the reef. 399 00:26:33,026 --> 00:26:35,550 Well, at least this is a unanimous vote. 400 00:26:35,594 --> 00:26:39,162 I'm glad I'm part of such a democratic system, sir. 401 00:26:39,206 --> 00:26:43,645 This all restores my faith in good government. 402 00:26:43,689 --> 00:26:46,605 OK, gals. Let's get the raft afloat. 403 00:27:23,554 --> 00:27:26,340 Hmm. I'm scared! 404 00:27:26,383 --> 00:27:29,256 I hope those lions and tigers out there 405 00:27:29,299 --> 00:27:31,214 mind their own business. 406 00:27:31,258 --> 00:27:33,042 Don't worry, kid. 407 00:27:33,086 --> 00:27:35,784 Nothing out there to worry about. 408 00:27:35,828 --> 00:27:39,309 You know, gang, I have a feeling we're going to win this race. 409 00:27:39,353 --> 00:27:42,312 I think we have too much muscle for 'em. 410 00:27:42,356 --> 00:27:45,402 I want to be with Linus. I'm scared. 411 00:27:45,446 --> 00:27:48,405 Sally, there's nothing to be scared of. 412 00:27:48,449 --> 00:27:51,321 I don't care. I just wish Linus were here. 413 00:27:58,851 --> 00:28:01,854 Don't forget me, Linus. 414 00:28:01,897 --> 00:28:04,639 If we get in trouble, 415 00:28:04,683 --> 00:28:08,251 I'm depending on you. 416 00:28:08,295 --> 00:28:10,253 Oh, good grief. 417 00:28:10,297 --> 00:28:12,038 Of all the rotten luck. 418 00:28:12,081 --> 00:28:14,127 Stop talking and push! 419 00:28:14,170 --> 00:28:16,129 Hey, who do you think you are? 420 00:28:16,172 --> 00:28:19,001 Come on. Let's push. Push! 421 00:30:44,407 --> 00:30:47,933 ♪ Campground behind ♪ 422 00:30:47,976 --> 00:30:50,849 ♪ Wilderness calling ♪ 423 00:30:52,241 --> 00:30:55,897 ♪ Nature strumming ♪ 424 00:30:55,941 --> 00:30:59,248 ♪ All around ♪ 425 00:30:59,292 --> 00:31:00,989 ♪ Do do do ♪ 426 00:31:01,033 --> 00:31:04,471 ♪ Doodle do do do do do do ♪ 427 00:31:04,514 --> 00:31:06,081 ♪ Do-do do do ♪ 428 00:31:06,125 --> 00:31:12,174 ♪ Taking a current direction ♪ 429 00:31:13,959 --> 00:31:18,485 ♪ we're expectin' ♪ 430 00:31:18,528 --> 00:31:19,660 ♪ to get down ♪ 431 00:31:19,703 --> 00:31:21,531 ♪ To the end of the end ♪ 432 00:31:21,575 --> 00:31:23,925 ♪ Of the end, of the end of the line ♪ 433 00:31:23,969 --> 00:31:27,494 ♪ Makin' our way down the river ♪ 434 00:31:27,537 --> 00:31:32,064 ♪ No thought of turnin' around ♪ 435 00:31:32,107 --> 00:31:35,806 ♪ Following the greatest leader ♪ 436 00:31:35,850 --> 00:31:38,679 ♪ Charlie Brown ♪♪ 437 00:33:00,761 --> 00:33:03,633 Hey, Chuck. What about this? 438 00:33:03,677 --> 00:33:06,114 You think we should go up this alley? 439 00:33:06,158 --> 00:33:09,248 If the sign says so, that's what we should do. 440 00:33:09,291 --> 00:33:12,947 But it seems to take us away from the main stream. 441 00:33:12,991 --> 00:33:14,905 There it is in black and white. 442 00:33:14,949 --> 00:33:17,517 I think we should do as the sign says. 443 00:33:17,560 --> 00:33:20,694 Besides, I just saw Snoopy disappearing around the bend. 444 00:33:20,737 --> 00:33:22,478 Come on. Let's go on. 445 00:33:36,144 --> 00:33:38,929 That's funny. Did you see that sign? 446 00:33:38,973 --> 00:33:41,454 Hey, Chuck. Did you see that sign? 447 00:33:41,497 --> 00:33:43,064 What day is this? 448 00:33:43,108 --> 00:33:46,154 That's right. Today is Tuesday. 449 00:33:55,294 --> 00:33:57,774 Chuck, did you see that sign? 450 00:33:57,818 --> 00:33:59,733 What time is it, Chuck? 451 00:33:59,776 --> 00:34:01,082 It's almost... 452 00:34:09,351 --> 00:34:11,136 ...10:00 am! 453 00:34:17,011 --> 00:34:18,404 OK, Chuck. 454 00:34:18,447 --> 00:34:21,755 Another fine mess you've gotten us into. 455 00:34:21,798 --> 00:34:24,497 Look at that. The channel is all blocked. 456 00:34:24,540 --> 00:34:26,977 Yeah, just like his head. 457 00:35:32,826 --> 00:35:34,828 Hey, look! They're still ahead of us. 458 00:35:34,871 --> 00:35:35,872 Let's go get 'em! 459 00:35:35,916 --> 00:35:37,700 Let's go! Let's go! 460 00:37:07,964 --> 00:37:10,967 What kind of place is this to be lost in? 461 00:37:11,011 --> 00:37:14,188 We can't even plug our iron in. 462 00:37:14,232 --> 00:37:16,843 And now the news 463 00:37:16,886 --> 00:37:19,585 about the big storm that hit this area yesterday. 464 00:37:19,628 --> 00:37:21,717 Heavy rains have caused flash flooding 465 00:37:21,761 --> 00:37:23,415 in the back country. 466 00:37:23,458 --> 00:37:25,591 Travelers' advisories call for extreme caution 467 00:37:25,634 --> 00:37:27,288 for all travelers. 