All language subtitles for Offseason.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,309 --> 00:00:56,309 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:57,766 --> 00:01:00,702 [ Thunder rumbles ] 3 00:01:06,474 --> 00:01:09,344 [ Waves lapping ] 4 00:01:10,012 --> 00:01:12,647 [ Seagulls crying ] 5 00:01:17,787 --> 00:01:20,957 [ Seagulls crying ] 6 00:01:21,991 --> 00:01:29,664 ♪♪ 7 00:01:29,698 --> 00:01:37,405 ♪♪ 8 00:01:37,439 --> 00:01:44,914 ♪♪ 9 00:01:44,947 --> 00:01:52,654 ♪♪ 10 00:01:52,687 --> 00:01:55,690 [ Wind whistling ] 11 00:02:11,473 --> 00:02:15,577 AVA: Listen to me. I have something to tell you. 12 00:02:15,610 --> 00:02:17,914 [ Waves crashing ] 13 00:02:20,917 --> 00:02:26,055 It wasn't long ago, I was just like you. 14 00:02:27,555 --> 00:02:30,059 Thought I could, uh, 15 00:02:30,092 --> 00:02:35,131 run away from... from my nightmares, also. 16 00:02:39,567 --> 00:02:41,536 If only there was a place 17 00:02:41,569 --> 00:02:45,207 I could run to that they wouldn't follow me. 18 00:02:45,241 --> 00:02:47,777 [ Thunder rumbles ] 19 00:02:47,810 --> 00:02:50,012 [ Sighs ] 20 00:02:55,517 --> 00:02:58,620 I hate to tell you this. 21 00:02:58,653 --> 00:03:01,157 No such place exists. 22 00:03:05,828 --> 00:03:10,699 Wherever I went, 23 00:03:10,732 --> 00:03:15,570 there they were. 24 00:03:15,603 --> 00:03:17,639 [ Sighs ] 25 00:03:17,672 --> 00:03:19,942 [ Thunder rumbles ] 26 00:03:23,079 --> 00:03:29,718 But don't be afraid, because I found peace. 27 00:03:32,922 --> 00:03:35,925 Everything comes to an end, they say. 28 00:03:40,729 --> 00:03:44,632 They also say, life just goes on. 29 00:03:48,603 --> 00:03:55,277 At some point, you just have to accept your nightmares, 30 00:03:55,311 --> 00:03:59,215 and know they're... 31 00:03:59,248 --> 00:04:04,053 they're part of you, like family, 32 00:04:04,086 --> 00:04:06,188 [ Chuckles ] 33 00:04:06,222 --> 00:04:08,791 Like an old friend. 34 00:04:09,325 --> 00:04:11,927 [ Thunder rumbles ] 35 00:04:13,029 --> 00:04:21,871 So I've come to a place where I'm gonna walk alone 36 00:04:21,904 --> 00:04:28,643 with open arms, just like an old friend. 37 00:04:36,618 --> 00:04:38,020 [ Screams ] 38 00:04:38,054 --> 00:04:40,289 [ Thunder crashes ] 39 00:04:41,257 --> 00:04:44,692 What's their name? 40 00:04:44,726 --> 00:04:46,962 It's no friend. 41 00:05:11,921 --> 00:05:16,758 GRIERSON: To Marie Aldrich, please come at once. 42 00:05:16,792 --> 00:05:20,695 Your mother's grave has been vandalized. 43 00:05:20,728 --> 00:05:22,998 As her only living relative, 44 00:05:23,032 --> 00:05:27,336 it is up to you to decide how to proceed. 45 00:05:27,369 --> 00:05:30,638 Of course, this is very pressing, 46 00:05:30,672 --> 00:05:34,944 and discretion is of the highest priority. 47 00:05:34,977 --> 00:05:38,280 Sincerely, H. Grierson, 48 00:05:38,314 --> 00:05:42,351 Caretaker, Lone Palm Cemetery. 49 00:05:56,232 --> 00:05:58,200 Look. 50 00:06:11,213 --> 00:06:13,115 Closed till spring. 51 00:06:13,149 --> 00:06:14,749 BOTH: What? 52 00:06:14,783 --> 00:06:16,285 [ Thunder crashes ] 53 00:06:16,318 --> 00:06:18,354 Bridge goes up at dawn. The island's closed till spring. 54 00:06:18,387 --> 00:06:20,688 I'm not letting anybody new in. 55 00:06:20,722 --> 00:06:22,091 Just gonna be locals only. 56 00:06:22,124 --> 00:06:23,859 - That can't be. - What do you mean? 57 00:06:23,893 --> 00:06:25,427 No one can get over there? 58 00:06:25,461 --> 00:06:28,864 Our last tourists, they left on Tuesday. 59 00:06:28,898 --> 00:06:30,266 Kinda just easier that way. 60 00:06:30,299 --> 00:06:31,901 Sir, you don't understand, we're not tourist. 61 00:06:31,934 --> 00:06:33,802 How do you close an entire island? 62 00:06:33,836 --> 00:06:35,404 It's just till spring. 63 00:06:35,437 --> 00:06:37,473 MARIE: Look. 64 00:06:37,506 --> 00:06:39,909 I got this letter just yesterday. 65 00:06:39,942 --> 00:06:41,210 [ Thunder rumbles ] 66 00:06:41,243 --> 00:06:42,912 This is an emergency. 67 00:06:42,945 --> 00:06:46,015 I have to get to the cemetery as soon as possible. 68 00:06:48,284 --> 00:06:50,119 Please. 69 00:07:03,999 --> 00:07:05,434 We better not waste any time. 70 00:07:05,467 --> 00:07:07,203 [ Maria groans ] 71 00:07:42,471 --> 00:07:44,006 You okay? 72 00:07:44,039 --> 00:07:45,474 Yeah. Are you? 73 00:07:45,507 --> 00:07:47,810 Yeah. 74 00:07:47,843 --> 00:07:49,445 Did you know that? 75 00:07:52,248 --> 00:07:53,816 Whole island closes. 76 00:07:53,849 --> 00:07:55,217 MARIE: Of course I didn't know that. 77 00:07:55,251 --> 00:07:57,987 GEORGE: What was the plan if we got in tomorrow, 78 00:07:58,020 --> 00:07:59,388 and the bridge was already locked? 79 00:07:59,421 --> 00:08:02,057 I don't know, George. 80 00:08:02,091 --> 00:08:05,060 I guess we'd have to find a boat. 81 00:08:07,096 --> 00:08:09,498 [ Wind whooshing ] 82 00:08:19,308 --> 00:08:21,076 [ Car engine stops ] 83 00:08:22,511 --> 00:08:24,546 [ Thunder rumbles ] 84 00:08:42,264 --> 00:08:44,133 [ Gate creaks ] 85 00:09:03,118 --> 00:09:06,922 GEORGE: You stay here, okay? I'll go find him. 86 00:09:30,412 --> 00:09:33,849 [ Whispering ] 87 00:09:34,683 --> 00:09:37,186 MARIE: George? 88 00:10:19,395 --> 00:10:21,196 GEORGE: Hey! 89 00:10:21,230 --> 00:10:24,133 George? 90 00:10:25,300 --> 00:10:28,470 [ Disembodied whispering ] 91 00:10:57,733 --> 00:11:00,035 [ Bell dinging lightly ] 92 00:11:04,406 --> 00:11:06,408 Don't be frightened, dear. 93 00:11:09,311 --> 00:11:11,380 It's only me. 94 00:11:12,381 --> 00:11:14,450 My, my. 95 00:11:14,483 --> 00:11:15,984 MARIE: Hello. 96 00:11:16,018 --> 00:11:18,554 I'm trying to find the caretaker. 97 00:11:18,587 --> 00:11:21,156 My mother's grave was destroyed. 98 00:11:21,190 --> 00:11:23,325 Do you know where I can find him? 99 00:11:23,358 --> 00:11:28,230 You look like an angel, a frightened angel like before. 100 00:11:28,730 --> 00:11:30,098 What do you mean? 101 00:11:30,132 --> 00:11:34,603 I saw you at the funeral from a distance. 102 00:11:34,636 --> 00:11:37,139 They call me Miss Emily. 103 00:11:37,172 --> 00:11:40,275 I own the flower shop on Main Street, 104 00:11:40,309 --> 00:11:43,479 and I help care for these graves. 105 00:11:43,512 --> 00:11:46,482 Did you know her? 106 00:11:46,515 --> 00:11:50,118 My dear, didn't she... 107 00:11:50,152 --> 00:11:52,120 [ Thunder rumbles ] 108 00:11:58,694 --> 00:12:00,462 Are you all right? 109 00:12:04,166 --> 00:12:06,401 The caretaker, have you seen him? 110 00:12:09,438 --> 00:12:12,608 I'm sorry. I must be going. 111 00:12:12,641 --> 00:12:15,110 A storm's coming. 112 00:12:15,143 --> 00:12:20,282 I saw someone walking amongst the tombstones over there. 113 00:12:33,362 --> 00:12:35,230 GEORGE: Hey! 114 00:12:35,264 --> 00:12:37,466 MARIE: Hey! 115 00:12:37,499 --> 00:12:42,170 [ Gate squeaks and clanks ] 116 00:13:00,322 --> 00:13:02,391 [ Waves crashing ] 117 00:13:15,704 --> 00:13:17,807 Hey! 118 00:13:18,841 --> 00:13:21,343 What are you doing? 119 00:13:22,611 --> 00:13:25,180 Did you find him? 120 00:13:29,251 --> 00:13:31,286 [ Wind whistling ] 121 00:13:31,320 --> 00:13:33,555 Come back here! 122 00:13:35,257 --> 00:13:37,526 [ Wind whooshing ] 123 00:13:42,932 --> 00:13:45,133 George! 124 00:13:45,835 --> 00:13:48,805 [ Object thumping ] 125 00:13:51,406 --> 00:13:53,342 [ Wind whooshing ] 126 00:13:53,375 --> 00:13:56,478 [ Object continues thumping ] 127 00:14:00,883 --> 00:14:05,354 [ Object continues thumping ] 128 00:14:09,358 --> 00:14:12,628 [ Object continues thumping ] 129 00:14:17,699 --> 00:14:20,903 [ Object continues thumping ] 130 00:14:20,937 --> 00:14:24,306 George! 131 00:14:28,377 --> 00:14:31,513 [ Object continues thumping ] 132 00:14:36,418 --> 00:14:39,922 [ Object continues thumping ] 133 00:14:44,259 --> 00:14:47,729 [ Object continues thumping ] 134 00:15:14,289 --> 00:15:17,392 [ Insects chittering ] 135 00:15:24,299 --> 00:15:26,401 Hey! 136 00:15:52,527 --> 00:15:54,396 [ Twigs snapping ] 137 00:15:54,429 --> 00:15:55,965 [ Indistinct whispering ] 138 00:15:55,998 --> 00:15:57,800 [ Rustling ] 139 00:15:58,968 --> 00:16:01,971 [ Whispering continues ] 140 00:16:02,004 --> 00:16:04,841 [ Rustling ] 141 00:16:07,642 --> 00:16:10,445 [ Whispering continues ] 142 00:16:14,649 --> 00:16:18,320 [ Indistinct whispering continues ] 143 00:16:21,023 --> 00:16:23,358 [ Groans ] 144 00:16:25,427 --> 00:16:28,764 [ Scream in distance ] 145 00:16:32,001 --> 00:16:34,536 [ Panting ] 146 00:16:38,808 --> 00:16:40,609 GEORGE: Hey! 147 00:16:42,744 --> 00:16:44,446 Hello? 