Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,632 --> 00:00:25,938
♪ It's a new day ♪
2
00:00:25,982 --> 00:00:27,679
♪ We all can agree ♪
3
00:00:27,723 --> 00:00:29,420
♪ That the sun shines ♪
4
00:00:29,464 --> 00:00:32,075
♪ Brought to you
absolutely free ♪
5
00:00:32,119 --> 00:00:34,077
♪ Free as running water ♪
6
00:00:34,121 --> 00:00:36,079
♪ Fresh as morning dew ♪
7
00:00:36,123 --> 00:00:38,081
♪ No matter
who's the leader ♪
8
00:00:38,125 --> 00:00:42,172
♪ When the sun sets down,
it's gone, Charlie Brown ♪
9
00:00:42,216 --> 00:00:44,305
♪ So race for your life ♪
10
00:00:44,348 --> 00:00:47,482
♪ Take a chance, 'cause
there's no second dance ♪
11
00:00:47,525 --> 00:00:50,093
♪ till it's a new day ♪
12
00:00:50,137 --> 00:00:51,964
♪ I'll tell you a secret ♪
13
00:00:52,008 --> 00:00:53,923
♪ You're about to face
a test ♪
14
00:00:53,966 --> 00:00:56,056
♪ and you have to do your best
15
00:00:56,099 --> 00:00:59,668
♪ Don't forget, just remember, just remember, don't forget ♪
16
00:00:59,711 --> 00:01:02,410
♪ Your life is free
as running water ♪
17
00:01:02,453 --> 00:01:03,933
♪ Fresh as morning dew ♪
18
00:01:03,976 --> 00:01:06,066
♪ No matter
who's the winner ♪
19
00:01:06,109 --> 00:01:09,243
♪ if you try, we're
behind you, Charlie Brown ♪
20
00:01:10,505 --> 00:01:11,984
♪ Race for your life ♪
21
00:01:12,028 --> 00:01:13,247
♪ Charlie Brown ♪
22
00:01:14,378 --> 00:01:15,510
♪ Race for your life ♪
23
00:01:15,553 --> 00:01:16,815
♪ Charlie Brown ♪
24
00:01:18,295 --> 00:01:19,862
♪ Race for your life ♪
25
00:01:19,905 --> 00:01:22,169
♪ Charlie Brown ♪
26
00:01:22,212 --> 00:01:23,648
♪ Race for your life ♪
27
00:01:23,692 --> 00:01:25,520
♪ Charlie Brown ♪♪
28
00:02:04,385 --> 00:02:05,647
Did you see that?
29
00:02:05,690 --> 00:02:07,431
She stuck her tongue out at me!
30
00:02:07,475 --> 00:02:11,435
I waved at that little kid and
she stuck her tongue out at me.
31
00:02:11,479 --> 00:02:13,176
Boy, if I could get off
this bus,
32
00:02:13,220 --> 00:02:16,397
I'd go back there
and punch her lights out.
33
00:02:23,055 --> 00:02:26,015
Why are we stopping here?
34
00:02:26,058 --> 00:02:29,192
Hey, Chuck, we've had
a blowout or something.
35
00:02:29,236 --> 00:02:32,064
I'm going to bring down
her window shades.
36
00:02:38,070 --> 00:02:42,510
I'm going to dim her outlook
and shorten her life span.
37
00:02:42,553 --> 00:02:45,426
I'm going to rearrange
her landscape.
38
00:02:53,782 --> 00:02:56,480
On the other hand, I didn't know
39
00:02:56,524 --> 00:02:58,656
she was going to bring
her gang with her.
40
00:02:58,700 --> 00:03:02,399
I'll confuse her with a silent
but dignified retreat.
41
00:03:18,676 --> 00:03:20,852
I don't believe it.
42
00:03:20,896 --> 00:03:24,029
What are we doing on
this ridiculous trip?
43
00:03:24,073 --> 00:03:27,163
Look! Nothing around us
for miles.
44
00:03:28,033 --> 00:03:29,513
This is crazy!
45
00:03:29,557 --> 00:03:31,907
I feel like I've been hijacked.
46
00:04:21,870 --> 00:04:24,307
Go ahead.
After you.
47
00:04:25,874 --> 00:04:28,398
Snoopy, don't stay back too far.
48
00:04:28,442 --> 00:04:30,835
From here on,
it's pretty rough country.
49
00:04:30,879 --> 00:04:32,272
Hey!
50
00:04:32,315 --> 00:04:35,100
Hey, don't forget me!
51
00:04:35,144 --> 00:04:36,972
Come back! Come back!
52
00:04:37,015 --> 00:04:38,278
You forgot me!
53
00:05:13,400 --> 00:05:15,315
We're all going to die!
54
00:05:15,358 --> 00:05:17,186
Watch out!
Aah!
55
00:05:17,229 --> 00:05:19,014
Oh, no!
56
00:05:19,057 --> 00:05:20,494
Oh, watch it!
57
00:05:20,537 --> 00:05:23,061
Aah! Ooh!
58
00:05:23,105 --> 00:05:25,803
Aah! Oh, no!
59
00:05:25,847 --> 00:05:27,501
Oh!
60
00:05:28,328 --> 00:05:30,242
Aah!
Aah!
61
00:05:30,982 --> 00:05:32,419
Oh, no!
62
00:05:32,462 --> 00:05:34,377
Ah, watch out!
63
00:05:34,421 --> 00:05:35,857
Aah!
64
00:05:35,900 --> 00:05:37,119
Aah!
65
00:05:38,338 --> 00:05:39,774
Aah!
66
00:06:45,666 --> 00:06:49,974
Why can't I have a normal dog
like everybody else?
67
00:06:55,589 --> 00:06:57,504
Hey, kid.
Watch what you're doing.
68
00:06:57,547 --> 00:06:59,375
You pushy, or something, kid?
69
00:06:59,419 --> 00:07:01,769
What's your name, kid?
70
00:07:01,812 --> 00:07:03,466
Charlie Brown.
71
00:07:03,510 --> 00:07:06,643
Hey! Get a load of this kid
with the weird name!
72
00:07:06,687 --> 00:07:08,558
Charlie Brown!
73
00:07:16,566 --> 00:07:18,829
What are you here for, Brown?
74
00:07:18,873 --> 00:07:21,441
Have you come to camp
to try and be a man?
75
00:07:24,139 --> 00:07:27,229
Attention, everyone.
Attention.
76
00:07:27,272 --> 00:07:29,492
Line up for
your registration forms.
77
00:07:29,536 --> 00:07:31,363
Fill in all questions,
78
00:07:31,407 --> 00:07:33,888
including your reasons
for coming to camp.
79
00:07:33,931 --> 00:07:36,804
I was wrong.
I haven't been hijacked.
80
00:07:36,847 --> 00:07:38,588
I've been drafted.
81
00:07:38,632 --> 00:07:40,808
OK, kid. Knock it off.
82
00:07:40,851 --> 00:07:42,940
You're making too much noise.
83
00:07:42,984 --> 00:07:45,943
Did you see that?
Did you see what they just did?
84
00:07:45,987 --> 00:07:48,990
- Well, I, uh...
- They insulted me!
85
00:07:49,033 --> 00:07:50,513
Slug those guys!
86
00:07:50,557 --> 00:07:52,210
Show 'em their place.
87
00:07:52,254 --> 00:07:55,300
Give 'em a knuckle sandwich,
big brother.
88
00:07:55,344 --> 00:07:58,608
Look, kid, get this,
and get it good.
89
00:07:58,652 --> 00:08:00,349
We run this camp.
90
00:08:00,392 --> 00:08:02,612
We were Number One Tent
two years ago,
91
00:08:02,656 --> 00:08:05,180
and we were Number One Tent
last year,
92
00:08:05,223 --> 00:08:08,270
And we're gonna be
Number One Tent This year, too.
93
00:08:08,313 --> 00:08:11,403
- Now, look here.
- Let 'em have it, big brother.
94
00:08:11,447 --> 00:08:13,275
Hey, guys. Get this.
95
00:08:13,318 --> 00:08:16,365
This kid with the round head
wants to rumble.
96
00:08:18,976 --> 00:08:20,238
Go get him, Brutus.
97
00:08:22,153 --> 00:08:24,852
Yeah, you're so smart,
you bullies.
98
00:08:24,895 --> 00:08:27,289
Wait till my brother's dog
gets here.
99
00:08:27,332 --> 00:08:29,030
Boy, he'll show you.
100
00:08:29,073 --> 00:08:32,337
Here he comes.
He'll take care of your dog.
101
00:08:33,469 --> 00:08:35,079
Go get him, Brutus.
102
00:08:39,606 --> 00:08:41,346
What seems to be the trouble?
103
00:08:41,390 --> 00:08:45,307
Look, kid. Get in line
and mind your own business.
104
00:08:45,350 --> 00:08:48,179
Back! Back! Back!
105
00:08:48,223 --> 00:08:52,183
Isn't he the cutest thing
in the whole world?
106
00:08:52,227 --> 00:08:54,403
Fastest blanket in the West.
107
00:08:56,884 --> 00:08:58,363
What a trip.
108
00:08:58,407 --> 00:09:00,061
Here we are doing a paper.
109
00:09:00,104 --> 00:09:02,498
We could have stayed in school.
110
00:09:02,542 --> 00:09:04,108
Don't worry, kid.
111
00:09:04,152 --> 00:09:06,502
They just want to find out
something about us.
112
00:09:06,546 --> 00:09:10,114
They have to know what
sort of things we like to do.
113
00:09:10,158 --> 00:09:12,421
I'm going to put down
a lot about baseball.
114
00:09:12,464 --> 00:09:15,816
They'll probably make me
captain of the team.
115
00:09:15,859 --> 00:09:20,081
How come they don't have trips
where you just stay home?
116
00:09:20,124 --> 00:09:22,605
If you want
a better way of life, Marcie,
117
00:09:22,649 --> 00:09:24,955
you always have to cross
an ocean.
