Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,958 --> 00:01:09,875
(Boot crackling)
2
00:01:13,583 --> 00:01:15,500
So here you are?
3
00:01:15,916 --> 00:01:19,750
I always knew that I will have the glory
of catching you Tripathi,
4
00:01:20,125 --> 00:01:21,791
so called freedom fighter
5
00:01:22,042 --> 00:01:24,042
and the enemy of The British Empire.
6
00:01:25,084 --> 00:01:28,167
And if you are an enemy of
The British Empire,
7
00:01:28,542 --> 00:01:31,583
you bloody well know
how we treat people like you.
8
00:01:31,875 --> 00:01:33,500
Take him to his new abode.
9
00:01:34,542 --> 00:01:36,000
Sorry Tripathi,
10
00:01:36,500 --> 00:01:40,875
your dream of freedom shall end
with your death.
11
00:01:41,250 --> 00:01:42,542
Jailer Sahib,
12
00:01:43,791 --> 00:01:45,958
keep my words,
13
00:01:47,334 --> 00:01:49,458
nothing will happen to me.
14
00:01:56,250 --> 00:01:59,875
(cell door opens)
15
00:02:07,708 --> 00:02:09,167
Respected Tripathi!
16
00:02:10,833 --> 00:02:12,458
My-self Madan Behari…
17
00:02:13,292 --> 00:02:13,916
(nod sigh)
18
00:02:14,500 --> 00:02:16,458
I heard a lot about you.
19
00:02:16,833 --> 00:02:21,000
It’s really nice meeting you
before I get martyred.
20
00:02:22,583 --> 00:02:24,500
I always dreamt of meeting you once.
21
00:02:24,750 --> 00:02:30,667
I heard about you first when you
looted the Armory from the British.
22
00:02:32,292 --> 00:02:34,334
But how come you got caught?
23
00:02:34,500 --> 00:02:37,375
How come a lion got trapped
by these jackals.
24
00:02:38,750 --> 00:02:41,417
There was a traitor among us.
25
00:02:43,292 --> 00:02:46,084
(Strong crackling on the cell bars)
26
00:02:48,084 --> 00:02:49,417
So Tripathi,
27
00:02:49,875 --> 00:02:51,625
finally, you are caught.
28
00:02:52,791 --> 00:02:57,833
So, you got the due of devoting
your whole life mister.
29
00:02:59,167 --> 00:03:04,125
Mr. Tripathi has got the gift of freedom.
30
00:03:07,084 --> 00:03:09,583
If had you been with British,
31
00:03:09,916 --> 00:03:13,417
you would be enjoying all the
pleasures of life like us.
32
00:03:14,833 --> 00:03:20,542
The destiny of India cannot be altered
because of a sold slave like you.
33
00:03:20,708 --> 00:03:22,125
Where is the freedom?
34
00:03:23,000 --> 00:03:24,375
Is the country free now?
35
00:03:26,708 --> 00:03:33,000
But you shall be very soon liberated
from your life Tripathi,
36
00:03:33,250 --> 00:03:34,125
Yes!
37
00:03:37,042 --> 00:03:40,791
Hey I know man; you consider us
traitors!
38
00:03:41,583 --> 00:03:44,084
And always looking for an opportunity
to murder us.
39
00:03:44,250 --> 00:03:45,958
But we are alive
40
00:03:46,458 --> 00:03:47,958
We are still alive Steve…
Aren’t we?
41
00:03:48,125 --> 00:03:49,000
And happy!
42
00:03:49,167 --> 00:03:50,375
(laughter erupts)
43
00:03:50,916 --> 00:03:56,708
But Tripathi your game shall be
over soon.
44
00:03:58,042 --> 00:03:59,750
Game over!
45
00:04:00,125 --> 00:04:01,833
You take care of yourself.
46
00:04:05,209 --> 00:04:06,750
Nothing will happen to me.
47
00:04:06,833 --> 00:04:08,791
Sir, Jailor Sahib is summoning you.