148 00:16:45,848 --> 00:16:47,917 Hello? 149 00:16:47,950 --> 00:16:49,952 MARIE: George? 150 00:16:49,986 --> 00:16:51,720 GEORGE: Hey! 151 00:16:51,753 --> 00:16:53,089 Where were you? 152 00:16:53,122 --> 00:16:56,691 - Where were you? - I was looking for you. 153 00:16:56,725 --> 00:16:59,561 You didn't hear me? 154 00:16:59,929 --> 00:17:01,463 Did you see them? 155 00:17:01,496 --> 00:17:03,032 Who? 156 00:17:03,065 --> 00:17:05,367 The people there? 157 00:17:05,400 --> 00:17:07,804 What? No. What people? 158 00:17:07,837 --> 00:17:09,504 You didn't go in the woods? 159 00:17:09,538 --> 00:17:11,373 I was back there. 160 00:17:13,542 --> 00:17:16,344 Are you okay? 161 00:17:16,378 --> 00:17:18,413 You couldn't find the guy? 162 00:17:18,446 --> 00:17:21,583 No, I went to the office, and I don't know. 163 00:17:21,616 --> 00:17:22,919 I mean, I think we need 164 00:17:22,952 --> 00:17:24,753 to get across the bridge before it closes. 165 00:17:24,787 --> 00:17:27,089 I can't leave her grave like that. 166 00:17:27,123 --> 00:17:30,358 Well, I mean, it's possible we missed the guy. 167 00:17:30,392 --> 00:17:31,626 Why would he say to get here immediately 168 00:17:31,660 --> 00:17:33,428 if he wasn't gonna be here? 169 00:17:33,461 --> 00:17:34,931 I don't know, you know? 170 00:17:34,964 --> 00:17:37,699 But there's a restaurant we passed a couple miles back. 171 00:17:37,732 --> 00:17:40,870 I mean, we could go ask? 172 00:17:40,903 --> 00:17:42,038 Yeah. 173 00:17:42,071 --> 00:17:43,806 What is up with you? 174 00:17:43,840 --> 00:17:46,075 I don't know. Let's go. 175 00:18:15,972 --> 00:18:18,841 [ Upbeat music on piano ] 176 00:18:21,077 --> 00:18:26,916 ♪♪ 177 00:18:26,949 --> 00:18:32,754 ♪♪ 178 00:18:32,788 --> 00:18:34,723 [ Music stops ] 179 00:18:40,897 --> 00:18:43,933 [ Door closes ] 180 00:18:43,966 --> 00:18:46,002 MARIE: Excuse us. 181 00:18:46,035 --> 00:18:50,072 Um, we're trying to find the cemetery caretaker. 182 00:18:50,106 --> 00:18:51,740 BARTENDER: Haskel? 183 00:18:51,773 --> 00:18:53,142 Sorry? 184 00:18:53,175 --> 00:18:54,944 Haskel? 185 00:18:55,945 --> 00:18:58,114 He told us to come. It's urgent. 186 00:18:58,147 --> 00:19:00,548 - Both of you? - [ Man laughs ] 187 00:19:00,582 --> 00:19:01,817 It's quite urgent. 188 00:19:01,851 --> 00:19:03,451 Is there a number where we could reach him? 189 00:19:03,485 --> 00:19:05,487 Some kind of direct line? 190 00:19:05,520 --> 00:19:08,791 Lines go down pretty fast on account of the storms. 191 00:19:08,824 --> 00:19:10,625 [ Chuckling ] 192 00:19:10,659 --> 00:19:14,163 Listen, we need to get across the bridge before it closes, 193 00:19:14,196 --> 00:19:19,501 so is there any help anyone could provide? 194 00:19:19,534 --> 00:19:21,603 It would be greatly appreciated. 195 00:19:21,636 --> 00:19:24,639 [ Laughing ] 196 00:19:32,248 --> 00:19:35,952 BARTENDER: Sure, come on. I'll try him on the radio. 197 00:19:36,618 --> 00:19:37,585 This way. 198 00:19:37,619 --> 00:19:38,788 [ Object clatters ] 199 00:19:38,821 --> 00:19:40,957 Wait here. I'll be back. 200 00:19:45,127 --> 00:19:48,763 [ Music resumes ] 201 00:19:56,872 --> 00:19:59,641 Well, now, it looks like you sure could use a drink. 202 00:20:03,611 --> 00:20:05,147 No, thank you. 203 00:20:07,749 --> 00:20:10,886 You know, it's a damn shame what happened. 204 00:20:10,920 --> 00:20:13,521 This island ain't very big. 205 00:20:13,555 --> 00:20:15,623 Everybody knows everything. 206 00:20:18,127 --> 00:20:20,129 Do you know who did it? 207 00:20:20,162 --> 00:20:22,264 - Didn't anybody tell... - Henry! 208 00:20:22,298 --> 00:20:24,566 HENRY: Okay, all right. 209 00:20:24,934 --> 00:20:26,634 Caught me. 210 00:20:26,668 --> 00:20:29,105 [ Sniffs ] 211 00:20:29,138 --> 00:20:31,673 I'm the last man out this year. 212 00:20:32,741 --> 00:20:33,943 What does that mean? 213 00:20:33,976 --> 00:20:35,911 Well, that means if you find yourself here 214 00:20:35,945 --> 00:20:39,982 longer than you expect, why don't you come pay me a visit? 215 00:20:40,016 --> 00:20:43,953 My house is just down the road there, number 24. 216 00:20:43,986 --> 00:20:48,690 I'll be up real late, later than everybody else. 217 00:20:48,723 --> 00:20:51,093 I'll leave the light on just in case. 218 00:20:51,127 --> 00:20:54,696 Key under the mat. I got my own boat. 219 00:20:54,729 --> 00:20:57,233 I'll be a real friend to you. 220 00:20:57,266 --> 00:20:59,802 Yeah? You're gonna be my friend? 221 00:20:59,835 --> 00:21:02,304 HENRY: I could be. 222 00:21:02,338 --> 00:21:03,939 Tell me who did it. 223 00:21:03,973 --> 00:21:05,307 Well, you ain't too good at listenin', now are you? 224 00:21:05,341 --> 00:21:06,842 - Now I've tried... - All right now, come on. 225 00:21:06,876 --> 00:21:08,310 - Come on, come on. - All right, all right. 226 00:21:08,344 --> 00:21:11,180 Your hands off me. 227 00:21:11,213 --> 00:21:12,782 Everything okay? 228 00:21:12,815 --> 00:21:15,717 HENRY: Oh, everything is fine, Mr. Wonderful. 229 00:21:15,750 --> 00:21:17,585 Peachy fucking keen. 230 00:21:17,619 --> 00:21:18,653 [ Slurps ] 231 00:21:18,686 --> 00:21:19,789 [ Glass thuds ] 232 00:21:19,822 --> 00:21:21,991 We didn't reach him. 233 00:21:22,024 --> 00:21:24,360 Does anyone know where we can find the caretaker? 234 00:21:24,393 --> 00:21:26,728 [ Man laughs ] 235 00:21:26,761 --> 00:21:29,065 Did you check the cemetery? 236 00:21:29,098 --> 00:21:32,301 [ All laughing ] 237 00:21:32,835 --> 00:21:35,805 [ Music resumes ] 238 00:21:46,382 --> 00:21:48,818 Let's go. 239 00:21:56,358 --> 00:21:58,828 [ Feedback screeching on radio ] 240 00:21:58,861 --> 00:22:02,998 [ Jazz music plays ] 241 00:22:14,276 --> 00:22:16,812 What did he say to you? 242 00:22:20,950 --> 00:22:23,052 Had you met that guy? 243 00:22:23,085 --> 00:22:24,787 No. 244 00:22:27,356 --> 00:22:29,158 Why did he act like he knew you? 245 00:22:33,395 --> 00:22:36,232 This caretaker guy better be dead. 246 00:22:36,832 --> 00:22:39,135 [ Thunder rumbles ] 247 00:22:39,168 --> 00:22:42,037 MARIE: Something's wrong here. 248 00:22:42,071 --> 00:22:44,073 Something's really wrong. 249 00:22:45,975 --> 00:22:48,743 Well, what do you want to do? 250 00:22:48,777 --> 00:22:51,147 She didn't want to come back here. 251 00:22:51,180 --> 00:22:52,747 What? 252 00:22:52,781 --> 00:22:55,050 She didn't want to be buried here. 253 00:22:55,084 --> 00:22:56,952 She tried to tell me. 254 00:22:56,986 --> 00:23:01,290 She was right, there's something wrong with this place. 255 00:23:01,323 --> 00:23:04,026 She didn't want to come back here. 256 00:23:07,363 --> 00:23:09,365 [ Brakes squealing ] 257 00:23:09,398 --> 00:23:11,967 [ Gearshift clatters ] 258 00:23:13,402 --> 00:23:16,338 GEORGE: Hey! 259 00:23:16,372 --> 00:23:18,307 Hey, talk to me! 260 00:23:20,209 --> 00:23:22,311 - It's crazy. - Nothing is too... 261 00:23:22,344 --> 00:23:24,113 Would you just spit it out? 262 00:23:24,146 --> 00:23:26,382 What the fuck is happening right now? 263 00:23:28,384 --> 00:23:31,020 I think someone changed her will. 264 00:23:43,199 --> 00:23:47,036 In those last days, her mind was completely gone. 265 00:23:47,069 --> 00:23:50,072 She was a total stranger. 266 00:23:50,105 --> 00:23:55,477 But one day I woke up, and she was back, 267 00:23:55,511 --> 00:24:00,249 just like that, like she never left. 268 00:24:00,282 --> 00:24:02,985 I'd been by her side every day, 269 00:24:03,018 --> 00:24:07,256 but I hadn't seen her lucid like that in a long time. 270 00:24:07,289 --> 00:24:10,993 We talked about everything, like old friends, 271 00:24:11,026 --> 00:24:14,396 if you can believe that. 272 00:24:14,430 --> 00:24:18,367 But then... 273 00:24:18,400 --> 00:24:20,970 everything changed. 274 00:24:24,106 --> 00:24:28,911 She begged me not to let them bury her here. 275 00:24:28,944 --> 00:24:31,146 When I asked why, you know what she told me? 276 00:24:31,180 --> 00:24:33,849 [ Thunder rumbles ] 277 00:24:33,882 --> 00:24:36,952 She said, that the people on this island 278 00:24:36,986 --> 00:24:39,355 made a deal with a demon. 