Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,860
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,860 --> 00:00:12,290
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,290 --> 00:00:13,190
♪Your appearance♪
4
00:00:13,190 --> 00:00:17,120
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,970
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,970 --> 00:00:21,370
♪To our future♪
7
00:00:21,370 --> 00:00:22,490
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,490 --> 00:00:25,670
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,890 --> 00:00:27,920
♪Your happiness♪
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,540
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,540 --> 00:00:31,560
♪I hope♪
12
00:00:31,560 --> 00:00:34,920
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,840 --> 00:00:36,800
♪Wearing♪
14
00:00:36,800 --> 00:00:40,290
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,350 --> 00:00:43,940
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,240
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,240 --> 00:00:49,220
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,220 --> 00:00:53,700
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,700 --> 00:00:55,890
♪As we're watching
the meteor shoot across the sky♪
20
00:00:55,890 --> 00:00:58,190
♪We make a wish♪
21
00:00:58,190 --> 00:01:02,940
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,690 --> 00:01:13,970
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,070 --> 00:01:16,970
[Episode 23]
24
00:01:17,664 --> 00:01:19,904
The people of Yueyang City
didn't commit any grave mistakes.
25
00:01:20,224 --> 00:01:22,984
They shouldn't have received
such a harsh punishment.
26
00:01:23,864 --> 00:01:24,385
So,
27
00:01:25,425 --> 00:01:26,745
you didn't come here to see me.
28
00:01:27,785 --> 00:01:29,304
It was to plead for the people.
29
00:01:30,904 --> 00:01:32,984
I understand what you mean.
30
00:01:34,505 --> 00:01:36,145
But it is the harsh punishment
31
00:01:36,505 --> 00:01:37,904
that can help discipline the citizens.
32
00:01:37,904 --> 00:01:39,944
But using heavy punishment to control them
33
00:01:40,185 --> 00:01:41,105
is not treating the root of the problem.
34
00:01:41,105 --> 00:01:43,344
It's not going to work in the end.
35
00:01:44,944 --> 00:01:45,505
Ya.
36
00:01:45,745 --> 00:01:46,624
Eat this first.
37
00:01:47,025 --> 00:01:47,745
Yunchuan.
38
00:01:51,105 --> 00:01:52,904
His Majesty is not happy
with Yueyang City's current state.
39
00:01:54,385 --> 00:01:55,145
He is furious.
40
00:01:57,264 --> 00:01:58,705
I only have one month left.
41
00:01:59,984 --> 00:02:00,544
Yunchuan.
42
00:02:00,544 --> 00:02:01,264
I didn't think...
43
00:02:02,745 --> 00:02:03,544
That you
44
00:02:04,864 --> 00:02:06,224
would put other people at risk
45
00:02:07,425 --> 00:02:08,505
for the sake of your political career.
46
00:02:21,105 --> 00:02:21,905
In your eyes,
47
00:02:23,265 --> 00:02:24,864
I only care about my political career.
48
00:02:26,784 --> 00:02:27,345
Yunchuan.
49
00:02:28,345 --> 00:02:30,265
I don't want to put you in a tough position.
50
00:02:32,105 --> 00:02:33,265
Give me ten days.
51
00:02:33,345 --> 00:02:34,584
Just ten days' time.
52
00:02:35,985 --> 00:02:36,664
Within the ten days,
53
00:02:36,664 --> 00:02:38,704
I hope no one gets punished.
54
00:02:39,105 --> 00:02:40,185
Once the ten days are over
55
00:02:40,345 --> 00:02:41,784
and the situation hasn't improved,
56
00:02:43,105 --> 00:02:44,304
you can punish me as you see fit.
57
00:02:46,504 --> 00:02:47,304
I'm leaving.
58
00:02:49,465 --> 00:02:50,025
Ya.
59
00:03:18,025 --> 00:03:18,745
What are you doing here?
60
00:03:18,944 --> 00:03:20,265
Why can't I be here?
61
00:03:22,625 --> 00:03:23,345
Don't be rash.
62
00:03:23,745 --> 00:03:24,944
She's here on a mission.
63
00:03:25,504 --> 00:03:26,504
There's a way to save the Hongluan Tree.
64
00:03:28,745 --> 00:03:29,224
Go on.
65
00:03:29,424 --> 00:03:30,224
Why aren't you leaving?
66
00:03:31,345 --> 00:03:33,064
If you know the way to save the Hongluan Tree,
67
00:03:33,465 --> 00:03:34,424
then out with it.
68
00:03:35,465 --> 00:03:36,745
I can tell you.
69
00:03:37,064 --> 00:03:39,504
But first, you have to agree to one condition.
