All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,860 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,290 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,290 --> 00:00:13,190 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,190 --> 00:00:17,120 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,970 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,970 --> 00:00:21,370 ♪To our future♪ 7 00:00:21,370 --> 00:00:22,490 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,490 --> 00:00:25,670 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,890 --> 00:00:27,920 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,540 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,540 --> 00:00:31,560 ♪I hope♪ 12 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,840 --> 00:00:36,800 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,800 --> 00:00:40,290 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,350 --> 00:00:43,940 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,240 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,240 --> 00:00:49,220 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,220 --> 00:00:53,700 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,700 --> 00:00:55,890 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,890 --> 00:00:58,190 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,190 --> 00:01:02,940 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,690 --> 00:01:13,970 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,070 --> 00:01:16,970 [Episode 23] 24 00:01:17,664 --> 00:01:19,904 The people of Yueyang City didn't commit any grave mistakes. 25 00:01:20,224 --> 00:01:22,984 They shouldn't have received such a harsh punishment. 26 00:01:23,864 --> 00:01:24,385 So, 27 00:01:25,425 --> 00:01:26,745 you didn't come here to see me. 28 00:01:27,785 --> 00:01:29,304 It was to plead for the people. 29 00:01:30,904 --> 00:01:32,984 I understand what you mean. 30 00:01:34,505 --> 00:01:36,145 But it is the harsh punishment 31 00:01:36,505 --> 00:01:37,904 that can help discipline the citizens. 32 00:01:37,904 --> 00:01:39,944 But using heavy punishment to control them 33 00:01:40,185 --> 00:01:41,105 is not treating the root of the problem. 34 00:01:41,105 --> 00:01:43,344 It's not going to work in the end. 35 00:01:44,944 --> 00:01:45,505 Ya. 36 00:01:45,745 --> 00:01:46,624 Eat this first. 37 00:01:47,025 --> 00:01:47,745 Yunchuan. 38 00:01:51,105 --> 00:01:52,904 His Majesty is not happy with Yueyang City's current state. 39 00:01:54,385 --> 00:01:55,145 He is furious. 40 00:01:57,264 --> 00:01:58,705 I only have one month left. 41 00:01:59,984 --> 00:02:00,544 Yunchuan. 42 00:02:00,544 --> 00:02:01,264 I didn't think... 43 00:02:02,745 --> 00:02:03,544 That you 44 00:02:04,864 --> 00:02:06,224 would put other people at risk 45 00:02:07,425 --> 00:02:08,505 for the sake of your political career. 46 00:02:21,105 --> 00:02:21,905 In your eyes, 47 00:02:23,265 --> 00:02:24,864 I only care about my political career. 48 00:02:26,784 --> 00:02:27,345 Yunchuan. 49 00:02:28,345 --> 00:02:30,265 I don't want to put you in a tough position. 50 00:02:32,105 --> 00:02:33,265 Give me ten days. 51 00:02:33,345 --> 00:02:34,584 Just ten days' time. 52 00:02:35,985 --> 00:02:36,664 Within the ten days, 53 00:02:36,664 --> 00:02:38,704 I hope no one gets punished. 54 00:02:39,105 --> 00:02:40,185 Once the ten days are over 55 00:02:40,345 --> 00:02:41,784 and the situation hasn't improved, 56 00:02:43,105 --> 00:02:44,304 you can punish me as you see fit. 57 00:02:46,504 --> 00:02:47,304 I'm leaving. 58 00:02:49,465 --> 00:02:50,025 Ya. 59 00:03:18,025 --> 00:03:18,745 What are you doing here? 60 00:03:18,944 --> 00:03:20,265 Why can't I be here? 61 00:03:22,625 --> 00:03:23,345 Don't be rash. 62 00:03:23,745 --> 00:03:24,944 She's here on a mission. 63 00:03:25,504 --> 00:03:26,504 There's a way to save the Hongluan Tree. 64 00:03:28,745 --> 00:03:29,224 Go on. 65 00:03:29,424 --> 00:03:30,224 Why aren't you leaving? 66 00:03:31,345 --> 00:03:33,064 If you know the way to save the Hongluan Tree, 67 00:03:33,465 --> 00:03:34,424 then out with it. 68 00:03:35,465 --> 00:03:36,745 I can tell you. 69 00:03:37,064 --> 00:03:39,504 But first, you have to agree to one condition. 70 00:03:39,745 --> 00:03:40,424 What condition? 71 00:03:40,864 --> 00:03:42,224 First, will you agree or not? 72 00:03:42,224 --> 00:03:43,825 If it concerns Ya, 73 00:03:44,224 --> 00:03:44,944 there's no negotiation. 74 00:03:46,465 --> 00:03:47,664 How vain can you be? 75 00:03:47,664 --> 00:03:49,504 It has nothing to do with Shangguan Ya. 76 00:03:54,784 --> 00:03:55,304 Alright then. 77 00:03:55,664 --> 00:03:56,385 I agree. 78 00:03:57,985 --> 00:04:00,105 Now, can you tell me how to save the Hongluan Tree? 79 00:04:09,144 --> 00:04:09,745 Ya. 80 00:04:12,504 --> 00:04:13,504 [Top Matchmaker in the World] I have good news. 81 00:04:14,265 --> 00:04:15,105 What is it? 82 00:04:16,784 --> 00:04:18,545 Just now, Hongluan Department sent someone to the court 83 00:04:18,545 --> 00:04:20,345 to say that the people arrested should be looked after. 84 00:04:20,664 --> 00:04:22,025 They will only go to trial after ten days. 85 00:04:23,224 --> 00:04:25,185 Looks like Official Xu changed his mind. 86 00:04:25,824 --> 00:04:27,185 Your trip to the Xu's Residence was not in vain. 87 00:04:30,025 --> 00:04:31,225 Don't tease me. 88 00:04:31,625 --> 00:04:32,785 I said "within ten days." 89 00:04:33,465 --> 00:04:35,384 But I'm not confident myself. 90 00:04:35,864 --> 00:04:37,625 That's why I came to discuss with Chu Ye. 91 00:04:37,625 --> 00:04:39,065 But he's nowhere to be found. 92 00:04:40,665 --> 00:04:41,984 Chu Ye isn't back yet? 93 00:04:44,905 --> 00:04:47,304 Anyway, that's how you can save the Hongluan Tree. 94 00:04:47,745 --> 00:04:48,704 It's not exactly hard, 95 00:04:48,905 --> 00:04:51,384 but it's not that simple either. 96 00:04:51,905 --> 00:04:53,144 It's up to you now. 97 00:04:54,424 --> 00:04:55,465 That's all I had to say. 98 00:04:56,225 --> 00:04:56,905 Thank you. 99 00:04:58,465 --> 00:04:59,345 I'll be going then. 100 00:05:11,465 --> 00:05:12,424 I have good news. 101 00:05:12,785 --> 00:05:14,345 Is that the designated greeting for today? 102 00:05:14,665 --> 00:05:15,785 Hongluan Tree can be saved. 103 00:05:19,785 --> 00:05:20,465 Really? 