468 00:37:27,332 --> 00:37:30,117 Gee. I hope the other kids are all right. 469 00:37:30,160 --> 00:37:32,598 I haven't seen any of the other rafts. 470 00:37:32,641 --> 00:37:35,035 I wonder how Snoopy's doing. 471 00:37:47,265 --> 00:37:49,223 You lazy bums! Help me! 472 00:37:49,267 --> 00:37:51,356 Get back there and push. 473 00:37:51,399 --> 00:37:53,793 Get back there and push, yourself. 474 00:37:53,836 --> 00:37:55,490 So you want to get tough, huh? 475 00:37:55,534 --> 00:37:57,797 I guess I'll have to teach you a few manners. 476 00:37:57,840 --> 00:37:59,320 Take this! 477 00:38:08,024 --> 00:38:10,505 Hey! Look! We've got to catch those other rafts. 478 00:38:10,549 --> 00:38:12,725 We're gonna lose if we fight with ourselves. 479 00:38:12,768 --> 00:38:15,771 Yeah, we've got to get this raft back in the water. 480 00:38:16,816 --> 00:38:18,078 Pull! Pull! 481 00:38:18,121 --> 00:38:19,949 I'm pulling! I'm pulling! 482 00:40:10,756 --> 00:40:13,280 Hey, look! There's Snoopy's raft! 483 00:40:22,637 --> 00:40:24,509 They're gone! 484 00:40:25,858 --> 00:40:28,513 I see the boys on the beach, sir. 485 00:40:28,556 --> 00:40:30,340 Shall I hail them? 486 00:40:30,384 --> 00:40:32,386 Hey, they're looking at a tube. 487 00:40:32,430 --> 00:40:35,650 Maybe they got a flat. 488 00:40:35,694 --> 00:40:38,436 Hey, there! You need any help? 489 00:40:40,307 --> 00:40:41,395 Hi, Chuck. 490 00:40:41,439 --> 00:40:43,397 What are doing on the beach? 491 00:40:43,441 --> 00:40:46,705 I think Snoopy and Woodstock are lost. 492 00:40:46,748 --> 00:40:49,795 This is their raft, and we can't find them. 493 00:40:49,838 --> 00:40:52,145 Hey, troops, You hear that? 494 00:40:52,188 --> 00:40:55,104 Snoopy and Woodstock are lost. 495 00:40:55,148 --> 00:40:57,193 Lucy, pass out the secret ballots. 496 00:41:00,022 --> 00:41:03,896 The question before the group is do we join Chuck on the search 497 00:41:03,939 --> 00:41:05,724 or do we hunt on our own? 498 00:41:05,767 --> 00:41:07,377 Mark your ballots. 499 00:41:07,421 --> 00:41:10,163 Good grief. What's going on here? 500 00:41:11,077 --> 00:41:12,861 Marcie, tally the vote. 501 00:41:12,905 --> 00:41:15,255 One vote for we go it alone. 502 00:41:15,298 --> 00:41:18,127 One vote for we go with Linus... 503 00:41:20,565 --> 00:41:22,958 Well, I think Linus needs me. 504 00:41:23,002 --> 00:41:25,308 We should all join Linus. 505 00:41:25,352 --> 00:41:27,659 Oh, good grief. 506 00:41:27,702 --> 00:41:29,748 One vote we go it alone. 507 00:41:29,791 --> 00:41:32,751 One vote we go home. 508 00:41:32,794 --> 00:41:33,969 The vote is in. 509 00:41:34,013 --> 00:41:35,971 The mandate is clear. 510 00:41:36,015 --> 00:41:38,104 We go it alone. 511 00:41:38,147 --> 00:41:40,541 OK, Chuck. We'll help in the search. 512 00:41:40,585 --> 00:41:42,369 Your team goes that way. 513 00:41:42,412 --> 00:41:45,111 My team will go this way. 514 00:41:45,154 --> 00:41:46,895 Come on, troops! Let's find 'em! 515 00:41:46,939 --> 00:41:48,375 Follow me! 516 00:42:12,442 --> 00:42:14,009 Hey, watch it! Look out! 517 00:42:14,053 --> 00:42:15,402 Ow! 518 00:42:19,493 --> 00:42:23,584 I recommend caution while we're in this rocky region. 519 00:42:23,628 --> 00:42:25,412 - Huh? - These rocks are 520 00:42:25,455 --> 00:42:28,502 a perfect breeding ground for rock snakes. 521 00:42:28,546 --> 00:42:30,809 What in the world is a rock snake? 522 00:42:30,852 --> 00:42:36,510 When it sneaks up behind you and throws a rock at you... Boy! 523 00:42:36,554 --> 00:42:38,556 They're not too dangerous, though. 524 00:42:38,599 --> 00:42:40,122 Most of the time, 525 00:42:40,166 --> 00:42:42,734 they hit you on the lower part of your legs. 526 00:42:49,262 --> 00:42:51,612 Snoopy! 527 00:42:51,656 --> 00:42:53,919 Snoopy! 528 00:42:59,446 --> 00:43:01,187 Snoopy? 529 00:43:04,712 --> 00:43:05,757 Hmm... 530 00:43:05,800 --> 00:43:07,236 Not here, either. 531 00:43:08,716 --> 00:43:11,719 Hey, Snoopy! 532 00:43:11,763 --> 00:43:14,809 Hey, Snoopy! 533 00:45:18,541 --> 00:45:22,937 Linus, where are you when I really need you? 534 00:45:22,981 --> 00:45:24,330 Relax, troops. 535 00:45:24,373 --> 00:45:26,506 We got to get a hold of ourselves. 536 00:45:26,549 --> 00:45:29,161 It's only bears and tigers out there... 537 00:45:30,728 --> 00:45:32,860 ...and they're as frightened of us 538 00:45:32,904 --> 00:45:34,862 as we are of them. 539 00:45:38,474 --> 00:45:40,172 Let's face it, troops. 