70
00:03:39,745 --> 00:03:40,424
What condition?
71
00:03:40,864 --> 00:03:42,224
First, will you agree or not?
72
00:03:42,224 --> 00:03:43,825
If it concerns Ya,
73
00:03:44,224 --> 00:03:44,944
there's no negotiation.
74
00:03:46,465 --> 00:03:47,664
How vain can you be?
75
00:03:47,664 --> 00:03:49,504
It has nothing to do with Shangguan Ya.
76
00:03:54,784 --> 00:03:55,304
Alright then.
77
00:03:55,664 --> 00:03:56,385
I agree.
78
00:03:57,985 --> 00:04:00,105
Now, can you tell me
how to save the Hongluan Tree?
79
00:04:09,144 --> 00:04:09,745
Ya.
80
00:04:12,504 --> 00:04:13,504
[Top Matchmaker in the World]
I have good news.
81
00:04:14,265 --> 00:04:15,105
What is it?
82
00:04:16,784 --> 00:04:18,545
Just now, Hongluan Department
sent someone to the court
83
00:04:18,545 --> 00:04:20,345
to say that the people arrested
should be looked after.
84
00:04:20,664 --> 00:04:22,025
They will only go to trial after ten days.
85
00:04:23,224 --> 00:04:25,185
Looks like Official Xu changed his mind.
86
00:04:25,824 --> 00:04:27,185
Your trip to the Xu's Residence was not in vain.
87
00:04:30,025 --> 00:04:31,225
Don't tease me.
88
00:04:31,625 --> 00:04:32,785
I said "within ten days."
89
00:04:33,465 --> 00:04:35,384
But I'm not confident myself.
90
00:04:35,864 --> 00:04:37,625
That's why I came to discuss with Chu Ye.
91
00:04:37,625 --> 00:04:39,065
But he's nowhere to be found.
92
00:04:40,665 --> 00:04:41,984
Chu Ye isn't back yet?
93
00:04:44,905 --> 00:04:47,304
Anyway, that's how you can save the Hongluan Tree.
94
00:04:47,745 --> 00:04:48,704
It's not exactly hard,
95
00:04:48,905 --> 00:04:51,384
but it's not that simple either.
96
00:04:51,905 --> 00:04:53,144
It's up to you now.
97
00:04:54,424 --> 00:04:55,465
That's all I had to say.
98
00:04:56,225 --> 00:04:56,905
Thank you.
99
00:04:58,465 --> 00:04:59,345
I'll be going then.
100
00:05:11,465 --> 00:05:12,424
I have good news.
101
00:05:12,785 --> 00:05:14,345
Is that the designated greeting for today?
102
00:05:14,665 --> 00:05:15,785
Hongluan Tree can be saved.
103
00:05:19,785 --> 00:05:20,465
Really?
104
00:05:22,104 --> 00:05:22,824
The method we tried before
105
00:05:22,824 --> 00:05:24,185
wouldn't be able to save the Hongluan Tree.
106
00:05:24,505 --> 00:05:26,185
But if nine different couples
107
00:05:26,465 --> 00:05:27,704
get married before the tree,
108
00:05:28,144 --> 00:05:29,785
then bury a lock of their hair under it,
109
00:05:30,185 --> 00:05:31,384
the Hongluan Tree will live.
110
00:05:31,785 --> 00:05:33,144
And the chaos of marriage shall be resolved.
111
00:05:34,424 --> 00:05:39,185
The hair of nine true love couples?
112
00:05:39,384 --> 00:05:39,945
Yes.
113
00:05:40,505 --> 00:05:41,424
Are you sure?
114
00:05:41,704 --> 00:05:42,785
Is the information reliable?
115
00:05:42,785 --> 00:05:43,424
Could it be a lie?
116
00:05:43,864 --> 00:05:44,384
Yeah.
117
00:05:44,945 --> 00:05:45,864
It better not be like before,
118
00:05:45,864 --> 00:05:47,304
giving us false hope.
119
00:05:47,864 --> 00:05:48,505
It's definitely reliable.
120
00:05:48,984 --> 00:05:49,945
I heard it from Tong'er.
121
00:05:59,424 --> 00:06:00,065
What is it?
122
00:06:04,984 --> 00:06:06,104
You went to see Tong'er?
123
00:06:06,424 --> 00:06:06,984
Yes.
124
00:06:07,304 --> 00:06:08,225
Didn't she go home?
125
00:06:08,544 --> 00:06:09,264
She came again.
126
00:06:09,424 --> 00:06:10,264
She came to see you?
127
00:06:11,984 --> 00:06:12,704
I guess.
128
00:06:12,864 --> 00:06:14,544
Why did she look for you and not anyone else?
