Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,784 --> 00:00:06,851
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,597 --> 00:00:29,115
All right?
3
00:00:32,951 --> 00:00:35,349
Excuse me...
what are you doing?
4
00:00:35,349 --> 00:00:37,027
Hello. Can I help?
5
00:00:37,027 --> 00:00:39,984
I'm Fi. What's going on here?
Are you a friend of Bram's?
6
00:00:39,984 --> 00:00:43,221
Sorry, who?
My husband, Bram.
7
00:00:43,221 --> 00:00:45,259
We should get out of the way...
Oh!
8
00:00:45,259 --> 00:00:47,816
.. for the guys.
What is all this?
9
00:00:47,816 --> 00:00:50,574
What has he agreed to?
I'm not sure what you mean.
10
00:00:50,574 --> 00:00:53,451
Are you a neighbour?
I live here.
11
00:00:53,451 --> 00:00:56,448
I don't think so.
We're just moving in.
12
00:00:56,448 --> 00:00:59,565
My husband will be here soon
with the rest of our things.
13
00:00:59,565 --> 00:01:01,443
Er...
14
00:01:01,443 --> 00:01:03,880
We're the Vaughans. I'm Lucy.
15
00:01:03,880 --> 00:01:05,439
This is my house!
16
00:01:05,439 --> 00:01:08,036
I think I might have remembered
if I'd agreed to rent it out.
17
00:01:08,036 --> 00:01:09,395
We're not renting.
18
00:01:09,395 --> 00:01:11,313
We've bought it.
19
00:01:30,173 --> 00:01:32,730
I don't understand
what's going on.
20
00:01:32,730 --> 00:01:35,569
Can't you tell them to stop?
Absolutely not.
21
00:01:37,166 --> 00:01:38,805
Right, can you stop, please?
22
00:01:38,805 --> 00:01:41,123
Take everything back to the van.
Don't!
23
00:01:41,123 --> 00:01:44,360
I'm Fi Lawson. I'm the owner.
I want all of this back in the van.
24
00:01:44,360 --> 00:01:46,437
Now!
Wait a minute, did you say Fi?
25
00:01:47,557 --> 00:01:50,194
Is that Fiona?
Yes. Fiona Lawson.
26
00:01:50,194 --> 00:01:51,273
This is my house.
27
00:01:52,312 --> 00:01:54,110
I think you'd better come inside.
28
00:02:32,352 --> 00:02:34,150
What have you done
with all our things?
29
00:02:34,150 --> 00:02:35,707
I haven't done anything.
30
00:02:35,707 --> 00:02:38,066
You moved out yesterday.
Or so I was told.
31
00:02:38,066 --> 00:02:39,784
Can you please be careful!
32
00:02:39,784 --> 00:02:42,222
I wasn't here yesterday.
I've been away.
33
00:03:12,472 --> 00:03:14,310
Can you please explain to me
what's going on?
34
00:03:14,310 --> 00:03:16,028
That's what I've been trying to do.
35
00:03:16,028 --> 00:03:18,546
Look, perhaps if you see some proof.
Proof?
36
00:03:18,546 --> 00:03:20,943
Come into the kitchen.
We're blocking the way here.
37
00:03:23,021 --> 00:03:25,818
Take that back outside. No-one
brings anything else into the house.
38
00:03:25,818 --> 00:03:26,937
Do you understand?
39
00:03:28,296 --> 00:03:31,293
E-mails from our solicitor.
Gilchrist, Bennett & Stafford.
40
00:03:32,931 --> 00:03:36,048
The first is a confirmation
of exchange of contracts.
41
00:03:36,048 --> 00:03:39,804
The second is from this morning,
the completion of sale.
42
00:03:39,804 --> 00:03:42,162
They must be fakes.
Fakes?
43
00:03:42,162 --> 00:03:44,638
Phishing. Fake e-mails.
44
00:03:44,638 --> 00:03:46,877
Conveyancing fraud.
They're real!
45
00:03:46,877 --> 00:03:49,195
I promise you, it's all real.
46
00:03:49,195 --> 00:03:51,473
The funds must have transferred
to your account by now.
47
00:03:51,473 --> 00:03:53,910
What funds?
The money we paid for the house.
48
00:03:53,910 --> 00:03:57,227
I'm sorry, but I can't go on
repeating this, Mrs Lawson.
49
00:03:57,227 --> 00:04:00,464
I'm not asking you to.
You've made a mistake.
50
00:04:00,464 --> 00:04:03,860
It's not possible for you to have
bought a house that isn't for sale.
51
00:04:03,860 --> 00:04:06,777
But it was for sale. Otherwise, we
couldn't have bought it, could we?
52
00:04:06,777 --> 00:04:09,135
It couldn't have been sold
without my authorisation.
53
00:04:09,135 --> 00:04:12,571
I am co-owner of the property.
I'd have to sign the contract.
54
00:04:12,571 --> 00:04:15,488
Now, take all of this stuff
and get the fuck out of my house!
55
00:04:18,845 --> 00:04:20,364
Maybe you should phone your husband.
56
00:04:42,981 --> 00:04:44,539
What do you think?
57
00:04:46,338 --> 00:04:48,176
I love it.
58
00:04:54,090 --> 00:04:57,407
- Why are you selling?
- Well, we're both retired.
59
00:04:57,407 --> 00:04:59,764
The children are settled.
60
00:04:59,764 --> 00:05:03,401
They have careers,
families of their own.
61
00:05:03,401 --> 00:05:06,318
We wanted to free up a little cash,
62
00:05:06,318 --> 00:05:10,154
make the most of all the time
we've got on our hands.
63
00:05:17,786 --> 00:05:19,824
Come here.
Stop it!
64
00:05:33,451 --> 00:05:35,728
Aye-aye, they're fine.
We're all fine.
65
00:05:35,728 --> 00:05:38,326
I'm just...
I'm just making their tea.
66
00:05:38,326 --> 00:05:40,124
Spaghetti?
'No.'
67
00:05:40,124 --> 00:05:42,841
Boys, am I making spaghetti?
No! No!
68
00:05:44,200 --> 00:05:46,757
I wish I was there.
'Oh, come on.'
69
00:05:46,757 --> 00:05:49,155
How often do you get to go out
and neck a few wines?
70
00:05:49,155 --> 00:05:50,553
'It's work!'