104 00:05:22,104 --> 00:05:22,824 The method we tried before 105 00:05:22,824 --> 00:05:24,185 wouldn't be able to save the Hongluan Tree. 106 00:05:24,505 --> 00:05:26,185 But if nine different couples 107 00:05:26,465 --> 00:05:27,704 get married before the tree, 108 00:05:28,144 --> 00:05:29,785 then bury a lock of their hair under it, 109 00:05:30,185 --> 00:05:31,384 the Hongluan Tree will live. 110 00:05:31,785 --> 00:05:33,144 And the chaos of marriage shall be resolved. 111 00:05:34,424 --> 00:05:39,185 The hair of nine true love couples? 112 00:05:39,384 --> 00:05:39,945 Yes. 113 00:05:40,505 --> 00:05:41,424 Are you sure? 114 00:05:41,704 --> 00:05:42,785 Is the information reliable? 115 00:05:42,785 --> 00:05:43,424 Could it be a lie? 116 00:05:43,864 --> 00:05:44,384 Yeah. 117 00:05:44,945 --> 00:05:45,864 It better not be like before, 118 00:05:45,864 --> 00:05:47,304 giving us false hope. 119 00:05:47,864 --> 00:05:48,505 It's definitely reliable. 120 00:05:48,984 --> 00:05:49,945 I heard it from Tong'er. 121 00:05:59,424 --> 00:06:00,065 What is it? 122 00:06:04,984 --> 00:06:06,104 You went to see Tong'er? 123 00:06:06,424 --> 00:06:06,984 Yes. 124 00:06:07,304 --> 00:06:08,225 Didn't she go home? 125 00:06:08,544 --> 00:06:09,264 She came again. 126 00:06:09,424 --> 00:06:10,264 She came to see you? 127 00:06:11,984 --> 00:06:12,704 I guess. 128 00:06:12,864 --> 00:06:14,544 Why did she look for you and not anyone else? 129 00:06:14,864 --> 00:06:16,304 Because she had to tell me the information. 130 00:06:16,424 --> 00:06:17,584 Couldn't she have told Li Fu? 131 00:06:17,984 --> 00:06:18,704 She had to see you. 132 00:06:19,225 --> 00:06:20,065 Because she said 133 00:06:20,745 --> 00:06:22,864 she'd only tell me if I agreed to a condition. 134 00:06:22,864 --> 00:06:23,544 What condition? 135 00:06:24,144 --> 00:06:25,225 To not tell anyone else 136 00:06:25,625 --> 00:06:26,584 about her looking for me before. 137 00:06:26,864 --> 00:06:28,704 And that she liked me. 138 00:06:29,144 --> 00:06:29,864 And you agreed? 139 00:06:30,065 --> 00:06:30,665 Yes. 140 00:06:30,864 --> 00:06:31,824 I think it's only a small matter. 141 00:06:31,824 --> 00:06:32,384 Is it? 142 00:06:32,384 --> 00:06:33,584 Is seeing her a small matter? 143 00:06:33,984 --> 00:06:35,264 The point is I will never meet someone 144 00:06:35,264 --> 00:06:36,785 who used to have a crush on me. 145 00:06:41,984 --> 00:06:42,584 Is that so? 146 00:06:42,584 --> 00:06:43,185 Yes! 147 00:06:46,905 --> 00:06:47,704 Then tell me. 148 00:06:48,225 --> 00:06:50,384 Who did you meet this afternoon? 149 00:06:58,384 --> 00:06:58,984 Me? 150 00:06:59,104 --> 00:06:59,745 Yes, you. 151 00:07:02,704 --> 00:07:03,584 Why are you looking at me? 152 00:07:03,945 --> 00:07:05,465 I didn't say you went to look for Xu Yunchuan. 153 00:07:09,065 --> 00:07:11,144 Xu Yunchuan said the trial would take place in ten days. 154 00:07:11,665 --> 00:07:12,945 Knowing his personality, 155 00:07:13,465 --> 00:07:15,704 it'd be unlikely for him to accept other people's suggestions. 156 00:07:17,345 --> 00:07:17,905 So? 157 00:07:19,185 --> 00:07:20,465 Are the snacks at his place nice? 158 00:07:20,745 --> 00:07:21,505 I didn't eat any. 159 00:07:23,505 --> 00:07:25,104 I did it for the people of Yueyang City. 160 00:07:25,104 --> 00:07:26,065 And I didn't? 161 00:07:26,264 --> 00:07:26,945 You... 162 00:07:27,945 --> 00:07:28,665 You two chat. 163 00:07:28,905 --> 00:07:29,704 We're leaving. 164 00:07:31,945 --> 00:07:33,104 -We're going too. -Hey. 165 00:07:36,505 --> 00:07:37,824 Today, I learned what it means by, 166 00:07:38,185 --> 00:07:40,185 "The sheriff can set the fire 167 00:07:41,384 --> 00:07:42,665 but not allow the people to light lamps." 168 00:07:45,544 --> 00:07:46,264 So... 169 00:07:49,864 --> 00:07:50,544 This is too much. 170 00:07:50,984 --> 00:07:51,505 Chu Ye. 171 00:07:51,824 --> 00:07:52,345 This isn't right. 172 00:07:53,544 --> 00:07:55,665 You can't use magic when arguing with a mortal. 173 00:08:01,505 --> 00:08:02,104 Tell me. 174 00:08:02,945 --> 00:08:04,104 How are you going to make it up to me? 175 00:08:04,785 --> 00:08:06,104 You met with Tong'er. 176 00:08:06,625 --> 00:08:07,745 Consider it even. 177 00:08:22,104 --> 00:08:23,144 I'm sorry. 178 00:08:23,745 --> 00:08:24,704 That's more like it. 179 00:08:27,144 --> 00:08:27,785 "More like it"? 180 00:08:27,905 --> 00:08:28,745 Who said you could immobilize me? 181 00:08:28,945 --> 00:08:29,984 Who said you could immobilize me? 182 00:08:29,984 --> 00:08:31,065 "More like it"? 183 00:08:31,065 --> 00:08:32,185 -Alright. Stop fooling around. -More like it? 184 00:08:35,264 --> 00:08:36,625 Help me sort things out. 185 00:08:36,785 --> 00:08:38,065 There's still a lot to do. 186 00:08:44,025 --> 00:08:45,305 [Love Matching Hall] Come, this way, please. 187 00:08:46,025 --> 00:08:47,545 -Miss, step inside. -Please come in. 188 00:08:49,305 --> 00:08:50,064 Please step inside. 189 00:08:52,025 --> 00:08:52,785 It's all in there. 190 00:08:53,384 --> 00:08:54,865 Step inside. Walk straight in. 191 00:08:57,225 --> 00:08:57,905 Step inside. 192 00:08:58,824 --> 00:08:59,345 This way. 193 00:09:03,384 --> 00:09:04,744 Let's go. 194 00:09:11,744 --> 00:09:12,345 Go ahead. 195 00:09:13,384 --> 00:09:14,785 I wasn't thinking straight at the time. 196 00:09:14,785 --> 00:09:15,905 I just felt like everyone is divorced. 197 00:09:16,425 --> 00:09:17,305 I'm already at this age. 198 00:09:17,665 --> 00:09:18,225 I should do things 199 00:09:18,225 --> 00:09:19,425 that befit my age. 200 00:09:19,944 --> 00:09:21,465 It didn't seem right to not divorce. 201 00:09:21,824 --> 00:09:22,944 So I divorced her in a rush. 202 00:09:24,225 --> 00:09:26,144 I don't think things would work out for us. 203 00:09:26,545 --> 00:09:27,624 And I'm not hoping for much. 204 00:09:28,545 --> 00:09:30,545 I just wanted to come and give my support. 205 00:09:31,264 --> 00:09:33,744 To let others know that marriage isn't anything to be ashamed about. 206 00:09:33,744 --> 00:09:34,824 The main problem in my marriage 207 00:09:34,824 --> 00:09:36,465 is my father-in-law's involvement. 208 00:09:36,785 --> 00:09:38,665 He's trying to get my wife to leave me. 209 00:09:38,905 --> 00:09:40,744 Then there's the pressure of public opinion. 