118
00:09:24,999 --> 00:09:27,001
Or a desert.
Or a mountain.
119
00:09:28,611 --> 00:09:30,395
Sometimes, however,
120
00:09:30,439 --> 00:09:34,617
your whole life can be changed
by crossing a crowded room.
121
00:09:35,662 --> 00:09:37,751
That's a romantic thought, sir.
122
00:09:37,794 --> 00:09:39,491
Is it original?
123
00:09:39,535 --> 00:09:40,841
I don't think so.
124
00:09:40,884 --> 00:09:43,887
And stop calling me "sir".
125
00:09:43,931 --> 00:09:45,933
Hey, Chuck, give us a hint.
126
00:09:45,976 --> 00:09:47,543
What did you write?
127
00:09:47,587 --> 00:09:49,501
Well, I don't know if I should.
128
00:09:49,545 --> 00:09:51,547
It's kinda personal, you know.
129
00:09:51,591 --> 00:09:53,244
Oh, come on, Chuck.
130
00:09:53,288 --> 00:09:56,160
We're close friends, you know.
131
00:09:56,204 --> 00:09:58,598
Well, OK.
132
00:09:58,641 --> 00:10:00,469
"I decided to come to camp
133
00:10:00,512 --> 00:10:03,298
because I've ever been
much of a person.
134
00:10:03,341 --> 00:10:06,823
I thought coming to camp
would help me grow up
135
00:10:06,867 --> 00:10:09,739
and maybe even make me
into a leader."
136
00:10:09,783 --> 00:10:11,828
I could use
leadership qualities.
137
00:10:11,872 --> 00:10:13,656
You can say that again, Chuck.
138
00:10:13,700 --> 00:10:16,006
You couldn't lead a dog
on a leash.
139
00:10:16,050 --> 00:10:18,313
Attention, everyone. Attention.
140
00:10:18,356 --> 00:10:20,402
All campers must be
in their tents
141
00:10:20,445 --> 00:10:22,447
by 2200 hours.
142
00:10:29,977 --> 00:10:32,632
I've never made a bed
in my life.
143
00:10:32,675 --> 00:10:34,634
Do they have directions?
144
00:10:34,677 --> 00:10:36,940
By the way,
it's a little chilly in here.
145
00:10:36,984 --> 00:10:38,638
Where's the thermostat?
146
00:10:38,681 --> 00:10:41,249
Hey! We're supposed to be
roughing it.
147
00:10:41,292 --> 00:10:43,555
There's no thermostat in a tent.
148
00:10:45,688 --> 00:10:48,169
OK, gang.
I suggest we run this tent
149
00:10:48,212 --> 00:10:50,127
in a democratic fashion.
150
00:10:50,171 --> 00:10:53,609
The first thing we'll do
is elect a tent leader.
151
00:10:53,653 --> 00:10:55,698
We'll have to prepare
some ballots.
152
00:10:55,742 --> 00:10:58,396
And we'll do this
democratically.
153
00:10:58,440 --> 00:11:00,355
We'll vote to see who's leader.
154
00:11:00,398 --> 00:11:02,270
One gal, one vote.
155
00:11:02,313 --> 00:11:05,012
However,
we can't pass the ballots
156
00:11:05,055 --> 00:11:08,972
until we've voted to see
who's going to pass the ballots.
157
00:11:09,016 --> 00:11:11,671
This will be done
very democratically.
158
00:11:11,714 --> 00:11:13,150
Let's see...
159
00:11:13,194 --> 00:11:16,284
I vote that Lucy
prepares the ballots.
160
00:11:16,327 --> 00:11:19,635
Wait a minute. You can't vote
unless we have ballots.
161
00:11:19,679 --> 00:11:22,899
If we can't vote to see who will
pass the ballots,
162
00:11:22,943 --> 00:11:25,380
how can we have ballots to vote?
163
00:11:25,423 --> 00:11:26,816
Yeah! Who cares?
164
00:11:26,860 --> 00:11:28,862
All in favor say "Aye".
165
00:11:28,905 --> 00:11:30,559
- Aye.
- Aye.
166
00:11:30,602 --> 00:11:31,691
No!
167
00:11:31,734 --> 00:11:33,475
No!
168
00:11:33,518 --> 00:11:36,478
It's settled.
Lucy will pass the ballots.
169
00:11:36,521 --> 00:11:38,698
OK, Lucy.
Pass the ballots.
170
00:11:38,741 --> 00:11:40,569
Everybody mark their choice.
171
00:11:40,612 --> 00:11:43,050
Either vote for me
or against me.
172
00:11:43,093 --> 00:11:44,399
That'll be fair.
173
00:11:44,442 --> 00:11:46,227
Wait one darn second.
174
00:11:46,270 --> 00:11:49,186
How about
if we nominate somebody first?
175
00:11:49,230 --> 00:11:50,448
Good idea.
176
00:11:50,492 --> 00:11:52,146
I nominate me.
177
00:11:52,189 --> 00:11:54,322
Any further nominations?
178
00:11:54,365 --> 00:11:58,456
If not, the nominations
are declared closed.
179
00:11:58,500 --> 00:12:00,371
OK, gals, let's vote.
180
00:12:03,200 --> 00:12:07,596
Marcie, pick up the ballots
and tally them.
181
00:12:07,639 --> 00:12:09,641
All right,
Here's the way it went...
182
00:12:09,685 --> 00:12:11,252
One vote for Lucy,
183
00:12:11,295 --> 00:12:13,645
one vote for Peppermint Patty,
184
00:12:13,689 --> 00:12:15,299
one vote for Sally,
185
00:12:15,343 --> 00:12:17,562
and one vote for Marcie.
186
00:12:19,216 --> 00:12:21,001
Hmm, a tie vote.
187
00:12:21,044 --> 00:12:23,743
I guess I'll have to cast
the deciding vote.
188
00:12:23,786 --> 00:12:25,179
Huh?
189
00:12:25,222 --> 00:12:28,051
The deciding vote
is for Peppermint Patty.
190
00:12:28,095 --> 00:12:30,358
Peppermint Patty is the leader.
191
00:12:30,401 --> 00:12:31,881
I am the leader.
192
00:12:31,925 --> 00:12:33,709
It was fair and square.
193
00:12:33,753 --> 00:12:35,450
Boy, some vote.
194
00:12:35,493 --> 00:12:36,930
As the elected leader,
195
00:12:36,973 --> 00:12:39,976
I propose we get busy
and make the beds.
196
00:12:40,020 --> 00:12:41,761
Hey, one moment there.
197
00:12:41,804 --> 00:12:43,197
I propose we vote
198
00:12:43,240 --> 00:12:47,505
on whether we do
or do not make beds.
199
00:12:47,549 --> 00:12:50,117
Marcie, prepare
the secret ballots.
200
00:12:50,160 --> 00:12:52,684
Now hear this!
Now hear this!
201
00:12:52,728 --> 00:12:57,385
Tomorrow morning, everyone
will rise at 0500 hours.
202
00:12:57,428 --> 00:12:59,213
What's 0500?
203
00:13:00,127 --> 00:13:02,042
Noon time?
204
00:13:02,085 --> 00:13:04,392
Nope. It's 5:00 in the morning.
205
00:13:04,435 --> 00:13:05,828
5:00 in the morning?
206
00:13:05,872 --> 00:13:08,526
I don't get up
at 5:00 in the morning.
207
00:13:08,570 --> 00:13:10,354
Maybe I should resign.
208
00:13:27,197 --> 00:13:29,156
Hey, how about that?
209
00:13:29,199 --> 00:13:30,722
A waterbed.
210
00:13:30,766 --> 00:13:32,420
Boy, this is great.
211
00:13:32,463 --> 00:13:35,640
They really know how to treat
a leader in this outfit.
212
00:13:35,684 --> 00:13:37,773
Boy! I get a waterbed.
213
00:13:40,210 --> 00:13:42,647
I tell you,
this modern army is great.
214
00:13:42,691 --> 00:13:45,868
OK, troops.
Let's get some shut-eye.
215
00:13:45,912 --> 00:13:48,262
This will be an experience.
216
00:13:48,305 --> 00:13:51,874
You know, I hate to admit it,
but I can't go to sleep
217
00:13:51,918 --> 00:13:55,095
without having my mother
come in and kiss me good night.
218
00:13:55,138 --> 00:13:56,444
I know what you mean.
219
00:13:56,487 --> 00:13:58,054
It's always easier
to go to sleep
220
00:13:58,098 --> 00:14:00,448
if someone comes in
and kisses you good night.
221
00:14:11,111 --> 00:14:12,329
Oh, good grief!
222
00:14:13,113 --> 00:14:14,418
Ugh!
223
00:14:17,595 --> 00:14:19,032
Ugh!
224
00:14:19,075 --> 00:14:20,990
- Quit pushing!
- Ow!
225
00:14:21,034 --> 00:14:23,471
Sir, you're making
too much noise.
226
00:14:23,514 --> 00:14:27,867
Can't you kiss him good night
and let it go at that?
227
00:14:27,910 --> 00:14:32,567
If I ever get off this waterbed,
I'll kick him not kiss him!
228
00:14:32,610 --> 00:14:36,092
Marcie, help me
get off this waterbed.
229
00:14:37,659 --> 00:14:39,400
Aah!
230
00:14:40,053 --> 00:14:41,576
Aah!
231
00:14:43,926 --> 00:14:45,623
Ugh!
232
00:16:05,051 --> 00:16:07,488
I think it's time
to get up, sir.
233
00:16:07,531 --> 00:16:09,272
Marcie, I know it,
234
00:16:09,316 --> 00:16:12,536
and will you please stop
calling me "sir"?
235
00:16:12,580 --> 00:16:14,103
Attention! Attention!
236
00:16:14,147 --> 00:16:16,018
Turn out for PT!
237
00:16:16,062 --> 00:16:17,672
Turn out for PT!
238
00:16:17,715 --> 00:16:19,152
Attention! Attention!