540 00:45:40,215 --> 00:45:42,696 We haven't found Snoopy, 541 00:45:42,740 --> 00:45:46,787 and now we're just as lost as he is. 542 00:45:46,831 --> 00:45:49,007 But let's keep moving. 543 00:45:49,050 --> 00:45:50,443 Keep together, troops. 544 00:45:51,270 --> 00:45:53,402 Snoopy! 545 00:45:53,446 --> 00:45:56,449 Snoopy! 546 00:46:59,164 --> 00:47:01,775 Snoopy! 547 00:47:01,819 --> 00:47:04,212 Snoopy! 548 00:47:10,566 --> 00:47:13,134 I think this would be a nice place to rest 549 00:47:13,178 --> 00:47:15,267 and also use as headquarters. 550 00:47:15,310 --> 00:47:17,486 We could fan out in search parties 551 00:47:17,530 --> 00:47:19,227 until we find Snoopy. 552 00:47:19,271 --> 00:47:23,449 Yeah, till we find somebody or they find us. 553 00:47:28,889 --> 00:47:30,586 Hey, look at that. 554 00:47:30,630 --> 00:47:32,110 I see smoke! 555 00:47:32,153 --> 00:47:33,851 A chimney! 556 00:47:33,894 --> 00:47:36,288 Troops, we've been found! 557 00:47:44,078 --> 00:47:45,863 Yes, can I help you? 558 00:47:45,906 --> 00:47:48,082 Hey, Chuck, it's me! 559 00:47:48,126 --> 00:47:49,910 Chuck, we found you! 560 00:47:49,954 --> 00:47:52,260 You were lost, kid, but we're here now. 561 00:47:52,304 --> 00:47:53,696 No! We weren't lost. 562 00:47:53,740 --> 00:47:55,046 You're delirious, kid, 563 00:47:55,089 --> 00:47:57,657 but we found you and now you're safe. 564 00:47:57,700 --> 00:48:01,182 Say, how about that getup you got on, kid? 565 00:48:01,226 --> 00:48:04,359 Don't tell me you're doing housework. 566 00:48:04,403 --> 00:48:07,275 This is a pretty ratty house you got here, Chuck. 567 00:48:08,973 --> 00:48:10,496 OK, troops. 568 00:48:10,539 --> 00:48:13,107 We found Chuck and he's very grateful. 569 00:48:13,151 --> 00:48:16,241 I'm sure he's going to give us a vote of thanks. 570 00:48:16,284 --> 00:48:17,807 Eh, Chuck? 571 00:48:19,331 --> 00:48:21,855 Well, Chuck, ain't you got any manners? 572 00:48:21,899 --> 00:48:24,162 Are we gonna stay out here all night? 573 00:48:24,205 --> 00:48:27,121 Come on in. We're just about to have dinner. 574 00:48:27,165 --> 00:48:29,515 Will you join us? 575 00:48:29,558 --> 00:48:31,821 Hey, you got quite a place here, Chuck. 576 00:48:31,865 --> 00:48:35,434 It won't offend you if we stay with you, will it, Chuck? 577 00:48:35,477 --> 00:48:39,090 Hey, Chuck. What's this, dry cereal? 578 00:48:39,133 --> 00:48:40,918 For dinner, dry cereal? 579 00:48:40,961 --> 00:48:42,963 What's the matter with you, Chuck? 580 00:48:43,007 --> 00:48:45,879 Don't you know anything about camping? 581 00:48:45,923 --> 00:48:47,837 Where's the corn willie? 582 00:48:51,319 --> 00:48:54,235 Don't you have any C rations or K rations? 583 00:48:56,977 --> 00:48:58,761 OK, troops, at ease. 584 00:48:58,805 --> 00:49:00,894 Let's have a meal with these guys. 585 00:49:00,938 --> 00:49:02,809 But tomorrow, we'll treat. 586 00:49:07,683 --> 00:49:10,469 Boy, tomorrow we'll show you guys. 587 00:49:10,512 --> 00:49:13,689 We'll show you how you're supposed to eat when camping. 588 00:51:01,014 --> 00:51:03,799 Hey, Chuck, I'm getting to like your shack. 589 00:51:03,843 --> 00:51:06,585 It sure needs a woman's touch, though. 590 00:51:06,628 --> 00:51:08,630 Hey, Chuck, look at this. 591 00:51:09,762 --> 00:51:11,329 How about this? 592 00:51:11,372 --> 00:51:14,506 Charmaine. 593 00:51:14,549 --> 00:51:17,465 I don't suppose you even know what a waltz is, do you? 594 00:51:17,509 --> 00:51:19,902 Well, uh... I guess it's a... 595 00:51:21,382 --> 00:51:22,383 Hey! 596 00:51:22,427 --> 00:51:23,689 Hey! 597 00:51:23,732 --> 00:51:24,777 - Hey! - Hey! 598 00:51:24,820 --> 00:51:25,952 - Hey! - Hey! 599 00:51:25,995 --> 00:51:27,214 Hey! 600 00:51:48,975 --> 00:51:52,631 Are you going to ask me to dance, too? 601 00:51:52,674 --> 00:51:55,808 I think perhaps I might ask you to dance 602 00:51:55,851 --> 00:51:59,551 if you were the last girl on Earth. 603 00:51:59,594 --> 00:52:03,903 Schroeder, are you going to ask me to dance? 604 00:52:03,946 --> 00:52:06,210 Musicians don't dance. 605 00:52:20,876 --> 00:52:23,923 I wonder if anybody's going to ask me to dance. 606 00:52:58,740 --> 00:53:01,874 Boy, that kid really can dance. 607 00:53:01,917 --> 00:53:04,746 And he sure knows how to make a girl happy. 608 00:53:04,790 --> 00:53:07,575 Isn't it strange how things work out? 609 00:53:07,619 --> 00:53:09,621 Here we were. We were all lost, 610 00:53:09,664 --> 00:53:11,753 and we were all separated. 