71
00:05:53,271 --> 00:05:54,989
Are you putting on lipstick?
72
00:05:54,989 --> 00:05:57,307
'I've got buyers here
from Copenhagen.'
73
00:05:57,307 --> 00:05:59,305
Ah, dress to impress.
74
00:05:59,305 --> 00:06:01,462
I've just had
a fascinating conversation
75
00:06:01,462 --> 00:06:04,180
about ethically-sourced rugs.
76
00:06:04,180 --> 00:06:06,298
Right, well, at least try
and have some fun, OK?
77
00:06:06,298 --> 00:06:07,896
And we'll see you
when you get back.
78
00:06:07,896 --> 00:06:09,774
Kiss the boys good night for me.
79
00:06:09,774 --> 00:06:11,053
Love you.
80
00:06:11,053 --> 00:06:12,412
Love you.
81
00:07:05,878 --> 00:07:07,396
Bram?
82
00:09:24,220 --> 00:09:26,537
You talk to her.
83
00:09:26,537 --> 00:09:28,255
Just go.
84
00:09:28,255 --> 00:09:29,734
Go.
85
00:09:57,346 --> 00:09:59,264
It's not what it looks like.
86
00:10:00,503 --> 00:10:02,381
I swear to God.
I swear on my life...
87
00:10:02,381 --> 00:10:03,500
Don't!
88
00:10:04,619 --> 00:10:06,217
She just turned up.
89
00:10:07,576 --> 00:10:10,653
I think she was drunk when she got
here. She wanted a glass of wine.
90
00:10:10,653 --> 00:10:12,891
I didn't want to be rude,
but before I knew it, she...
91
00:10:20,283 --> 00:10:21,842
I'm so sorry.
92
00:10:23,081 --> 00:10:25,278
I don't know what happened.
I just...
93
00:10:26,677 --> 00:10:28,395
Couldn't help yourself?
94
00:10:30,633 --> 00:10:32,511
It was a moment of insanity.
95
00:10:32,511 --> 00:10:34,429
I swear, it's just a blur.
96
00:10:37,386 --> 00:10:38,985
You know I love you.
97
00:10:41,063 --> 00:10:44,060
I love you so much.
You know that's true. Just...
98
00:10:46,058 --> 00:10:48,056
I will make this up to you.
99
00:10:49,015 --> 00:10:50,773
You won't believe what I'll do.
100
00:10:50,773 --> 00:10:52,891
Just, please, please,
give me a chance.
101
00:10:52,891 --> 00:10:55,448
I can smell her on you!
102
00:11:00,203 --> 00:11:02,721
Pack a bag.
I'll organise a time
103
00:11:02,721 --> 00:11:05,558
for you to pick up the rest of your
stuff when the boys are not around.
104
00:11:06,757 --> 00:11:08,475
They're my boys, too.
105
00:11:10,953 --> 00:11:12,831
You know how much I love them.
106
00:11:12,831 --> 00:11:14,709
I love them more than anything.
107
00:11:16,787 --> 00:11:18,106
Fi...
108
00:11:19,105 --> 00:11:20,983
.. this is our house.
109
00:11:22,181 --> 00:11:23,420
Please...
110
00:11:23,420 --> 00:11:25,258
Please, I'm begging you,
don't kick me out.
111
00:11:26,617 --> 00:11:28,615
We can work through this.
I know we can.
112
00:11:28,615 --> 00:11:31,013
No, I want you gone tonight.
113
00:11:36,048 --> 00:11:38,645
'Sorry, this number
is not in service.
114
00:11:38,645 --> 00:11:40,123
'Please, hang up.'
115
00:11:40,123 --> 00:11:43,240
Why don't you leave a message?
I'll try him at work.
116
00:11:48,475 --> 00:11:50,753
'Hi, this is Bram. Leave a message.'
117
00:11:58,665 --> 00:12:01,222
'Hello?'
Neil, hi. It's Fi.
118
00:12:01,222 --> 00:12:03,940
I don't suppose Bram's there?
I'm having trouble getting through.
119
00:12:03,940 --> 00:12:05,578
'No, he's off, actually.'
120
00:12:05,578 --> 00:12:07,176
Off?
121
00:12:07,176 --> 00:12:09,574
'I haven't seen him since,
er, Wednesday.'
122
00:12:09,574 --> 00:12:12,251
Er, well,
you haven't changed his number
123
00:12:12,251 --> 00:12:14,649
or given him a new mobile
or something?
124
00:12:14,649 --> 00:12:17,166
'No. Why?
Look, should I be worried?'
125
00:12:18,565 --> 00:12:20,403
Er, no, no.
126
00:12:20,403 --> 00:12:22,561
It's nothing. I'm just being silly.
127
00:12:22,561 --> 00:12:24,479
Thanks. Thanks for your help.
128
00:12:25,758 --> 00:12:28,075
You have children, don't you?
Could he be with them?
129
00:12:28,075 --> 00:12:29,714
They're in school.
130
00:12:30,993 --> 00:12:33,630
How do you know I've got children?
The bedroom.
131
00:12:33,630 --> 00:12:35,468
It's lovely, by the way.
132
00:12:35,468 --> 00:12:37,266
As is the playhouse.
It's very sweet.
133
00:12:38,425 --> 00:12:40,463
Oh, God,
they'll need to be picked up.
134
00:12:40,463 --> 00:12:43,180
They can't come back here,
not till all this is sorted.
135
00:12:43,180 --> 00:12:45,178
Is there somewhere else
you could go?
136
00:12:45,178 --> 00:12:47,656
Erm, a friend, a neighbour?
137
00:12:51,372 --> 00:12:53,690
'Good afternoon. Adler Park School.'
138
00:12:53,690 --> 00:12:56,087
Mrs Emery, hi. This is Fi Lawson.
139
00:12:56,087 --> 00:12:59,044
My boys, Harry and Leo,
are in years three and four.
140
00:12:59,044 --> 00:13:01,802
I'm going to have to arrange
for a friend to pick them up today.
141
00:13:01,802 --> 00:13:03,840
'Er, I don't think they're here.'
142
00:13:03,840 --> 00:13:07,116
Sorry?
'They're not in school today.'
143
00:13:07,116 --> 00:13:10,393
Well, where are they?
'Well, I thought you'd know.'
144
00:13:10,393 --> 00:13:12,591
Er, no, I don't.