210 00:09:40,865 --> 00:09:42,384 They all say, if divorce is inevitable, 211 00:09:42,384 --> 00:09:43,624 might as well do it sooner than later. 212 00:09:44,905 --> 00:09:46,064 Hence, I reluctantly agreed. 213 00:09:48,545 --> 00:09:49,264 (Are you listening?) 214 00:09:49,905 --> 00:09:51,225 Did you hear what I said? 215 00:10:01,665 --> 00:10:02,305 What's up with you? 216 00:10:04,584 --> 00:10:05,704 I have something to tell you. 217 00:10:09,025 --> 00:10:09,824 Let me ask you something. 218 00:10:10,545 --> 00:10:11,225 Go on. 219 00:10:11,665 --> 00:10:13,225 If the chaos of marriage is resolved 220 00:10:13,824 --> 00:10:15,545 and you're forced to give up on the person you love, 221 00:10:15,584 --> 00:10:16,425 what would you do? 222 00:10:17,824 --> 00:10:18,425 Why? 223 00:10:18,824 --> 00:10:19,785 Can't bear to leave Jing? 224 00:10:20,465 --> 00:10:21,545 Answer my question first. 225 00:10:22,704 --> 00:10:23,584 You know very well. 226 00:10:23,905 --> 00:10:26,184 Our job is to resolve the chaos of marriage. 227 00:10:26,824 --> 00:10:28,025 If this is as far as our affinity goes, 228 00:10:28,345 --> 00:10:29,144 there's nothing we can do. 229 00:10:29,545 --> 00:10:30,225 Moreover, 230 00:10:31,785 --> 00:10:33,384 heaven has its own arrangement. 231 00:10:34,425 --> 00:10:35,305 There's no point worrying. 232 00:10:36,465 --> 00:10:38,225 Heaven has its own arrangement. 233 00:10:39,305 --> 00:10:40,264 Is that really how you think? 234 00:10:41,225 --> 00:10:41,824 Yes. 235 00:10:42,504 --> 00:10:43,225 What's wrong with that? 236 00:10:44,345 --> 00:10:48,225 Actually, this is about you and Ya. 237 00:10:48,785 --> 00:10:49,384 What? 238 00:10:50,824 --> 00:10:51,785 Isn't it about you and Jing? 239 00:10:52,425 --> 00:10:53,545 What do you mean Ya and me? 240 00:10:53,944 --> 00:10:54,824 Explain yourself. 241 00:10:57,025 --> 00:10:58,345 That day at the inn. 242 00:10:58,545 --> 00:10:59,345 Tong'er... 243 00:11:01,225 --> 00:11:02,184 Tell me the truth. 244 00:11:02,944 --> 00:11:04,425 Saving the Hongluan Tree isn't that straight-forward, is it? 245 00:11:05,824 --> 00:11:07,064 You noticed. 246 00:11:08,225 --> 00:11:08,944 So there is something else. 247 00:11:09,944 --> 00:11:10,345 Well, 248 00:11:11,305 --> 00:11:13,545 after the last couple completes the ritual, 249 00:11:13,584 --> 00:11:15,064 the Hongluan Tree will live and bloom again. 250 00:11:15,545 --> 00:11:16,824 The chaos of marriage will be gone. 251 00:11:17,504 --> 00:11:19,184 If Chu Ye is done with his assignment, 252 00:11:19,384 --> 00:11:21,305 he will have to return to heaven as the God of Marriage. 253 00:11:22,384 --> 00:11:24,384 Even if he wants to stay in the mortal realm, 254 00:11:25,025 --> 00:11:27,264 everything in this world will be erased. 255 00:11:28,545 --> 00:11:30,064 Shangguan Ya will not remember him. 256 00:11:30,665 --> 00:11:32,264 Everything that's happened will be gone with the wind. 257 00:11:32,824 --> 00:11:33,704 Is that true? 258 00:11:34,305 --> 00:11:34,944 Of course. 259 00:11:45,225 --> 00:11:46,345 That's what it is. 260 00:11:49,144 --> 00:11:49,704 Chu Ye. 261 00:11:53,584 --> 00:11:55,064 Nine true love couples. 262 00:11:56,345 --> 00:11:57,305 It's not that hard. 263 00:11:57,584 --> 00:11:58,824 It's not that simple. 264 00:12:00,105 --> 00:12:01,144 I think it is simple. 265 00:12:01,704 --> 00:12:03,944 Among the nine couples, there will a pair who reconciled, 266 00:12:04,144 --> 00:12:05,184 a pair with mismatched backgrounds, 267 00:12:05,184 --> 00:12:05,944 innocent childhood sweethearts, 268 00:12:05,944 --> 00:12:06,704 love at first sight, 269 00:12:06,704 --> 00:12:07,665 the ones aren't bothered by age, 270 00:12:07,944 --> 00:12:09,384 hard-fought love, 271 00:12:09,384 --> 00:12:10,305 unexpected affinity, 272 00:12:10,584 --> 00:12:11,545 and soulmates. 273 00:12:11,985 --> 00:12:14,665 Lastly, it's the most impossible couple. 274 00:12:15,064 --> 00:12:15,985 Except for the last one, 275 00:12:15,985 --> 00:12:17,345 all the rest shouldn't be hard to find. 276 00:12:18,865 --> 00:12:20,824 I'm sure ten days is more than enough. 277 00:12:21,785 --> 00:12:24,545 We can look forward to the day the chaos of marriage ends. 278 00:12:28,704 --> 00:12:29,105 Ya. 279 00:12:29,105 --> 00:12:29,824 You're here. 280 00:12:30,105 --> 00:12:30,545 Listen. 281 00:12:30,545 --> 00:12:31,985 So many customers came today. 282 00:12:32,264 --> 00:12:33,985 I had over ten pages of names. 283 00:12:34,144 --> 00:12:34,824 We can pore over them 284 00:12:34,824 --> 00:12:35,785 and find the right couples. 285 00:12:35,944 --> 00:12:38,345 I'm sure we'll find ten true love couples. 286 00:12:38,704 --> 00:12:39,425 Ya, I... 287 00:12:51,665 --> 00:12:53,545 Will I really forget everything? 288 00:12:56,144 --> 00:12:57,305 This is heaven's will. 289 00:12:58,305 --> 00:13:00,665 Unless you keep the chaos of marriage unresolved. 290 00:13:02,425 --> 00:13:03,144 Makes sense. 291 00:13:04,425 --> 00:13:05,545 Are you serious? 292 00:13:06,584 --> 00:13:08,584 If solving the chaos of marriage means we have to break up, 293 00:13:09,184 --> 00:13:10,425 then not resolving it is a solution. 294 00:13:12,225 --> 00:13:13,704 This isn't some kind of joke. 295 00:13:14,704 --> 00:13:15,384 I know. 296 00:13:16,425 --> 00:13:17,865 At least, it will buy us some time. 297 00:13:23,584 --> 00:13:24,425 Let's get going. 298 00:13:25,824 --> 00:13:26,504 I counted. 299 00:13:27,025 --> 00:13:28,144 At our pace, 300 00:13:28,144 --> 00:13:30,105 we should be able to gather the nine couples tomorrow 301 00:13:30,105 --> 00:13:30,985 and accomplish the task. 302 00:13:31,184 --> 00:13:31,905 Let's make haste. 303 00:13:38,905 --> 00:13:40,184 Hello, please take a look. Thanks. 304 00:13:40,504 --> 00:13:41,624 Hello. Take a look. 305 00:13:42,744 --> 00:13:43,624 Hello. 306 00:13:43,624 --> 00:13:44,425 Thanks. 307 00:13:44,824 --> 00:13:45,824 Hello, take a look. 308 00:13:47,744 --> 00:13:49,225 Hi there, please take a look. 309 00:13:49,985 --> 00:13:51,504 Hello, take a look. 310 00:13:51,504 --> 00:13:52,264 Let me see. 311 00:13:54,225 --> 00:13:55,184 Please take a look. 312 00:13:55,184 --> 00:13:55,744 Take a look. 313 00:13:57,184 --> 00:13:57,824 Thanks. 314 00:13:58,264 --> 00:13:59,225 Okay, I'll read it. 315 00:13:59,744 --> 00:14:00,744 Please take a look, thanks. 316 00:14:01,704 --> 00:14:02,865 Take a look, thanks. 