129
00:06:14,864 --> 00:06:16,304
Because she had to tell me the information.
130
00:06:16,424 --> 00:06:17,584
Couldn't she have told Li Fu?
131
00:06:17,984 --> 00:06:18,704
She had to see you.
132
00:06:19,225 --> 00:06:20,065
Because she said
133
00:06:20,745 --> 00:06:22,864
she'd only tell me if I agreed to a condition.
134
00:06:22,864 --> 00:06:23,544
What condition?
135
00:06:24,144 --> 00:06:25,225
To not tell anyone else
136
00:06:25,625 --> 00:06:26,584
about her looking for me before.
137
00:06:26,864 --> 00:06:28,704
And that she liked me.
138
00:06:29,144 --> 00:06:29,864
And you agreed?
139
00:06:30,065 --> 00:06:30,665
Yes.
140
00:06:30,864 --> 00:06:31,824
I think it's only a small matter.
141
00:06:31,824 --> 00:06:32,384
Is it?
142
00:06:32,384 --> 00:06:33,584
Is seeing her a small matter?
143
00:06:33,984 --> 00:06:35,264
The point is I will never meet someone
144
00:06:35,264 --> 00:06:36,785
who used to have a crush on me.
145
00:06:41,984 --> 00:06:42,584
Is that so?
146
00:06:42,584 --> 00:06:43,185
Yes!
147
00:06:46,905 --> 00:06:47,704
Then tell me.
148
00:06:48,225 --> 00:06:50,384
Who did you meet this afternoon?
149
00:06:58,384 --> 00:06:58,984
Me?
150
00:06:59,104 --> 00:06:59,745
Yes, you.
151
00:07:02,704 --> 00:07:03,584
Why are you looking at me?
152
00:07:03,945 --> 00:07:05,465
I didn't say you went to look for Xu Yunchuan.
153
00:07:09,065 --> 00:07:11,144
Xu Yunchuan said the trial
would take place in ten days.
154
00:07:11,665 --> 00:07:12,945
Knowing his personality,
155
00:07:13,465 --> 00:07:15,704
it'd be unlikely for him
to accept other people's suggestions.
156
00:07:17,345 --> 00:07:17,905
So?
157
00:07:19,185 --> 00:07:20,465
Are the snacks at his place nice?
158
00:07:20,745 --> 00:07:21,505
I didn't eat any.
159
00:07:23,505 --> 00:07:25,104
I did it for the people of Yueyang City.
160
00:07:25,104 --> 00:07:26,065
And I didn't?
161
00:07:26,264 --> 00:07:26,945
You...
162
00:07:27,945 --> 00:07:28,665
You two chat.
163
00:07:28,905 --> 00:07:29,704
We're leaving.
164
00:07:31,945 --> 00:07:33,104
-We're going too.
-Hey.
165
00:07:36,505 --> 00:07:37,824
Today, I learned what it means by,
166
00:07:38,185 --> 00:07:40,185
"The sheriff can set the fire
167
00:07:41,384 --> 00:07:42,665
but not allow the people to light lamps."
168
00:07:45,544 --> 00:07:46,264
So...
169
00:07:49,864 --> 00:07:50,544
This is too much.
170
00:07:50,984 --> 00:07:51,505
Chu Ye.
171
00:07:51,824 --> 00:07:52,345
This isn't right.
172
00:07:53,544 --> 00:07:55,665
You can't use magic when arguing with a mortal.
173
00:08:01,505 --> 00:08:02,104
Tell me.
174
00:08:02,945 --> 00:08:04,104
How are you going to make it up to me?
175
00:08:04,785 --> 00:08:06,104
You met with Tong'er.
176
00:08:06,625 --> 00:08:07,745
Consider it even.
177
00:08:22,104 --> 00:08:23,144
I'm sorry.
178
00:08:23,745 --> 00:08:24,704
That's more like it.
179
00:08:27,144 --> 00:08:27,785
"More like it"?
180
00:08:27,905 --> 00:08:28,745
Who said you could immobilize me?
181
00:08:28,945 --> 00:08:29,984
Who said you could immobilize me?
182
00:08:29,984 --> 00:08:31,065
"More like it"?
183
00:08:31,065 --> 00:08:32,185
-Alright. Stop fooling around.
-More like it?
184
00:08:35,264 --> 00:08:36,625
Help me sort things out.
185
00:08:36,785 --> 00:08:38,065
There's still a lot to do.
186
00:08:44,025 --> 00:08:45,305
[Love Matching Hall]
Come, this way, please.
187
00:08:46,025 --> 00:08:47,545
-Miss, step inside.
-Please come in.
188
00:08:49,305 --> 00:08:50,064
Please step inside.