279 00:24:41,890 --> 00:24:44,994 She told me that, a long time ago, 280 00:24:45,027 --> 00:24:46,962 the early settlers couldn't survive the storms, 281 00:24:46,996 --> 00:24:49,865 and everyone was dying. 282 00:24:49,898 --> 00:24:52,167 Whole families were wiped out. 283 00:24:52,201 --> 00:24:58,874 Until one day, when a man crawled out of the ocean 284 00:24:58,907 --> 00:25:00,476 and offered them a deal. 285 00:25:02,478 --> 00:25:09,084 She said, her family, our family, 286 00:25:09,118 --> 00:25:12,354 was part of this pact. 287 00:25:15,224 --> 00:25:18,560 [ Chuckles ] I know. 288 00:25:18,594 --> 00:25:21,063 I know how this sounds. 289 00:25:21,096 --> 00:25:23,899 I was angry with myself for believing even for a second 290 00:25:23,932 --> 00:25:28,203 that she was back, that it was her again. 291 00:25:32,274 --> 00:25:33,842 But then suddenly it says in her will that 292 00:25:33,876 --> 00:25:36,211 she wants to be buried here? 293 00:25:36,245 --> 00:25:38,547 And then her grave gets all smashed. 294 00:25:38,580 --> 00:25:40,182 And then they call me down here right before 295 00:25:40,215 --> 00:25:42,618 they're about to lock the bridge? 296 00:25:42,651 --> 00:25:45,354 What if this is some kind of trap? 297 00:25:45,387 --> 00:25:46,922 - [ Indistinct whispering ] - Jesus. 298 00:25:46,955 --> 00:25:50,092 George, what if this is some kind of trap? 299 00:25:52,261 --> 00:25:56,432 [ Woman singing in foreign language ] 300 00:25:58,600 --> 00:26:01,103 [ Laughs ] 301 00:26:03,572 --> 00:26:06,208 I'm sorry. I... 302 00:26:06,241 --> 00:26:09,945 I shouldn't have told you that. I shouldn't have told you that. 303 00:26:09,978 --> 00:26:12,514 I can't believe I just told you that. 304 00:26:12,548 --> 00:26:14,483 I can't believe I just told you that. 305 00:26:18,654 --> 00:26:21,056 What? 306 00:26:28,931 --> 00:26:30,666 - Hey! - What? 307 00:26:30,699 --> 00:26:32,167 Well, are you gonna say anything? 308 00:26:32,201 --> 00:26:34,103 [ Laughs ] 309 00:26:34,136 --> 00:26:35,304 What would you like me to say? 310 00:26:35,337 --> 00:26:37,072 I spent two days in a car with you, 311 00:26:37,106 --> 00:26:39,942 and you don't say shit, and, suddenly, tonight, 312 00:26:39,975 --> 00:26:42,344 you're laying demons and sea creatures on me. 313 00:26:42,378 --> 00:26:44,613 - I mean, what the fuck? - How do you tell someone that? 314 00:26:44,646 --> 00:26:46,081 Why didn't you tell me any of this? 315 00:26:46,115 --> 00:26:47,149 How do you tell someone that? 316 00:26:47,182 --> 00:26:48,984 When it was actually happening, 317 00:26:49,017 --> 00:26:50,986 I didn't think you were ever gonna talk to me again anyway. 318 00:26:51,019 --> 00:26:54,189 I thought maybe we could just start over? 319 00:26:54,223 --> 00:26:56,125 - You could've called me? - I did. 320 00:26:56,158 --> 00:26:59,027 Not now, then. 321 00:26:59,061 --> 00:27:00,662 You didn't have to deal with that alone. 322 00:27:00,696 --> 00:27:03,365 - Yeah, what were you gonna do? - Sitting in room a with her, 323 00:27:03,399 --> 00:27:08,470 listening to this nonsense day after day, over and over. 324 00:27:08,504 --> 00:27:12,241 I shouldn't have dragged you into this. 325 00:27:12,274 --> 00:27:14,109 I'm sorry. 326 00:27:16,545 --> 00:27:20,382 I mean, just to be clear, her mind was gone. 327 00:27:20,416 --> 00:27:21,683 You know? 328 00:27:21,717 --> 00:27:25,220 You know how crazy that shit sounds, right? 329 00:27:25,254 --> 00:27:27,389 Yeah. I just... 330 00:27:28,657 --> 00:27:30,959 I'm sorry. I'm sorry. 331 00:27:30,993 --> 00:27:33,695 Me too. 332 00:27:33,729 --> 00:27:36,498 - Thank you. - You're welcome. 333 00:27:36,532 --> 00:27:37,966 - I mean it. - I know. 334 00:27:38,000 --> 00:27:40,135 Can we please get the fuck out of here? 335 00:27:40,169 --> 00:27:41,637 Yes. 336 00:27:49,445 --> 00:27:52,681 [ Mellow music on the radio ] 337 00:27:52,714 --> 00:27:57,119 ♪ Walking behind you ♪ 338 00:27:57,152 --> 00:28:01,190 ♪ Turn around ♪ 339 00:28:01,223 --> 00:28:03,158 ♪ Look at me ♪ 340 00:28:05,260 --> 00:28:08,564 ♪ There is someone ♪ 341 00:28:08,597 --> 00:28:12,334 ♪ Watching your footsteps ♪ 342 00:28:12,367 --> 00:28:17,539 GEORGE: When we get back to New York, 343 00:28:17,573 --> 00:28:21,043 I'm not sure what you've been dealing with 344 00:28:21,076 --> 00:28:23,145 in terms of logistics and paperwork, 345 00:28:23,178 --> 00:28:26,682 but if you need help with anything, 346 00:28:26,715 --> 00:28:29,718 you know, you should feel free to ask. 347 00:28:29,751 --> 00:28:32,387 Thanks. Uh... 348 00:28:33,722 --> 00:28:37,526 ♪ In my head ♪ 349 00:28:37,559 --> 00:28:38,760 ♪ Turn around ♪ 350 00:28:38,795 --> 00:28:41,263 I'm gonna sell her house on Block Island, 351 00:28:41,296 --> 00:28:44,399 but maybe we could spend the weekend there 352 00:28:44,433 --> 00:28:48,036 before I put it on the market. 353 00:28:48,070 --> 00:28:49,505 Yeah. 354 00:28:49,538 --> 00:28:51,240 Really? 355 00:28:53,442 --> 00:28:57,780 Yeah, that sounds great. 356 00:28:57,814 --> 00:29:01,717 ♪ To stand beside you ♪ 357 00:29:01,750 --> 00:29:05,020 ♪ Turn around ♪ 358 00:29:06,455 --> 00:29:08,524 ♪ Look at me ♪ 359 00:29:08,557 --> 00:29:10,459 Jesus. 360 00:29:10,492 --> 00:29:13,462 ♪ And there's someone ♪ 361 00:29:18,267 --> 00:29:19,501 ♪ Turn around ♪ 362 00:29:19,535 --> 00:29:21,603 Hold on. 363 00:29:23,672 --> 00:29:26,141 [ Car engine revs ] 364 00:29:30,145 --> 00:29:31,613 [ Tires squealing ] 365 00:29:32,548 --> 00:29:34,116 What the... 366 00:29:34,149 --> 00:29:36,451 [ Tires squealing ] 367 00:29:36,485 --> 00:29:38,353 - This is the way we came? - It has to be. 368 00:29:38,387 --> 00:29:40,088 MARIE: You didn't make any other turns? 369 00:29:40,122 --> 00:29:41,791 There's been one road we've been on the entire time. 370 00:29:41,824 --> 00:29:43,525 Well, turn around! We got to get out of here. 371 00:29:43,559 --> 00:29:45,527 ♪ Look at someone ♪ 372 00:29:46,428 --> 00:29:49,731 ♪ Who really loves you ♪ 373 00:29:50,766 --> 00:29:54,436 ♪ Turn around ♪ 374 00:29:55,237 --> 00:29:56,505 [ Brakes squealing ] 375 00:29:56,538 --> 00:29:59,241 GEORGE: No! What the fuck is going on? 376 00:29:59,274 --> 00:30:00,609 - There, there! There! - No, we did not come 377 00:30:00,642 --> 00:30:01,878 from that way! 378 00:30:01,911 --> 00:30:04,479 - There's nowhere else to go. - Jesus! 379 00:30:04,513 --> 00:30:09,886 ♪ Look at me ♪ 380 00:30:09,919 --> 00:30:11,854 GEORGE: No, no, no, no! What is happening right now? 381 00:30:11,888 --> 00:30:13,455 Watch out! 382 00:30:13,488 --> 00:30:15,123 [ Tires squealing ] 383 00:30:15,157 --> 00:30:17,392 [ Car thuds ] 384 00:30:18,895 --> 00:30:21,163 ANNOUNCER: The Weather Service Forecast for New York City. 385 00:30:21,196 --> 00:30:24,399 11:00 a.m., Central Broadway. 386 00:30:25,500 --> 00:30:29,204 [ Telephone rings ] 387 00:30:29,237 --> 00:30:31,406 RECEPTIONIST: Price and Price, please hold. 388 00:30:31,440 --> 00:30:32,774 Yeah, yeah, yeah, I know, I know, I know, 389 00:30:32,809 --> 00:30:34,443 but the secretary's not in today, okay? 390 00:30:34,476 --> 00:30:36,645 - Give me one second, please. - [ Telephone rings ] 391 00:30:36,678 --> 00:30:39,214 Price and Price. Hey. 392 00:30:39,247 --> 00:30:41,149 I'm like literally drowning here 393 00:30:41,183 --> 00:30:42,684 because the girl who's supposed to be here 394 00:30:42,718 --> 00:30:44,686 just got back from like a trip from France or something, 395 00:30:44,720 --> 00:30:46,722 and we were in the conference room, 396 00:30:46,755 --> 00:30:48,523 and she was talking, and then she got sick. 397 00:30:48,557 --> 00:30:53,729 [ Overlapping voices ] 398 00:30:53,930 --> 00:30:58,367 AVA: I want you to know that my life truly has been a dream, 399 00:30:58,400 --> 00:31:01,303 and I want to thank each and... 400 00:31:01,336 --> 00:31:03,739 One second. Ms. Aldrich? 401 00:31:03,772 --> 00:31:05,842 Yeah, they're ready for you. 402 00:31:08,343 --> 00:31:09,946 [ Phone continues ringing ] 403 00:31:09,979 --> 00:31:11,814 Ms. Aldrich, we understand that you're upset. 