611 00:53:11,797 --> 00:53:13,538 And for a while, 612 00:53:13,581 --> 00:53:15,409 it looked like we might never see each other again. 613 00:53:15,453 --> 00:53:18,499 It even looked like some of us might never get home again. 614 00:53:18,543 --> 00:53:22,024 And now here we are all together again 615 00:53:22,068 --> 00:53:24,462 in a safe cabin by a warm fire. 616 00:53:24,505 --> 00:53:27,378 You just never know how things are gonna work out. 617 00:53:27,421 --> 00:53:28,944 It sort of makes you think. 618 00:53:28,988 --> 00:53:30,685 What's he talking about? 619 00:53:30,729 --> 00:53:33,210 I don't know. I wasn't really listening. 620 00:53:33,253 --> 00:53:35,473 Oh, he was saying something about the fire. 621 00:53:35,516 --> 00:53:37,562 I honestly don't know. 622 00:53:37,605 --> 00:53:41,174 I never really ever listen to anything he says. 623 00:53:41,218 --> 00:53:43,872 Look, Chuck, instead of all this serious stuff, 624 00:53:43,916 --> 00:53:47,702 how about a campfire song before we hit the sack? 625 00:53:47,746 --> 00:53:49,226 Um... 626 00:53:49,269 --> 00:53:51,228 Hey, maestro! How's about a little tune 627 00:53:51,271 --> 00:53:52,751 to liven up the evening? 628 00:53:54,143 --> 00:53:56,102 That's what I like about you, Chuck. 629 00:53:56,145 --> 00:53:58,626 You really know how to throw a party. 630 00:54:19,473 --> 00:54:22,302 ♪ She'll be comin' around the mountain ♪ 631 00:54:22,346 --> 00:54:24,043 ♪ when she comes ♪ 632 00:54:24,086 --> 00:54:26,132 ♪ She'll be comin' around the mountain ♪ 633 00:54:26,175 --> 00:54:27,873 ♪ when she comes ♪ 634 00:54:27,916 --> 00:54:29,962 ♪ She'll be comin' around the mountain ♪ 635 00:54:30,005 --> 00:54:31,877 ♪ She'll be comin' around the mountain ♪ 636 00:54:31,920 --> 00:54:33,835 ♪ She'll be comin' around the mountain ♪ 637 00:54:33,879 --> 00:54:35,837 ♪ when she comes ♪ 638 00:54:35,881 --> 00:54:37,752 ♪ She'll be driving six white horses ♪ 639 00:54:37,796 --> 00:54:39,580 ♪ when she comes ♪ 640 00:54:39,624 --> 00:54:41,582 ♪ She'll be driving six white horses ♪ 641 00:54:41,626 --> 00:54:43,280 ♪ when she comes ♪ 642 00:54:43,323 --> 00:54:45,717 ♪ She'll be driving six white horses ♪ 643 00:54:45,760 --> 00:54:47,458 ♪ She'll be driving six white horses ♪ 644 00:54:47,501 --> 00:54:49,547 ♪ She'll be driving six white horses ♪ 645 00:54:49,590 --> 00:54:51,723 ♪ when she comes ♪♪ 646 00:54:57,337 --> 00:54:59,992 Well, troops, it's time to take a vote. 647 00:55:00,035 --> 00:55:02,734 Prepare the secret ballots, Lucy. 648 00:55:02,777 --> 00:55:04,213 What's wrong? 649 00:55:04,257 --> 00:55:05,693 Why the ballots? 650 00:55:05,737 --> 00:55:08,522 We'll do it in a democratic fashion, Chuck. 651 00:55:08,566 --> 00:55:11,264 We'll vote to see whether you guys sleep outside 652 00:55:11,308 --> 00:55:13,222 or we sleep inside. 653 00:55:13,266 --> 00:55:16,574 OK. Lucy, pass the ballots out to the gals. 654 00:55:16,617 --> 00:55:19,141 Wait a minute! What about the boys? 655 00:55:19,185 --> 00:55:21,753 This is a democratic outfit, guys. 656 00:55:21,796 --> 00:55:25,365 We vote on all activities, us gals. 657 00:55:25,409 --> 00:55:29,326 If you guys want to vote, get your own ballots. 658 00:55:29,369 --> 00:55:31,023 OK, gals. Vote. 659 00:55:31,066 --> 00:55:33,242 Mark your ballots. 660 00:55:33,286 --> 00:55:34,766 Good grief. 661 00:55:34,809 --> 00:55:36,898 OK, the ballots are marked. 662 00:55:36,942 --> 00:55:38,726 Marcie, tally the count. 663 00:55:38,770 --> 00:55:41,381 Vote for guys outside, gals inside. 664 00:55:41,425 --> 00:55:44,602 Vote for guys outside, gals inside. 665 00:55:44,645 --> 00:55:47,387 Vote for guys outside, gals inside. 666 00:55:47,431 --> 00:55:49,215 And I know my vote. 667 00:55:49,258 --> 00:55:52,261 It's for guys outside and gals inside. 668 00:55:52,305 --> 00:55:55,308 Great! A unanimous decision! 669 00:55:55,352 --> 00:55:58,529 Chuck, you guys pick up your junk and move out. 670 00:55:58,572 --> 00:56:00,095 Hey, wait a minute! 671 00:56:00,139 --> 00:56:01,923 It's cold out there! 672 00:56:01,967 --> 00:56:06,972 Besides, we found this cabin, and we were here first! 673 00:56:07,015 --> 00:56:08,974 Look, here. You saw the vote! 674 00:56:09,017 --> 00:56:11,324 It was done legal and straight. 675 00:56:11,368 --> 00:56:13,152 Do you believe in democracy? 