145
00:13:12,591 --> 00:13:15,028
'You didn't give permission?'
No.
146
00:13:18,625 --> 00:13:21,022
Mrs Emery?
'I'll call you straight back.'
147
00:13:41,442 --> 00:13:43,760
Don't say anything.
148
00:13:43,760 --> 00:13:45,398
Just listen, please.
149
00:13:46,517 --> 00:13:48,555
I've never done a worse thing
in my life.
150
00:13:48,555 --> 00:13:50,593
I'm so sorry.
151
00:14:16,407 --> 00:14:18,205
I couldn't find you.
152
00:14:20,643 --> 00:14:23,640
Why do you keep this?
It was your father's.
153
00:14:23,640 --> 00:14:25,678
I thought you might want it one day.
154
00:14:25,678 --> 00:14:27,516
Well, I don't.
155
00:14:28,635 --> 00:14:30,793
When are we going to see the boys?
156
00:14:30,793 --> 00:14:32,151
Soon.
157
00:14:32,151 --> 00:14:33,790
I hope.
158
00:14:38,545 --> 00:14:40,863
We've separated,
but we're not gonna rush things.
159
00:14:40,863 --> 00:14:44,099
It'll be a few months before
we push ahead with the divorce.
160
00:14:44,099 --> 00:14:46,377
That makes sense.
Time to talk it through.
161
00:14:46,377 --> 00:14:47,696
Reassess.
162
00:14:47,696 --> 00:14:49,654
I don't need time.
163
00:14:49,654 --> 00:14:51,452
Who was it?
164
00:14:51,452 --> 00:14:53,090
Some girl from work?
165
00:14:54,169 --> 00:14:55,648
I knew it.
Merle!
166
00:14:56,887 --> 00:14:58,325
Younger?
167
00:15:00,403 --> 00:15:03,120
Can we not do this now?
He's such a shit.
168
00:15:03,120 --> 00:15:06,237
If that was Hugh, I'd cut his
balls off and feed them to the dogs.
169
00:15:06,237 --> 00:15:10,033
Well, we've only got Leo's gerbil,
so I don't think that will work.
170
00:15:10,033 --> 00:15:12,431
How are the boys doing?
171
00:15:14,789 --> 00:15:16,707
Harry's all right.
172
00:15:16,707 --> 00:15:18,705
Well, he seems to be.
173
00:15:18,705 --> 00:15:20,143
Leo...
174
00:15:20,143 --> 00:15:22,101
He and Bram are so close.
175
00:15:23,180 --> 00:15:26,057
We're putting them first.
Trying to keep it civilised.
176
00:15:27,136 --> 00:15:28,695
But how is it going to work?
177
00:15:28,695 --> 00:15:31,532
I mean, do you want us to invite
you both to things, or just you?
178
00:15:31,532 --> 00:15:33,650
And if we're picking sides,
it's you all the way.
179
00:15:33,650 --> 00:15:35,448
Well, you don't have to pick sides.
180
00:15:35,448 --> 00:15:37,526
And you are staying in the house,
though, yeah?
181
00:15:37,526 --> 00:15:38,924
Of course.
182
00:15:40,403 --> 00:15:41,842
Hi.
Hi.
183
00:15:41,842 --> 00:15:43,160
Hi.
184
00:15:43,160 --> 00:15:45,038
Did you hear
the Reeces have had an offer?
185
00:15:45,038 --> 00:15:48,395
So, 2.1, they've turned it down.
Holding out for 2.3.
186
00:16:02,621 --> 00:16:03,820
Hey.
187
00:16:05,338 --> 00:16:07,136
Can I come in?
188
00:16:08,934 --> 00:16:10,253
Boys!
189
00:16:10,253 --> 00:16:12,611
Coming!
How are you doing?
190
00:16:16,047 --> 00:16:18,605
Hey!
What are we doing?
191
00:16:18,605 --> 00:16:20,283
I'm not telling you.
It's a surprise.
192
00:16:20,283 --> 00:16:22,801
You won't believe
what happened at the park today.
193
00:16:22,801 --> 00:16:25,558
What did you do at the park today?
Have them back by six.
194
00:16:25,558 --> 00:16:28,075
It's OK.
We'll get the bus, it'll be quicker.
195
00:16:28,075 --> 00:16:29,993
Right, come on.
196
00:16:38,025 --> 00:16:40,663
You need to stay calm.
I'm sure there's a good explanation.
197
00:16:42,221 --> 00:16:44,219
- Hello?
- 'Sorry about the delay.'
198
00:16:44,219 --> 00:16:46,017
Where are my children?
199
00:16:46,017 --> 00:16:48,055
'The headmistress is in a meeting,
I'm afraid,
200
00:16:48,055 --> 00:16:50,892
'and won't be free till four.'
Interrupt the meeting.
201
00:16:50,892 --> 00:16:52,531
'It's not on site.
202
00:16:52,531 --> 00:16:54,049
'But from what I've been told,
203
00:16:54,049 --> 00:16:56,407
'it sounds like your husband
took the boys out of school.
204
00:16:56,407 --> 00:16:58,804
'I believe neither of you
were available for the pick-up.'
205
00:16:58,804 --> 00:17:01,642
No, no, I've been away.
But Bram's been working from home.
206
00:17:01,642 --> 00:17:03,480
Did you actually speak to him?
207
00:17:03,480 --> 00:17:05,238
'Well, no. No, I didn't.
208
00:17:05,238 --> 00:17:07,156
'I'm just passing on
what I've been told.
209
00:17:07,156 --> 00:17:10,033
'As I say, the headmistress
will be available after four.
210
00:17:10,033 --> 00:17:13,230
'If you could call back then,
I'm...' Oh, God.
211
00:17:56,107 --> 00:17:58,065
Sorry, we missed the bus.
212
00:17:58,065 --> 00:18:00,503
Where'd you go?
Lewisham. Bowling.
213
00:18:00,503 --> 00:18:02,301
I'll race you.
You didn't give them sweets?
214
00:18:02,301 --> 00:18:05,138
Boys, did I give you sweets?
No! No!
215
00:18:05,138 --> 00:18:06,896
See? Innocent.
216
00:18:06,896 --> 00:18:09,853
We had vegan snacks
and a lovely glass of water
217
00:18:10,852 --> 00:18:13,610
Hilarious
Listen, Fi...