404 00:31:11,848 --> 00:31:15,350 I'm not upset. I'm telling you what she said. 405 00:31:15,384 --> 00:31:16,752 She didn't want this. 406 00:31:16,786 --> 00:31:18,520 In fact, she begged me not to let it happen. 407 00:31:18,553 --> 00:31:19,755 I've got a copy of her will right here. 408 00:31:19,789 --> 00:31:21,556 MARIE: I know what the will says. 409 00:31:21,590 --> 00:31:23,926 I'm telling you that it's wrong. She never visited the place. 410 00:31:23,960 --> 00:31:25,694 She never talked about it my whole life. 411 00:31:25,727 --> 00:31:28,363 She never mentioned it. This doesn't make any sense. 412 00:31:28,397 --> 00:31:30,298 Be that as it may, we can't just take 413 00:31:30,332 --> 00:31:31,667 - the word of her daughter. - It's not my word! 414 00:31:31,700 --> 00:31:34,236 Especially when it's written into the will. 415 00:31:34,269 --> 00:31:35,805 That's the law. 416 00:31:35,838 --> 00:31:38,473 Plus, we have to consider the press. 417 00:31:38,507 --> 00:31:40,308 - The press? - They'll say 418 00:31:40,342 --> 00:31:43,880 Ava Aldrich's problem child is trying to change her will. 419 00:31:43,913 --> 00:31:45,948 Everybody will assume it's about inheritance. 420 00:31:45,982 --> 00:31:47,382 WOMAN: We sympathize with you. 421 00:31:47,416 --> 00:31:49,251 We truly do, but we don't want this 422 00:31:49,284 --> 00:31:51,720 to become more complicated than it already is. 423 00:31:51,753 --> 00:31:52,989 We're thinking of you here. 424 00:31:53,022 --> 00:31:54,423 - That's right. - I don't give a shit 425 00:31:54,456 --> 00:31:55,992 what anybody says about me. 426 00:31:56,025 --> 00:31:57,894 I'm not some problem child. 427 00:31:57,927 --> 00:31:59,628 - We never... - She begged me 428 00:31:59,661 --> 00:32:02,531 right until the very end, even when she was 429 00:32:02,564 --> 00:32:04,901 in and out of consciousness, even when she couldn't form 430 00:32:04,934 --> 00:32:07,602 a single fucking sentence, over and over, 431 00:32:07,636 --> 00:32:10,338 she kept repeating, "Don't take me back there." 432 00:32:10,372 --> 00:32:14,242 Ms. Aldrich. The law is the law. 433 00:32:18,413 --> 00:32:19,748 [ Sighs ] 434 00:32:20,382 --> 00:32:23,986 - It's quite beautiful, you know? - What is? 435 00:32:24,020 --> 00:32:26,923 The island. 436 00:32:26,956 --> 00:32:28,825 You'll see. 437 00:32:38,067 --> 00:32:41,871 RECEPTIONIST: Price and Price. 438 00:32:41,904 --> 00:32:44,406 I'm sorry, please hold. 439 00:32:46,441 --> 00:32:48,410 [ Elevator dings ] 440 00:32:51,480 --> 00:32:52,782 Price and Price. 441 00:32:55,852 --> 00:32:57,887 [ Electricity buzzes ] 442 00:32:57,920 --> 00:32:59,889 [ Beeping ] 443 00:33:02,390 --> 00:33:05,895 [ Woman speaks indistinctly ] 444 00:33:10,032 --> 00:33:12,869 [ Indistinct whispering ] 445 00:33:15,805 --> 00:33:17,639 [ Elevator dings ] 446 00:34:13,628 --> 00:34:15,865 [ Coughs ] 447 00:34:30,780 --> 00:34:32,614 MARIE: George? 448 00:34:35,617 --> 00:34:38,587 George? 449 00:34:44,861 --> 00:34:47,096 [ Horn blares ] 450 00:34:51,934 --> 00:34:54,070 [ Bridge motor whirs ] 451 00:35:01,844 --> 00:35:04,113 [ Siren wails ] 452 00:35:04,146 --> 00:35:11,954 ♪♪ 453 00:35:11,988 --> 00:35:19,795 ♪♪ 454 00:35:19,829 --> 00:35:21,998 No! 455 00:35:24,466 --> 00:35:26,936 [ Panting ] 456 00:35:26,969 --> 00:35:29,537 [ Wind whistling ] 457 00:35:30,739 --> 00:35:32,774 Help! 458 00:35:33,209 --> 00:35:34,476 [ Lock clatters ] 459 00:35:34,509 --> 00:35:36,178 Anybody? 460 00:35:36,212 --> 00:35:39,982 [ Wind whistling ] 461 00:35:40,016 --> 00:35:42,550 [ Thunder rumbles ] 462 00:35:46,055 --> 00:35:48,991 [ Thunder crashes ] 463 00:35:51,559 --> 00:35:54,130 [ Breathing heavily ] 464 00:35:54,163 --> 00:35:55,898 [ Thunder crashes ] 465 00:36:08,643 --> 00:36:10,578 Hello?! 466 00:36:17,519 --> 00:36:18,653 [ Thunder rumbles ] 467 00:36:18,687 --> 00:36:20,455 Hello? 468 00:36:42,244 --> 00:36:44,814 I need help! 469 00:37:05,301 --> 00:37:08,070 [ Telephone ringing ] 470 00:37:13,809 --> 00:37:17,013 [ Telephone ringing ] 471 00:37:17,046 --> 00:37:19,915 [ Banging on door ] 472 00:37:19,949 --> 00:37:21,017 Hello? 473 00:37:21,050 --> 00:37:23,185 [ Door slams shut ] 474 00:37:23,219 --> 00:37:26,621 [ Ringing continues ] 475 00:37:26,654 --> 00:37:29,258 [ Answering machine beeps ] 476 00:37:29,291 --> 00:37:31,760 FEMALE VOICE: Thank you for calling your 477 00:37:31,794 --> 00:37:35,164 [ speaks indistinctly ] 478 00:37:36,698 --> 00:37:39,101 We are closed for the season 479 00:37:39,135 --> 00:37:41,736 and re-open the first day in spring. 480 00:37:41,770 --> 00:37:44,240 Please leave a detailed message. 481 00:37:44,273 --> 00:37:45,875 See you next season. 482 00:37:45,908 --> 00:37:47,642 Thank you. Goodbye. 483 00:37:47,675 --> 00:37:48,978 [ Answering machine beeps ] 484 00:37:49,011 --> 00:37:51,613 [ Telephone rings ] 485 00:38:12,935 --> 00:38:17,273 [ Indistinct whispering ] 486 00:38:17,306 --> 00:38:19,607 Hello? 487 00:38:20,810 --> 00:38:23,913 [ Disembodied voice speaks indistinctly ] 488 00:38:30,652 --> 00:38:33,089 [ Disembodied voice speaks indistinctly ] 489 00:38:34,423 --> 00:38:37,026 [ Thunder crashes ] 490 00:38:38,027 --> 00:38:39,995 Hello? 491 00:38:40,029 --> 00:38:42,331 [ Train horn honks ] 492 00:38:47,169 --> 00:38:49,805 [ Horn honking ] 493 00:38:49,839 --> 00:38:52,640 [ Whistle blowing ] 494 00:38:53,909 --> 00:38:56,345 [ Disembodied voice speaks indistinctly ] 495 00:39:02,118 --> 00:39:06,621 [ Disembodied voice speaks indistinctly ] 496 00:39:08,290 --> 00:39:10,359 First there was nothing, 497 00:39:10,392 --> 00:39:12,328 [ Thudding ] 498 00:39:12,361 --> 00:39:16,065 [ Disembodied voice speaks indistinctly ] 499 00:39:51,934 --> 00:39:54,736 [ Thunder crashes ] 500 00:39:54,769 --> 00:39:57,406 VOICE: Have you angered God? 501 00:39:57,439 --> 00:40:00,009 Have you angered God? 502 00:40:01,076 --> 00:40:03,245 [ Fire alarm rings ] 503 00:40:08,117 --> 00:40:10,886 [ Telephone ringing ] 504 00:40:10,920 --> 00:40:13,289 [ Thunder crashes ] 505 00:40:35,277 --> 00:40:37,980 [ Thunder crashes ] 506 00:40:45,387 --> 00:40:47,323 [ Phone receiver clatters ] 507 00:40:48,190 --> 00:40:50,492 [ Thunder rumbles ] 508 00:40:50,526 --> 00:40:52,127 Come on. 509 00:40:52,161 --> 00:40:53,395 [ Phone receiver taps ] 510 00:40:53,429 --> 00:40:55,965 - [ Thunder crashes ] - Fuck! 511 00:41:07,476 --> 00:41:11,113 [ Marie breathing heavily ] 512 00:41:25,060 --> 00:41:27,863 [ Thunder crashes ] 513 00:41:30,599 --> 00:41:33,969 [ Eerie music continues ] 514 00:41:34,003 --> 00:41:36,105 [ Water dripping ] 515 00:41:47,016 --> 00:41:48,517 [ Clock ticking ] 516 00:41:48,550 --> 00:41:51,120 [ Thunder crashes ] 517 00:41:51,153 --> 00:41:54,123 [ Ava hums ] 518 00:41:55,457 --> 00:41:57,860 You know you're not supposed to smoke. 519 00:41:57,893 --> 00:42:01,130 His darling girl always talking back. 520 00:42:01,163 --> 00:42:03,432 What's a mother supposed to do? 521 00:42:03,465 --> 00:42:05,167 You know, sometimes, I wish 522 00:42:05,200 --> 00:42:08,270 they'd stay a certain age. 523 00:42:08,304 --> 00:42:11,073 It's just you and me, Ma. No one's watching. 524 00:42:11,106 --> 00:42:12,841 AVA: Don't talk to me like that. 525 00:42:12,875 --> 00:42:14,043 And don't call me, Ma. 526 00:42:14,076 --> 00:42:16,278 "Ma, Ma, Ma, Ma." Grow up! 527 00:42:16,312 --> 00:42:17,980 Okay. You don't need to do that. 528 00:42:18,013 --> 00:42:19,948 AVA: And talkin' to me like I'm some kinda asshole. 529 00:42:19,982 --> 00:42:21,550 Don't you know what I've done for you? 530 00:42:21,583 --> 00:42:23,986 Did you not hear the story I told you? 531 00:42:24,019 --> 00:42:25,220 I heard you. 532 00:42:25,254 --> 00:42:26,588 AVA: Did you hear anything I said? 533 00:42:26,622 --> 00:42:28,324 I heard you. 534 00:42:28,357 --> 00:42:30,225 Did you read it in a story or something? 535 00:42:30,259 --> 00:42:31,860 One of the screenplays they send you? 536 00:42:31,894 --> 00:42:33,562 - Don't talk to me like that. - Were you acting? 537 00:42:33,595 --> 00:42:35,497 - AVA: No. - You were telling me the truth? 538 00:42:35,531 --> 00:42:38,067 - You were never grateful. - MARIE: Were are you acting? 539 00:42:38,100 --> 00:42:40,302 - Never were. - Were you acting? 