239
00:16:19,195 --> 00:16:20,501
Turn out for PT!
240
00:16:20,544 --> 00:16:22,938
All right, troops.
On the double.
241
00:16:22,982 --> 00:16:25,332
On the double!
Turn out!
242
00:16:25,375 --> 00:16:27,769
What's this now?
The infantry?
243
00:16:27,812 --> 00:16:29,597
Sir? PT?
244
00:16:29,640 --> 00:16:31,512
What in the world is PT?
245
00:16:31,555 --> 00:16:33,514
PT is physical training.
246
00:16:33,557 --> 00:16:35,342
You know... Exercise.
247
00:16:35,385 --> 00:16:36,821
Come on. Let's go.
248
00:16:36,865 --> 00:16:38,649
Hup, two, three, four.
249
00:16:38,693 --> 00:16:40,521
Hup, two, three, four.
250
00:16:40,564 --> 00:16:42,305
Hup, two, three, four.
251
00:16:42,349 --> 00:16:44,177
Hup, two, three, four.
252
00:16:45,221 --> 00:16:47,093
Hup, two, three, four.
253
00:16:47,136 --> 00:16:48,833
Hup! Hup!
254
00:16:48,877 --> 00:16:50,792
Hup, hup, hup!
255
00:16:50,835 --> 00:16:52,185
Hup! Hup!
256
00:16:52,228 --> 00:16:54,056
Hup, hup, hup!
257
00:16:54,100 --> 00:16:57,581
Nothing like a little workout
to build up an appetite.
258
00:16:57,625 --> 00:17:01,237
A rousing breakfast is
a good way to start the day.
259
00:17:01,281 --> 00:17:05,633
All that exercise
made me lose my appetite.
260
00:17:05,676 --> 00:17:08,505
Do you think we could transfer
out of this outfit?
261
00:17:08,549 --> 00:17:10,246
Hup! Hup!
262
00:17:10,290 --> 00:17:11,943
Hup, hup, hup!
263
00:17:11,987 --> 00:17:13,815
Hup! Hup!
264
00:17:13,858 --> 00:17:15,469
Hup, hup, hup!
265
00:17:19,647 --> 00:17:21,344
If you want a wallet,
266
00:17:21,388 --> 00:17:25,000
why can't you just go
to the store and buy one? Aah!
267
00:17:25,044 --> 00:17:26,741
Attention! Attention!
268
00:17:26,784 --> 00:17:29,483
Lunch will be served
at 1200 hours.
269
00:17:32,051 --> 00:17:34,836
I like the chow line.
270
00:17:36,620 --> 00:17:38,796
Blurgh.
271
00:17:38,840 --> 00:17:40,581
It's like I told you, kid.
272
00:17:40,624 --> 00:17:43,149
We're number one
and don't you forget it.
273
00:17:44,411 --> 00:17:47,457
Back! Back! Back!
274
00:17:47,501 --> 00:17:48,632
Now hear this...
275
00:17:48,676 --> 00:17:50,982
Tent competition will now begin.
276
00:17:51,026 --> 00:17:52,723
The first event is tug of war.
277
00:17:52,767 --> 00:17:55,813
Tent number one
against tent number 13.
278
00:17:55,857 --> 00:17:58,294
Good grief.
That's us.
279
00:17:58,338 --> 00:17:59,991
Hey, that's us!
280
00:18:00,035 --> 00:18:02,081
Yeah! We're number one!
281
00:18:02,124 --> 00:18:04,257
♪ It's a new day ♪
282
00:18:04,300 --> 00:18:06,346
♪ You're about
to face a test ♪
283
00:18:06,389 --> 00:18:08,696
♪ It's a new day ♪
284
00:18:08,739 --> 00:18:10,698
♪ You've got to do
your best ♪
285
00:18:10,741 --> 00:18:13,309
♪ But if somehow ♪
286
00:18:13,353 --> 00:18:15,746
♪ you don't come out
on top ♪
287
00:18:15,790 --> 00:18:18,227
♪ keep on tryin' ♪
288
00:18:18,271 --> 00:18:24,320
♪ 'cause we're behind you,
Charlie Brown ♪♪
289
00:18:26,061 --> 00:18:27,715
We're number one!
290
00:18:27,758 --> 00:18:29,717
Yay!
We're number one!
291
00:18:47,952 --> 00:18:49,519
Ready... Set...
292
00:18:49,563 --> 00:18:50,868
Go!
293
00:18:54,959 --> 00:18:57,919
This is the dumbest game
I've ever seen.
294
00:19:01,662 --> 00:19:03,533
Come on, Marcie.
Up and at 'em.
295
00:19:03,577 --> 00:19:04,708
You can do it.
296
00:19:04,752 --> 00:19:07,102
- You know what, sir?
- What?
297
00:19:07,146 --> 00:19:09,974
I wasn't born to be a potato.
298
00:19:12,368 --> 00:19:15,371
I can't do it!
299
00:19:15,415 --> 00:19:18,853
Sure you can, kid.
Just keep at it.
300
00:19:18,896 --> 00:19:21,203
That's it.
We're going to catch 'em.
301
00:19:26,861 --> 00:19:28,515
Hey, they're cheating!
302
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
We're number one!
303
00:19:32,040 --> 00:19:33,781
We're number one!
304
00:19:33,824 --> 00:19:35,565
We're number one!
305
00:19:35,609 --> 00:19:39,003
Yeah! Yeah! Yeah!
306
00:19:40,657 --> 00:19:43,312
The next event in
the competition is the good one.
307
00:19:43,356 --> 00:19:45,749
We won it last year
and we'll win again this year.
308
00:19:45,793 --> 00:19:47,229
You bet we will.
309
00:19:47,273 --> 00:19:50,058
It's a sure thing.
310
00:19:50,101 --> 00:19:52,669
We'll really have to work
to beat those bullies.
311
00:19:52,713 --> 00:19:54,932
They win everything By cheating.
312
00:19:54,976 --> 00:19:56,369
Attention! Attention!
313
00:19:56,412 --> 00:19:58,371
The main event
in tent competition
314
00:19:58,414 --> 00:19:59,894
will start tomorrow.
315
00:19:59,937 --> 00:20:02,201
This will be
the raft river race.
316
00:20:02,244 --> 00:20:04,377
- Yay!
- All right!
317
00:20:04,420 --> 00:20:08,119
Prepare your rafts by 1800.
318
00:20:08,163 --> 00:20:10,905
I wasn't even born in 1800.
319
00:20:15,344 --> 00:20:17,738
Linus, we don't have a chance.
320
00:20:17,781 --> 00:20:19,740
I've just seen their raft.
321
00:20:19,783 --> 00:20:22,569
No wonder they win
this race every year.
322
00:20:23,787 --> 00:20:25,963
I just checked out their raft.
323
00:20:26,007 --> 00:20:28,139
You can't believe it.
324
00:20:28,183 --> 00:20:29,837
Direction finders.
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,055
Radar.
326
00:20:31,099 --> 00:20:33,841
Sonar. The works.
327
00:20:33,884 --> 00:20:36,278
This is going to be a pushover.
328
00:20:36,322 --> 00:20:39,063
This is the easiest competition
we ever had.
329
00:20:39,107 --> 00:20:42,502
Yeah, we'll walk all over 'em.
330
00:20:42,545 --> 00:20:45,374
I think we loaded the raft
too soon.
331
00:20:45,418 --> 00:20:47,724
Our tubes aren't inflated yet.
332
00:20:47,768 --> 00:20:50,074
Where can I put my piano,
Charlie Brown?
333
00:20:50,118 --> 00:20:51,685
Gee, I don't know, Schroeder.
334
00:20:51,728 --> 00:20:53,643
Wherever you can find room.
335
00:20:53,687 --> 00:20:55,906
We don't have room for a piano.
336
00:20:55,950 --> 00:20:58,300
Well, then,
if we're so short of room,
337
00:20:58,344 --> 00:21:00,563
maybe we shouldn't
take your blanket, either.
338
00:21:00,607 --> 00:21:03,523
Put the piano right over there.
339
00:21:16,623 --> 00:21:17,885
Ready?
340
00:21:19,016 --> 00:21:20,191
Ready.
341
00:21:29,113 --> 00:21:30,637
Aah!
342
00:21:30,680 --> 00:21:33,074
All right.
All together now.
343
00:21:33,117 --> 00:21:35,468
One last poof.
344
00:21:38,819 --> 00:21:40,690
One more time.
345
00:22:16,813 --> 00:22:18,554
That will show them
a thing or two!
346
00:22:18,598 --> 00:22:21,078
I'd love to see their faces
in the morning.
347
00:22:21,122 --> 00:22:23,037
We'll show them
who runs this camp.
348
00:22:23,080 --> 00:22:25,474
We'll show them
who's boss round here.
349
00:22:27,998 --> 00:22:30,697
Those villains stole our air.
350
00:22:30,740 --> 00:22:33,482
Quick, Marcie.
Hand me the air pump.
351
00:22:38,705 --> 00:22:40,750
Here I want to be a good leader,
352
00:22:40,794 --> 00:22:43,840
and I see nothing but failure
ahead.
353
00:22:43,884 --> 00:22:45,364
Don't fret, Charlie Brown.
354
00:22:45,407 --> 00:22:48,584
As they say,
it's not if you win or lose,
355
00:22:48,628 --> 00:22:50,369
but how you play the game.
356
00:22:54,024 --> 00:22:55,548
This is gonna be a cinch.
357
00:22:55,591 --> 00:22:57,898
They're just a bunch of softies.
358
00:22:57,941 --> 00:23:00,030
That round-headed kid is a joke.
359
00:23:00,074 --> 00:23:01,423
We'll wipe 'em out.
360
00:23:01,467 --> 00:23:03,164
Attention! Attention!
361
00:23:03,207 --> 00:23:06,297
All participants to your rafts.
362
00:23:06,341 --> 00:23:09,518
How come didn't he say,
"Gentlemen, start your engines?"
363
00:23:22,879 --> 00:23:24,315
On your marks...