48
00:04:18,916 --> 00:04:19,667
(Salutes)
49
00:04:21,250 --> 00:04:23,209
Sir, that guy Tripathi has gone mad.
50
00:04:23,875 --> 00:04:25,875
He says nothing will happen to him.
51
00:04:26,958 --> 00:04:30,583
After reading his death sentence
52
00:04:30,875 --> 00:04:33,042
he will not speak a single word.
53
00:04:33,833 --> 00:04:34,750
Show him these orders...
54
00:04:34,750 --> 00:04:35,042
Sir!
55
00:04:35,042 --> 00:04:36,583
and he will understand.
56
00:04:36,833 --> 00:04:37,875
Hey hold on!
57
00:04:38,750 --> 00:04:39,833
For 5 days,
58
00:04:40,125 --> 00:04:43,667
whatever he asks, demands,
just provide him.
59
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
After all he should be treated
like a soldier.
60
00:04:47,375 --> 00:04:49,500
He has been doing
what he has to do.
61
00:04:49,667 --> 00:04:51,791
And we shall do what
we have to do.
62
00:04:52,000 --> 00:04:52,875
Ok Sir!
63
00:04:52,875 --> 00:04:56,375
A soldier should be treated
like a soldier.
64
00:04:57,000 --> 00:04:57,958
Right Sir!
65
00:04:58,125 --> 00:05:00,167
But, be careful!
66
00:05:00,916 --> 00:05:02,791
He is very smart.
67
00:05:03,542 --> 00:05:05,875
He may try to escape.
68
00:05:06,791 --> 00:05:08,334
Increase the security.
69
00:05:09,000 --> 00:05:09,958
Right Sir!
70
00:05:10,875 --> 00:05:12,209
(bell rings)
71
00:05:20,000 --> 00:05:22,791
Look at this Tripathi Sahib.
72
00:05:23,250 --> 00:05:25,708
Congrats, you got an invitation
from Lord of death.
73
00:05:26,292 --> 00:05:27,084
Hmm!
(Sighs)
74
00:05:27,625 --> 00:05:30,875
Only 5 days to live
your life mister.
75
00:05:32,458 --> 00:05:35,167
But my Jailor Sahib is
very generous to you.
76
00:05:36,042 --> 00:05:37,750
He has given orders,
77
00:05:37,875 --> 00:05:41,750
whatever Mr. Tripathi likes to have,
78
00:05:43,250 --> 00:05:46,875
whatever he wishes,
has to be granted immediately.
79
00:05:47,750 --> 00:05:52,542
Hey man, Jailor sir is totally
under your magic spell?
80
00:05:55,375 --> 00:05:56,500
So, Tripathi Sahib,
81
00:05:57,209 --> 00:05:58,375
your wish is our command,
82
00:05:58,708 --> 00:06:01,209
what would you like to have?
83
00:06:02,334 --> 00:06:04,625
I’ll have the same food
84
00:06:05,084 --> 00:06:08,250
what every freedom fighter
gets in this jail.
85
00:06:10,292 --> 00:06:13,791
But why you are bothering yourself?
86
00:06:15,125 --> 00:06:16,833
I’ve already told you;
87
00:06:18,042 --> 00:06:19,625
Nothing will happen to me.
88
00:06:22,084 --> 00:06:23,583
(Cop call - Tripathi’s family is here
to see him.)
89
00:06:23,708 --> 00:06:24,916
At this hour?
90
00:06:28,375 --> 00:06:29,084
Oh wow!
91
00:06:30,667 --> 00:06:34,292
Really our Jailor is very kind
to you.
92
00:06:35,209 --> 00:06:38,583
Just, 5 days…
93
00:06:39,875 --> 00:06:41,750
then… Tch!
94
00:07:02,875 --> 00:07:04,209
My son,
95
00:07:04,417 --> 00:07:06,625
my daughter in-law is crying
profusely.
96
00:07:09,292 --> 00:07:12,084
Her tears are not drying up.