218
00:18:14,888 --> 00:18:18,405
.. they don't seem to have any idea
what's going on with us.
219
00:18:18,405 --> 00:18:20,203
And what is going on?
220
00:18:20,203 --> 00:18:21,721
Well, the separation.
221
00:18:21,721 --> 00:18:23,719
Divorce.
222
00:18:23,719 --> 00:18:25,438
We're not divorced yet.
223
00:18:25,438 --> 00:18:27,755
Look, we have to tell them
something. Just explain.
224
00:18:27,755 --> 00:18:30,073
I mean, all they talked about
all afternoon was you.
225
00:18:30,073 --> 00:18:32,671
"Why isn't Mummy coming?
Can we come again with Mummy?"
226
00:18:32,671 --> 00:18:34,788
They want to spend time
with both of us.
227
00:18:34,788 --> 00:18:37,066
Well, they can't, can they?
Well, why not?
228
00:18:37,066 --> 00:18:39,544
We said we'd put them first.
And that's what they want.
229
00:18:40,663 --> 00:18:44,738
But that's all over for us,
isn't it, family life?
230
00:18:44,738 --> 00:18:48,135
Look, we're separated.
Fine, I respect that.
231
00:18:48,135 --> 00:18:50,692
I don't want it. But I respect it.
232
00:18:50,692 --> 00:18:52,611
Maybe we can just try an afternoon.
233
00:18:52,611 --> 00:18:55,208
You know,
take them to the park together.
234
00:18:55,208 --> 00:18:57,326
Just to see how it goes and...
235
00:18:57,326 --> 00:18:59,524
help ease the transition.
236
00:20:14,049 --> 00:20:15,528
Let's go play.
237
00:20:17,046 --> 00:20:19,084
Well, that wasn't so bad, was it?
238
00:20:19,084 --> 00:20:21,322
It's your turn
to see the boys on Friday.
239
00:20:21,322 --> 00:20:22,840
I'm going out, so don't be late.
240
00:20:22,840 --> 00:20:25,478
Fi... you're killing me.
241
00:20:25,478 --> 00:20:28,395
You look so beautiful.
I can't take my eyes off you.
242
00:20:30,752 --> 00:20:32,471
Are you finished?
243
00:20:35,627 --> 00:20:37,585
Forgive me.
244
00:20:38,904 --> 00:20:41,342
It was a crazy, stupid thing to do.
245
00:20:44,219 --> 00:20:46,297
I should have talked to you, but...
246
00:20:47,575 --> 00:20:49,813
..I've been feeling down
for a while.
247
00:20:50,972 --> 00:20:52,650
I just wasn't coping.
248
00:20:54,409 --> 00:20:56,407
It will never happen again.
249
00:20:57,446 --> 00:20:59,603
I promise. Just...
250
00:20:59,603 --> 00:21:01,442
Just let me come home.
251
00:21:02,481 --> 00:21:03,839
Please.
252
00:21:04,958 --> 00:21:06,716
We can work this out. I love you.
253
00:21:12,950 --> 00:21:15,787
Erm... These are yours.
254
00:21:15,787 --> 00:21:18,425
I was clearing out the spare room
and I found them.
255
00:21:18,425 --> 00:21:20,023
Who cares?
256
00:21:20,023 --> 00:21:22,940
They're speeding tickets.
A lot of them.
257
00:21:24,139 --> 00:21:25,897
This is who you are.
You're...
258
00:21:25,897 --> 00:21:28,974
irresponsible and selfish.
You're a liar.
259
00:21:28,974 --> 00:21:30,772
Look, forget the fucking tickets!
260
00:21:32,011 --> 00:21:34,289
I'm talking about you and me.
So am I.
261
00:21:34,289 --> 00:21:35,527
Really?
262
00:21:35,527 --> 00:21:37,486
So, that's it, we just...
263
00:21:37,486 --> 00:21:40,123
we just get divorced?
264
00:21:40,123 --> 00:21:43,080
Destroy our family? Destroy
everything we built together?
265
00:21:43,080 --> 00:21:45,997
Just sell the house and
go our separate ways? Is that...?
266
00:21:45,997 --> 00:21:47,915
Is that really what you want?
267
00:21:51,871 --> 00:21:53,430
Yes.
268
00:21:54,828 --> 00:21:58,065
I know this is overwhelming,
but we need to stay calm.
269
00:21:58,065 --> 00:22:00,303
Is there anyone your husband
might have made plans with
270
00:22:00,303 --> 00:22:02,261
or asked to look after the boys?
271
00:22:03,739 --> 00:22:06,377
Tina, it's Fi. Is Bram there?
'No.
272
00:22:06,377 --> 00:22:08,734
'He's at the house.
I thought that was the arrangement.'
273
00:22:08,734 --> 00:22:11,212
Well, he's not at the house.
I'm at the house.
274
00:22:11,212 --> 00:22:13,170
'You're back already?'
I need Bram urgently.
275
00:22:13,170 --> 00:22:16,486
He's taken the boys out of school
and I'm not sure where they've gone.
276
00:22:16,486 --> 00:22:18,245
'They're here.'
What?
277
00:22:18,245 --> 00:22:20,283
'Well, they're right here,
watching TV.
278
00:22:20,283 --> 00:22:22,081
'Bram asked me not to call you
till tomorrow
279
00:22:22,081 --> 00:22:24,558
'to arrange getting them back.'
Why aren't they at school?
280
00:22:24,558 --> 00:22:26,596
Are they OK?
'They're fine.'
281
00:22:26,596 --> 00:22:28,474
Where's Bram?
282
00:22:28,474 --> 00:22:30,992
'I don't know.
He seemed to be distressed.
283
00:22:32,231 --> 00:22:34,349
'He just dropped the boys off
and left.'
284
00:22:44,898 --> 00:22:47,775
We might have to sell the house.
What? Well, you can't do that.
285
00:22:47,775 --> 00:22:50,572
Think of all the work
you've put into it, the love.
286
00:22:50,572 --> 00:22:53,090
Yeah, the kids are so happy.
All their friends are here.
287
00:22:53,090 --> 00:22:54,528
Yeah, what are you going to do,
288
00:22:54,528 --> 00:22:57,525
get two shitty flats,
you and the boys crammed into it,
289
00:22:57,525 --> 00:22:59,683
hearing the neighbours
through the floors?