364
00:23:24,359 --> 00:23:25,795
Get set...
365
00:23:25,839 --> 00:23:27,231
Go!
366
00:23:41,681 --> 00:23:43,334
See you later, dummy.
367
00:23:43,378 --> 00:23:46,163
Yeah, in about two weeks
when you finally get there.
368
00:24:04,921 --> 00:24:07,446
What's the matter
with the stupid engine?
369
00:24:09,491 --> 00:24:11,667
Come on! Come on! Let's go!
370
00:24:49,226 --> 00:24:50,793
I think... I think...
371
00:24:54,493 --> 00:24:56,799
I got it! I got it!
372
00:24:56,843 --> 00:24:58,497
Let's go! Let's go!
373
00:25:05,982 --> 00:25:07,941
- Stop! Whoa!
- Hey!
374
00:25:07,984 --> 00:25:09,682
See you suckers later.
375
00:25:32,095 --> 00:25:33,401
Everything in this raft
376
00:25:33,444 --> 00:25:36,273
will be run
in democratic fashion.
377
00:25:36,317 --> 00:25:38,232
See that fork in the river?
378
00:25:38,275 --> 00:25:39,842
We're gonna vote to see
379
00:25:39,886 --> 00:25:42,845
if we take the right fork
or the left fork.
380
00:25:42,889 --> 00:25:45,761
Lucy,
prepare the secret ballots.
381
00:25:45,805 --> 00:25:47,502
Now pass out the ballots.
382
00:25:47,546 --> 00:25:49,591
Everybody mark their ballots.
383
00:25:51,158 --> 00:25:53,639
OK, Marcie.
Tally the ballots.
384
00:25:54,727 --> 00:25:56,163
One vote we go right.
385
00:25:56,206 --> 00:25:57,730
One vote we go left.
386
00:25:57,773 --> 00:25:59,427
One vote we go right.
387
00:25:59,470 --> 00:26:00,602
I know my vote.
388
00:26:00,646 --> 00:26:02,604
I vote we go left.
389
00:26:02,648 --> 00:26:05,041
Good grief!
That's a tie vote.
390
00:26:12,396 --> 00:26:13,789
What's the matter with you?
391
00:26:13,833 --> 00:26:15,791
How can we have a tie vote?
392
00:26:15,835 --> 00:26:18,228
Lucy, pass out new ballots.
393
00:26:18,272 --> 00:26:21,057
The vote is whether
we get off the reef or not.
394
00:26:22,189 --> 00:26:24,278
Marcie, tally the votes.
395
00:26:24,321 --> 00:26:26,846
One vote to get off the reef.
396
00:26:26,889 --> 00:26:28,978
Two votes to get off the reef.
397
00:26:29,022 --> 00:26:30,893
Three votes to get off the reef.
398
00:26:30,937 --> 00:26:32,982
Four votes to get off the reef.
399
00:26:33,026 --> 00:26:35,550
Well, at least this is
a unanimous vote.
400
00:26:35,594 --> 00:26:39,162
I'm glad I'm part of such
a democratic system, sir.
401
00:26:39,206 --> 00:26:43,645
This all restores my faith
in good government.
402
00:26:43,689 --> 00:26:46,605
OK, gals.
Let's get the raft afloat.
403
00:27:23,554 --> 00:27:26,340
Hmm.
I'm scared!
404
00:27:26,383 --> 00:27:29,256
I hope those lions
and tigers out there
405
00:27:29,299 --> 00:27:31,214
mind their own business.
406
00:27:31,258 --> 00:27:33,042
Don't worry, kid.
407
00:27:33,086 --> 00:27:35,784
Nothing out there
to worry about.
408
00:27:35,828 --> 00:27:39,309
You know, gang, I have a feeling
we're going to win this race.
409
00:27:39,353 --> 00:27:42,312
I think we have
too much muscle for 'em.
410
00:27:42,356 --> 00:27:45,402
I want to be with Linus.
I'm scared.
411
00:27:45,446 --> 00:27:48,405
Sally, there's nothing
to be scared of.
412
00:27:48,449 --> 00:27:51,321
I don't care.
I just wish Linus were here.
413
00:27:58,851 --> 00:28:01,854
Don't forget me, Linus.
414
00:28:01,897 --> 00:28:04,639
If we get in trouble,
415
00:28:04,683 --> 00:28:08,251
I'm depending on you.
416
00:28:08,295 --> 00:28:10,253
Oh, good grief.
417
00:28:10,297 --> 00:28:12,038
Of all the rotten luck.
418
00:28:12,081 --> 00:28:14,127
Stop talking and push!
419
00:28:14,170 --> 00:28:16,129
Hey, who do you think you are?
420
00:28:16,172 --> 00:28:19,001
Come on.
Let's push. Push!
421
00:30:44,407 --> 00:30:47,933
♪ Campground behind ♪
422
00:30:47,976 --> 00:30:50,849
♪ Wilderness calling ♪
423
00:30:52,241 --> 00:30:55,897
♪ Nature strumming ♪
424
00:30:55,941 --> 00:30:59,248
♪ All around ♪
425
00:30:59,292 --> 00:31:00,989
♪ Do do do ♪
426
00:31:01,033 --> 00:31:04,471
♪ Doodle do
do do do do do ♪
427
00:31:04,514 --> 00:31:06,081
♪ Do-do do do ♪
428
00:31:06,125 --> 00:31:12,174
♪ Taking a current
direction ♪
429
00:31:13,959 --> 00:31:18,485
♪ we're expectin' ♪
430
00:31:18,528 --> 00:31:19,660
♪ to get down ♪
431
00:31:19,703 --> 00:31:21,531
♪ To the end of the end ♪
432
00:31:21,575 --> 00:31:23,925
♪ Of the end, of the end
of the line ♪
433
00:31:23,969 --> 00:31:27,494
♪ Makin' our way
down the river ♪
434
00:31:27,537 --> 00:31:32,064
♪ No thought
of turnin' around ♪
435
00:31:32,107 --> 00:31:35,806
♪ Following
the greatest leader ♪
436
00:31:35,850 --> 00:31:38,679
♪ Charlie Brown ♪♪
437
00:33:00,761 --> 00:33:03,633
Hey, Chuck.
What about this?
438
00:33:03,677 --> 00:33:06,114
You think we should
go up this alley?
439
00:33:06,158 --> 00:33:09,248
If the sign says so,
that's what we should do.
440
00:33:09,291 --> 00:33:12,947
But it seems to take us away
from the main stream.
441
00:33:12,991 --> 00:33:14,905
There it is in black and white.
442
00:33:14,949 --> 00:33:17,517
I think we should do
as the sign says.
443
00:33:17,560 --> 00:33:20,694
Besides, I just saw Snoopy
disappearing around the bend.
444
00:33:20,737 --> 00:33:22,478
Come on.
Let's go on.
445
00:33:36,144 --> 00:33:38,929
That's funny.
Did you see that sign?
446
00:33:38,973 --> 00:33:41,454
Hey, Chuck.
Did you see that sign?
447
00:33:41,497 --> 00:33:43,064
What day is this?
448
00:33:43,108 --> 00:33:46,154
That's right.
Today is Tuesday.
449
00:33:55,294 --> 00:33:57,774
Chuck, did you see that sign?
450
00:33:57,818 --> 00:33:59,733
What time is it, Chuck?
451
00:33:59,776 --> 00:34:01,082
It's almost...
452
00:34:09,351 --> 00:34:11,136
...10:00 am!
453
00:34:17,011 --> 00:34:18,404
OK, Chuck.
454
00:34:18,447 --> 00:34:21,755
Another fine mess
you've gotten us into.
455
00:34:21,798 --> 00:34:24,497
Look at that.
The channel is all blocked.
456
00:34:24,540 --> 00:34:26,977
Yeah, just like his head.
457
00:35:32,826 --> 00:35:34,828
Hey, look!
They're still ahead of us.
458
00:35:34,871 --> 00:35:35,872
Let's go get 'em!
459
00:35:35,916 --> 00:35:37,700
Let's go! Let's go!
460
00:37:07,964 --> 00:37:10,967
What kind of place is this
to be lost in?
461
00:37:11,011 --> 00:37:14,188
We can't even plug our iron in.
462
00:37:14,232 --> 00:37:16,843
And now the news
463
00:37:16,886 --> 00:37:19,585
about the big storm that
hit this area yesterday.
464
00:37:19,628 --> 00:37:21,717
Heavy rains have caused
flash flooding
465
00:37:21,761 --> 00:37:23,415
in the back country.
466
00:37:23,458 --> 00:37:25,591
Travelers' advisories
call for extreme caution
467
00:37:25,634 --> 00:37:27,288
for all travelers.
468
00:37:27,332 --> 00:37:30,117
Gee. I hope the other kids
are all right.
469
00:37:30,160 --> 00:37:32,598
I haven't seen
any of the other rafts.
470
00:37:32,641 --> 00:37:35,035
I wonder how Snoopy's doing.
471
00:37:47,265 --> 00:37:49,223
You lazy bums!
Help me!
472
00:37:49,267 --> 00:37:51,356
Get back there and push.
473
00:37:51,399 --> 00:37:53,793
Get back there and push,
yourself.
474
00:37:53,836 --> 00:37:55,490
So you want to get tough, huh?
475
00:37:55,534 --> 00:37:57,797
I guess I'll have to teach you
a few manners.
476
00:37:57,840 --> 00:37:59,320
Take this!
477
00:38:08,024 --> 00:38:10,505
Hey! Look! We've got to catch
those other rafts.
478
00:38:10,549 --> 00:38:12,725
We're gonna lose
if we fight with ourselves.
479
00:38:12,768 --> 00:38:15,771
Yeah, we've got to get this raft
back in the water.
480
00:38:16,816 --> 00:38:18,078
Pull! Pull!
481
00:38:18,121 --> 00:38:19,949
I'm pulling!
I'm pulling!
482
00:40:10,756 --> 00:40:13,280
Hey, look!