317 00:14:05,584 --> 00:14:06,744 Hi, please take a look. 318 00:14:07,624 --> 00:14:08,184 Thanks. 319 00:14:10,225 --> 00:14:11,305 Please take a look, thanks. 320 00:14:19,384 --> 00:14:20,744 What are you doing? 321 00:14:21,584 --> 00:14:22,624 I've handed out all of mine. 322 00:14:22,624 --> 00:14:23,384 You still have a stack. 323 00:14:26,760 --> 00:14:31,270 [Looking for nine pairs of true love] 324 00:14:40,064 --> 00:14:40,665 I... 325 00:14:40,985 --> 00:14:41,624 It's fine. 326 00:14:41,624 --> 00:14:42,384 I'll help you. 327 00:14:48,144 --> 00:14:49,105 -Take a look. -No, thanks. 328 00:14:52,504 --> 00:14:52,985 Take a look. 329 00:14:52,985 --> 00:14:53,944 (If you know anyone) 330 00:14:53,944 --> 00:14:55,985 (who got together after many ups and downs,) 331 00:14:55,985 --> 00:14:57,425 [Li's Residence] please get them to go to Top Matchmaker. 332 00:14:57,944 --> 00:14:58,865 -Top Matchmaker... -Yes. 333 00:14:58,865 --> 00:15:00,025 will help them find a way. 334 00:15:00,905 --> 00:15:01,425 Okay. 335 00:15:01,545 --> 00:15:02,225 Make sure you come. 336 00:15:02,504 --> 00:15:03,184 Thanks. 337 00:15:07,360 --> 00:15:11,680 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 338 00:15:13,860 --> 00:15:18,020 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 339 00:15:20,190 --> 00:15:22,750 ♪The chords of the zither♪ 340 00:15:23,580 --> 00:15:26,080 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 341 00:15:26,460 --> 00:15:29,250 ♪Can you hear my heart yearning♪ 342 00:15:29,310 --> 00:15:31,870 ♪For you?♪ 343 00:15:33,105 --> 00:15:34,105 [Top Matchmaker in the World] Currently, 344 00:15:34,665 --> 00:15:37,025 it doesn't seem hard to find the nine couples. 345 00:15:37,425 --> 00:15:39,465 But time is ticking and this is a heavy task. 346 00:15:40,184 --> 00:15:41,465 There are only three days left. 347 00:15:42,025 --> 00:15:43,665 I want everyone to search separately. 348 00:15:44,384 --> 00:15:45,865 I believe we'll be able to resolve the chaos of marriage 349 00:15:46,305 --> 00:15:48,025 if we put our hearts and minds together. 350 00:15:48,025 --> 00:15:48,545 Yes. 351 00:15:48,905 --> 00:15:51,305 The state of marriage in Yueyang City will surely improve. 352 00:15:51,750 --> 00:15:53,040 ♪I am awaiting♪ 353 00:15:53,040 --> 00:15:57,580 ♪All your answers♪ 354 00:15:57,610 --> 00:15:59,720 ♪In the alley♪ 355 00:15:59,720 --> 00:16:03,500 ♪You and I met under the moon♪ 356 00:16:04,330 --> 00:16:05,940 ♪We brushed shoulders♪ 357 00:16:05,944 --> 00:16:07,504 Why does he seem so gloomy lately? 358 00:16:07,560 --> 00:16:09,870 ♪Leaving behind ties♪ 359 00:16:10,410 --> 00:16:12,960 ♪I've been attached to your tenderness♪ 360 00:16:12,960 --> 00:16:16,860 ♪Ever since♪ 361 00:16:16,860 --> 00:16:19,300 ♪I've been waiting here♪ 362 00:16:19,300 --> 00:16:20,940 ♪Ever since♪ 363 00:16:20,944 --> 00:16:21,624 What's the matter? 364 00:16:23,785 --> 00:16:24,384 Nothing. 365 00:16:24,785 --> 00:16:25,500 I came to get some fresh air. 366 00:16:25,504 --> 00:16:29,080 ♪You and I met under the moon♪ 367 00:16:30,704 --> 00:16:31,180 Ya. 368 00:16:31,184 --> 00:16:33,040 ♪We brushed shoulders♪ 369 00:16:33,384 --> 00:16:34,420 Aside from running a matchmaking agency, 370 00:16:34,425 --> 00:16:35,300 ♪Leaving behind ties♪ 371 00:16:35,305 --> 00:16:36,504 have you thought of doing anything else? 372 00:16:37,105 --> 00:16:38,144 Why do you ask? 373 00:16:38,704 --> 00:16:40,780 Like running a tea house, for instance. 374 00:16:40,785 --> 00:16:41,700 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 375 00:16:41,704 --> 00:16:42,384 Or a restaurant. 376 00:16:42,905 --> 00:16:43,460 A flower shop. 377 00:16:43,465 --> 00:16:45,000 ♪How could your heart not make its way♪ 378 00:16:45,000 --> 00:16:46,620 ♪Into my painting?♪ 379 00:16:46,624 --> 00:16:48,704 I've learned to be a matchmaker from my mother since young. 380 00:16:49,264 --> 00:16:50,584 I never thought of doing anything else. 381 00:16:51,225 --> 00:16:52,305 You might not have thought about it before, 382 00:16:53,184 --> 00:16:54,184 but what about now? 383 00:16:54,545 --> 00:16:55,865 Isn't planning marriages good? 384 00:16:56,305 --> 00:16:58,384 I can witness so much happiness and love. 385 00:16:58,865 --> 00:17:00,504 I help fated individuals come together. 386 00:17:01,624 --> 00:17:02,465 What if 387 00:17:03,785 --> 00:17:04,465 one day, 388 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 you have to choose 389 00:17:08,330 --> 00:17:09,370 between Top Matchmaker and me? 390 00:17:09,890 --> 00:17:10,570 You are you. 391 00:17:10,570 --> 00:17:11,729 Top Matchmaker is Top Matchmaker. 392 00:17:12,090 --> 00:17:13,570 They can't be compared in the same breath. 393 00:17:15,889 --> 00:17:17,009 A shooting star! 394 00:17:22,169 --> 00:17:23,050 Come and make a wish. 395 00:17:27,570 --> 00:17:28,489 (Days like this.) 396 00:17:29,249 --> 00:17:30,240 (How many more will I have?) 397 00:17:30,249 --> 00:17:32,920 ♪You and I met under the moon♪ 398 00:17:33,680 --> 00:17:36,820 ♪We brushed shoulders♪ 399 00:17:36,820 --> 00:17:39,190 ♪Leaving behind ties♪ 400 00:17:40,470 --> 00:17:44,120 ♪I've been attached to your full bloom♪ 401 00:17:44,120 --> 00:17:46,480 ♪Ever since♪ 402 00:17:46,480 --> 00:17:49,100 ♪How could your heart not make its way♪ 403 00:17:49,160 --> 00:17:53,000 ♪Into my painting?♪ 404 00:17:53,000 --> 00:17:55,550 ♪How could your heart not make its way♪ 405 00:17:55,550 --> 00:18:03,900 ♪Into my painting?♪ 406 00:18:10,850 --> 00:18:11,489 Young Lady. 407 00:18:11,810 --> 00:18:12,570 We found a pair 408 00:18:12,570 --> 00:18:14,369 who met due to a wrongly-delivered betrothal letter. 409 00:18:15,034 --> 00:18:16,475 Their parents wanted to cancel the engagement. 410 00:18:16,995 --> 00:18:17,995 But the two are in love. 411 00:18:18,635 --> 00:18:19,995 With our encouragement, 412 00:18:20,394 --> 00:18:21,434 they professed their feelings. 413 00:18:21,914 --> 00:18:23,595 At last, their parents agreed. 414 00:18:24,794 --> 00:18:26,794 This should count as "unexpected affinity". 415 00:18:27,314 --> 00:18:29,274 Adding that to the couples we already found, 416 00:18:29,434 --> 00:18:30,434 love at first sight, 417 00:18:30,755 --> 00:18:31,554 the ones aren't bothered by age, 418 00:18:31,835 --> 00:18:32,914 soulmates, 419 00:18:33,034 --> 00:18:33,794 and the reconciled, 420 00:18:33,794 --> 00:18:34,674 we have five pairs now. 421 00:18:34,995 --> 00:18:35,595 Jing. 422 00:18:37,034 --> 00:18:37,875 It's settled. 