290
00:22:59,683 --> 00:23:01,881
I don't want to fight him for it.
291
00:23:03,839 --> 00:23:05,917
I don't want the boys
to go through that.
292
00:23:06,956 --> 00:23:08,714
There is another option.
293
00:23:10,752 --> 00:23:13,789
- Bird nesting?
- We keep the house.
294
00:23:13,789 --> 00:23:15,547
Take it in turns living there.
295
00:23:15,547 --> 00:23:17,425
The kids stay at home
and we come and go.
296
00:23:17,425 --> 00:23:19,024
'Well, why not just sell?'
297
00:23:19,024 --> 00:23:21,342
Because we'd lose
a shitload of money.
298
00:23:22,341 --> 00:23:25,697
And the kids lose their home,
school places, friends.
299
00:23:25,697 --> 00:23:28,894
'They'd spend half the time at your
place and half the time at mine.
300
00:23:28,894 --> 00:23:30,652
'It'll be confusing.'
301
00:23:30,652 --> 00:23:33,529
So, what do I do,
just carry on living with my mother?
302
00:23:33,529 --> 00:23:35,767
'No, we rent a flat.'
303
00:23:35,767 --> 00:23:37,525
A bedsit somewhere nearby.
304
00:23:38,724 --> 00:23:41,441
We'd have to get a professional
to help us draw up an agreement.
305
00:23:41,441 --> 00:23:44,518
A proper agreement, written down.
306
00:23:44,518 --> 00:23:47,156
Fi will have the house
during the week.
307
00:23:47,156 --> 00:23:50,592
Every other weekend, she will move
out for three days to a studio flat
308
00:23:50,592 --> 00:23:52,670
which Bram will be living in.
309
00:23:52,670 --> 00:23:55,268
And you, Bram, will move in.
310
00:23:55,268 --> 00:23:56,946
I'll need to see the boys
in between.
311
00:23:56,946 --> 00:24:00,343
You will. You'll have access
two evenings a week.
312
00:24:00,343 --> 00:24:02,341
And every two weeks,
I'm back in the house?
313
00:24:02,341 --> 00:24:03,739
Yes, for the weekend.
314
00:24:03,739 --> 00:24:05,857
You'll stay in the guest bedroom.
315
00:24:05,857 --> 00:24:08,934
But you'll not go in
the marital bedroom, which is Fi's.
316
00:24:10,333 --> 00:24:12,690
When you leave the studio flat...
317
00:24:12,690 --> 00:24:14,448
..you strip the bed,
318
00:24:14,448 --> 00:24:18,285
take the duvet cover and the sheets
and put them in the washing machine.
319
00:24:18,285 --> 00:24:21,601
Fi will put on fresh sheets
and take your sheets out to dry.
320
00:24:22,560 --> 00:24:24,199
You don't want to share my sheets?
321
00:24:25,637 --> 00:24:27,595
After all these years!
322
00:24:27,595 --> 00:24:30,512
It's important
to keep the boundaries clear.
323
00:24:30,512 --> 00:24:32,870
This is not
an intimate relationship.
324
00:24:32,870 --> 00:24:35,347
It's a practical arrangement.
325
00:24:35,347 --> 00:24:36,986
No, I can appreciate that.
326
00:24:36,986 --> 00:24:39,623
I just want to do
what's best for the boys.
327
00:24:39,623 --> 00:24:42,301
So, we can work together amicably
328
00:24:42,301 --> 00:24:45,697
and just discuss any problems
as they arise.
329
00:24:47,096 --> 00:24:49,493
This isn't an excuse
to spend more time together.
330
00:24:49,493 --> 00:24:51,411
No, of course not.
331
00:24:52,450 --> 00:24:55,567
Things will come up. Arrangements.
332
00:24:56,686 --> 00:25:00,203
You have to help ferry them around.
We can't afford two cars.
333
00:25:00,203 --> 00:25:02,560
We'll be stretched to breaking point
renting the studio.
334
00:25:02,560 --> 00:25:03,839
I'll do my best.
335
00:25:03,839 --> 00:25:06,436
No, you'll drive, you'll help,
or the deal's off.
336
00:25:07,835 --> 00:25:10,632
You can go back to Mummy's
and fight me in court.
337
00:25:10,632 --> 00:25:14,828
Fi, you'll be allowed one call,
during your stay at the studio,
338
00:25:14,828 --> 00:25:17,226
to the children to say good night.
339
00:25:18,225 --> 00:25:20,702
This will limit the disruption
to Bram's time with them.
340
00:25:22,101 --> 00:25:24,578
And no new partners
in the family home.
341
00:25:26,217 --> 00:25:28,494
Does that sound fair?
Totally.
342
00:25:28,494 --> 00:25:30,013
Of course.
343
00:25:30,013 --> 00:25:31,691
What about the flat?
344
00:25:33,449 --> 00:25:35,008
Treat yourself.
345
00:25:36,846 --> 00:25:39,963
Which is why it's so important
to change the sheets.
346
00:25:47,955 --> 00:25:51,431
Is this really the best you've got?
I'm afraid so.
347
00:25:51,431 --> 00:25:53,869
There is a rather charming view.
348
00:25:55,707 --> 00:25:58,264
That's my house over there.
349
00:25:58,264 --> 00:26:00,502
Council tax and utilities
are your responsibility.
350
00:26:00,502 --> 00:26:03,180
Two months of rent upfront
and a month's deposit.
351
00:26:17,605 --> 00:26:20,242
Busy?
Obviously.
352
00:26:20,242 --> 00:26:23,479
For you.
Thank you.
353
00:26:29,273 --> 00:26:32,031
You know, I love this chair.
354
00:26:32,031 --> 00:26:34,109
It's so comfy
I could just stay here all day.
355
00:26:34,109 --> 00:26:35,907
Please don't.
356
00:26:35,907 --> 00:26:37,625
Right...
357
00:26:37,625 --> 00:26:40,103
enough foreplay.
What do you want?
358
00:26:40,103 --> 00:26:42,181
So, the thing is, er...
359
00:26:42,181 --> 00:26:44,658
I'm sure you've heard that
my wife and I have separated.
360
00:26:44,658 --> 00:26:48,534
I won't bore you with the details,
but I've got my own place now
361
00:26:48,534 --> 00:26:51,132
and it's put a certain strain
on my finances.