97
00:07:13,250 --> 00:07:16,958
But your mother has not
shed a single tear.
98
00:07:19,042 --> 00:07:20,417
What do you think?
99
00:07:21,250 --> 00:07:23,583
If these Britishers hang you?
100
00:07:24,791 --> 00:07:27,417
your dream of freedom
shall be over?
101
00:07:29,000 --> 00:07:29,916
Never!
102
00:07:30,625 --> 00:07:33,292
I will fight this British Rule
for our freedom.
103
00:07:33,542 --> 00:07:34,334
Your father…
104
00:07:34,875 --> 00:07:37,750
Now I will jump into this
freedom struggle.
105
00:07:37,875 --> 00:07:39,375
Every son in the world
106
00:07:39,875 --> 00:07:42,250
follows on the footsteps of
his father.
107
00:07:42,417 --> 00:07:46,708
But I am the proud father,
108
00:07:47,209 --> 00:07:49,916
Who shall walk on the path
of his son?
109
00:07:50,292 --> 00:07:51,791
Father!
110
00:07:53,125 --> 00:07:55,334
you don’t worry at all,
111
00:07:56,750 --> 00:07:58,417
Nothing shall happen to me.
112
00:07:59,458 --> 00:08:00,625
Nothing at all!
113
00:08:05,000 --> 00:08:06,125
Mother,
114
00:08:08,667 --> 00:08:12,916
please tell her to stop crying.
115
00:08:14,791 --> 00:08:16,875
Hey you mad girl,
nothing will happen to me.
116
00:08:17,084 --> 00:08:19,542
Believe me, nothing will happen
to me.
117
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
My son,
118
00:08:21,667 --> 00:08:24,042
you are going to be martyred.
119
00:08:24,916 --> 00:08:26,833
You are going to be immortal.
120
00:08:26,958 --> 00:08:28,542
The visiting time is over.
121
00:08:28,708 --> 00:08:29,542
You can leave now.
122
00:08:29,875 --> 00:08:31,875
Leave. Come on, fast!
123
00:08:38,084 --> 00:08:40,875
(officer calls from a distance)
Don’t you people listen?
124
00:08:42,667 --> 00:08:45,625
Leave! Just turn and
get lost from here.
125
00:08:56,500 --> 00:08:58,042
Please come after 5 days
126
00:08:58,292 --> 00:09:01,334
to take the dead body of
your patriotic son.
127
00:09:01,500 --> 00:09:02,334
Hmm!
128
00:09:20,292 --> 00:09:21,916
(Chanting Mantra)
129
00:09:22,334 --> 00:09:24,833
Oh Divine lord…
free my mind!
130
00:09:26,250 --> 00:09:27,875
Hare Krishna. Hare Krishna!
131
00:09:28,000 --> 00:09:29,542
Krishna Krishna Hare Hare!
132
00:09:29,916 --> 00:09:30,875
Hare Ram. Hare Ram!
133
00:09:31,125 --> 00:09:32,125
Open the cell!
134
00:09:33,458 --> 00:09:34,875
(Cell opens)
135
00:09:35,292 --> 00:09:36,084
Take him out!
136
00:09:44,000 --> 00:09:46,875
Jai Hind!
(Greetings for the glory of India)
137
00:09:50,084 --> 00:09:51,625
Let’s go!
138
00:09:54,625 --> 00:09:56,375
(printing machine running)
139
00:09:56,916 --> 00:09:59,458
Freedom Fighter Madan Bihari
is hanged to death
140
00:10:00,042 --> 00:10:07,125
Freedom Fighter Madan Bihari will be
remembered for his fight for independence.
141
00:10:08,916 --> 00:10:11,334
(Boot Sounds fills)
142
00:10:18,542 --> 00:10:22,958
Tripathi, your journey for freedom
is finished.
143
00:10:25,542 --> 00:10:28,417
You will be hanged shortly.
144
00:10:29,916 --> 00:10:31,417
Good bye my lad.