423 00:18:37,995 --> 00:18:39,194 The two families' older generations didn't get along. 424 00:18:39,434 --> 00:18:40,595 They are at each other's throats every day. 425 00:18:40,914 --> 00:18:42,394 The two fathers are as stubborn as a mule. 426 00:18:42,554 --> 00:18:43,434 Their claws were out. 427 00:18:43,835 --> 00:18:44,835 Thank goodness I stopped them in time. 428 00:18:45,434 --> 00:18:47,755 You dealt with them? 429 00:18:49,554 --> 00:18:51,635 I suppose that's "hard-fought love". 430 00:18:52,995 --> 00:18:53,514 What about you? 431 00:18:53,875 --> 00:18:54,434 Me? 432 00:18:54,755 --> 00:18:56,115 The poor scholar 433 00:18:56,835 --> 00:18:58,835 and the young lady of the official got together too. 434 00:18:59,274 --> 00:19:00,674 That's a "mismatched couple". 435 00:19:02,875 --> 00:19:03,914 That makes seven pairs. 436 00:19:04,755 --> 00:19:06,794 We still have "innocent childhood sweethearts" 437 00:19:07,514 --> 00:19:08,595 and "the impossible pair". 438 00:19:11,755 --> 00:19:13,194 There are only 24 hours left. 439 00:19:13,674 --> 00:19:15,115 Will we be able to find them? 440 00:19:19,034 --> 00:19:19,674 Young Lady. 441 00:19:21,914 --> 00:19:22,914 I can propose a pair. 442 00:19:37,674 --> 00:19:39,274 We are the innocent childhood sweethearts. 443 00:19:43,274 --> 00:19:43,914 Hongdou. 444 00:19:44,794 --> 00:19:45,835 Will you marry me? 445 00:19:46,595 --> 00:19:47,674 Lianli... 446 00:19:49,835 --> 00:19:51,115 Is that a yes or no? 447 00:20:05,075 --> 00:20:05,755 Grandma. 448 00:20:06,995 --> 00:20:07,914 Say, 449 00:20:08,914 --> 00:20:10,635 if I simply found a couple 450 00:20:11,314 --> 00:20:14,875 and said they were the most impossible pair, 451 00:20:15,595 --> 00:20:16,434 what would happen? 452 00:20:21,394 --> 00:20:21,914 No. 453 00:20:23,995 --> 00:20:25,794 That would be deceiving the Hongluan Tree. 454 00:20:25,995 --> 00:20:27,554 It's irresponsible behavior. 455 00:20:28,434 --> 00:20:29,554 All our previous efforts would be wasted. 456 00:20:31,635 --> 00:20:32,835 What should I do? 457 00:20:33,434 --> 00:20:34,794 Ye. 458 00:20:38,394 --> 00:20:39,115 Grandma. 459 00:20:39,595 --> 00:20:40,514 Ye has gone out. 460 00:20:40,755 --> 00:20:41,635 He's not here. 461 00:20:41,995 --> 00:20:44,194 Where did he pop up from? 462 00:20:44,595 --> 00:20:45,914 I told you before. 463 00:20:46,034 --> 00:20:46,875 You forgot again. 464 00:20:47,154 --> 00:20:48,995 He fell from the sky 465 00:20:48,995 --> 00:20:49,914 onto the roof. 466 00:20:56,434 --> 00:20:57,075 The sky... 467 00:20:58,554 --> 00:21:00,194 The most impossible couple. 468 00:21:02,914 --> 00:21:03,794 I've found it! 469 00:21:11,514 --> 00:21:13,514 And he has to return to where he came from. 470 00:21:24,755 --> 00:21:26,075 We are the most impossible couple? 471 00:21:27,835 --> 00:21:28,514 That's right. 472 00:21:30,995 --> 00:21:31,914 You're a deity. 473 00:21:33,115 --> 00:21:33,995 I'm a mortal. 474 00:21:36,314 --> 00:21:37,674 You fell from the sky 475 00:21:38,514 --> 00:21:39,434 and landed in our house. 476 00:21:42,875 --> 00:21:45,075 We are fated to be together. 477 00:21:46,554 --> 00:21:47,194 Are you sure? 478 00:21:48,755 --> 00:21:49,875 So, 479 00:21:51,394 --> 00:21:52,914 I know you'll only marry me. 480 00:21:53,554 --> 00:21:54,034 I guess... 481 00:21:55,755 --> 00:21:58,635 I'll reluctantly say yes. 482 00:21:59,914 --> 00:22:01,154 It's going to happen sooner or later anyway. 483 00:22:05,274 --> 00:22:05,875 Ya. 484 00:22:08,274 --> 00:22:09,595 I can do anything for you, 485 00:22:10,635 --> 00:22:11,674 except for 486 00:22:14,075 --> 00:22:14,755 this one thing. 487 00:22:30,434 --> 00:22:31,115 Why? 488 00:22:31,914 --> 00:22:32,755 There is no why. 489 00:22:33,595 --> 00:22:34,875 What do you mean by that? 490 00:22:38,394 --> 00:22:39,554 I don't understand. 491 00:22:40,194 --> 00:22:41,075 You don't need to. 492 00:22:54,434 --> 00:22:55,194 Are you saying 493 00:22:55,355 --> 00:22:56,394 that he turned you down? 494 00:22:58,755 --> 00:23:00,115 You two feel the same about each other. 495 00:23:00,434 --> 00:23:01,225 [Top Matchmaker in the World] With the pressing matter 496 00:23:01,225 --> 00:23:01,995 of the chaos of marriage, 497 00:23:02,355 --> 00:23:04,194 why would he reject you? 498 00:23:04,794 --> 00:23:06,995 He said it wasn't what he expected. 499 00:23:08,514 --> 00:23:10,514 He said he didn't want to get married at this time. 500 00:23:12,274 --> 00:23:15,034 That just sounds like an excuse. 501 00:23:15,434 --> 00:23:16,394 Besides, 502 00:23:17,394 --> 00:23:18,835 he's been acting weird lately. 503 00:23:19,075 --> 00:23:20,475 He seems bothered. 504 00:23:21,034 --> 00:23:23,595 He hasn't been very diligent in looking for the couples. 505 00:23:24,235 --> 00:23:25,554 Also, he asked me 506 00:23:25,794 --> 00:23:26,794 if I wanted to do anything else 507 00:23:27,115 --> 00:23:28,635 aside from running the matchmaking agency. 508 00:23:29,755 --> 00:23:31,635 Could it be that he's afraid of marriage? 509 00:23:33,434 --> 00:23:34,394 That's a possibility. 510 00:23:35,314 --> 00:23:35,755 But... 511 00:23:36,115 --> 00:23:37,355 Is he afraid of getting married? 512 00:23:37,914 --> 00:23:39,794 Or afraid of marrying me? 513 00:23:42,635 --> 00:23:44,554 That... That punk. 514 00:23:44,554 --> 00:23:45,394 What does he mean by this? 515 00:23:46,355 --> 00:23:48,914 My beautiful and exquisite daughter is willing to marry him. 516 00:23:49,314 --> 00:23:51,034 But he's turned his nose up? 517 00:23:51,394 --> 00:23:53,235 It's not like my daughter has to marry him. 518 00:23:53,235 --> 00:23:53,955 Am I right? 519 00:23:54,235 --> 00:23:54,755 Lianli! 520 00:23:55,434 --> 00:23:56,595 Bring me my sword! 521 00:23:56,715 --> 00:23:57,235 Hurry up! 522 00:23:57,914 --> 00:23:59,075 Putting it differently, 523 00:23:59,554 --> 00:24:00,875 the two of you have gone through so much. 524 00:24:01,034 --> 00:24:01,475 Deity... 525 00:24:02,635 --> 00:24:04,914 He's even willing to give up his old identity. 526 00:24:05,154 --> 00:24:06,274 So what's stopping him now? 527 00:24:07,715 --> 00:24:08,314 Father. 