There's Snoopy's raft!
483
00:40:22,637 --> 00:40:24,509
They're gone!
484
00:40:25,858 --> 00:40:28,513
I see the boys
on the beach, sir.
485
00:40:28,556 --> 00:40:30,340
Shall I hail them?
486
00:40:30,384 --> 00:40:32,386
Hey, they're looking at a tube.
487
00:40:32,430 --> 00:40:35,650
Maybe they got a flat.
488
00:40:35,694 --> 00:40:38,436
Hey, there!
You need any help?
489
00:40:40,307 --> 00:40:41,395
Hi, Chuck.
490
00:40:41,439 --> 00:40:43,397
What are doing on the beach?
491
00:40:43,441 --> 00:40:46,705
I think Snoopy and Woodstock
are lost.
492
00:40:46,748 --> 00:40:49,795
This is their raft,
and we can't find them.
493
00:40:49,838 --> 00:40:52,145
Hey, troops, You hear that?
494
00:40:52,188 --> 00:40:55,104
Snoopy and Woodstock are lost.
495
00:40:55,148 --> 00:40:57,193
Lucy, pass out
the secret ballots.
496
00:41:00,022 --> 00:41:03,896
The question before the group is
do we join Chuck on the search
497
00:41:03,939 --> 00:41:05,724
or do we hunt on our own?
498
00:41:05,767 --> 00:41:07,377
Mark your ballots.
499
00:41:07,421 --> 00:41:10,163
Good grief.
What's going on here?
500
00:41:11,077 --> 00:41:12,861
Marcie, tally the vote.
501
00:41:12,905 --> 00:41:15,255
One vote for we go it alone.
502
00:41:15,298 --> 00:41:18,127
One vote for we go with Linus...
503
00:41:20,565 --> 00:41:22,958
Well, I think Linus needs me.
504
00:41:23,002 --> 00:41:25,308
We should all join Linus.
505
00:41:25,352 --> 00:41:27,659
Oh, good grief.
506
00:41:27,702 --> 00:41:29,748
One vote we go it alone.
507
00:41:29,791 --> 00:41:32,751
One vote we go home.
508
00:41:32,794 --> 00:41:33,969
The vote is in.
509
00:41:34,013 --> 00:41:35,971
The mandate is clear.
510
00:41:36,015 --> 00:41:38,104
We go it alone.
511
00:41:38,147 --> 00:41:40,541
OK, Chuck.
We'll help in the search.
512
00:41:40,585 --> 00:41:42,369
Your team goes that way.
513
00:41:42,412 --> 00:41:45,111
My team will go this way.
514
00:41:45,154 --> 00:41:46,895
Come on, troops!
Let's find 'em!
515
00:41:46,939 --> 00:41:48,375
Follow me!
516
00:42:12,442 --> 00:42:14,009
Hey, watch it!
Look out!
517
00:42:14,053 --> 00:42:15,402
Ow!
518
00:42:19,493 --> 00:42:23,584
I recommend caution while
we're in this rocky region.
519
00:42:23,628 --> 00:42:25,412
- Huh?
- These rocks are
520
00:42:25,455 --> 00:42:28,502
a perfect breeding ground
for rock snakes.
521
00:42:28,546 --> 00:42:30,809
What in the world
is a rock snake?
522
00:42:30,852 --> 00:42:36,510
When it sneaks up behind you
and throws a rock at you... Boy!
523
00:42:36,554 --> 00:42:38,556
They're not too dangerous,
though.
524
00:42:38,599 --> 00:42:40,122
Most of the time,
525
00:42:40,166 --> 00:42:42,734
they hit you
on the lower part of your legs.
526
00:42:49,262 --> 00:42:51,612
Snoopy!
527
00:42:51,656 --> 00:42:53,919
Snoopy!
528
00:42:59,446 --> 00:43:01,187
Snoopy?
529
00:43:04,712 --> 00:43:05,757
Hmm...
530
00:43:05,800 --> 00:43:07,236
Not here, either.
531
00:43:08,716 --> 00:43:11,719
Hey, Snoopy!
532
00:43:11,763 --> 00:43:14,809
Hey, Snoopy!
533
00:45:18,541 --> 00:45:22,937
Linus, where are you
when I really need you?
534
00:45:22,981 --> 00:45:24,330
Relax, troops.
535
00:45:24,373 --> 00:45:26,506
We got to get a hold
of ourselves.
536
00:45:26,549 --> 00:45:29,161
It's only bears and tigers
out there...
537
00:45:30,728 --> 00:45:32,860
...and they're as frightened
of us
538
00:45:32,904 --> 00:45:34,862
as we are of them.
539
00:45:38,474 --> 00:45:40,172
Let's face it, troops.
540
00:45:40,215 --> 00:45:42,696
We haven't found Snoopy,
541
00:45:42,740 --> 00:45:46,787
and now we're just as lost
as he is.
542
00:45:46,831 --> 00:45:49,007
But let's keep moving.
543
00:45:49,050 --> 00:45:50,443
Keep together, troops.
544
00:45:51,270 --> 00:45:53,402
Snoopy!
545
00:45:53,446 --> 00:45:56,449
Snoopy!
546
00:46:59,164 --> 00:47:01,775
Snoopy!
547
00:47:01,819 --> 00:47:04,212
Snoopy!
548
00:47:10,566 --> 00:47:13,134
I think this would be
a nice place to rest
549
00:47:13,178 --> 00:47:15,267
and also use as headquarters.
550
00:47:15,310 --> 00:47:17,486
We could fan out
in search parties
551
00:47:17,530 --> 00:47:19,227
until we find Snoopy.
552
00:47:19,271 --> 00:47:23,449
Yeah, till we find somebody
or they find us.
553
00:47:28,889 --> 00:47:30,586
Hey, look at that.
554
00:47:30,630 --> 00:47:32,110
I see smoke!
555
00:47:32,153 --> 00:47:33,851
A chimney!
556
00:47:33,894 --> 00:47:36,288
Troops, we've been found!
557
00:47:44,078 --> 00:47:45,863
Yes, can I help you?
558
00:47:45,906 --> 00:47:48,082
Hey, Chuck, it's me!
559
00:47:48,126 --> 00:47:49,910
Chuck, we found you!
560
00:47:49,954 --> 00:47:52,260
You were lost, kid,
but we're here now.
561
00:47:52,304 --> 00:47:53,696
No! We weren't lost.
562
00:47:53,740 --> 00:47:55,046
You're delirious, kid,
563
00:47:55,089 --> 00:47:57,657
but we found you
and now you're safe.
564
00:47:57,700 --> 00:48:01,182
Say, how about that getup
you got on, kid?
565
00:48:01,226 --> 00:48:04,359
Don't tell me
you're doing housework.
566
00:48:04,403 --> 00:48:07,275
This is a pretty ratty house
you got here, Chuck.
567
00:48:08,973 --> 00:48:10,496
OK, troops.
568
00:48:10,539 --> 00:48:13,107
We found Chuck
and he's very grateful.
569
00:48:13,151 --> 00:48:16,241
I'm sure he's going to give us
a vote of thanks.
570
00:48:16,284 --> 00:48:17,807
Eh, Chuck?
571
00:48:19,331 --> 00:48:21,855
Well, Chuck,
ain't you got any manners?
572
00:48:21,899 --> 00:48:24,162
Are we gonna stay out here
all night?
573
00:48:24,205 --> 00:48:27,121
Come on in.
We're just about to have dinner.
574
00:48:27,165 --> 00:48:29,515
Will you join us?
575
00:48:29,558 --> 00:48:31,821
Hey, you got quite
a place here, Chuck.
576
00:48:31,865 --> 00:48:35,434
It won't offend you if we stay
with you, will it, Chuck?
577
00:48:35,477 --> 00:48:39,090
Hey, Chuck.
What's this, dry cereal?
578
00:48:39,133 --> 00:48:40,918
For dinner, dry cereal?
579
00:48:40,961 --> 00:48:42,963
What's the matter
with you, Chuck?
580
00:48:43,007 --> 00:48:45,879
Don't you know anything
about camping?
581
00:48:45,923 --> 00:48:47,837
Where's the corn willie?
582
00:48:51,319 --> 00:48:54,235
Don't you have any C rations
or K rations?
583
00:48:56,977 --> 00:48:58,761
OK, troops, at ease.
584
00:48:58,805 --> 00:49:00,894
Let's have a meal
with these guys.
585
00:49:00,938 --> 00:49:02,809
But tomorrow, we'll treat.
586
00:49:07,683 --> 00:49:10,469
Boy, tomorrow
we'll show you guys.
587
00:49:10,512 --> 00:49:13,689
We'll show you how you're
supposed to eat when camping.
588
00:51:01,014 --> 00:51:03,799
Hey, Chuck, I'm getting
to like your shack.
589
00:51:03,843 --> 00:51:06,585
It sure needs
a woman's touch, though.
590
00:51:06,628 --> 00:51:08,630
Hey, Chuck, look at this.
591
00:51:09,762 --> 00:51:11,329
How about this?
592
00:51:11,372 --> 00:51:14,506
Charmaine.
593
00:51:14,549 --> 00:51:17,465
I don't suppose you even know
what a waltz is, do you?
594
00:51:17,509 --> 00:51:19,902
Well, uh...
I guess it's a...
595
00:51:21,382 --> 00:51:22,383
Hey!
596
00:51:22,427 --> 00:51:23,689
Hey!
597
00:51:23,732 --> 00:51:24,777
- Hey!
- Hey!
598
00:51:24,820 --> 00:51:25,952
- Hey!
- Hey!
599
00:51:25,995 --> 00:51:27,214
Hey!
600
00:51:48,975 --> 00:51:52,631
Are you going to ask me
to dance, too?
601
00:51:52,674 --> 00:51:55,808
I think perhaps
I might ask you to dance
602
00:51:55,851 --> 00:51:59,551
if you were
the last girl on Earth.
603
00:51:59,594 --> 00:52:03,903
Schroeder, are you going
to ask me to dance?