145
00:10:31,875 --> 00:10:33,167
I’m sorry.
146
00:10:34,375 --> 00:10:37,209
(Boots crackles away)
147
00:10:45,000 --> 00:10:53,708
(Prison chains crackling)
148
00:11:42,042 --> 00:11:47,042
(Hanging and rope crackling fills)
149
00:11:54,667 --> 00:11:55,667
Tripathi!
150
00:11:56,958 --> 00:11:58,667
Nothing will happen to me?
151
00:12:00,042 --> 00:12:00,958
Rest in peace.
152
00:12:01,042 --> 00:12:02,334
Get this done.
153
00:12:02,542 --> 00:12:03,375
Come on! Come on!
154
00:12:03,542 --> 00:12:05,875
Get this body on a stretcher
and get him out of here.
155
00:12:06,625 --> 00:12:08,334
Will there be any more
hangings today?
156
00:12:08,500 --> 00:12:09,000
No!
157
00:12:09,167 --> 00:12:11,292
Tonight, I’m taking you
to heaven.
158
00:12:11,458 --> 00:12:12,084
Ok then.
159
00:12:12,708 --> 00:12:13,583
Remove the body.
160
00:12:13,667 --> 00:12:15,000
Hey get him away from here.
161
00:12:15,209 --> 00:12:16,791
(A voice distracts)
Excuse me!
162
00:12:16,958 --> 00:12:19,583
This officer doesn’t allow us
to do the formalities.
163
00:12:21,250 --> 00:12:23,625
I’m going to complain about this
to the jailor.
164
00:12:23,750 --> 00:12:25,334
Doctor Sir, please don’t be
angry.
165
00:12:25,542 --> 00:12:26,334
Just make him understand.
166
00:12:26,417 --> 00:12:28,125
Sure! Sure! I’ll tell him.
Please do your job.
167
00:12:28,209 --> 00:12:29,500
Just let him know...
-Oh yes!
168
00:12:29,667 --> 00:12:31,334
We got to check the pulse…
- Oh yes Doctor!
169
00:12:31,417 --> 00:12:34,334
I have to check the body and prepare a report.
- Oh yes! Steve try to understand...
170
00:12:34,458 --> 00:12:35,167
This is too much.
171
00:12:35,250 --> 00:12:36,833
This officer doesn’t allow
us to work.
172
00:12:36,958 --> 00:12:38,542
Oh uh! Focus on your report Doctor!
173
00:12:38,625 --> 00:12:39,625
Oh my God!
174
00:12:40,000 --> 00:12:41,292
His pulse is on.
175
00:12:42,625 --> 00:12:43,833
He is alive.
176
00:12:44,000 --> 00:12:44,833
Tripathi is alive.
177
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
He is alive?
178
00:12:45,791 --> 00:12:46,875
(small forest birds chirping)
179
00:12:46,916 --> 00:12:48,250
Tripathi has survived!
180
00:12:48,334 --> 00:12:49,750
Comrade Tripathi has survived!
181
00:12:50,458 --> 00:12:51,791
Tripathi has survived!
182
00:12:53,667 --> 00:12:54,875
Good news brother,
Tripathi has survived!
183
00:12:54,958 --> 00:12:56,125
Yes, he has survived.
184
00:12:57,958 --> 00:13:00,209
Hey Tripathi has survived!
185
00:13:00,458 --> 00:13:02,292
Our comrade is alive!
186
00:13:02,375 --> 00:13:03,542
He has survived! Survived!
187
00:13:03,667 --> 00:13:04,417
(Crowd cheers)
188
00:13:08,042 --> 00:13:09,042
Nataji! (Addressing to
Netaji Subhash Chandra Bose)
189
00:13:09,292 --> 00:13:11,250
I have got a very good news
for you Sir!
190
00:13:11,417 --> 00:13:13,292
Comrade Abhay Tripathi has
survived!