676 00:56:13,195 --> 00:56:14,632 Well, sure, but... 677 00:56:14,675 --> 00:56:17,199 Well, Chuck, this was a democratic vote 678 00:56:17,243 --> 00:56:19,158 and it says you guys are out. 679 00:56:19,201 --> 00:56:21,421 All you guys, pick up and get. 680 00:56:21,465 --> 00:56:23,510 This cabin is off-limits to you. 681 00:56:23,554 --> 00:56:25,251 Out! Out! Out! 682 00:56:30,648 --> 00:56:32,998 See you guys tomorrow. 683 00:56:36,218 --> 00:56:39,308 OK. If that's the way they want to play, 684 00:56:39,352 --> 00:56:41,354 we'll sleep outside. 685 00:56:41,398 --> 00:56:43,574 Come on. Let's make camp. 686 00:57:02,462 --> 00:57:04,029 Back! Back! 687 00:57:04,072 --> 00:57:05,160 Back! 688 00:57:47,028 --> 00:57:48,987 The worst storm of the past decade 689 00:57:49,030 --> 00:57:50,379 has struck the high mountains. 690 00:57:50,423 --> 00:57:52,077 Travelers in the high country 691 00:57:52,120 --> 00:57:54,166 should put on chains immediately. 692 00:57:54,209 --> 00:57:56,081 Put on chains? 693 00:57:56,124 --> 00:57:59,258 Being lost up here in the middle of nowhere isn't enough. 694 00:57:59,301 --> 00:58:01,652 We gotta wear chains too! 695 00:58:01,695 --> 00:58:03,610 Good grief, Sally. 696 00:58:03,654 --> 00:58:05,960 Don't you know anything? 697 00:58:06,004 --> 00:58:08,528 They're talking about mountain climbing. 698 00:58:08,572 --> 00:58:11,052 Mountain climbers chain each other. 699 00:58:11,096 --> 00:58:13,577 So if one falls, they all fall. 700 00:58:13,620 --> 00:58:15,666 Boy, are you dumb. 701 00:58:15,709 --> 00:58:18,538 OK, troops. Time for chow. 702 00:58:18,582 --> 00:58:20,322 Let's go find the guys. 703 00:58:20,366 --> 00:58:22,803 Maybe they got breakfast started. 704 00:58:25,240 --> 00:58:27,634 Hey. Reminds me of Christmas. 705 00:58:27,678 --> 00:58:30,245 Maybe we should pick out a Christmas tree. 706 00:58:30,289 --> 00:58:33,510 Great. Let's get a big one painted red. 707 00:58:33,553 --> 00:58:35,990 No. I want one of the short, fat ones. 708 00:58:41,126 --> 00:58:43,694 From up here, we get a good view. 709 00:58:43,737 --> 00:58:45,565 Let's pick out our trees. 710 00:58:45,609 --> 00:58:48,263 Hey! It's Chuck and his gang. 711 00:58:48,307 --> 00:58:50,439 Chuck, what's going on? 712 00:58:50,483 --> 00:58:53,573 What are you guys doing burrowing in the snow? 713 00:58:53,617 --> 00:58:57,621 Look! You took our cabin, and we froze out here all night. 714 00:58:57,664 --> 00:59:00,841 OK, fellas. Let's get some breakfast. 715 00:59:00,885 --> 00:59:02,495 Great idea, Chuck. 716 00:59:02,539 --> 00:59:04,062 What's for chow? 717 00:59:12,636 --> 00:59:14,594 Well, Chuck. You've done it again. 718 00:59:14,638 --> 00:59:16,117 Cold cereal. 719 00:59:16,161 --> 00:59:18,206 We need a hot breakfast. 720 00:59:18,250 --> 00:59:19,730 Where are the hot cakes? 721 00:59:19,773 --> 00:59:21,601 Where are the bacon and eggs? 722 00:59:21,645 --> 00:59:24,125 Where are the huevos rancheros? 723 00:59:24,169 --> 00:59:25,779 Now, just a minute! 724 00:59:25,823 --> 00:59:27,912 Nobody's asked your opinion! 725 00:59:27,955 --> 00:59:29,783 If you don't like what we've got, 726 00:59:29,827 --> 00:59:31,568 you don't have to eat it! 727 00:59:31,611 --> 00:59:33,308 No offense, Chuck. 728 00:59:33,352 --> 00:59:38,618 Just a natural feminine reaction to a most deplorable situation. 729 00:59:42,361 --> 00:59:45,451 We were saying, Chuck, that now would be a good time 730 00:59:45,494 --> 00:59:47,584 to get us a Christmas tree. 731 00:59:47,627 --> 00:59:51,022 Yeah! I was saying a good, big red one would be the thing. 732 00:59:51,065 --> 00:59:53,459 There are a lot of nice fat ones, too. 733 00:59:53,502 --> 00:59:54,895 Christmas trees? 734 00:59:54,939 --> 00:59:56,593 Are you crazy? 735 00:59:56,636 --> 00:59:58,986 We're supposed to be having a race. 736 00:59:59,030 --> 01:00:01,467 Have you forgotten that? 737 01:00:01,510 --> 01:00:02,773 We're number one! 738 01:00:02,816 --> 01:00:04,949 We're number one! Yay! 739 01:00:04,992 --> 01:00:07,342 See you jokers after we win! 740 01:00:07,386 --> 01:00:09,606 See you around! 741 01:00:11,085 --> 01:00:13,653 Come on! We've got to get back in the race. 742 01:00:26,144 --> 01:00:27,841 We're number one! 743 01:00:27,885 --> 01:00:29,669 We're number one! 744 01:00:29,713 --> 01:00:31,236 Yay! 745 01:00:31,279 --> 01:00:33,717 Quick. Let's form a chain and get the raft. 746 01:00:33,760 --> 01:00:34,979 Hurry, hurry! 