604
00:52:03,946 --> 00:52:06,210
Musicians don't dance.
605
00:52:20,876 --> 00:52:23,923
I wonder if anybody's
going to ask me to dance.
606
00:52:58,740 --> 00:53:01,874
Boy, that kid really can dance.
607
00:53:01,917 --> 00:53:04,746
And he sure knows how
to make a girl happy.
608
00:53:04,790 --> 00:53:07,575
Isn't it strange
how things work out?
609
00:53:07,619 --> 00:53:09,621
Here we were.
We were all lost,
610
00:53:09,664 --> 00:53:11,753
and we were all separated.
611
00:53:11,797 --> 00:53:13,538
And for a while,
612
00:53:13,581 --> 00:53:15,409
it looked like we might never
see each other again.
613
00:53:15,453 --> 00:53:18,499
It even looked like some of us
might never get home again.
614
00:53:18,543 --> 00:53:22,024
And now here we are
all together again
615
00:53:22,068 --> 00:53:24,462
in a safe cabin by a warm fire.
616
00:53:24,505 --> 00:53:27,378
You just never know
how things are gonna work out.
617
00:53:27,421 --> 00:53:28,944
It sort of makes you think.
618
00:53:28,988 --> 00:53:30,685
What's he talking about?
619
00:53:30,729 --> 00:53:33,210
I don't know.
I wasn't really listening.
620
00:53:33,253 --> 00:53:35,473
Oh, he was saying something
about the fire.
621
00:53:35,516 --> 00:53:37,562
I honestly don't know.
622
00:53:37,605 --> 00:53:41,174
I never really ever listen
to anything he says.
623
00:53:41,218 --> 00:53:43,872
Look, Chuck, instead of
all this serious stuff,
624
00:53:43,916 --> 00:53:47,702
how about a campfire song
before we hit the sack?
625
00:53:47,746 --> 00:53:49,226
Um...
626
00:53:49,269 --> 00:53:51,228
Hey, maestro!
How's about a little tune
627
00:53:51,271 --> 00:53:52,751
to liven up the evening?
628
00:53:54,143 --> 00:53:56,102
That's what I like
about you, Chuck.
629
00:53:56,145 --> 00:53:58,626
You really know
how to throw a party.
630
00:54:19,473 --> 00:54:22,302
♪ She'll be comin'
around the mountain ♪
631
00:54:22,346 --> 00:54:24,043
♪ when she comes ♪
632
00:54:24,086 --> 00:54:26,132
♪ She'll be comin'
around the mountain ♪
633
00:54:26,175 --> 00:54:27,873
♪ when she comes ♪
634
00:54:27,916 --> 00:54:29,962
♪ She'll be comin'
around the mountain ♪
635
00:54:30,005 --> 00:54:31,877
♪ She'll be comin'
around the mountain ♪
636
00:54:31,920 --> 00:54:33,835
♪ She'll be comin'
around the mountain ♪
637
00:54:33,879 --> 00:54:35,837
♪ when she comes ♪
638
00:54:35,881 --> 00:54:37,752
♪ She'll be driving
six white horses ♪
639
00:54:37,796 --> 00:54:39,580
♪ when she comes ♪
640
00:54:39,624 --> 00:54:41,582
♪ She'll be driving
six white horses ♪
641
00:54:41,626 --> 00:54:43,280
♪ when she comes ♪
642
00:54:43,323 --> 00:54:45,717
♪ She'll be driving
six white horses ♪
643
00:54:45,760 --> 00:54:47,458
♪ She'll be driving
six white horses ♪
644
00:54:47,501 --> 00:54:49,547
♪ She'll be driving
six white horses ♪
645
00:54:49,590 --> 00:54:51,723
♪ when she comes ♪♪
646
00:54:57,337 --> 00:54:59,992
Well, troops,
it's time to take a vote.
647
00:55:00,035 --> 00:55:02,734
Prepare the secret ballots,
Lucy.
648
00:55:02,777 --> 00:55:04,213
What's wrong?
649
00:55:04,257 --> 00:55:05,693
Why the ballots?
650
00:55:05,737 --> 00:55:08,522
We'll do it in
a democratic fashion, Chuck.
651
00:55:08,566 --> 00:55:11,264
We'll vote to see whether
you guys sleep outside
652
00:55:11,308 --> 00:55:13,222
or we sleep inside.
653
00:55:13,266 --> 00:55:16,574
OK. Lucy, pass the ballots
out to the gals.
654
00:55:16,617 --> 00:55:19,141
Wait a minute!
What about the boys?
655
00:55:19,185 --> 00:55:21,753
This is a democratic outfit,
guys.
656
00:55:21,796 --> 00:55:25,365
We vote on all activities,
us gals.
657
00:55:25,409 --> 00:55:29,326
If you guys want to vote,
get your own ballots.
658
00:55:29,369 --> 00:55:31,023
OK, gals. Vote.
659
00:55:31,066 --> 00:55:33,242
Mark your ballots.
660
00:55:33,286 --> 00:55:34,766
Good grief.
661
00:55:34,809 --> 00:55:36,898
OK, the ballots are marked.
662
00:55:36,942 --> 00:55:38,726
Marcie, tally the count.
663
00:55:38,770 --> 00:55:41,381
Vote for guys outside,
gals inside.
664
00:55:41,425 --> 00:55:44,602
Vote for guys outside,
gals inside.
665
00:55:44,645 --> 00:55:47,387
Vote for guys outside,
gals inside.
666
00:55:47,431 --> 00:55:49,215
And I know my vote.
667
00:55:49,258 --> 00:55:52,261
It's for guys outside
and gals inside.
668
00:55:52,305 --> 00:55:55,308
Great!
A unanimous decision!
669
00:55:55,352 --> 00:55:58,529
Chuck, you guys pick up
your junk and move out.
670
00:55:58,572 --> 00:56:00,095
Hey, wait a minute!
671
00:56:00,139 --> 00:56:01,923
It's cold out there!
672
00:56:01,967 --> 00:56:06,972
Besides, we found this cabin,
and we were here first!
673
00:56:07,015 --> 00:56:08,974
Look, here. You saw the vote!
674
00:56:09,017 --> 00:56:11,324
It was done legal and straight.
675
00:56:11,368 --> 00:56:13,152
Do you believe in democracy?
676
00:56:13,195 --> 00:56:14,632
Well, sure, but...
677
00:56:14,675 --> 00:56:17,199
Well, Chuck, this was
a democratic vote
678
00:56:17,243 --> 00:56:19,158
and it says you guys are out.
679
00:56:19,201 --> 00:56:21,421
All you guys, pick up and get.
680
00:56:21,465 --> 00:56:23,510
This cabin is off-limits to you.
681
00:56:23,554 --> 00:56:25,251
Out! Out! Out!
682
00:56:30,648 --> 00:56:32,998
See you guys tomorrow.
683
00:56:36,218 --> 00:56:39,308
OK. If that's the way
they want to play,
684
00:56:39,352 --> 00:56:41,354
we'll sleep outside.
685
00:56:41,398 --> 00:56:43,574
Come on.
Let's make camp.
686
00:57:02,462 --> 00:57:04,029
Back! Back!
687
00:57:04,072 --> 00:57:05,160
Back!
688
00:57:47,028 --> 00:57:48,987
The worst storm
of the past decade
689
00:57:49,030 --> 00:57:50,379
has struck the high mountains.
690
00:57:50,423 --> 00:57:52,077
Travelers in the high country
691
00:57:52,120 --> 00:57:54,166
should put on chains
immediately.
692
00:57:54,209 --> 00:57:56,081
Put on chains?
693
00:57:56,124 --> 00:57:59,258
Being lost up here in the middle
of nowhere isn't enough.
694
00:57:59,301 --> 00:58:01,652
We gotta wear chains too!
695
00:58:01,695 --> 00:58:03,610
Good grief, Sally.
696
00:58:03,654 --> 00:58:05,960
Don't you know anything?
697
00:58:06,004 --> 00:58:08,528
They're talking about
mountain climbing.
698
00:58:08,572 --> 00:58:11,052
Mountain climbers
chain each other.
699
00:58:11,096 --> 00:58:13,577
So if one falls, they all fall.
700
00:58:13,620 --> 00:58:15,666
Boy, are you dumb.
701
00:58:15,709 --> 00:58:18,538
OK, troops. Time for chow.
702
00:58:18,582 --> 00:58:20,322
Let's go find the guys.
703
00:58:20,366 --> 00:58:22,803
Maybe they got
breakfast started.
704
00:58:25,240 --> 00:58:27,634
Hey. Reminds me of Christmas.
705
00:58:27,678 --> 00:58:30,245
Maybe we should pick out
a Christmas tree.
706
00:58:30,289 --> 00:58:33,510
Great. Let's get
a big one painted red.
707
00:58:33,553 --> 00:58:35,990
No. I want one of the short,
fat ones.
708
00:58:41,126 --> 00:58:43,694
From up here,
we get a good view.
709
00:58:43,737 --> 00:58:45,565
Let's pick out our trees.
710
00:58:45,609 --> 00:58:48,263
Hey! It's Chuck and his gang.
711
00:58:48,307 --> 00:58:50,439
Chuck, what's going on?
712
00:58:50,483 --> 00:58:53,573
What are you guys doing
burrowing in the snow?
713
00:58:53,617 --> 00:58:57,621
Look! You took our cabin,
and we froze out here all night.
714
00:58:57,664 --> 00:59:00,841
OK, fellas.
Let's get some breakfast.
715
00:59:00,885 --> 00:59:02,495
Great idea, Chuck.
716
00:59:02,539 --> 00:59:04,062
What's for chow?
717
00:59:12,636 --> 00:59:14,594
Well, Chuck.
You've done it again.
718
00:59:14,638 --> 00:59:16,117
Cold cereal.
719
00:59:16,161 --> 00:59:18,206
We need a hot breakfast.
720
00:59:18,250 --> 00:59:19,730
Where are the hot cakes?