540 00:42:40,336 --> 00:42:41,970 - I'm not! - [ Thunder rumbles ] 541 00:42:42,004 --> 00:42:43,572 Tell me the truth. 542 00:42:43,605 --> 00:42:45,641 - Are you acting? - You were telling me the truth? 543 00:42:45,674 --> 00:42:47,242 - Are you acting? - MARIE: Ma, please, stop. 544 00:42:47,276 --> 00:42:49,278 Are you acting, or are you telling me the truth? 545 00:42:49,311 --> 00:42:50,479 MARIE: Calm down! Can you be straight with me for once? 546 00:42:50,512 --> 00:42:51,513 - Are you acting. - MARIE: For once! 547 00:42:51,547 --> 00:42:52,981 Or are you telling me the truth? 548 00:42:53,015 --> 00:42:55,551 - Ma! Stop! Stop! - Please! Tell me! 549 00:42:55,584 --> 00:42:57,286 [ Clock ticks ] 550 00:42:57,319 --> 00:43:00,923 [ Laughs ] 551 00:43:00,956 --> 00:43:03,158 Is the story real or not? 552 00:43:03,192 --> 00:43:07,463 I have never acted around you. 553 00:43:07,496 --> 00:43:09,898 - Ma, please... - Don't call me ma! 554 00:43:09,932 --> 00:43:13,235 [ Thunder rumbles ] 555 00:43:16,972 --> 00:43:19,408 [ Rain patters ] 556 00:43:23,078 --> 00:43:25,881 [ Tense music plays ] 557 00:43:29,718 --> 00:43:31,487 [ Water drips ] 558 00:43:34,256 --> 00:43:36,458 [ Wind whooshing ] 559 00:43:36,492 --> 00:43:40,162 [ Disembodied voice whispers indistinctly ] 560 00:43:43,298 --> 00:43:44,933 They call me Ms. Emily. 561 00:43:44,967 --> 00:43:46,235 [ Eerie music plays ] 562 00:43:46,268 --> 00:43:48,470 I own the flower shop on Main Street. 563 00:43:48,504 --> 00:43:50,706 [ Thunder rumbles ] 564 00:43:50,739 --> 00:43:53,509 [ Intense whooshing ] 565 00:43:57,146 --> 00:43:58,914 [ Thunder rumbles, wind whistles ] 566 00:44:03,719 --> 00:44:04,720 [ Bell rings ] 567 00:44:04,753 --> 00:44:07,322 MARIE: Ms. Emily? 568 00:44:07,356 --> 00:44:09,458 There's been an accident. 569 00:44:11,360 --> 00:44:13,295 I need help. 570 00:44:15,330 --> 00:44:17,032 Are you here? 571 00:44:17,065 --> 00:44:19,435 [ Jazz music plays faintly ] 572 00:44:19,468 --> 00:44:21,236 Hello? 573 00:44:30,279 --> 00:44:33,182 [ Light buzzing ] 574 00:44:33,215 --> 00:44:34,550 Hello? 575 00:44:34,583 --> 00:44:37,052 [ Buzzing continues ] 576 00:44:39,588 --> 00:44:42,224 [ Jazz music continues ] 577 00:44:48,630 --> 00:44:51,033 Are you there? 578 00:44:51,066 --> 00:44:53,001 [ Jazz music continues ] 579 00:44:57,272 --> 00:44:59,708 [ Buzzing continues ] 580 00:45:08,517 --> 00:45:11,487 [ Thunder rumbles ] 581 00:45:30,506 --> 00:45:33,141 [ Pages rustling ] 582 00:45:33,175 --> 00:45:37,012 [ Jazz music concludes ] 583 00:45:40,582 --> 00:45:43,218 [ Sinister music plays ] 584 00:45:49,625 --> 00:45:52,194 - [ Bell rings ] - Ms. Emily? 585 00:45:52,227 --> 00:45:54,096 [ Sighs ] Thank God. 586 00:45:54,129 --> 00:45:55,631 There's been an accident. 587 00:45:55,664 --> 00:45:58,400 I need to call for help. 588 00:45:58,433 --> 00:46:00,536 Where is everyone? 589 00:46:02,638 --> 00:46:04,072 Did you hear me? 590 00:46:04,106 --> 00:46:05,274 [ Eerie dramatic music plays ] 591 00:46:05,307 --> 00:46:06,642 Ms. Emily? 592 00:46:06,675 --> 00:46:08,544 [ Wind gusts ] 593 00:46:08,577 --> 00:46:10,112 Hey! 594 00:46:10,145 --> 00:46:11,713 [ Door clatters ] 595 00:46:16,318 --> 00:46:18,453 What's wrong with you? 596 00:46:20,722 --> 00:46:22,491 What's wrong with you? 597 00:46:24,393 --> 00:46:26,495 What's wrong with you?! 598 00:46:26,528 --> 00:46:29,431 [ Dramatic music continues ] 599 00:46:29,464 --> 00:46:32,768 [ Thunder crashes ] 600 00:46:38,875 --> 00:46:42,210 [ Wind whistling ] 601 00:46:45,681 --> 00:46:48,150 [ Thunder crashes ] 602 00:46:48,350 --> 00:46:51,153 [ Ragtime music plays ] 603 00:46:57,693 --> 00:47:00,662 [ Thunder rumbles ] 604 00:47:21,249 --> 00:47:23,685 [ Music continues ] 605 00:47:31,560 --> 00:47:34,529 [ Music distorts ] 606 00:47:41,938 --> 00:47:44,239 [ Music stops ] 607 00:47:54,316 --> 00:47:56,351 [ Sinister music plays ] 608 00:47:56,385 --> 00:47:58,921 [ Laughter ] 609 00:47:58,955 --> 00:48:01,256 [ Woman screams ] 610 00:48:08,497 --> 00:48:10,532 [ Dramatic music plays ] 611 00:48:15,237 --> 00:48:17,172 MARIE: [ Screams ] 612 00:48:19,374 --> 00:48:23,712 [ Tense music plays ] 613 00:48:31,453 --> 00:48:33,890 MARIE: [ Panting ] 614 00:48:46,601 --> 00:48:49,204 - MARIE: [ Gasps ] - Shhh. 615 00:48:52,474 --> 00:48:53,709 Come on. 616 00:48:55,912 --> 00:48:57,279 Come on. 617 00:48:57,312 --> 00:48:59,748 [ Eerie music plays ] 618 00:49:02,051 --> 00:49:04,352 What other choice you got? 619 00:49:21,670 --> 00:49:24,040 FISHERMAN: You never should have come back here. 620 00:49:24,073 --> 00:49:25,741 MARIE: Have you seen the man that I was with? 621 00:49:25,774 --> 00:49:27,342 FISHERMAN: Nope. 622 00:49:27,375 --> 00:49:28,744 But if he ain't dead, 623 00:49:28,777 --> 00:49:31,513 you better hope they ain't found him either. 624 00:49:31,546 --> 00:49:33,315 Shh. 625 00:49:36,786 --> 00:49:38,487 MARIE: What's wrong with these people? 626 00:49:38,520 --> 00:49:40,722 Ain't nothin' wrong with these people. 627 00:49:40,756 --> 00:49:42,792 They're just cursed is all. 628 00:49:42,825 --> 00:49:44,526 Whole damn island's cursed. 629 00:49:44,559 --> 00:49:46,294 The place is evil. 630 00:49:46,328 --> 00:49:48,663 He trapped us all here a long time ago. 631 00:49:48,697 --> 00:49:50,699 That's why they brought your mother back. 632 00:49:50,732 --> 00:49:53,035 She's got a contract to fulfill, 633 00:49:53,069 --> 00:49:56,505 a debt to pay to him. 634 00:49:56,538 --> 00:49:59,608 MARIE: A man from the sea? 635 00:49:59,641 --> 00:50:02,711 Did she tell you about him? 636 00:50:02,744 --> 00:50:04,446 She tried to... at the end. 637 00:50:04,479 --> 00:50:05,848 FISHERMAN: Then why the hell did you come back here? 638 00:50:05,882 --> 00:50:07,549 MARIE: Because it sounded too insane to be true. 639 00:50:07,582 --> 00:50:09,085 FISHERMAN: Aah. 640 00:50:09,118 --> 00:50:10,552 MARIE: Where are we going? 641 00:50:10,585 --> 00:50:11,854 FISHERMAN: Listen, the tourist season 642 00:50:11,888 --> 00:50:13,455 brings the sunshine, right? 643 00:50:13,488 --> 00:50:14,924 Sunshine brings people. 644 00:50:14,957 --> 00:50:16,658 People have all this energy, 645 00:50:16,691 --> 00:50:18,527 and also, we harvest that energy, 646 00:50:18,560 --> 00:50:21,596 and then when everybody leaves, well, that's when he feeds. 647 00:50:21,630 --> 00:50:23,365 MARIE: "Feeds"... What does that mean? 648 00:50:23,398 --> 00:50:25,467 FISHERMAN: Take a look down, darlin'. 649 00:50:25,500 --> 00:50:27,937 You've been standin' on 'em since you got here. 650 00:50:29,939 --> 00:50:33,542 He just sucks it out of 'em, you know? 651 00:50:33,575 --> 00:50:35,710 Leaves 'em all dried up, desiccated, 652 00:50:35,744 --> 00:50:38,815 like a mummy in a museum, 653 00:50:38,848 --> 00:50:40,382 a statue or something, 654 00:50:40,415 --> 00:50:41,750 till someone comes along and disturbs 'em. 655 00:50:41,784 --> 00:50:43,351 MARIE: Then what the fuck are you? 656 00:50:43,385 --> 00:50:46,122 FISHERMAN: I'm the same as the rest of 'em! 657 00:50:46,155 --> 00:50:48,523 But every year, somebody's gotta stay awake. 658 00:50:48,557 --> 00:50:50,126 This year, I made sure it was me. 659 00:50:50,159 --> 00:50:52,028 MARIE: Why? 660 00:50:52,061 --> 00:50:55,064 FISHERMAN: Oh, my God. You don't... 661 00:50:55,097 --> 00:50:58,868 Oh, you don't recognize me at all, do you? 662 00:50:58,901 --> 00:51:00,937 No. 663 00:51:00,970 --> 00:51:02,504 Just tell me who you are. 664 00:51:02,537 --> 00:51:05,842 God, man. She didn't say one word about me. 665 00:51:05,875 --> 00:51:07,642 No matter anyway. 666 00:51:10,545 --> 00:51:13,748 That's my house over there. 667 00:51:13,783 --> 00:51:16,152 I'll get you to the boat and get you to the mainland. 668 00:51:16,185 --> 00:51:18,054 I can't leave here without him. 669 00:51:18,087 --> 00:51:19,387 Ready? 670 00:51:19,421 --> 00:51:21,456 Come on, let's go! 671 00:51:21,489 --> 00:51:23,926 [ Eerie dramatic music ] 672 00:51:35,503 --> 00:51:37,606 [ Tense music plays ] 673 00:51:40,508 --> 00:51:41,676 FISHERMAN: Listen to me. 674 00:51:41,710 --> 00:51:43,545 The keys to my boat, 675 00:51:43,578 --> 00:51:45,413 they're in a chest of drawers in the second room over there. 