747 01:00:35,022 --> 01:00:37,198 Form a chain! Get the raft! 748 01:00:37,242 --> 01:00:39,200 Get the raft, Chuck! 749 01:00:39,244 --> 01:00:41,159 Don't miss it, Chuck! 750 01:00:41,202 --> 01:00:42,421 Swim for it! 751 01:00:42,464 --> 01:00:43,988 Get it, Charlie Brown! 752 01:00:44,031 --> 01:00:47,078 - Aah! - You blockhead! 753 01:00:47,121 --> 01:00:49,036 You missed it, Charlie Brown! 754 01:00:49,080 --> 01:00:52,213 He missed it! We've lost the race! 755 01:00:52,257 --> 01:00:53,780 Aah! 756 01:00:53,824 --> 01:00:57,828 Chuck, you can't do anything right. 757 01:00:57,871 --> 01:01:00,265 I'll save it. I'll get the raft. 758 01:01:00,308 --> 01:01:02,615 You'll do it, Peppermint Patty! 759 01:01:02,659 --> 01:01:05,357 Peppermint Patty did it! 760 01:01:05,400 --> 01:01:07,402 She saved the day! 761 01:01:07,446 --> 01:01:08,752 We've lost the raft! 762 01:01:08,795 --> 01:01:10,971 And we've lost the race! 763 01:01:11,015 --> 01:01:12,712 Help! 764 01:01:12,756 --> 01:01:15,541 Lucy, prepare the secret ballots. 765 01:01:15,584 --> 01:01:17,761 What's the matter with you girls? 766 01:01:17,804 --> 01:01:21,590 We're freezing and you're talking about secret ballots. 767 01:01:21,634 --> 01:01:24,768 The question before the group is whether we allow the boys 768 01:01:24,811 --> 01:01:26,813 to join our party or we leave them. 769 01:01:26,857 --> 01:01:28,467 Didn't you hear me? 770 01:01:28,510 --> 01:01:30,730 We're freezing! 771 01:01:30,774 --> 01:01:33,124 Chuck, it's all very democratic. 772 01:01:33,167 --> 01:01:35,822 Either we leave thee here to rot, 773 01:01:35,866 --> 01:01:39,957 or we invite you to join us and help celebrate our victory. 774 01:01:40,000 --> 01:01:42,263 OK, gals. Mark your ballots. 775 01:01:43,743 --> 01:01:46,441 Marcie, tally the votes. 776 01:01:46,485 --> 01:01:48,705 A vote to have the boys join us. 777 01:01:48,748 --> 01:01:51,142 A vote to have the boys join us. 778 01:01:51,185 --> 01:01:53,884 Another vote to have the boys join us. 779 01:01:53,927 --> 01:01:56,843 And my vote will make it unanimous. 780 01:02:06,897 --> 01:02:09,116 OK, you guys, welcome aboard. 781 01:02:09,160 --> 01:02:10,944 Gee, that's really big of you. 782 01:02:10,988 --> 01:02:14,034 Oh, come on, Charlie Brown. We can't waste time. 783 01:02:14,078 --> 01:02:16,515 We've got to catch up with those boys. 784 01:02:16,558 --> 01:02:19,257 OK, Chuck. I hope you're happy now 785 01:02:19,300 --> 01:02:22,347 because I've decided you're going to be our leader. 786 01:02:22,390 --> 01:02:24,131 You should start leading us, Chuck. 787 01:02:24,175 --> 01:02:26,786 If you're a good leader, this is what you'll do. 788 01:02:26,830 --> 01:02:29,615 Yeah! If you're going to be a leader, start leading! 789 01:02:29,658 --> 01:02:33,445 A good leader always listens to his followers. 790 01:02:35,403 --> 01:02:37,971 All right, I'll be the leader. 791 01:02:38,015 --> 01:02:40,452 I'll try to plan our strategy. 792 01:03:03,475 --> 01:03:07,305 I see that one of our competitors is passing us. 793 01:03:07,348 --> 01:03:09,742 What do you intend to do about it? 794 01:03:09,786 --> 01:03:11,352 You're the leader now, Chuck. 795 01:03:11,396 --> 01:03:14,486 You're the leader and you'll tell us what to do, 796 01:03:14,529 --> 01:03:15,922 and we'll do it. 797 01:03:15,966 --> 01:03:17,750 Come on, Chuck, lead. 798 01:03:17,794 --> 01:03:20,448 Lead, Chuck. Lead. 799 01:03:20,492 --> 01:03:23,582 That's the way, Chuck, yeah. Get up there in front. 800 01:03:23,625 --> 01:03:25,410 That's it, Chuck. You're leading. 801 01:03:25,453 --> 01:03:26,759 Boy, what a leader. 802 01:03:26,803 --> 01:03:28,326 Lead on, Chuck. 803 01:03:28,369 --> 01:03:30,023 That's enough! 804 01:03:30,067 --> 01:03:34,114 The boys will paddle on either side and I'll steer. 805 01:03:34,158 --> 01:03:36,116 That's it, Chuck. You tell us. 806 01:03:36,160 --> 01:03:38,423 We all follow. 807 01:03:38,466 --> 01:03:41,382 Hey! There's that screwy dog behind us! 808 01:03:41,426 --> 01:03:43,341 Hey, where did he come from? 809 01:04:24,382 --> 01:04:26,253 There's a short cut ahead, Chuck. 810 01:04:26,297 --> 01:04:27,820 Steer right. 811 01:04:30,779 --> 01:04:32,869 That's it, Chuck. You're leading. 812 01:04:35,872 --> 01:04:38,352 Boy, what a leader! Lead on, Chuck! 