721
00:59:19,773 --> 00:59:21,601
Where are the bacon and eggs?
722
00:59:21,645 --> 00:59:24,125
Where are the huevos rancheros?
723
00:59:24,169 --> 00:59:25,779
Now, just a minute!
724
00:59:25,823 --> 00:59:27,912
Nobody's asked your opinion!
725
00:59:27,955 --> 00:59:29,783
If you don't like
what we've got,
726
00:59:29,827 --> 00:59:31,568
you don't have to eat it!
727
00:59:31,611 --> 00:59:33,308
No offense, Chuck.
728
00:59:33,352 --> 00:59:38,618
Just a natural feminine reaction
to a most deplorable situation.
729
00:59:42,361 --> 00:59:45,451
We were saying, Chuck,
that now would be a good time
730
00:59:45,494 --> 00:59:47,584
to get us a Christmas tree.
731
00:59:47,627 --> 00:59:51,022
Yeah! I was saying a good,
big red one would be the thing.
732
00:59:51,065 --> 00:59:53,459
There are a lot
of nice fat ones, too.
733
00:59:53,502 --> 00:59:54,895
Christmas trees?
734
00:59:54,939 --> 00:59:56,593
Are you crazy?
735
00:59:56,636 --> 00:59:58,986
We're supposed
to be having a race.
736
00:59:59,030 --> 01:00:01,467
Have you forgotten that?
737
01:00:01,510 --> 01:00:02,773
We're number one!
738
01:00:02,816 --> 01:00:04,949
We're number one!
Yay!
739
01:00:04,992 --> 01:00:07,342
See you jokers after we win!
740
01:00:07,386 --> 01:00:09,606
See you around!
741
01:00:11,085 --> 01:00:13,653
Come on! We've got to get back
in the race.
742
01:00:26,144 --> 01:00:27,841
We're number one!
743
01:00:27,885 --> 01:00:29,669
We're number one!
744
01:00:29,713 --> 01:00:31,236
Yay!
745
01:00:31,279 --> 01:00:33,717
Quick. Let's form a chain
and get the raft.
746
01:00:33,760 --> 01:00:34,979
Hurry, hurry!
747
01:00:35,022 --> 01:00:37,198
Form a chain!
Get the raft!
748
01:00:37,242 --> 01:00:39,200
Get the raft, Chuck!
749
01:00:39,244 --> 01:00:41,159
Don't miss it, Chuck!
750
01:00:41,202 --> 01:00:42,421
Swim for it!
751
01:00:42,464 --> 01:00:43,988
Get it, Charlie Brown!
752
01:00:44,031 --> 01:00:47,078
- Aah!
- You blockhead!
753
01:00:47,121 --> 01:00:49,036
You missed it, Charlie Brown!
754
01:00:49,080 --> 01:00:52,213
He missed it!
We've lost the race!
755
01:00:52,257 --> 01:00:53,780
Aah!
756
01:00:53,824 --> 01:00:57,828
Chuck, you can't
do anything right.
757
01:00:57,871 --> 01:01:00,265
I'll save it.
I'll get the raft.
758
01:01:00,308 --> 01:01:02,615
You'll do it, Peppermint Patty!
759
01:01:02,659 --> 01:01:05,357
Peppermint Patty did it!
760
01:01:05,400 --> 01:01:07,402
She saved the day!
761
01:01:07,446 --> 01:01:08,752
We've lost the raft!
762
01:01:08,795 --> 01:01:10,971
And we've lost the race!
763
01:01:11,015 --> 01:01:12,712
Help!
764
01:01:12,756 --> 01:01:15,541
Lucy, prepare
the secret ballots.
765
01:01:15,584 --> 01:01:17,761
What's the matter
with you girls?
766
01:01:17,804 --> 01:01:21,590
We're freezing and you're
talking about secret ballots.
767
01:01:21,634 --> 01:01:24,768
The question before the group
is whether we allow the boys
768
01:01:24,811 --> 01:01:26,813
to join our party
or we leave them.
769
01:01:26,857 --> 01:01:28,467
Didn't you hear me?
770
01:01:28,510 --> 01:01:30,730
We're freezing!
771
01:01:30,774 --> 01:01:33,124
Chuck, it's all very democratic.
772
01:01:33,167 --> 01:01:35,822
Either we leave thee here
to rot,
773
01:01:35,866 --> 01:01:39,957
or we invite you to join us
and help celebrate our victory.
774
01:01:40,000 --> 01:01:42,263
OK, gals.
Mark your ballots.
775
01:01:43,743 --> 01:01:46,441
Marcie, tally the votes.
776
01:01:46,485 --> 01:01:48,705
A vote to have the boys join us.
777
01:01:48,748 --> 01:01:51,142
A vote to have the boys join us.
778
01:01:51,185 --> 01:01:53,884
Another vote
to have the boys join us.
779
01:01:53,927 --> 01:01:56,843
And my vote
will make it unanimous.
780
01:02:06,897 --> 01:02:09,116
OK, you guys, welcome aboard.
781
01:02:09,160 --> 01:02:10,944
Gee, that's really big of you.
782
01:02:10,988 --> 01:02:14,034
Oh, come on, Charlie Brown.
We can't waste time.
783
01:02:14,078 --> 01:02:16,515
We've got to catch up
with those boys.
784
01:02:16,558 --> 01:02:19,257
OK, Chuck.
I hope you're happy now
785
01:02:19,300 --> 01:02:22,347
because I've decided
you're going to be our leader.
786
01:02:22,390 --> 01:02:24,131
You should start
leading us, Chuck.
787
01:02:24,175 --> 01:02:26,786
If you're a good leader,
this is what you'll do.
788
01:02:26,830 --> 01:02:29,615
Yeah! If you're going to be
a leader, start leading!
789
01:02:29,658 --> 01:02:33,445
A good leader always listens to
his followers.
790
01:02:35,403 --> 01:02:37,971
All right, I'll be the leader.
791
01:02:38,015 --> 01:02:40,452
I'll try to plan our strategy.
792
01:03:03,475 --> 01:03:07,305
I see that one of our
competitors is passing us.
793
01:03:07,348 --> 01:03:09,742
What do you intend
to do about it?
794
01:03:09,786 --> 01:03:11,352
You're the leader now, Chuck.
795
01:03:11,396 --> 01:03:14,486
You're the leader
and you'll tell us what to do,
796
01:03:14,529 --> 01:03:15,922
and we'll do it.
797
01:03:15,966 --> 01:03:17,750
Come on, Chuck, lead.
798
01:03:17,794 --> 01:03:20,448
Lead, Chuck. Lead.
799
01:03:20,492 --> 01:03:23,582
That's the way, Chuck, yeah.
Get up there in front.
800
01:03:23,625 --> 01:03:25,410
That's it, Chuck.
You're leading.
801
01:03:25,453 --> 01:03:26,759
Boy, what a leader.
802
01:03:26,803 --> 01:03:28,326
Lead on, Chuck.
803
01:03:28,369 --> 01:03:30,023
That's enough!
804
01:03:30,067 --> 01:03:34,114
The boys will paddle
on either side and I'll steer.
805
01:03:34,158 --> 01:03:36,116
That's it, Chuck.
You tell us.
806
01:03:36,160 --> 01:03:38,423
We all follow.
807
01:03:38,466 --> 01:03:41,382
Hey! There's that screwy dog
behind us!
808
01:03:41,426 --> 01:03:43,341
Hey, where did he come from?
809
01:04:24,382 --> 01:04:26,253
There's a short cut ahead,
Chuck.
810
01:04:26,297 --> 01:04:27,820
Steer right.
811
01:04:30,779 --> 01:04:32,869
That's it, Chuck.
You're leading.
812
01:04:35,872 --> 01:04:38,352
Boy, what a leader!
Lead on, Chuck!
813
01:04:42,879 --> 01:04:46,447
Chuck, you've taken
the wrong turn!
814
01:05:16,477 --> 01:05:20,612
Chuck, you blockhead.
It's the end of the road!
815
01:05:23,223 --> 01:05:24,877
We're stuck!
816
01:05:24,921 --> 01:05:26,923
We'll never get down!
817
01:05:26,966 --> 01:05:29,186
And we've lost the race!
818
01:05:30,578 --> 01:05:32,276
Well, I'm the leader.
819
01:05:32,319 --> 01:05:35,975
I guess it's up to me to climb
down and free this wheel.
820
01:05:36,019 --> 01:05:37,803
We're doomed!
821
01:05:37,846 --> 01:05:40,153
Help! Help! Help! Help!
822
01:05:40,197 --> 01:05:43,026
We're doomed!
We're doomed!
823
01:05:43,069 --> 01:05:45,376
Help!
824
01:05:47,160 --> 01:05:50,903
Charlie Brown is
going to save us.
825
01:05:53,688 --> 01:05:57,866
Save us, Charlie Brown!
826
01:05:57,910 --> 01:05:59,956
It's moving!
It's moving!
827
01:05:59,999 --> 01:06:02,480
We're all going to die!
828
01:06:04,873 --> 01:06:06,092
Are we dead?
829
01:06:06,136 --> 01:06:08,051
Thanks to Charlie Brown.
830
01:06:08,094 --> 01:06:09,791
I'm not dead?
831
01:06:09,835 --> 01:06:11,968
Of course you're not dead.
832
01:06:12,011 --> 01:06:14,187
No thanks to old Charlie Brown.
833
01:06:14,231 --> 01:06:17,408
All right, all right.
Let's go to the river.
834
01:06:17,451 --> 01:06:19,584
I certainly hope so.
835
01:06:21,238 --> 01:06:23,370
I see open water ahead.
836
01:06:23,414 --> 01:06:25,459
We must be heading
for the river.
837
01:06:43,086 --> 01:06:44,565
Ow!
838
01:07:07,153 --> 01:07:09,155
I think. I think.
839
01:07:12,637 --> 01:07:14,682
I got it! I got it!
840
01:07:14,726 --> 01:07:16,684
Let's go!