528 00:24:09,475 --> 00:24:10,115 Ya. 529 00:24:10,554 --> 00:24:11,434 I'm only marrying him. 530 00:24:23,274 --> 00:24:23,955 Young Lady. 531 00:24:24,475 --> 00:24:25,755 Is this really okay? 532 00:24:26,274 --> 00:24:27,755 What if you got the short end of the stick? 533 00:24:29,995 --> 00:24:30,715 The short end of the stick? 534 00:24:31,194 --> 00:24:32,955 I am none other than Shangguan Ya. 535 00:24:48,914 --> 00:24:49,554 What? 536 00:24:50,075 --> 00:24:52,034 Ya is going to do that to make Chu Ye submit? 537 00:24:52,274 --> 00:24:53,835 What if Chu Ye doesn't agree? 538 00:24:54,075 --> 00:24:55,115 That's impossible. 539 00:24:55,514 --> 00:24:56,794 What's done is done. 540 00:24:57,394 --> 00:24:58,875 He can't possibly not care about Ya. 541 00:24:59,355 --> 00:25:01,875 Unless he doesn't really like Ya that much. 542 00:25:02,115 --> 00:25:03,794 But from what I can see, 543 00:25:04,034 --> 00:25:05,434 they clearly adore each other very much. 544 00:25:06,514 --> 00:25:07,835 The matter isn't as simple as you think. 545 00:25:08,755 --> 00:25:10,794 I'm not simplifying the matter at all. 546 00:25:11,115 --> 00:25:11,674 Look. 547 00:25:12,235 --> 00:25:14,715 Chu Ye and Ya are mutually in love. 548 00:25:14,995 --> 00:25:16,955 It's just that Chu Ye still has reservations 549 00:25:16,955 --> 00:25:17,875 when it comes to marriage. 550 00:25:17,955 --> 00:25:19,115 He needs a little push. 551 00:25:19,554 --> 00:25:21,434 With his responsible nature, 552 00:25:22,115 --> 00:25:23,863 Chu Ye will definitely take responsibility for Ya 553 00:25:23,863 --> 00:25:24,835 when they wake up tomorrow. 554 00:25:25,194 --> 00:25:27,514 Then, the chaos of marriage will be resolved 555 00:25:27,514 --> 00:25:29,835 and the two can live happily ever after. 556 00:25:30,034 --> 00:25:31,514 It's a win-win situation. 557 00:25:31,755 --> 00:25:32,755 What is there against it? 558 00:25:33,595 --> 00:25:34,794 It's impossible for them to be together. 559 00:25:34,955 --> 00:25:35,755 Why? 560 00:25:36,794 --> 00:25:38,755 Because some things can't be forced. 561 00:25:39,194 --> 00:25:40,194 It just won't work. 562 00:25:42,475 --> 00:25:43,235 What do you mean? 563 00:25:44,115 --> 00:25:46,475 Are you saying Chu Ye is... not capable? 564 00:25:47,835 --> 00:25:48,835 That's not what I mean. 565 00:25:49,434 --> 00:25:50,955 Then what is it? 566 00:25:51,314 --> 00:25:51,794 I... 567 00:26:04,554 --> 00:26:05,514 The food looks good. 568 00:26:06,595 --> 00:26:07,394 Let's have a drink. 569 00:26:07,875 --> 00:26:08,554 Okay. 570 00:26:25,955 --> 00:26:26,475 Here. 571 00:26:49,755 --> 00:26:50,674 I wonder 572 00:26:51,355 --> 00:26:53,595 if Young Lady managed to dupe Young Master Chu. 573 00:26:54,514 --> 00:26:55,314 I heard 574 00:26:55,514 --> 00:26:57,314 the knock-out drug is very potent. 575 00:26:57,995 --> 00:26:59,274 Just a tiny bit 576 00:26:59,995 --> 00:27:01,475 is enough to knock out a cow. 577 00:27:04,075 --> 00:27:06,274 Come, now. Stop imagining things. 578 00:27:06,794 --> 00:27:07,835 Young Master Chu must have a reason 579 00:27:08,075 --> 00:27:09,554 for rejecting the marriage. 580 00:27:13,914 --> 00:27:14,674 You're drunk. 581 00:27:15,075 --> 00:27:15,794 Stop drinking. 582 00:27:16,475 --> 00:27:17,355 I'm not drunk. 583 00:27:17,355 --> 00:27:18,554 How can I be drunk? 584 00:27:44,235 --> 00:27:47,115 Why aren't you drunk yet? 585 00:27:47,794 --> 00:27:48,595 I changed the wine. 586 00:27:51,355 --> 00:27:52,674 You... You cheated. 587 00:27:55,034 --> 00:27:55,554 You... 588 00:27:55,715 --> 00:27:57,274 You're unbelievable. 589 00:27:57,274 --> 00:27:57,914 You're unbelievable! 590 00:27:57,914 --> 00:27:58,434 Ya. 591 00:28:01,314 --> 00:28:01,955 Ya. 592 00:28:03,154 --> 00:28:04,194 Why are you so silly? 593 00:28:10,755 --> 00:28:11,154 Young... 594 00:28:11,835 --> 00:28:12,475 Young Lady. 595 00:28:20,475 --> 00:28:21,394 Young Lady is drunk. 596 00:28:21,715 --> 00:28:22,715 Look after her well. 597 00:28:24,115 --> 00:28:24,514 But... 598 00:28:25,154 --> 00:28:27,955 Why is Young Lady the one who got drunk? 599 00:28:29,595 --> 00:28:30,314 Young Lady. 600 00:28:31,115 --> 00:28:31,835 Young Lady. 601 00:28:33,075 --> 00:28:35,115 Looks like Young Master Chu is determined 602 00:28:35,115 --> 00:28:36,955 not to marry Young Lady. 603 00:28:45,034 --> 00:28:45,715 So, 604 00:28:46,075 --> 00:28:47,635 he realized you were going to trick him 605 00:28:47,875 --> 00:28:48,715 and changed the wine. 606 00:28:48,995 --> 00:28:50,314 Then he brought you back to your room. 607 00:28:53,034 --> 00:28:55,875 Even if he doesn't understand what one night of amorous love means, 608 00:28:56,194 --> 00:28:57,875 he can't be that oblivious, right? 609 00:29:00,355 --> 00:29:01,314 Jing. 610 00:29:02,034 --> 00:29:04,674 I've never been so confused in my life. 611 00:29:08,115 --> 00:29:10,115 The chaos of marriage is right there. 612 00:29:10,875 --> 00:29:12,794 The solution is right there too. 613 00:29:13,595 --> 00:29:15,075 He just has to agree to marry me 614 00:29:15,715 --> 00:29:17,194 and everything will be solved. 615 00:29:18,235 --> 00:29:18,955 Tell me. 616 00:29:21,475 --> 00:29:22,394 Does he 617 00:29:22,674 --> 00:29:23,995 not like me? 618 00:29:24,914 --> 00:29:25,794 Or... 619 00:29:26,075 --> 00:29:28,595 Or maybe he can't bear to not be a deity anymore. 620 00:29:28,835 --> 00:29:30,034 Once the chaos of marriage is resolved, 621 00:29:30,194 --> 00:29:31,595 he has to make a decision. 622 00:29:32,034 --> 00:29:34,194 That's why he's been turning you down. 623 00:29:34,955 --> 00:29:35,835 The fact of the matter is, 624 00:29:36,595 --> 00:29:38,394 I'm not as important as him being a deity. 625 00:29:39,394 --> 00:29:40,115 Time is ticking. 626 00:29:40,314 --> 00:29:41,235 Best you look for another couple. 627 00:29:41,674 --> 00:29:42,674 Easy for you to say. 628 00:29:43,034 --> 00:29:45,995 Only true love can save the Hongluan Tree. 629 00:29:47,274 --> 00:29:47,914 True love. 630 00:29:49,075 --> 00:29:51,394 To get married on such a special occasion. 631 00:29:51,394 --> 00:29:52,235 Getting married 632 00:29:52,355 --> 00:29:53,875 will save the Hongluan Tree. 633 00:29:53,875 --> 00:29:55,755 Why won't he agree? 634 00:29:55,755 --> 00:29:56,835 So what then? 635 00:29:57,955 --> 00:29:58,595 I don't know. 636 00:29:59,434 --> 00:30:01,034 I don't know what to do. 637 00:30:08,755 --> 00:30:09,355 Be careful. 