362
00:26:51,132 --> 00:26:53,689
So, I was wondering
whether I could get a small advance
363
00:26:53,689 --> 00:26:55,367
on next month's commission.
364
00:26:55,367 --> 00:26:57,405
You would be doing me a big favour.
365
00:26:58,524 --> 00:27:00,562
Erm, I'd like to.
366
00:27:00,562 --> 00:27:03,399
You know I would.
But my hands are tied.
367
00:27:04,598 --> 00:27:06,157
And that's a firm no?
368
00:27:06,157 --> 00:27:07,635
My no is always firm.
369
00:27:07,635 --> 00:27:10,992
Do you ever say yes?
When I want something...
370
00:27:10,992 --> 00:27:12,670
yes, I do.
371
00:27:12,670 --> 00:27:14,668
Oh, well, worth a try.
372
00:27:14,668 --> 00:27:16,306
Definitely.
373
00:27:16,306 --> 00:27:18,304
Sorry to hear
about you and your wife.
374
00:27:18,304 --> 00:27:20,462
Ah.
Oh, by the way...
375
00:27:20,462 --> 00:27:23,020
I haven't had your paperwork back
for the motor insurance.
376
00:27:23,020 --> 00:27:24,738
I'll need it by the morning.
377
00:27:27,415 --> 00:27:28,814
Problem?
378
00:27:28,814 --> 00:27:31,611
It's just a little driving issue.
Some speeding tickets.
379
00:27:31,611 --> 00:27:33,489
It's not my fault.
Oh, tell me about it!
380
00:27:33,489 --> 00:27:36,286
I got one last month,
three miles over in a 20.
381
00:27:36,286 --> 00:27:38,284
It's a cash grab.
I lost my licence.
382
00:27:38,284 --> 00:27:40,043
I'll have it back
in a couple of months,
383
00:27:40,043 --> 00:27:41,961
but I can't actually drive
at the moment.
384
00:27:41,961 --> 00:27:43,719
You can't drive?
No.
385
00:27:43,719 --> 00:27:46,556
I've been getting trains
and cabs to my clients,
386
00:27:46,556 --> 00:27:48,194
and I haven't missed
a single meeting.
387
00:27:48,194 --> 00:27:50,392
You realise driving
is a prerequisite for this job?
388
00:27:50,392 --> 00:27:51,871
It's two months.
389
00:27:51,871 --> 00:27:53,869
Actually, it might be less.
This is a problem.
390
00:27:55,547 --> 00:27:57,345
I need this job.
391
00:27:57,345 --> 00:27:59,583
I've got the rent,
I've got the mortgage,
392
00:27:59,583 --> 00:28:01,141
I've got kids to support.
393
00:28:01,141 --> 00:28:03,899
And my wife will flip
if she finds out.
394
00:28:04,898 --> 00:28:07,215
I won't see my boys at all.
395
00:28:10,452 --> 00:28:12,290
Let me talk to Neil.
396
00:28:12,290 --> 00:28:15,767
He's your line manager.
It's up to him.
397
00:28:15,767 --> 00:28:18,444
But you'll put in a good word?
You know, do what you can?
398
00:28:19,523 --> 00:28:22,480
Yes.
That's a firm yes.
399
00:28:23,439 --> 00:28:24,998
Good luck with your wife.
400
00:28:26,436 --> 00:28:28,674
Ex-wife.
401
00:28:28,674 --> 00:28:29,993
Mm.
402
00:28:34,268 --> 00:28:35,947
Boys, your dad's here!
403
00:28:37,625 --> 00:28:39,343
Hey.
Hi.
404
00:28:45,577 --> 00:28:47,615
Well, this is weird.
405
00:28:48,974 --> 00:28:50,932
Have you got the key?
Yeah.
406
00:28:50,932 --> 00:28:54,648
Erm, the tap drips. You don't notice
it at first, but during the night...
407
00:28:54,648 --> 00:28:56,446
I'll get it fixed.
Dad! Dad!
408
00:28:56,446 --> 00:28:59,523
Ha-ha! The dream team! Yeah!
409
00:28:59,523 --> 00:29:03,079
Give me a hug. Come on, a big hug!
410
00:29:04,598 --> 00:29:06,556
Have fun.
411
00:29:06,556 --> 00:29:09,793
Right... Who's for a kickabout?
412
00:31:03,039 --> 00:31:06,316
When's Mummy coming home?
In a couple of days.
413
00:31:06,316 --> 00:31:07,795
Not tonight?
414
00:31:09,513 --> 00:31:11,551
No, not tonight.
415
00:31:18,904 --> 00:31:20,142
Shh...
416
00:31:20,142 --> 00:31:21,861
Are you and Mummy still married?
417
00:31:22,900 --> 00:31:24,258
Yeah, we are.
418
00:31:24,258 --> 00:31:26,216
Then why aren't you living together?
419
00:31:28,654 --> 00:31:31,651
Because we don't want to argue,
right? We know it upsets you.
420
00:31:33,249 --> 00:31:35,007
Will you get a new wife?
421
00:31:35,007 --> 00:31:36,965
No, Mummy's my wife.
422
00:31:36,965 --> 00:31:39,043
And we're not getting divorced,
all right?
423
00:31:40,882 --> 00:31:42,880
She just doesn't know that yet.
424
00:31:46,476 --> 00:31:47,795
Hello?
425
00:31:47,795 --> 00:31:51,591
I just phoned to say good night...
to the boys.
426
00:31:51,591 --> 00:31:54,308
Oh, yeah, they've just had
their bath. I'll put them on.
427
00:31:55,587 --> 00:31:58,664
Who wants to say good night to Mum?
Me! I'm first!
428
00:31:59,703 --> 00:32:02,700
At least your kids are safe.
That's the main thing, isn't it?
429
00:32:04,578 --> 00:32:07,855
Let's just catch our breath and
think where your husband might be.
430
00:32:07,855 --> 00:32:10,172
When was the last time
you actually saw him?
431
00:32:10,172 --> 00:32:13,569
Yesterday. Before I went away.
432
00:32:13,569 --> 00:32:16,086
I wasn't due back until tomorrow.
Milk?
433
00:32:18,404 --> 00:32:21,521
If I hadn't come back for my laptop,
I wouldn't have known you were here.
434
00:32:21,521 --> 00:32:23,679
Hello!