Let's go!
841
01:07:38,054 --> 01:07:40,230
No! No! No!
842
01:08:09,476 --> 01:08:11,174
Are we OK, Chuck?
843
01:08:11,217 --> 01:08:14,351
This water looks kind of rough.
844
01:08:14,394 --> 01:08:16,788
If you can't handle
the leadership, Chuck,
845
01:08:16,831 --> 01:08:18,355
I'm here.
846
01:08:18,398 --> 01:08:20,835
Lead us, Charlie Brown!
847
01:08:20,879 --> 01:08:24,317
Chuck,
you've led us into a typhoon.
848
01:08:24,361 --> 01:08:26,928
Do something, Charlie Brown!
849
01:08:26,972 --> 01:08:28,016
Please!
850
01:08:31,019 --> 01:08:33,587
Lead, Charlie Brown, lead!
851
01:08:43,075 --> 01:08:47,079
Yeah, we're number one,
you bullies!
852
01:08:47,123 --> 01:08:49,777
Boy, Chuck.
You really know how to lead.
853
01:08:49,821 --> 01:08:51,866
You got us ahead
of those bullies.
854
01:08:53,433 --> 01:08:54,434
Hey!
855
01:08:54,478 --> 01:08:56,654
Only Snoopy is ahead of us.
856
01:08:56,697 --> 01:08:59,570
Charge, Chuck. Charge!
857
01:08:59,613 --> 01:09:01,180
OK. OK.
858
01:09:01,224 --> 01:09:04,140
If you'll just calm down,
I'll do something.
859
01:09:04,183 --> 01:09:06,359
If we're gonna catch up
to Snoopy,
860
01:09:06,403 --> 01:09:08,318
we're gonna have to paddle.
861
01:09:08,361 --> 01:09:11,016
The boys will start first watch.
862
01:09:11,059 --> 01:09:12,191
The girls...
863
01:09:12,235 --> 01:09:14,150
Just one second, there, Chuck.
864
01:09:14,193 --> 01:09:16,369
Lucy,
prepare the secret ballots.
865
01:09:16,413 --> 01:09:19,024
The question before
the house is,
866
01:09:19,067 --> 01:09:21,983
do we paddle the raft
or do we float with the current?
867
01:09:22,027 --> 01:09:23,681
Now, wait a minute.
868
01:09:23,724 --> 01:09:25,596
You've all made me the leader.
869
01:09:25,639 --> 01:09:28,599
I'm going to make the decisions.
870
01:09:28,642 --> 01:09:31,558
Men, take the paddles
and paddle.
871
01:09:31,602 --> 01:09:35,910
You gals duck down to ease up
on the wind resistance.
872
01:09:35,954 --> 01:09:37,912
Now, ready...
873
01:09:37,956 --> 01:09:38,913
Paddle!
874
01:09:38,957 --> 01:09:40,828
Paddle! Paddle!
875
01:09:40,872 --> 01:09:43,309
Paddle! Paddle!
876
01:09:47,008 --> 01:09:49,881
Paddle! Paddle! Paddle!
877
01:09:49,924 --> 01:09:51,012
Paddle!
878
01:09:51,056 --> 01:09:52,362
Paddle!
879
01:09:52,405 --> 01:09:53,798
Paddle!
880
01:09:55,843 --> 01:09:58,281
Chuck, you're doing it!
881
01:09:58,324 --> 01:10:00,500
I see the finish line!
882
01:10:03,068 --> 01:10:06,376
Chuck, you're leading us
to victory!
883
01:10:06,419 --> 01:10:08,769
There's no one in front, Chuck.
884
01:10:10,423 --> 01:10:12,730
Hooray!
885
01:10:13,296 --> 01:10:14,558
Hooray!
886
01:10:14,601 --> 01:10:15,994
Hooray!
887
01:10:18,431 --> 01:10:20,825
Hey, we've lost our leader.
888
01:10:20,868 --> 01:10:22,522
We've lost the crew.
889
01:10:24,089 --> 01:10:27,005
- Help! Help!
- Help!
890
01:10:27,048 --> 01:10:28,224
Help!
891
01:10:29,486 --> 01:10:32,271
Help! Help! Help!
892
01:10:57,775 --> 01:10:59,516
We're number one!
893
01:10:59,559 --> 01:11:01,082
We're number one!
894
01:11:01,126 --> 01:11:02,475
Yay!
895
01:11:02,519 --> 01:11:04,129
This'll show 'em,
once and for all.
896
01:11:04,172 --> 01:11:06,349
Yeah! Time to give those creeps
a real lesson.
897
01:11:06,392 --> 01:11:08,220
They shouldn't have
tried to beat us.
898
01:11:08,264 --> 01:11:09,874
Nobody beats us ever.
899
01:11:09,917 --> 01:11:11,876
They deserve whatever they get.
900
01:11:11,919 --> 01:11:13,617
We're number one!
901
01:11:13,660 --> 01:11:15,706
We're number one!
902
01:11:15,749 --> 01:11:18,317
We're number one! Yay!
903
01:11:18,361 --> 01:11:20,667
We're number one! Yay!
904
01:11:32,766 --> 01:11:35,813
Oh, no! Turn around! Help!
905
01:11:36,857 --> 01:11:38,555
Now what do we do?
906
01:11:38,598 --> 01:11:40,731
Don't worry.
They'll never get through.
907
01:11:51,785 --> 01:11:53,657
Hey!
908
01:12:13,024 --> 01:12:14,504
Yay! Yay!
909
01:12:14,547 --> 01:12:16,593
The winner! The winner!
910
01:12:21,511 --> 01:12:24,514
The winner!
The winner!
911
01:12:29,432 --> 01:12:32,391
To the winner of our
annual river raft race,
912
01:12:32,435 --> 01:12:35,046
this trophy.
Congratulations, champ.
913
01:12:47,319 --> 01:12:50,540
Well, kid. You guys put one
over on us, all right.
914
01:12:50,583 --> 01:12:52,846
But just wait till next year.
915
01:13:03,074 --> 01:13:05,163
OK, move along, now.
916
01:13:05,206 --> 01:13:06,947
Everybody into the bus.
917
01:13:06,991 --> 01:13:09,036
Hey, this has been good
for you, Chuck.
918
01:13:09,080 --> 01:13:12,126
You've developed
real leadership qualities.
919
01:13:12,170 --> 01:13:14,433
Well, lots of things
have happened to me,
920
01:13:14,477 --> 01:13:16,479
and I'm glad I did what I did.
921
01:13:16,522 --> 01:13:20,744
You know, I was never sure how
I would stand up under pressure
922
01:13:20,787 --> 01:13:22,876
and how I'd make decisions.
923
01:13:22,920 --> 01:13:26,532
I feel good about myself
for the first time in my life.
924
01:13:26,576 --> 01:13:30,057
I think now that dumb things
won't happen to me anymore.
925
01:13:30,101 --> 01:13:32,538
I feel like I'm more in control.
926
01:13:34,061 --> 01:13:35,236
Hey!
927
01:13:35,280 --> 01:13:38,109
Don't forget... me!
928
01:13:47,118 --> 01:13:49,468
Snoopy, the bus took off,
929
01:13:49,512 --> 01:13:51,296
And they forgot me.
930
01:13:51,339 --> 01:13:53,167
Can you give me a lift?
931
01:14:23,459 --> 01:14:25,591
♪ It's a new day ♪
932
01:14:25,635 --> 01:14:27,506
♪ We all can agree ♪
933
01:14:27,550 --> 01:14:29,508
♪ That the sunshine ♪
934
01:14:29,552 --> 01:14:31,989
♪ is brought to you
absolutely free ♪
935
01:14:32,032 --> 01:14:33,773
♪ Free as running water ♪
936
01:14:33,817 --> 01:14:35,775
♪ Fresh as morning dew ♪
937
01:14:35,819 --> 01:14:37,516
♪ No matter
who's the leader ♪
938
01:14:37,560 --> 01:14:39,475
♪ When the sun sets down ♪
939
01:14:39,518 --> 01:14:41,781
♪ it is gone,
Charlie Brown ♪
940
01:14:41,825 --> 01:14:43,957
♪ So race for your life ♪
941
01:14:44,001 --> 01:14:47,439
♪ Take a chance 'cause there's no second dance ♪
942
01:14:47,483 --> 01:14:49,746
♪ till it's a new day ♪
943
01:14:49,789 --> 01:14:51,704
♪ I'll tell you a secret ♪
944
01:14:51,748 --> 01:14:53,706
♪ You're about to
face a test ♪
945
01:14:53,750 --> 01:14:56,492
♪ and you have to do
your best, don't forget ♪
946
01:14:56,535 --> 01:14:58,363
♪ Just remember ♪
947
01:14:58,406 --> 01:15:00,104
- ♪ Just remember ♪
- ♪ Don't forget
948
01:15:00,147 --> 01:15:02,323
♪ Your life is free
as running water ♪
949
01:15:02,367 --> 01:15:03,890
♪ Fresh as morning dew ♪
950
01:15:03,934 --> 01:15:05,718
♪ No matter
who's the winner ♪
951
01:15:05,762 --> 01:15:07,677
♪ if you try,
we're behind you ♪
952
01:15:07,720 --> 01:15:08,895
♪ Charlie Brown ♪
953
01:15:10,201 --> 01:15:11,463
♪ Race for your life ♪
954
01:15:11,507 --> 01:15:14,161
♪ Charlie Brown ♪
955
01:15:14,205 --> 01:15:15,336
♪ Race for your life ♪
956
01:15:15,380 --> 01:15:17,730
♪ Charlie Brown ♪
957
01:15:17,774 --> 01:15:19,297
♪ Race for your life ♪
958
01:15:19,340 --> 01:15:21,908
♪ Charlie Brown ♪
959
01:15:21,952 --> 01:15:23,431
♪ Race for your life ♪
960
01:15:23,475 --> 01:15:24,998
♪ Charlie Brown ♪♪
62150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.