638 00:30:09,355 --> 00:30:10,235 Careful with that. 639 00:30:11,835 --> 00:30:12,794 Be careful. 640 00:30:12,794 --> 00:30:13,595 Do it gently. 641 00:30:15,434 --> 00:30:15,955 Master Shangguan. 642 00:30:15,955 --> 00:30:16,554 Hurry up. 643 00:30:16,554 --> 00:30:17,194 What's all this? 644 00:30:17,635 --> 00:30:18,355 Ya said 645 00:30:18,715 --> 00:30:21,034 if the task of finding the nine couples can't be completed, 646 00:30:21,394 --> 00:30:23,434 Top Matchmaker will lose its license. 647 00:30:23,794 --> 00:30:26,595 I'm in the midst of sorting our inventory. 648 00:30:26,835 --> 00:30:27,955 Once Top Matchmaker closes the shop, 649 00:30:28,154 --> 00:30:30,715 we won't be able to keep this residence given by His Majesty. 650 00:30:32,154 --> 00:30:32,635 Hurry up. 651 00:30:32,635 --> 00:30:33,194 Lianli. 652 00:30:33,394 --> 00:30:34,235 Over here. 653 00:30:34,835 --> 00:30:35,475 Yes. 654 00:30:35,755 --> 00:30:36,514 This bit here. 655 00:30:38,194 --> 00:30:39,314 Be quick. 656 00:30:40,034 --> 00:30:40,715 This is... 657 00:30:41,995 --> 00:30:43,835 That's a journal Ya wrote 658 00:30:43,995 --> 00:30:46,355 when she learned about matchmaking with her mother 659 00:30:46,355 --> 00:30:48,635 as a little girl. 660 00:31:00,235 --> 00:31:02,235 (Be the world's best matchmaker.) 661 00:31:03,034 --> 00:31:05,154 (Help to bring true loves together.) 662 00:31:05,154 --> 00:31:06,554 Alright. No need to read it. 663 00:31:07,314 --> 00:31:08,595 She can't be a matchmaker now. 664 00:31:08,955 --> 00:31:11,154 Reading this will only make one feel sad. 665 00:31:11,875 --> 00:31:12,554 Put it away. 666 00:31:15,314 --> 00:31:16,034 Come. 667 00:31:16,235 --> 00:31:16,914 Follow me. 668 00:31:16,914 --> 00:31:17,995 Wipe the other side. 669 00:31:18,635 --> 00:31:19,554 Hurry up. 670 00:31:19,794 --> 00:31:20,595 Come over here. 671 00:31:35,475 --> 00:31:37,115 These are things Top Matchmaker use 672 00:31:37,115 --> 00:31:38,955 when we're matchmaking. 673 00:31:44,274 --> 00:31:44,835 What is this? 674 00:31:44,835 --> 00:31:46,394 This is called the love lock. 675 00:31:46,394 --> 00:31:48,075 It symbolizes a husband and wife's lasting unity. 676 00:31:52,715 --> 00:31:54,314 (Let me do these things from now on.) 677 00:31:56,314 --> 00:31:57,115 This looks like you. 678 00:31:57,115 --> 00:31:58,154 It looks more like you. 679 00:32:10,635 --> 00:32:11,194 (The ritual is done.) 680 00:32:11,514 --> 00:32:12,235 (Let's go back.) 681 00:32:12,595 --> 00:32:13,274 (Not yet.) 682 00:32:13,274 --> 00:32:14,194 (We are the matchmakers.) 683 00:32:14,194 --> 00:32:16,715 (We may only leave after the family completes the festivities.) 684 00:32:16,715 --> 00:32:17,835 [Double Happiness] (But you're unwell.) 685 00:32:18,314 --> 00:32:19,235 (Can your body handle it?) 686 00:32:19,595 --> 00:32:20,514 (Of course, it can.) 687 00:32:21,835 --> 00:32:22,955 (When my mood is good,) 688 00:32:22,955 --> 00:32:24,154 (all sicknesses disappear.) 689 00:32:35,674 --> 00:32:37,514 This is the fan the bride uses 690 00:32:37,875 --> 00:32:40,995 (for the Queshan ritual during the wedding.) 691 00:32:41,434 --> 00:32:42,154 Like this. 692 00:32:50,635 --> 00:32:51,194 (Ya.) 693 00:32:52,914 --> 00:32:54,434 (Why wouldn't I want to marry you?) 694 00:32:56,434 --> 00:32:57,995 (But getting married would mean goodbye.) 695 00:33:00,115 --> 00:33:01,314 (Knowing that I'd have to part with you,) 696 00:33:03,034 --> 00:33:04,434 (I can't bring myself to do it.) 697 00:33:13,554 --> 00:33:14,554 You will tell me today, 698 00:33:14,554 --> 00:33:15,514 whether you like it or not. 699 00:33:16,274 --> 00:33:17,034 You better speak up 700 00:33:17,034 --> 00:33:18,034 before I beat it out of you. 701 00:33:18,514 --> 00:33:19,595 You said they wouldn't be able to be together. 702 00:33:19,595 --> 00:33:20,475 What's that about? 703 00:33:21,314 --> 00:33:22,794 What I say won't matter. 704 00:33:23,075 --> 00:33:24,595 Chu Ye doesn't want to get married. 705 00:33:24,914 --> 00:33:26,075 Even if you know the reason, 706 00:33:26,274 --> 00:33:27,514 that won't change anything. 707 00:33:28,115 --> 00:33:29,755 How would you know if you hadn't told me? 708 00:33:29,914 --> 00:33:31,715 Maybe everything will change once you tell me. 709 00:33:33,314 --> 00:33:33,875 I... 710 00:33:34,595 --> 00:33:35,434 You're a grown man. 711 00:33:35,434 --> 00:33:36,755 Stop beating around the bush like a wimp. 712 00:33:36,875 --> 00:33:38,075 Ya's been crying the whole night. 713 00:33:38,635 --> 00:33:39,235 Okay, okay. 714 00:33:39,235 --> 00:33:40,314 I'll tell you. 715 00:33:43,075 --> 00:33:44,075 This is what it is. 716 00:33:45,075 --> 00:33:46,355 Once the chaos of marriage gets resolved, 717 00:33:46,674 --> 00:33:47,914 Chu Ye will have to return to heaven. 718 00:33:48,355 --> 00:33:49,995 No matter how much he wants to stay in the mortal realm, 719 00:33:50,314 --> 00:33:52,314 Ya will not have any memory of him. 720 00:33:52,635 --> 00:33:53,475 She won't remember him. 721 00:33:56,674 --> 00:33:57,355 Jing! 722 00:34:10,794 --> 00:34:11,274 It's sweet. 723 00:34:11,914 --> 00:34:13,034 Here, have a bite. 724 00:34:31,835 --> 00:34:32,635 Look here. 725 00:34:47,474 --> 00:34:48,675 What's your plan now? 726 00:34:51,675 --> 00:34:53,115 They are just normal human beings. 727 00:34:54,474 --> 00:34:55,554 They go through life and death. 728 00:34:56,034 --> 00:34:57,554 A life of merely a few decades. 729 00:34:59,034 --> 00:34:59,915 Yet they are... 730 00:35:00,115 --> 00:35:01,274 They are happy and content. 731 00:35:03,195 --> 00:35:04,395 You once said 732 00:35:04,794 --> 00:35:06,395 love is the most illusory thing. 733 00:35:07,115 --> 00:35:08,595 You would never be affected by love. 734 00:35:09,595 --> 00:35:10,034 But look. 735 00:35:11,474 --> 00:35:13,915 Human love isn't meaningless. 736 00:35:14,314 --> 00:35:15,915 Humans need this form of affection. 737 00:35:16,355 --> 00:35:17,234 It can't be described 738 00:35:17,595 --> 00:35:18,635 or explained. 739 00:35:19,514 --> 00:35:20,514 But it is unforgettable. 740 00:35:21,595 --> 00:35:23,675 If they are able to pursue their feelings, 741 00:35:24,675 --> 00:35:27,474 why are you worried about the consequences? 