676 00:51:45,447 --> 00:51:46,715 - MARIE: Did they follow us? - FISHERMAN: I don't know. 677 00:51:46,748 --> 00:51:49,952 Go get the keys! Go get the keys! 678 00:51:49,986 --> 00:51:52,621 [ Dramatic music plays ] 679 00:51:59,028 --> 00:52:00,796 [ Light squeaks ] 680 00:52:06,936 --> 00:52:08,971 [ Keys jangling ] 681 00:52:09,005 --> 00:52:12,440 [ Eerie music plays ] 682 00:52:12,474 --> 00:52:13,675 FISHERMAN: Alright. 683 00:52:13,708 --> 00:52:15,477 MARIE: Okay. Let's go! Let's go! 684 00:52:15,510 --> 00:52:16,846 - We're going to the boat! - Hang on a second! Wait, wait! 685 00:52:16,879 --> 00:52:18,446 - No, we're not waiting. - Listen to me. 686 00:52:18,480 --> 00:52:19,949 We're only gonna get one shot at this, alright? 687 00:52:19,982 --> 00:52:21,083 Now, I'm the driver of the damn boat. 688 00:52:21,117 --> 00:52:22,550 Do you know how to drive a boat? 689 00:52:22,584 --> 00:52:23,953 - No. - [ Banging ] 690 00:52:23,986 --> 00:52:25,620 Shh. 691 00:52:25,654 --> 00:52:27,422 [ Keys jangling ] 692 00:52:33,062 --> 00:52:34,797 - Wait, wait, wait, wait. - No, let's get outta here. 693 00:52:34,830 --> 00:52:36,065 Wait, wait, wait. 694 00:52:36,098 --> 00:52:37,833 [ Whooshing ] 695 00:52:37,867 --> 00:52:39,534 What? 696 00:52:39,567 --> 00:52:40,937 No, no, no, no. 697 00:52:40,970 --> 00:52:43,672 Listen, you keep your eye on that door, okay? 698 00:52:43,705 --> 00:52:45,540 - I'm gonna go ups there... - No, don't go up there! 699 00:52:45,573 --> 00:52:47,944 Just listen to me, alright? Keep your eye on the door. 700 00:52:47,977 --> 00:52:49,511 And don't come up here until I tell ya. 701 00:52:49,544 --> 00:52:51,213 It's my goddamn house. 702 00:52:51,247 --> 00:52:53,182 My goddamn boat. 703 00:52:57,552 --> 00:52:59,055 [ Stairs creak ] 704 00:52:59,088 --> 00:53:01,023 MARIE: What's up there? 705 00:53:03,192 --> 00:53:05,227 Hey! 706 00:53:05,261 --> 00:53:07,196 [ Eerie music plays ] 707 00:53:08,596 --> 00:53:09,597 [ Sinister music plays ] 708 00:53:09,631 --> 00:53:11,033 Hey! 709 00:53:14,736 --> 00:53:15,905 Answer me! 710 00:53:18,274 --> 00:53:20,142 - [ Thud in distance ] - MARIE: [ Gasps ] 711 00:53:20,176 --> 00:53:23,079 What was that? 712 00:53:23,112 --> 00:53:25,047 [ Thud in distance ] 713 00:53:27,984 --> 00:53:29,919 [ Marie sighs ] 714 00:53:37,692 --> 00:53:40,595 [ Flashlight clicks ] 715 00:53:40,628 --> 00:53:42,999 Hey! 716 00:53:43,032 --> 00:53:44,967 [ Tense music plays ] 717 00:53:51,307 --> 00:53:52,908 Hey! 718 00:53:55,610 --> 00:53:57,545 [ Stairs creaking ] 719 00:54:00,682 --> 00:54:02,018 Where are you? 720 00:54:02,051 --> 00:54:04,253 [ Marie breathes heavily ] 721 00:54:04,286 --> 00:54:06,222 [ Wind whistling ] 722 00:54:12,294 --> 00:54:13,996 [ Sighing ] Oh. 723 00:54:14,030 --> 00:54:16,132 Answer me! 724 00:54:23,738 --> 00:54:25,841 Jesus Christ. 725 00:54:29,744 --> 00:54:31,947 - [ Disembodied voice ] - [ Marie gasps ] 726 00:54:31,981 --> 00:54:33,215 Hey! 727 00:54:38,653 --> 00:54:40,588 Answer me! 728 00:54:58,007 --> 00:54:59,942 [ Floorboard creaks ] 729 00:55:13,155 --> 00:55:14,924 [ Floorboard creaks ] 730 00:55:19,161 --> 00:55:21,030 [ Alarm blares ] 731 00:55:21,063 --> 00:55:23,698 [ Male speaks indistinctly ] 732 00:55:29,939 --> 00:55:31,307 Hello? 733 00:55:31,340 --> 00:55:33,209 - [ Button clicks ] - Is anybody there? 734 00:55:33,242 --> 00:55:35,111 - I need help. - [ Radio static ] 735 00:55:35,144 --> 00:55:36,912 Come on. 736 00:55:37,413 --> 00:55:38,948 Come on, come on, come on! 737 00:55:38,981 --> 00:55:40,149 - Hello? - [ Button clicks ] 738 00:55:40,182 --> 00:55:42,384 - Anybody? - [ Radio static ] 739 00:55:42,418 --> 00:55:45,121 Come on. Hello? 740 00:55:45,154 --> 00:55:47,722 - GEORGE: Marie? - George? 741 00:55:47,755 --> 00:55:48,924 George, where are you? 742 00:55:48,958 --> 00:55:50,226 GEORGE: At the bridge. 743 00:55:50,259 --> 00:55:52,128 George, I can't hear you. 744 00:55:52,161 --> 00:55:54,263 Talk to me. Where are you? 745 00:55:54,296 --> 00:55:56,664 - [ Radio static ] - I can't hear you. 746 00:55:56,698 --> 00:55:58,200 GEORGE: The bridge. 747 00:55:58,234 --> 00:56:00,102 - [ machine beeps ] - Where are you? 748 00:56:00,136 --> 00:56:02,171 GEORGE: Bridge. To the bridge, hurry. 749 00:56:02,204 --> 00:56:03,873 Okay, stay there! I'm coming! 750 00:56:03,906 --> 00:56:05,841 [ Radio clatters ] 751 00:56:08,978 --> 00:56:12,815 [ Dramatic music plays ] 752 00:56:15,351 --> 00:56:17,052 [ Door creaks ] 753 00:56:17,086 --> 00:56:18,854 [ Rapid footsteps ] 754 00:56:23,926 --> 00:56:26,128 [ Marie breathes heavily ] 755 00:56:26,162 --> 00:56:28,097 [ Tense music continues ] 756 00:56:41,177 --> 00:56:42,344 [ Female moans ] 757 00:56:42,378 --> 00:56:44,313 MARIE: [ Gasps ] 758 00:56:47,082 --> 00:56:49,118 [ Fisherman speaks indistinctly ] 759 00:56:49,151 --> 00:56:51,954 [ Marie screams ] 760 00:56:52,855 --> 00:56:54,256 [ Sinister music plays ] 761 00:56:57,293 --> 00:56:58,827 [ Screeching ] 762 00:56:58,861 --> 00:57:00,796 [ Screaming ] 763 00:57:08,204 --> 00:57:09,905 [ Breathes heavily ] 764 00:57:09,939 --> 00:57:11,340 No! 765 00:57:14,843 --> 00:57:16,045 [ Fisherman screeches ] 766 00:57:16,078 --> 00:57:17,079 [ Screams ] 767 00:57:17,112 --> 00:57:18,881 [ Gasps and groans ] 768 00:57:21,784 --> 00:57:23,352 [ Growls ] 769 00:57:28,524 --> 00:57:31,327 [ Fisherman screeches ] 770 00:57:47,009 --> 00:57:48,177 [ Dramatic music plays ] 771 00:57:48,210 --> 00:57:50,312 [ Coughs ] 772 00:57:52,481 --> 00:57:54,350 [ Fire crackles ] 773 00:57:54,383 --> 00:57:57,019 [ Objects crashing ] 774 00:58:01,123 --> 00:58:03,158 [ Sinister music plays ] 775 00:58:03,192 --> 00:58:05,828 [ Wind whistles ] 776 00:58:28,917 --> 00:58:32,488 [ Sinister music continues ] 777 00:58:32,521 --> 00:58:34,990 [ Alarm blares ] 778 00:58:57,446 --> 00:59:00,249 [ Alarm continues ] 779 00:59:08,157 --> 00:59:09,858 [ Gun clicks ] 780 00:59:09,892 --> 00:59:11,827 [ Dramatic music plays ] 781 00:59:20,202 --> 00:59:23,339 [ Wind whistles ] 782 00:59:33,682 --> 00:59:35,617 [ Glasses shatters ] 783 00:59:37,920 --> 00:59:39,321 [ Wind whooshing ] 784 00:59:44,693 --> 00:59:46,295 George? 785 00:59:48,230 --> 00:59:49,998 GEORGE: There you are. 786 00:59:50,032 --> 00:59:52,301 I thought I lost you. Where were you? 787 00:59:54,503 --> 00:59:56,405 What happened to you? 788 00:59:56,438 --> 01:00:00,442 GEORGE: I was scared, too, but it's okay. 789 01:00:02,244 --> 01:00:04,113 MARIE: What do you mean, it's okay? 790 01:00:04,146 --> 01:00:05,614 GEORGE: It's good. 791 01:00:07,616 --> 01:00:09,518 What are you talking about? 792 01:00:09,551 --> 01:00:12,888 GEORGE: This place is good. I promise it's good. 793 01:00:18,193 --> 01:00:21,263 Who are you? 794 01:00:21,296 --> 01:00:23,432 [ Distorted ] Who am I? 795 01:00:23,465 --> 01:00:28,337 How could you ask me that? 796 01:00:28,370 --> 01:00:33,008 [ Voices whispering ] 797 01:00:33,041 --> 01:00:34,977 He was a good person. 798 01:00:37,312 --> 01:00:40,983 He didn't do anything wrong! Why did you do this to him? 799 01:00:42,651 --> 01:00:44,420 GEORGE: To show you. 800 01:00:46,321 --> 01:00:48,524 He begged for salvation. 801 01:00:48,557 --> 01:00:51,026 I am salvation. 802 01:00:52,661 --> 01:00:55,697 What are you? 803 01:00:55,731 --> 01:00:58,467 GEORGE: This place... 804 01:00:58,500 --> 01:01:02,271 people here are my fingers. 805 01:01:02,304 --> 01:01:05,441 Island is the palm of my hand. 806 01:01:07,543 --> 01:01:09,511 In life, they have free will, 807 01:01:09,545 --> 01:01:13,682 but in death, they belong to me. 808 01:01:13,715 --> 01:01:15,584 You belong to me. 809 01:01:15,617 --> 01:01:18,020 MARIE: What about my mother? 810 01:01:18,053 --> 01:01:19,988 [ Wind whooshing ] 811 01:01:23,793 --> 01:01:26,762 What are you gonna do to her? 812 01:01:26,796 --> 01:01:29,264 Fate worse than hell. 813 01:01:32,768 --> 01:01:36,472 Don't be scared, my child. 