Oh, that's David.
435
00:32:23,679 --> 00:32:26,676
Erm, now he's here, I suggest
we both call our solicitors.
436
00:32:26,676 --> 00:32:27,994
Don't you think?
437
00:32:50,092 --> 00:32:53,289
David Vaughan. Strange circumstances
to be meeting under, you'd say.
438
00:32:53,289 --> 00:32:55,567
OK, er,
there's been a misunderstanding.
439
00:32:55,567 --> 00:32:58,764
You and your wife have been led
to believe you've bought our house.
440
00:32:58,764 --> 00:33:01,081
And I'm afraid you haven't.
Well...
441
00:33:01,081 --> 00:33:04,078
we have the keys.
Your agent gave them to us.
442
00:33:05,557 --> 00:33:07,355
You've seen our solicitors' e-mails?
443
00:33:07,355 --> 00:33:08,993
I haven't sold the house.
444
00:33:08,993 --> 00:33:12,070
A copy of the contract,
signed by you.
445
00:33:14,068 --> 00:33:15,707
Is that your signature?
446
00:33:18,823 --> 00:33:20,182
Is it?
447
00:33:35,886 --> 00:33:38,164
What's happened?
Are you all right?
448
00:33:38,164 --> 00:33:40,282
Yeah. Yeah, I'm fine.
449
00:33:40,282 --> 00:33:42,480
Er, who are these people?
Why are they here?
450
00:33:42,480 --> 00:33:44,398
I just came home
and found them here.
451
00:33:44,398 --> 00:33:47,315
We've bought this house.
We have a signed contract.
452
00:33:47,315 --> 00:33:49,193
I didn't sign that.
I've never seen it before.
453
00:33:49,193 --> 00:33:50,991
I haven't sold the house!
454
00:33:50,991 --> 00:33:53,948
You need to leave now
or I'm calling the police.
455
00:33:59,103 --> 00:34:00,702
Hey.
Hey.
456
00:34:00,702 --> 00:34:03,299
Anything I need to know?
Er, note's on the table.
457
00:34:03,299 --> 00:34:05,337
Oh, I'm gonna change those curtains.
458
00:34:05,337 --> 00:34:08,134
Alison's popping over later
to check out the flat.
459
00:34:08,134 --> 00:34:10,371
- They're feeling sorry for me.
- Oh, thanks
460
00:34:10,371 --> 00:34:12,250
I'm the one who has to live there
all week.
461
00:34:13,408 --> 00:34:15,446
Have fun.
I will.
462
00:34:21,321 --> 00:34:24,078
Look at this place.
You really shouldn't be here.
463
00:34:24,078 --> 00:34:25,836
It's a joke.
464
00:34:25,836 --> 00:34:28,314
It was your idea.
What was?
465
00:34:28,314 --> 00:34:29,911
The bird nesting.
466
00:34:29,911 --> 00:34:33,669
But I meant feathering the nest,
protecting chicks, not this.
467
00:34:33,669 --> 00:34:37,025
Mm. It's not so bad.
468
00:34:38,224 --> 00:34:39,782
Cheers.
Cheers.
469
00:34:42,020 --> 00:34:46,216
Look... I love Bram. You know I do.
470
00:34:46,216 --> 00:34:48,654
But maybe you should speak
to your solicitor,
471
00:34:48,654 --> 00:34:50,652
push ahead with the divorce.
472
00:34:50,652 --> 00:34:53,249
Get custody. Secure the house.
473
00:34:53,249 --> 00:34:55,127
No, I can't do that.
474
00:34:55,127 --> 00:34:56,845
Why not?
475
00:34:56,845 --> 00:34:58,883
It's complicated.
476
00:34:58,883 --> 00:35:01,001
What's complicated?
477
00:35:13,349 --> 00:35:15,627
Do you want some ice cream?
478
00:35:28,254 --> 00:35:30,052
Can I come in?
No!
479
00:35:32,290 --> 00:35:33,968
Are you fucking crazy?
480
00:35:33,968 --> 00:35:36,406
Do you know what Fi will do
if she finds out you were here?
481
00:35:36,406 --> 00:35:38,084
I need to talk to you.
482
00:35:42,480 --> 00:35:44,118
The boys could tell her.
483
00:35:44,118 --> 00:35:46,516
Anyone could have seen you.
They didn't. I was careful.
484
00:35:47,714 --> 00:35:50,552
You need to go, please. I'm trying
to work things out with Fi.
485
00:35:50,552 --> 00:35:52,709
This was just a terrible mistake.
486
00:35:52,709 --> 00:35:54,667
I love her.
And I don't?
487
00:35:54,667 --> 00:35:56,785
You came on to me.
Oh, really? It was that simple?
488
00:35:56,785 --> 00:35:59,103
I forced you?
Of course not. That's not what I...
489
00:35:59,103 --> 00:36:00,502
I'm pregnant.
490
00:36:08,933 --> 00:36:10,731
Whose is it?
491
00:36:10,731 --> 00:36:12,370
Adrian's.
492
00:36:12,370 --> 00:36:14,328
Does he know?
493
00:36:14,328 --> 00:36:16,845
About us?
No! The baby.
494
00:36:18,643 --> 00:36:21,201
I mean, are you going to keep it?
Of course.
495
00:36:21,201 --> 00:36:23,559
I just thought you should know.
Why?
496
00:36:23,559 --> 00:36:25,676
If it's not mine, why tell me?
497
00:36:25,676 --> 00:36:29,113
Because pretty soon people are going
to be clucking around and cooing
498
00:36:29,113 --> 00:36:32,030
and I don't want you making a scene
thinking that it's yours.
499
00:36:32,030 --> 00:36:33,549
Because it's not.
500
00:36:33,549 --> 00:36:36,266
All I want
is to work things out with Fi.
501
00:36:37,744 --> 00:36:39,343
Have you told her?
502
00:36:41,141 --> 00:36:43,099
Not yet.
503
00:36:45,616 --> 00:36:47,295
They're on their way.
504
00:36:47,295 --> 00:36:50,252
Confirmation from your solicitor
of receipt of funds.
505
00:36:50,252 --> 00:36:52,450
It's dated today at 11am.
506
00:36:52,450 --> 00:36:55,287
Perhaps it might be helpful
if you checked your bank account.