813 01:04:42,879 --> 01:04:46,447 Chuck, you've taken the wrong turn! 814 01:05:16,477 --> 01:05:20,612 Chuck, you blockhead. It's the end of the road! 815 01:05:23,223 --> 01:05:24,877 We're stuck! 816 01:05:24,921 --> 01:05:26,923 We'll never get down! 817 01:05:26,966 --> 01:05:29,186 And we've lost the race! 818 01:05:30,578 --> 01:05:32,276 Well, I'm the leader. 819 01:05:32,319 --> 01:05:35,975 I guess it's up to me to climb down and free this wheel. 820 01:05:36,019 --> 01:05:37,803 We're doomed! 821 01:05:37,846 --> 01:05:40,153 Help! Help! Help! Help! 822 01:05:40,197 --> 01:05:43,026 We're doomed! We're doomed! 823 01:05:43,069 --> 01:05:45,376 Help! 824 01:05:47,160 --> 01:05:50,903 Charlie Brown is going to save us. 825 01:05:53,688 --> 01:05:57,866 Save us, Charlie Brown! 826 01:05:57,910 --> 01:05:59,956 It's moving! It's moving! 827 01:05:59,999 --> 01:06:02,480 We're all going to die! 828 01:06:04,873 --> 01:06:06,092 Are we dead? 829 01:06:06,136 --> 01:06:08,051 Thanks to Charlie Brown. 830 01:06:08,094 --> 01:06:09,791 I'm not dead? 831 01:06:09,835 --> 01:06:11,968 Of course you're not dead. 832 01:06:12,011 --> 01:06:14,187 No thanks to old Charlie Brown. 833 01:06:14,231 --> 01:06:17,408 All right, all right. Let's go to the river. 834 01:06:17,451 --> 01:06:19,584 I certainly hope so. 835 01:06:21,238 --> 01:06:23,370 I see open water ahead. 836 01:06:23,414 --> 01:06:25,459 We must be heading for the river. 837 01:06:43,086 --> 01:06:44,565 Ow! 838 01:07:07,153 --> 01:07:09,155 I think. I think. 839 01:07:12,637 --> 01:07:14,682 I got it! I got it! 840 01:07:14,726 --> 01:07:16,684 Let's go! Let's go! 841 01:07:38,054 --> 01:07:40,230 No! No! No! 842 01:08:09,476 --> 01:08:11,174 Are we OK, Chuck? 843 01:08:11,217 --> 01:08:14,351 This water looks kind of rough. 844 01:08:14,394 --> 01:08:16,788 If you can't handle the leadership, Chuck, 845 01:08:16,831 --> 01:08:18,355 I'm here. 846 01:08:18,398 --> 01:08:20,835 Lead us, Charlie Brown! 847 01:08:20,879 --> 01:08:24,317 Chuck, you've led us into a typhoon. 848 01:08:24,361 --> 01:08:26,928 Do something, Charlie Brown! 849 01:08:26,972 --> 01:08:28,016 Please! 850 01:08:31,019 --> 01:08:33,587 Lead, Charlie Brown, lead! 851 01:08:43,075 --> 01:08:47,079 Yeah, we're number one, you bullies! 852 01:08:47,123 --> 01:08:49,777 Boy, Chuck. You really know how to lead. 853 01:08:49,821 --> 01:08:51,866 You got us ahead of those bullies. 854 01:08:53,433 --> 01:08:54,434 Hey! 855 01:08:54,478 --> 01:08:56,654 Only Snoopy is ahead of us. 856 01:08:56,697 --> 01:08:59,570 Charge, Chuck. Charge! 857 01:08:59,613 --> 01:09:01,180 OK. OK. 858 01:09:01,224 --> 01:09:04,140 If you'll just calm down, I'll do something. 859 01:09:04,183 --> 01:09:06,359 If we're gonna catch up to Snoopy, 860 01:09:06,403 --> 01:09:08,318 we're gonna have to paddle. 861 01:09:08,361 --> 01:09:11,016 The boys will start first watch. 862 01:09:11,059 --> 01:09:12,191 The girls... 863 01:09:12,235 --> 01:09:14,150 Just one second, there, Chuck. 864 01:09:14,193 --> 01:09:16,369 Lucy, prepare the secret ballots. 865 01:09:16,413 --> 01:09:19,024 The question before the house is, 866 01:09:19,067 --> 01:09:21,983 do we paddle the raft or do we float with the current? 867 01:09:22,027 --> 01:09:23,681 Now, wait a minute. 868 01:09:23,724 --> 01:09:25,596 You've all made me the leader. 869 01:09:25,639 --> 01:09:28,599 I'm going to make the decisions. 870 01:09:28,642 --> 01:09:31,558 Men, take the paddles and paddle. 871 01:09:31,602 --> 01:09:35,910 You gals duck down to ease up on the wind resistance. 872 01:09:35,954 --> 01:09:37,912 Now, ready... 873 01:09:37,956 --> 01:09:38,913 Paddle! 874 01:09:38,957 --> 01:09:40,828 Paddle! Paddle! 875 01:09:40,872 --> 01:09:43,309 Paddle! Paddle! 876 01:09:47,008 --> 01:09:49,881 Paddle! Paddle! Paddle! 877 01:09:49,924 --> 01:09:51,012 Paddle! 878 01:09:51,056 --> 01:09:52,362 Paddle! 879 01:09:52,405 --> 01:09:53,798 Paddle! 880 01:09:55,843 --> 01:09:58,281 Chuck, you're doing it! 881 01:09:58,324 --> 01:10:00,500 I see the finish line! 882 01:10:03,068 --> 01:10:06,376 Chuck, you're leading us to victory! 883 01:10:06,419 --> 01:10:08,769 There's no one in front, Chuck. 884 01:10:10,423 --> 01:10:12,730 Hooray! 885 01:10:13,296 --> 01:10:14,558 Hooray! 886 01:10:14,601 --> 01:10:15,994 Hooray! 887 01:10:18,431 --> 01:10:20,825 Hey, we've lost our leader. 