814 01:01:36,505 --> 01:01:38,273 You belong to me. 815 01:01:38,307 --> 01:01:40,742 [ Dramatic music plays ] 816 01:01:47,416 --> 01:01:50,052 [ Thunder crashes ] 817 01:02:03,065 --> 01:02:04,968 [ Sobs softly ] 818 01:02:17,746 --> 01:02:20,048 [ Marie breathes heavily ] 819 01:02:31,426 --> 01:02:34,062 [ Dramatic music plays ] 820 01:02:36,732 --> 01:02:38,667 [ Thunder rumbles ] 821 01:02:50,345 --> 01:02:53,749 [ Door clatters ] 822 01:02:53,783 --> 01:02:55,717 [ Dramatic music continues ] 823 01:02:58,620 --> 01:03:00,389 Uh... 824 01:03:03,893 --> 01:03:05,661 [ Papers rustle ] 825 01:03:11,600 --> 01:03:13,535 [ Panting ] 826 01:03:25,782 --> 01:03:27,716 [ Whirring ] 827 01:03:33,455 --> 01:03:37,459 [ Upbeat whimsical music ] 828 01:03:37,492 --> 01:03:39,595 MAN: The causeway drawbridge... 829 01:03:39,628 --> 01:03:43,800 [ Tape whirring ] 830 01:03:47,636 --> 01:03:49,404 Come on. 831 01:03:52,174 --> 01:03:54,710 MAN: Operating the bridge is as easy as driving a car, 832 01:03:54,743 --> 01:03:56,612 boat, or commercial truck. 833 01:03:56,645 --> 01:03:58,513 To lower the bridge... 834 01:03:58,547 --> 01:04:00,482 [ Upbeat whimsical music ] 835 01:04:03,786 --> 01:04:05,888 [ Clanging, motor whirs ] 836 01:04:13,328 --> 01:04:17,332 [ Motor whirring ] 837 01:04:21,904 --> 01:04:25,674 [ Tense music plays ] 838 01:04:25,707 --> 01:04:29,211 [ Horn sounds ] 839 01:04:30,947 --> 01:04:32,314 Yes. 840 01:04:32,347 --> 01:04:35,751 [ Sinister music plays ] 841 01:04:35,785 --> 01:04:38,587 Come on. 842 01:04:46,461 --> 01:04:48,563 [ Disembodied growling ] 843 01:05:02,744 --> 01:05:04,613 [ Bridge clanks ] 844 01:05:04,646 --> 01:05:07,549 [ Thunder crashes ] 845 01:05:07,582 --> 01:05:09,518 [ Marie panting ] 846 01:05:16,993 --> 01:05:22,664 [ Sentimental music plays ] 847 01:05:22,698 --> 01:05:24,733 [ Pants ] 848 01:05:24,766 --> 01:05:27,536 Oh, wait. 849 01:05:27,569 --> 01:05:29,906 [ Dramatic music plays ] 850 01:05:29,939 --> 01:05:31,540 Can't let you go, miss. 851 01:05:31,573 --> 01:05:34,309 MARIE: No! No. 852 01:05:34,342 --> 01:05:35,845 BRIDGE MAN: I know who you are. 853 01:05:35,878 --> 01:05:39,715 Knew since the moment I saw you. 854 01:05:39,748 --> 01:05:42,718 Your mother did terrible things. 855 01:05:42,751 --> 01:05:44,720 He wants you to see what happens. 856 01:05:44,753 --> 01:05:46,022 She didn't do anything wrong! 857 01:05:46,055 --> 01:05:48,858 She left! 858 01:05:48,891 --> 01:05:51,359 She turned her back on this place. 859 01:05:53,495 --> 01:05:55,764 I've been waiting my whole life, 860 01:05:55,798 --> 01:05:58,433 serving them, protecting them, 861 01:05:58,467 --> 01:06:01,971 making sure nobody came in when they weren't supposed to. 862 01:06:02,004 --> 01:06:05,474 I worked so fucking hard 863 01:06:05,507 --> 01:06:06,675 for salvation, 864 01:06:06,708 --> 01:06:10,612 salvation that she was born with, 865 01:06:10,645 --> 01:06:13,615 and she just goes and throws it away. 866 01:06:16,052 --> 01:06:19,521 I mean... 867 01:06:19,554 --> 01:06:22,792 how can somebody just leave heaven? 868 01:06:22,825 --> 01:06:24,426 You don't know what you're doing. 869 01:06:24,459 --> 01:06:26,628 I don't? 870 01:06:26,661 --> 01:06:28,865 I don't? 871 01:06:28,898 --> 01:06:32,734 I don't fucking know what I'm doing? 872 01:06:32,768 --> 01:06:36,404 I need you to listen to me. 873 01:06:36,438 --> 01:06:38,306 That place isn't heaven. 874 01:06:38,340 --> 01:06:40,642 [ Thunder rumbles ] 875 01:06:40,675 --> 01:06:42,377 Don't say that. 876 01:06:42,410 --> 01:06:44,546 [ Wind whistles ] 877 01:06:44,579 --> 01:06:46,048 It's true. 878 01:06:46,082 --> 01:06:47,950 BRIDGE MAN: Stop. 879 01:06:47,984 --> 01:06:49,518 That place is hell. 880 01:06:49,551 --> 01:06:51,753 Stop it, 881 01:06:51,788 --> 01:06:54,356 [ Thunder rumbles ] 882 01:06:54,389 --> 01:06:57,459 I've seen what they become. 883 01:06:57,492 --> 01:06:59,996 They're trapped. 884 01:07:00,029 --> 01:07:03,900 I'm sorry, but you were tricked. 885 01:07:03,933 --> 01:07:07,402 They've all been tricked! 886 01:07:07,435 --> 01:07:10,039 I promise you. 887 01:07:10,072 --> 01:07:11,373 Just let me go! 888 01:07:11,406 --> 01:07:12,975 I said, stop! 889 01:07:15,443 --> 01:07:16,913 Stop! 890 01:07:16,946 --> 01:07:19,581 [ Wind whistling ] 891 01:07:21,951 --> 01:07:23,718 I can kill you, 892 01:07:23,752 --> 01:07:25,788 and yous just gonna come right back 893 01:07:25,822 --> 01:07:28,490 like the rest of them... 894 01:07:28,523 --> 01:07:30,827 'cause you're one of 'em. 895 01:07:30,860 --> 01:07:32,862 Everybody knows it. 896 01:07:32,895 --> 01:07:35,064 I can pay you. 897 01:07:35,097 --> 01:07:36,698 Name your price. 898 01:07:36,731 --> 01:07:40,402 [ Dramatic music plays ] 899 01:07:41,469 --> 01:07:46,775 [ Chuckles ] Have you heard one goddamn thing that I've said? 900 01:07:46,809 --> 01:07:48,144 Have you been listenin'? 901 01:07:48,177 --> 01:07:52,081 'Cause I don't want any money. 902 01:07:52,114 --> 01:07:55,450 I don't want no fucking money! 903 01:07:56,718 --> 01:07:59,454 I just want life. 904 01:07:59,487 --> 01:08:02,724 I just want life after death. 905 01:08:02,757 --> 01:08:03,692 Fuck you! 906 01:08:03,725 --> 01:08:05,928 Fuck me?! Fuck me?! 907 01:08:05,962 --> 01:08:08,865 Fuck me?! 908 01:08:08,898 --> 01:08:12,500 Well, you're gonna come with me. 909 01:08:12,534 --> 01:08:16,839 Or I'm gonna shoot you, and it's gonna hurt. 910 01:08:16,873 --> 01:08:20,109 But you're gonna come back real quick, 911 01:08:20,142 --> 01:08:21,710 'cause it's that time of the year. 912 01:08:21,743 --> 01:08:23,946 So you're gonna come back real quick. 913 01:08:23,980 --> 01:08:25,513 [ Thunder rumbles ] 914 01:08:25,547 --> 01:08:27,917 [ Wind whooshing ] 915 01:08:27,950 --> 01:08:30,685 Eternal life. 916 01:08:30,719 --> 01:08:34,689 Eternal salvation. 917 01:08:34,723 --> 01:08:35,892 [ Breathes heavily ] 918 01:08:35,925 --> 01:08:38,828 He's waiting. 919 01:08:38,861 --> 01:08:41,130 [ Laughs ] 920 01:08:45,567 --> 01:08:48,170 [ Sinister music plays ] 921 01:08:51,773 --> 01:08:53,708 [ Bridge Man whistles ] 922 01:08:57,679 --> 01:09:01,083 I hate to say it, missy, but... 923 01:09:01,117 --> 01:09:04,186 your mom made some good movies. 924 01:09:04,220 --> 01:09:06,688 [ Water laps ] 925 01:09:09,225 --> 01:09:11,526 [ Bridge Man whistles ] 926 01:09:15,164 --> 01:09:17,066 Don't go thinkin' about runnin' or nothin', 927 01:09:17,099 --> 01:09:21,037 'cause I'm a pretty good shot for an old man. 928 01:09:21,070 --> 01:09:25,007 [ Thunder rumbles ] 929 01:09:25,041 --> 01:09:26,574 You're a lucky girl. 930 01:09:26,608 --> 01:09:30,179 You know that? 931 01:09:30,212 --> 01:09:33,715 I'd trade places with you any day. 932 01:09:35,818 --> 01:09:39,021 [ Indistinct whispers ] 933 01:09:39,055 --> 01:09:41,523 [ Eerie dramatic music ] 934 01:09:57,605 --> 01:09:59,275 Go on. 935 01:09:59,308 --> 01:10:01,877 I'm not allowed any further. 936 01:10:01,911 --> 01:10:04,646 [ Scoffs ] Not yet anyway. 937 01:10:04,679 --> 01:10:08,951 [ Eerie dramatic music plays ] 938 01:10:08,985 --> 01:10:10,719 Is this really what you want? 939 01:10:10,752 --> 01:10:12,687 BRIDGE MAN: More than anything. 940 01:10:14,890 --> 01:10:16,225 Then, go on. 941 01:10:16,258 --> 01:10:18,727 [ Dramatic music continues ] 942 01:10:37,313 --> 01:10:38,680 [ Gate creeks ] 943 01:10:38,713 --> 01:10:40,216 [ Voices whispering ] 944 01:10:45,354 --> 01:10:48,858 [ Dramatic music continues ] 945 01:10:57,699 --> 01:11:00,136 [ Voices whispering ] 946 01:11:13,149 --> 01:11:14,316 [ Whispering stops ] 947 01:11:14,350 --> 01:11:16,052 [ Wind whistles ] 948 01:11:16,085 --> 01:11:18,553 [ Dramatic music continues ] 949 01:11:34,236 --> 01:11:36,005 [ Light clatters ] 950 01:11:45,114 --> 01:11:47,216 [ Dramatic music continues ] 951 01:11:48,784 --> 01:11:51,053 [ Gasps ] 952 01:11:52,822 --> 01:11:54,223 [ Gasps ] 953 01:11:57,927 --> 01:12:00,728 [ Light clatters ] 954 01:12:03,999 --> 01:12:06,102 [ Breathing heavily ] 955 01:12:10,406 --> 01:12:13,142 [ Somber music plays ] 956 01:12:13,175 --> 01:12:14,944 Ma? 957 01:12:23,886 --> 01:12:25,821 Ma? 958 01:12:29,992 --> 01:12:32,094 [ Sobs ] 959 01:12:34,762 --> 01:12:36,332 This is a nightmare. 960 01:12:43,005 --> 01:12:45,274 Are you my old friend? 