191
00:13:14,000 --> 00:13:16,458
(Netaji speaks)
Now you have to get active!
192
00:13:16,625 --> 00:13:20,625
He has survived but make sure
he escapes the British Prison.
193
00:13:20,833 --> 00:13:23,708
Cripple the British spine
to the hilt.
194
00:13:24,875 --> 00:13:25,875
Get going!
195
00:13:26,458 --> 00:13:27,875
Jai Hind!
(Hail India)
196
00:13:28,916 --> 00:13:31,875
This is very incompetent of
the jail authorities.
197
00:13:32,250 --> 00:13:35,500
In connection of this case of
Mr. Abhay Tripathi,
198
00:13:35,625 --> 00:13:37,500
the accused has survived
the hanging.
199
00:13:38,084 --> 00:13:41,625
And your authorities have not found
any other case on him.
200
00:13:41,791 --> 00:13:44,750
And there’s been no appeal by
the British State
201
00:13:45,084 --> 00:13:47,583
of this so-called freedom fighter.
202
00:13:47,791 --> 00:13:51,250
And regarding the double jeopardy law
directives
203
00:13:51,750 --> 00:13:55,875
the accused cannot be tried
for the same crime twice.
204
00:13:56,292 --> 00:13:58,875
Jailor Scott, what do you have
to say about this?
205
00:13:59,375 --> 00:14:00,250
Your honour!
206
00:14:00,875 --> 00:14:04,458
I do respect and accept
the decision of the law.
207
00:14:05,750 --> 00:14:08,833
And we have made a mistake
in this case.
208
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
But as I explained to you earlier,
209
00:14:10,875 --> 00:14:12,708
I do sympathize with him,
210
00:14:13,125 --> 00:14:16,542
but he will never ever leave
my prison alive.
211
00:14:18,334 --> 00:14:21,292
I propose life imprisonment for him.
212
00:14:21,708 --> 00:14:24,791
After all he is an enemy of
the British Empire.
213
00:14:25,334 --> 00:14:28,417
And at any cost he should never be
set free.
214
00:14:42,875 --> 00:14:46,958
You have to perform this task very carefully
by dodging the English spies.
215
00:14:47,125 --> 00:14:48,958
There's a life risk...
you have to be very very careful...
216
00:14:49,084 --> 00:14:49,958
Okay! Right!
217
00:14:50,000 --> 00:14:51,250
(Birds chirping. Bullock cart passing)
218
00:14:51,417 --> 00:14:54,417
Sadiq will deliver you the pamphlets
by tomorrow evening.
219
00:14:56,167 --> 00:14:57,000
Hmm!
220
00:15:01,334 --> 00:15:04,000
Just few days back, police were
patrolling here.
221
00:15:05,500 --> 00:15:08,458
Four cops came here in disguise.
222
00:15:09,625 --> 00:15:10,833
So be alert.
223
00:15:12,084 --> 00:15:13,500
Listen,
224
00:15:14,583 --> 00:15:17,084
this news should be delivered
to others too.
225
00:15:17,250 --> 00:15:18,209
You too be alert.
226
00:15:19,458 --> 00:15:21,292
No one should know...
227
00:15:21,542 --> 00:15:21,833
Oh yes!
228
00:15:21,875 --> 00:15:24,916
who all come here.
229
00:15:26,292 --> 00:15:28,625
Jai Hind!
(Hail India)
230
00:15:33,417 --> 00:15:34,667
How’s life brother Tripathi?
231
00:15:34,833 --> 00:15:36,375
Nilotpal Babu, Namaskar (Greetings)!
232
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Please come!
233
00:15:40,167 --> 00:15:41,292
Please take your seat sir!
234
00:15:41,417 --> 00:15:43,125
Please come have a seat!
235
00:15:45,916 --> 00:15:48,750
Maharaj ji, he is
comrade Abhay Tripathi.
236
00:15:49,750 --> 00:15:51,875
I spoke to you
about him earlier.
237
00:15:52,875 --> 00:15:55,000
The gentleman just got married.