888 01:10:20,868 --> 01:10:22,522 We've lost the crew. 889 01:10:24,089 --> 01:10:27,005 - Help! Help! - Help! 890 01:10:27,048 --> 01:10:28,224 Help! 891 01:10:29,486 --> 01:10:32,271 Help! Help! Help! 892 01:10:57,775 --> 01:10:59,516 We're number one! 893 01:10:59,559 --> 01:11:01,082 We're number one! 894 01:11:01,126 --> 01:11:02,475 Yay! 895 01:11:02,519 --> 01:11:04,129 This'll show 'em, once and for all. 896 01:11:04,172 --> 01:11:06,349 Yeah! Time to give those creeps a real lesson. 897 01:11:06,392 --> 01:11:08,220 They shouldn't have tried to beat us. 898 01:11:08,264 --> 01:11:09,874 Nobody beats us ever. 899 01:11:09,917 --> 01:11:11,876 They deserve whatever they get. 900 01:11:11,919 --> 01:11:13,617 We're number one! 901 01:11:13,660 --> 01:11:15,706 We're number one! 902 01:11:15,749 --> 01:11:18,317 We're number one! Yay! 903 01:11:18,361 --> 01:11:20,667 We're number one! Yay! 904 01:11:32,766 --> 01:11:35,813 Oh, no! Turn around! Help! 905 01:11:36,857 --> 01:11:38,555 Now what do we do? 906 01:11:38,598 --> 01:11:40,731 Don't worry. They'll never get through. 907 01:11:51,785 --> 01:11:53,657 Hey! 908 01:12:13,024 --> 01:12:14,504 Yay! Yay! 909 01:12:14,547 --> 01:12:16,593 The winner! The winner! 910 01:12:21,511 --> 01:12:24,514 The winner! The winner! 911 01:12:29,432 --> 01:12:32,391 To the winner of our annual river raft race, 912 01:12:32,435 --> 01:12:35,046 this trophy. Congratulations, champ. 913 01:12:47,319 --> 01:12:50,540 Well, kid. You guys put one over on us, all right. 914 01:12:50,583 --> 01:12:52,846 But just wait till next year. 915 01:13:03,074 --> 01:13:05,163 OK, move along, now. 916 01:13:05,206 --> 01:13:06,947 Everybody into the bus. 917 01:13:06,991 --> 01:13:09,036 Hey, this has been good for you, Chuck. 918 01:13:09,080 --> 01:13:12,126 You've developed real leadership qualities. 919 01:13:12,170 --> 01:13:14,433 Well, lots of things have happened to me, 920 01:13:14,477 --> 01:13:16,479 and I'm glad I did what I did. 921 01:13:16,522 --> 01:13:20,744 You know, I was never sure how I would stand up under pressure 922 01:13:20,787 --> 01:13:22,876 and how I'd make decisions. 923 01:13:22,920 --> 01:13:26,532 I feel good about myself for the first time in my life. 924 01:13:26,576 --> 01:13:30,057 I think now that dumb things won't happen to me anymore. 925 01:13:30,101 --> 01:13:32,538 I feel like I'm more in control. 926 01:13:34,061 --> 01:13:35,236 Hey! 927 01:13:35,280 --> 01:13:38,109 Don't forget... me! 928 01:13:47,118 --> 01:13:49,468 Snoopy, the bus took off, 929 01:13:49,512 --> 01:13:51,296 And they forgot me. 930 01:13:51,339 --> 01:13:53,167 Can you give me a lift? 931 01:14:23,459 --> 01:14:25,591 ♪ It's a new day ♪ 932 01:14:25,635 --> 01:14:27,506 ♪ We all can agree ♪ 933 01:14:27,550 --> 01:14:29,508 ♪ That the sunshine ♪ 934 01:14:29,552 --> 01:14:31,989 ♪ is brought to you absolutely free ♪ 935 01:14:32,032 --> 01:14:33,773 ♪ Free as running water ♪ 936 01:14:33,817 --> 01:14:35,775 ♪ Fresh as morning dew ♪ 937 01:14:35,819 --> 01:14:37,516 ♪ No matter who's the leader ♪ 938 01:14:37,560 --> 01:14:39,475 ♪ When the sun sets down ♪ 939 01:14:39,518 --> 01:14:41,781 ♪ it is gone, Charlie Brown ♪ 940 01:14:41,825 --> 01:14:43,957 ♪ So race for your life ♪ 941 01:14:44,001 --> 01:14:47,439 ♪ Take a chance 'cause there's no second dance ♪ 942 01:14:47,483 --> 01:14:49,746 ♪ till it's a new day ♪ 943 01:14:49,789 --> 01:14:51,704 ♪ I'll tell you a secret ♪ 944 01:14:51,748 --> 01:14:53,706 ♪ You're about to face a test ♪ 945 01:14:53,750 --> 01:14:56,492 ♪ and you have to do your best, don't forget ♪ 946 01:14:56,535 --> 01:14:58,363 ♪ Just remember ♪ 947 01:14:58,406 --> 01:15:00,104 - ♪ Just remember ♪ - ♪ Don't forget 948 01:15:00,147 --> 01:15:02,323 ♪ Your life is free as running water ♪ 949 01:15:02,367 --> 01:15:03,890 ♪ Fresh as morning dew ♪ 950 01:15:03,934 --> 01:15:05,718 ♪ No matter who's the winner ♪ 951 01:15:05,762 --> 01:15:07,677 ♪ if you try, we're behind you ♪ 952 01:15:07,720 --> 01:15:08,895 ♪ Charlie Brown ♪ 953 01:15:10,201 --> 01:15:11,463 ♪ Race for your life ♪ 954 01:15:11,507 --> 01:15:14,161 ♪ Charlie Brown ♪ 955 01:15:14,205 --> 01:15:15,336 ♪ Race for your life ♪ 956 01:15:15,380 --> 01:15:17,730 ♪ Charlie Brown ♪ 957 01:15:17,774 --> 01:15:19,297 ♪ Race for your life ♪ 958 01:15:19,340 --> 01:15:21,908 ♪ Charlie Brown ♪ 959 01:15:21,952 --> 01:15:23,431 ♪ Race for your life ♪ 960 01:15:23,475 --> 01:15:24,998 ♪ Charlie Brown ♪♪ 62150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.