961 01:12:46,909 --> 01:12:49,879 [ Intense dramatic music plays ] 962 01:12:52,481 --> 01:12:53,916 Wait! 963 01:13:02,224 --> 01:13:05,828 [ Thunder crashes ] 964 01:13:05,861 --> 01:13:08,130 [ Waves crashing ] 965 01:13:14,136 --> 01:13:16,771 [ Disembodied voices speaking indistinctly ] 966 01:13:29,852 --> 01:13:32,121 [ Dramatic music continues ] 967 01:13:35,291 --> 01:13:37,759 [ Growls ] 968 01:13:45,100 --> 01:13:48,237 [ Dramatic music continues ] 969 01:13:57,146 --> 01:14:00,816 [ Growls continue ] 970 01:14:03,419 --> 01:14:05,888 I'm sorry! 971 01:14:06,822 --> 01:14:09,124 [ Growls continue ] 972 01:14:09,158 --> 01:14:11,360 [ Ava and Marie screams ] 973 01:14:11,393 --> 01:14:13,862 [ Growls continue ] 974 01:14:18,033 --> 01:14:19,802 [ Growls continue ] 975 01:14:22,137 --> 01:14:24,240 [ Voices whispering ] 976 01:14:33,983 --> 01:14:35,750 [ Eerie music plays ] 977 01:14:38,854 --> 01:14:40,789 [ Somber music plays ] 978 01:14:44,226 --> 01:14:46,962 MARIE: She said that the people on this island 979 01:14:46,996 --> 01:14:49,265 made a deal with a demon. 980 01:14:51,300 --> 01:14:53,335 I see. 981 01:14:53,369 --> 01:14:55,170 I see now. 982 01:14:55,204 --> 01:14:58,073 She told me that... a long time ago, 983 01:14:58,107 --> 01:15:00,342 the early settlers couldn't survive the storms, 984 01:15:00,376 --> 01:15:03,279 until, one day, when a man 985 01:15:03,312 --> 01:15:05,814 crawled out of the ocean... 986 01:15:05,848 --> 01:15:07,883 and offered them a deal. 987 01:15:07,916 --> 01:15:10,552 He offered them a deal. 988 01:15:10,586 --> 01:15:13,322 GEORGE: The entire island is the palm of my hand. 989 01:15:13,355 --> 01:15:17,059 [ Sinister music plays ] 990 01:15:17,092 --> 01:15:19,428 DISTORTED VOICE: The island is the palm of my hand. 991 01:15:22,931 --> 01:15:24,867 AVA: Did you fall asleep? 992 01:15:27,636 --> 01:15:30,539 Just for a second. 993 01:15:30,572 --> 01:15:31,940 How are you? 994 01:15:31,974 --> 01:15:33,309 AVA: Good. 995 01:15:33,342 --> 01:15:35,210 You? 996 01:15:35,244 --> 01:15:36,979 Good. 997 01:15:37,012 --> 01:15:39,982 AVA: I ever tell you I had a brother? 998 01:15:41,950 --> 01:15:43,352 You had a brother? 999 01:15:43,385 --> 01:15:45,187 AVA: Yeah. 1000 01:15:46,088 --> 01:15:47,856 He was older than me. 1001 01:15:47,890 --> 01:15:50,092 [ Sinister music plays ] 1002 01:15:50,125 --> 01:15:51,360 What happened? 1003 01:15:51,393 --> 01:15:54,596 Oh, they never told me what happened. 1004 01:15:54,630 --> 01:15:57,366 They thought I was too little to know. 1005 01:15:57,399 --> 01:15:59,501 Of course, I overheard conversations, 1006 01:15:59,535 --> 01:16:02,004 and I pieced things together. 1007 01:16:04,239 --> 01:16:06,075 He drowned. 1008 01:16:06,108 --> 01:16:08,911 He was a good swimmer, too, but he drowned. 1009 01:16:13,082 --> 01:16:15,351 I loved him more 1010 01:16:15,384 --> 01:16:18,520 than anything in the whole world, 1011 01:16:18,554 --> 01:16:21,256 and he was gone just like that. 1012 01:16:21,290 --> 01:16:23,425 [ Sighs deeply ] 1013 01:16:26,562 --> 01:16:29,998 But one day, after the funeral, 1014 01:16:30,032 --> 01:16:31,367 it was late at night, 1015 01:16:31,400 --> 01:16:33,235 I was in my room, 1016 01:16:33,268 --> 01:16:35,204 and I heard something outside my window, 1017 01:16:35,237 --> 01:16:37,072 and I looked, 1018 01:16:37,106 --> 01:16:40,042 and there he was. 1019 01:16:40,075 --> 01:16:42,244 So I followed him. 1020 01:16:42,277 --> 01:16:45,514 I followed him into the woods. 1021 01:16:45,547 --> 01:16:47,316 And he turned. 1022 01:16:50,352 --> 01:16:52,287 And he looked at me. 1023 01:16:55,124 --> 01:16:57,059 And I knew it wasn't him. 1024 01:16:59,094 --> 01:17:00,429 I knew it wasn't him, 1025 01:17:00,462 --> 01:17:03,499 and we had made a deal to go together, 1026 01:17:03,532 --> 01:17:05,667 but that wasn't him. 1027 01:17:05,701 --> 01:17:07,536 So I ran. 1028 01:17:07,569 --> 01:17:08,670 I was frightened. 1029 01:17:08,704 --> 01:17:10,506 I ran as fast as I could. 1030 01:17:10,539 --> 01:17:14,009 I ran, and I never looked back, 1031 01:17:14,042 --> 01:17:18,480 and don't... don't ever take me back there. 1032 01:17:18,514 --> 01:17:20,949 Don't you ever let anybody take me back there, 1033 01:17:20,983 --> 01:17:22,351 my ashes, my bones, 1034 01:17:22,384 --> 01:17:24,153 my nothin'. 1035 01:17:27,089 --> 01:17:28,957 Okay. 1036 01:17:28,991 --> 01:17:31,193 AVA: Promise. 1037 01:17:31,226 --> 01:17:32,394 I promise. 1038 01:17:32,428 --> 01:17:35,063 [ Thunder rumbles ] 1039 01:17:38,767 --> 01:17:42,104 [ Melancholic music plays ] 1040 01:17:54,450 --> 01:17:56,151 [ Bell jingles ] 1041 01:17:56,185 --> 01:17:59,321 [ Indistinct conversations ] 1042 01:18:01,490 --> 01:18:03,025 Hello? 1043 01:18:03,058 --> 01:18:04,460 MARIE: Just a minute. 1044 01:18:08,163 --> 01:18:10,065 Oh, hello. 1045 01:18:10,098 --> 01:18:11,333 WOMAN: Hi. 1046 01:18:11,366 --> 01:18:13,569 You two must be the last ones here. 1047 01:18:13,602 --> 01:18:15,237 Bridge goes up tomorrow. 1048 01:18:15,270 --> 01:18:17,539 WOMAN: We can't seem to bring ourselves to leave. 1049 01:18:17,573 --> 01:18:20,175 MAN: You mean they actually lock people out of this place? 1050 01:18:20,209 --> 01:18:23,679 Just until spring. What can I do for you? 1051 01:18:23,712 --> 01:18:25,547 We were hoping to stop here one last time. 1052 01:18:25,581 --> 01:18:27,416 You have got the most beautiful flowers, 1053 01:18:27,449 --> 01:18:28,684 if you have any left. 1054 01:18:28,717 --> 01:18:30,285 Oh, thank you. 1055 01:18:30,319 --> 01:18:32,154 My grandmother will be thrilled to hear that. 1056 01:18:32,187 --> 01:18:34,490 [ Eerie music plays ]] 1057 01:18:34,523 --> 01:18:37,059 We wanna take some home with us, you know, for memories. 1058 01:18:37,092 --> 01:18:38,327 Of course. 1059 01:18:40,395 --> 01:18:41,363 On me. 1060 01:18:41,396 --> 01:18:42,364 WOMAN: Really? 1061 01:18:42,397 --> 01:18:43,699 Thank you so much. 1062 01:18:43,732 --> 01:18:45,167 You're welcome. 1063 01:18:45,200 --> 01:18:47,503 We love this town, don't we, darling? 1064 01:18:47,536 --> 01:18:49,371 Uh-huh. That's right. 1065 01:18:49,404 --> 01:18:50,772 Well, you can always come back. 1066 01:18:50,807 --> 01:18:53,709 I wish we could stay here all year round. 1067 01:18:53,742 --> 01:18:56,378 Don't be silly. 1068 01:18:56,411 --> 01:18:58,180 Nobody does that. 1069 01:19:01,149 --> 01:19:02,351 Well... 1070 01:19:02,384 --> 01:19:06,455 thank you again. 1071 01:19:06,488 --> 01:19:07,824 See you next season. 1072 01:19:07,857 --> 01:19:12,829 [ Jazz music plays faintly ] 1073 01:19:12,862 --> 01:19:15,330 [ Voices whispering ] 1074 01:19:24,874 --> 01:19:26,408 [ birds chirping ] 1075 01:19:26,441 --> 01:19:28,544 [ Tranquil music plays ] 1076 01:19:32,548 --> 01:19:40,656 MAN: ♪ I'll see you in my dreams ♪ 1077 01:19:40,689 --> 01:19:47,396 ♪ Hold you in my dreams ♪ 1078 01:19:47,429 --> 01:19:54,536 ♪ Someone took you out of my arms ♪ 1079 01:19:54,570 --> 01:20:01,777 ♪ Still, I feel the thrill of your charms ♪ 1080 01:20:01,811 --> 01:20:08,851 ♪ Lips that once were mine ♪ 1081 01:20:08,885 --> 01:20:16,124 ♪ Tender eyes that shine ♪ 1082 01:20:16,158 --> 01:20:22,497 ♪ They will light my way tonight ♪ 1083 01:20:22,531 --> 01:20:29,638 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 1084 01:20:29,671 --> 01:20:37,245 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 1085 01:20:37,279 --> 01:20:44,319 ♪ Hold you in my dreams ♪ 1086 01:20:44,353 --> 01:20:51,393 ♪ Someone took you out of my arms ♪ 1087 01:20:51,426 --> 01:20:58,300 ♪ Still, I feel the thrill of your charm ♪ 1088 01:20:58,333 --> 01:21:05,540 ♪ Those lips that once were mine ♪ 1089 01:21:05,574 --> 01:21:12,782 ♪ Tender eyes that shine ♪ 1090 01:21:12,815 --> 01:21:19,621 ♪ They will light my way tonight ♪ 1091 01:21:19,655 --> 01:21:26,929 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 1092 01:21:26,963 --> 01:21:33,735 ♪ They will light my way tonight ♪ 1093 01:21:33,769 --> 01:21:41,576 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 1094 01:21:41,663 --> 01:21:46,379 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1095 01:21:46,481 --> 01:21:49,786 [ Jazz music plays ] 1096 01:22:19,614 --> 01:22:22,417 [ Jazz music continues ] 1097 01:22:50,512 --> 01:22:53,015 [ Jazz music continues ] 1098 01:23:02,058 --> 01:23:03,993 [ Waves crashing ] 72471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.