742 00:35:47,595 --> 00:35:48,875 So this is... 743 00:35:51,195 --> 00:35:53,115 why he won't marry me? 744 00:35:53,635 --> 00:35:55,355 I shouldn't have told you. 745 00:35:56,554 --> 00:35:58,954 But I thought since this concerns two people, 746 00:35:59,355 --> 00:36:00,875 it should be settled by both persons. 747 00:36:01,274 --> 00:36:02,875 The weight of the decision-making 748 00:36:03,274 --> 00:36:04,355 shouldn't be left to him alone. 749 00:36:18,234 --> 00:36:19,115 I hope she'll like 750 00:36:19,875 --> 00:36:20,754 this marriage proposal. 751 00:36:21,835 --> 00:36:22,994 At least, there will be no regret. 752 00:36:27,675 --> 00:36:28,835 Although she won't remember it. 753 00:36:30,915 --> 00:36:33,234 What if you regretted it later on? 754 00:36:33,754 --> 00:36:34,675 So what if I did? 755 00:36:37,234 --> 00:36:38,314 In this world, 756 00:36:39,274 --> 00:36:40,314 many things have to be done 757 00:36:40,915 --> 00:36:42,314 even if you'll regret it later on. 758 00:36:45,195 --> 00:36:46,635 I rather she does not remember anything 759 00:36:48,075 --> 00:36:49,514 than leaving her with any regrets. 760 00:36:50,435 --> 00:36:51,875 She won't remember anything anyway. 761 00:36:54,234 --> 00:36:55,554 She'll go on living as before. 762 00:37:11,915 --> 00:37:12,714 (What if) 763 00:37:13,979 --> 00:37:14,660 one day, 764 00:37:15,339 --> 00:37:16,299 you have to choose 765 00:37:17,220 --> 00:37:18,299 between Top Matchmaker and me? 766 00:37:19,059 --> 00:37:19,779 I won't leave. 767 00:37:21,180 --> 00:37:22,620 I won't leave no matter what happens. 768 00:37:24,019 --> 00:37:25,259 Whether or not the chaos of marriage 769 00:37:25,259 --> 00:37:26,220 gets resolved or not. 770 00:37:27,220 --> 00:37:28,860 (It doesn't matter if I'm a deity or not.) 771 00:37:30,299 --> 00:37:31,660 (I will stay by your side.) 772 00:37:34,460 --> 00:37:35,220 And be with you. 773 00:37:39,100 --> 00:37:39,900 I'm going to look for him. 774 00:38:24,299 --> 00:38:25,019 You set this up? 775 00:38:28,579 --> 00:38:29,579 I wanted to apologize to you. 776 00:38:32,299 --> 00:38:33,299 I know I've upset you 777 00:38:34,900 --> 00:38:35,860 the past few days. 778 00:38:37,220 --> 00:38:38,420 But it's not that I don't like you. 779 00:38:39,779 --> 00:38:40,779 Or I had a change of heart. 780 00:38:42,900 --> 00:38:43,620 It's because I'm scared. 781 00:38:51,180 --> 00:38:52,259 It's not that you don't like me. 782 00:38:54,339 --> 00:38:55,100 You're scared. 783 00:38:58,180 --> 00:38:58,900 Scared of what? 784 00:39:00,299 --> 00:39:01,339 I'm scared that the happiness is too sudden, 785 00:39:02,860 --> 00:39:03,539 too short-lived. 786 00:39:04,779 --> 00:39:05,900 A mere blip. 787 00:39:08,819 --> 00:39:09,420 And? 788 00:39:12,660 --> 00:39:13,620 I've thought it through. 789 00:39:15,860 --> 00:39:16,860 I wish to take you as my wife. 790 00:39:24,779 --> 00:39:25,819 Will you marry me? 791 00:39:37,739 --> 00:39:41,339 I guess I better be frank with you. 792 00:39:43,660 --> 00:39:46,380 That day, on the balcony, 793 00:39:47,380 --> 00:39:48,180 you asked me 794 00:39:49,059 --> 00:39:51,339 what I'd choose between Top Matchmaker and you. 795 00:39:53,539 --> 00:39:54,299 I said, 796 00:39:54,700 --> 00:39:55,579 "you are you, 797 00:39:55,900 --> 00:39:56,900 Top Matchmaker is Top Matchmaker. 798 00:39:58,140 --> 00:39:59,220 They can't be compared in the same breath." 799 00:40:01,979 --> 00:40:02,620 Now, 800 00:40:04,819 --> 00:40:05,860 I'm going to make it clear to you. 801 00:40:07,140 --> 00:40:08,019 If one day, 802 00:40:10,579 --> 00:40:14,779 I have to choose between the Top Matchmaker and you, 803 00:40:17,979 --> 00:40:18,779 I'll choose you. 804 00:40:22,120 --> 00:40:23,720 ♪In the alley♪ 805 00:40:23,720 --> 00:40:27,560 ♪You and I met under the moon♪ 806 00:40:28,210 --> 00:40:30,810 ♪We brushed shoulders♪ 807 00:40:30,819 --> 00:40:31,660 Perhaps... 808 00:40:31,660 --> 00:40:32,770 ♪Leaving behind ties♪ 809 00:40:32,779 --> 00:40:34,059 the ending will not be good. 810 00:40:35,339 --> 00:40:36,579 Maybe there will be regrets. 811 00:40:36,890 --> 00:40:40,860 ♪Ever since♪ 812 00:40:41,100 --> 00:40:41,970 But I don't regret it. 813 00:40:41,979 --> 00:40:43,470 ♪I've been waiting here♪ 814 00:40:43,470 --> 00:40:47,130 ♪Ever since♪ 815 00:40:47,130 --> 00:40:48,970 ♪In the alley♪ 816 00:40:48,970 --> 00:40:53,220 ♪You and I met under the moon♪ 817 00:40:53,660 --> 00:40:56,140 ♪We brushed shoulders♪ 818 00:40:56,140 --> 00:40:57,100 Neither do I. 819 00:40:57,100 --> 00:40:59,720 ♪Leaving behind ties♪ 820 00:41:00,060 --> 00:41:02,620 ♪When we meet, smiles blossom♪ 821 00:41:02,620 --> 00:41:06,450 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 822 00:41:06,450 --> 00:41:08,930 ♪How could your heart not make its way♪ 823 00:41:08,930 --> 00:41:12,970 ♪Into my painting?♪ 824 00:41:12,970 --> 00:41:15,830 ♪How could your heart not make its way♪ 825 00:41:15,830 --> 00:41:24,360 ♪Into my painting?♪ 826 00:41:28,900 --> 00:41:32,160 ♪You never talk much♪ 827 00:41:32,160 --> 00:41:36,090 ♪You smile and watch me nag♪ 828 00:41:36,090 --> 00:41:40,810 ♪But you always know what I'm thinking♪ 829 00:41:42,720 --> 00:41:44,410 ♪I suspect♪ 830 00:41:44,410 --> 00:41:46,490 ♪This pampering♪ 831 00:41:46,490 --> 00:41:48,190 ♪Is your♪ 832 00:41:48,190 --> 00:41:50,040 ♪Mind games♪ 833 00:41:50,660 --> 00:41:53,690 ♪Let me be sure♪ 834 00:41:53,690 --> 00:41:56,290 ♪That I can't leave you♪ 835 00:41:56,700 --> 00:41:57,840 ♪Every♪ 836 00:41:57,840 --> 00:42:00,610 ♪Trivial matter♪ 837 00:42:00,610 --> 00:42:02,140 ♪Is put together♪ 838 00:42:02,140 --> 00:42:04,240 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 839 00:42:04,240 --> 00:42:05,810 ♪The way you look♪ 840 00:42:05,810 --> 00:42:07,860 ♪Every time when you're nervous for me♪ 841 00:42:07,860 --> 00:42:09,410 ♪You worry about me♪ 842 00:42:09,410 --> 00:42:11,710 ♪More than yourself♪ 843 00:42:11,710 --> 00:42:13,460 ♪Every♪ 844 00:42:13,460 --> 00:42:15,790 ♪Insignificant matter♪ 845 00:42:15,790 --> 00:42:17,290 ♪Is concatenated♪ 846 00:42:17,290 --> 00:42:19,440 ♪Into every bit of memory♪ 847 00:42:19,440 --> 00:42:20,970 ♪In your♪ 848 00:42:20,970 --> 00:42:22,250 ♪Realm♪ 849 00:42:22,250 --> 00:42:24,430 ♪I can willfully rest assured♪ 850 00:42:24,430 --> 00:42:26,560 ♪I think meeting you♪ 851 00:42:26,560 --> 00:42:29,440 ♪Is the best thing ever♪ 55689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.