507
00:36:55,287 --> 00:36:57,604
If she knows nothing about the sale,
she's hardly likely
508
00:36:57,604 --> 00:36:59,682
to have received any money.
Will you take a look?
509
00:36:59,682 --> 00:37:01,561
Please.
510
00:37:09,073 --> 00:37:10,472
Is it there?
511
00:37:10,472 --> 00:37:12,190
No.
512
00:37:12,190 --> 00:37:13,908
Does your husband
have his own account?
513
00:37:13,908 --> 00:37:16,266
I don't have the password.
Then call him.
514
00:37:16,266 --> 00:37:18,144
His phone's out of service.
515
00:37:18,144 --> 00:37:20,102
That's exactly why
we need the police over here.
516
00:37:20,102 --> 00:37:21,860
Phones can be off
for all kinds of reasons.
517
00:37:21,860 --> 00:37:23,698
Sure,
but if she knows nothing about it,
518
00:37:23,698 --> 00:37:25,696
there's a possibility
Bram might not, either.
519
00:37:25,696 --> 00:37:27,694
Maybe his identity's been stolen.
520
00:37:27,694 --> 00:37:30,372
You can't just go around
passing yourself off as other people
521
00:37:30,372 --> 00:37:31,930
in order to sell property.
522
00:37:31,930 --> 00:37:34,647
You need passports,
a proof of ownership.
523
00:37:34,647 --> 00:37:37,365
Funds of this size are checked
for money laundering.
524
00:37:37,365 --> 00:37:39,123
There's lots of hoops
to jump through.
525
00:37:39,123 --> 00:37:42,040
I know because we've just done it.
Try Bram again.
526
00:37:47,355 --> 00:37:48,833
That's him!
527
00:37:50,312 --> 00:37:51,990
Yeah, that's him.
528
00:37:51,990 --> 00:37:54,228
I stood in this very kitchen
with that man.
529
00:37:56,026 --> 00:37:58,264
Your husband sold us this house.
530
00:38:12,330 --> 00:38:14,248
In a rush?
Yeah. Conference.
531
00:38:14,248 --> 00:38:16,366
Oh, did you go through
Leo's spellings with him?
532
00:38:16,366 --> 00:38:18,683
Yeah. I don't know why
he's so stressed, he knows them.
533
00:38:18,683 --> 00:38:19,962
He knows them all.
534
00:38:19,962 --> 00:38:21,960
He doesn't think
the teacher likes him.
535
00:38:21,960 --> 00:38:24,158
Right, parents' evening,
she's on my list.
536
00:38:25,756 --> 00:38:28,474
Erm, I should go. I'm late.
537
00:38:28,474 --> 00:38:30,352
Well, take the car.
It's fine.
538
00:38:30,352 --> 00:38:32,310
If I run, I'll get the next train.
539
00:38:32,310 --> 00:38:33,868
See you.
540
00:39:10,551 --> 00:39:14,947
โช Happy birthday to you
541
00:39:14,947 --> 00:39:20,142
โช Happy birthday to you
542
00:39:20,142 --> 00:39:24,737
โช Happy birthday, dear Suki
543
00:39:24,737 --> 00:39:29,173
โช Happy birthday to you! โช
544
00:39:29,173 --> 00:39:31,371
- Hip-hip!
- Hooray!
545
00:39:31,371 --> 00:39:33,089
- Hip-hip!
- Hooray!
546
00:39:33,089 --> 00:39:35,207
- Hip-hip!
- Hooray!
547
00:39:35,207 --> 00:39:37,644
โช For she's a jolly good fellow
548
00:39:37,644 --> 00:39:40,242
โช For she's a jolly good fellow... โช
549
00:39:52,749 --> 00:39:54,627
Good news.
550
00:39:54,627 --> 00:39:57,065
I spoke to Neil, it's gonna be fine.
551
00:39:57,065 --> 00:40:00,621
We'll arrange an intern
to drive you around to key meetings
552
00:40:00,621 --> 00:40:02,779
until you get your licence back.
553
00:40:02,779 --> 00:40:05,057
I don't know what to say.
You've saved my life.
554
00:40:05,057 --> 00:40:08,014
Well, I wouldn't want to
get in the way of a smooth divorce.
555
00:40:09,732 --> 00:40:12,569
Sorry, I think I'm a little tipsy.
No, no, you're...
556
00:40:12,569 --> 00:40:14,407
You're fine.
557
00:40:14,407 --> 00:40:16,286
Do you want to know a secret?
558
00:40:17,484 --> 00:40:19,442
I've got a room for the night.
559
00:40:20,841 --> 00:40:22,360
Here.
560
00:40:22,360 --> 00:40:26,276
And I am too drunk to drive home.
561
00:40:29,872 --> 00:40:31,231
How about you?
562
00:40:32,310 --> 00:40:33,948
Do you have to rush off?
563
00:40:38,304 --> 00:40:39,702
Erm...
564
00:40:39,702 --> 00:40:41,900
Two seconds. Sorry.
565
00:40:44,657 --> 00:40:46,375
'Hello?'
Hi.
566
00:40:47,614 --> 00:40:50,491
Where are you?
I'm still at the conference.
567
00:40:51,690 --> 00:40:54,168
'Having a good time?'
Er, you know.
568
00:40:55,247 --> 00:40:58,284
'Drinks with the lads. You?'
569
00:40:59,602 --> 00:41:01,520
A quiet night in.
570
00:41:03,079 --> 00:41:05,117
What's wrong?
'Nothing.'
571
00:41:06,795 --> 00:41:08,513
Listen...
572
00:41:08,513 --> 00:41:11,590
why don't you pop in
on your way back?
573
00:41:12,789 --> 00:41:16,226
Yeah, yeah, sure.
Is there a problem?
574
00:41:17,305 --> 00:41:18,903
No. No problem.
575
00:41:20,102 --> 00:41:22,140
I just thought we could talk.
576
00:41:26,375 --> 00:41:29,213
Yeah, erm...
I'll be there in one hour.
577
00:42:16,325 --> 00:42:18,084
Oh, come on, lad.
578
00:43:18,184 --> 00:43:19,422
Fuck me!
579
00:43:31,610 --> 00:43:34,407
Jesus Christ!
580
00:44:48,413 --> 00:44:50,451
Subtitles by accessibility@itv.com
581
00:44:51,395 --> 00:45:01,385
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
40594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.