238
00:15:55,125 --> 00:15:57,292
Please enlighten something
about his future.
239
00:16:03,209 --> 00:16:08,875
I see long life and glory
on his forehead.
240
00:16:08,958 --> 00:16:09,500
Hmm!
241
00:16:10,583 --> 00:16:12,458
Your blessings respected Guru.
242
00:16:13,292 --> 00:16:15,292
But long life…?
243
00:16:17,375 --> 00:16:22,458
We never know, which bullet of
British Government is assigned for me;
244
00:16:22,667 --> 00:16:24,542
If not today,
may be tomorrow…
245
00:16:25,916 --> 00:16:28,750
but our country should get
freedom,
246
00:16:28,875 --> 00:16:30,625
that is the only dream I live.
247
00:16:30,791 --> 00:16:32,875
My son, you don’t know me.
248
00:16:33,000 --> 00:16:39,250
I’m ancestor to great sage Maharishi Bhrigu,
the author of Astrology instituted in Banaras.
249
00:16:39,417 --> 00:16:43,042
My predictions are equal to
carvings on a stone.
250
00:16:43,125 --> 00:16:47,292
No power of the world can deny you
from a long life.
251
00:16:47,542 --> 00:16:49,667
This is the absolute truth!
252
00:16:50,334 --> 00:16:54,750
My prophecy can never be wrong.
253
00:17:08,500 --> 00:17:12,084
Mother, look at him, he has
gained consciousness.
254
00:17:28,791 --> 00:17:29,916
So!
255
00:17:31,084 --> 00:17:32,875
Didn’t I tell you;
256
00:17:34,375 --> 00:17:36,833
nothing will happen to me?
257
00:18:03,875 --> 00:18:06,958
(Sighs and Laugh.)
258
00:18:07,625 --> 00:18:11,458
(Dialogues & sounds goes on)
259
00:18:15,250 --> 00:18:19,500
Jailor Sahib,
Tripathi has escaped.
260
00:18:19,625 --> 00:18:21,583
What? Tripathi has escaped?
261
00:18:21,875 --> 00:18:24,583
Long live revolution!
262
00:18:24,958 --> 00:18:29,833
Hey Tripathi has escaped
from the jail.
263
00:18:30,875 --> 00:18:32,042
Breaking news,
264
00:18:32,417 --> 00:18:36,375
a prisoner escaped from a British jail.
265
00:18:36,875 --> 00:18:39,833
Authorities revealed his identity
is as Abhay Tripathi.
266
00:18:40,167 --> 00:18:43,958
Subsequently Jailor Scott Davis is
suspended after the incident.
267
00:18:44,167 --> 00:18:46,334
Jai Hind!
(Hail India)
268
00:18:47,042 --> 00:18:50,833
This is Subhash Chandra Bose
speaking to Indian militia.
269
00:18:51,000 --> 00:18:52,750
I’m overjoyed to see
270
00:18:52,875 --> 00:18:57,125
that we have realized that the responsibility
of winning freedom
271
00:18:57,292 --> 00:19:01,250
does not rest merely on the shoulders
of our countrymen at home.
272
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
It is but natural,
273
00:19:03,167 --> 00:19:05,209
they should stand against
the bunch of burdens,
274
00:19:05,833 --> 00:19:07,791
and they are doing so already.
275
00:19:08,167 --> 00:19:09,667
But at the same time,
276
00:19:09,833 --> 00:19:10,750
every Indian,
277
00:19:10,916 --> 00:19:11,875
no matter,
278
00:19:12,958 --> 00:19:14,833
where he may be living
at the present time
279
00:19:14,958 --> 00:19:16,916
has done his duty and
fought for his country
280
00:19:17,417 --> 00:19:22,375
and he must be considered he is here
to get the final decree!
281
00:19:22,791 --> 00:19:24,209
Jai Hind!
282
00:19:24,375 --> 00:19:26,791
Jai Hind!
20173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.