189
00:08:52,025 --> 00:08:52,785
It's all in there.
190
00:08:53,384 --> 00:08:54,865
Step inside. Walk straight in.
191
00:08:57,225 --> 00:08:57,905
Step inside.
192
00:08:58,824 --> 00:08:59,345
This way.
193
00:09:03,384 --> 00:09:04,744
Let's go.
194
00:09:11,744 --> 00:09:12,345
Go ahead.
195
00:09:13,384 --> 00:09:14,785
I wasn't thinking straight at the time.
196
00:09:14,785 --> 00:09:15,905
I just felt like everyone is divorced.
197
00:09:16,425 --> 00:09:17,305
I'm already at this age.
198
00:09:17,665 --> 00:09:18,225
I should do things
199
00:09:18,225 --> 00:09:19,425
that befit my age.
200
00:09:19,944 --> 00:09:21,465
It didn't seem right to not divorce.
201
00:09:21,824 --> 00:09:22,944
So I divorced her in a rush.
202
00:09:24,225 --> 00:09:26,144
I don't think things would work out for us.
203
00:09:26,545 --> 00:09:27,624
And I'm not hoping for much.
204
00:09:28,545 --> 00:09:30,545
I just wanted to come and give my support.
205
00:09:31,264 --> 00:09:33,744
To let others know that marriage
isn't anything to be ashamed about.
206
00:09:33,744 --> 00:09:34,824
The main problem in my marriage
207
00:09:34,824 --> 00:09:36,465
is my father-in-law's involvement.
208
00:09:36,785 --> 00:09:38,665
He's trying to get my wife to leave me.
209
00:09:38,905 --> 00:09:40,744
Then there's the pressure of public opinion.
210
00:09:40,865 --> 00:09:42,384
They all say, if divorce is inevitable,
211
00:09:42,384 --> 00:09:43,624
might as well do it sooner than later.
212
00:09:44,905 --> 00:09:46,064
Hence, I reluctantly agreed.
213
00:09:48,545 --> 00:09:49,264
(Are you listening?)
214
00:09:49,905 --> 00:09:51,225
Did you hear what I said?
215
00:10:01,665 --> 00:10:02,305
What's up with you?
216
00:10:04,584 --> 00:10:05,704
I have something to tell you.
217
00:10:09,025 --> 00:10:09,824
Let me ask you something.
218
00:10:10,545 --> 00:10:11,225
Go on.
219
00:10:11,665 --> 00:10:13,225
If the chaos of marriage is resolved
220
00:10:13,824 --> 00:10:15,545
and you're forced
to give up on the person you love,
221
00:10:15,584 --> 00:10:16,425
what would you do?
222
00:10:17,824 --> 00:10:18,425
Why?
223
00:10:18,824 --> 00:10:19,785
Can't bear to leave Jing?
224
00:10:20,465 --> 00:10:21,545
Answer my question first.
225
00:10:22,704 --> 00:10:23,584
You know very well.
226
00:10:23,905 --> 00:10:26,184
Our job is to resolve the chaos of marriage.
227
00:10:26,824 --> 00:10:28,025
If this is as far as our affinity goes,
228
00:10:28,345 --> 00:10:29,144
there's nothing we can do.
229
00:10:29,545 --> 00:10:30,225
Moreover,
230
00:10:31,785 --> 00:10:33,384
heaven has its own arrangement.
231
00:10:34,425 --> 00:10:35,305
There's no point worrying.
232
00:10:36,465 --> 00:10:38,225
Heaven has its own arrangement.
233
00:10:39,305 --> 00:10:40,264
Is that really how you think?
234
00:10:41,225 --> 00:10:41,824
Yes.
235
00:10:42,504 --> 00:10:43,225
What's wrong with that?
236
00:10:44,345 --> 00:10:48,225
Actually, this is about you and Ya.
237
00:10:48,785 --> 00:10:49,384
What?
238
00:10:50,824 --> 00:10:51,785
Isn't it about you and Jing?
239
00:10:52,425 --> 00:10:53,545
What do you mean Ya and me?
240
00:10:53,944 --> 00:10:54,824
Explain yourself.
241
00:10:57,025 --> 00:10:58,345
That day at the inn.
242
00:10:58,545 --> 00:10:59,345
Tong'er...
243
00:11:01,225 --> 00:11:02,184
Tell me the truth.
244
00:11:02,944 --> 00:11:04,425
Saving the Hongluan Tree
isn't that straight-forward, is it?
245
00:11:05,824 --> 00:11:07,064
You noticed.
246
00:11:08,225 --> 00:11:08,944
So there is something else.
247
00:11:09,944 --> 00:11:10,345
Well,
248
00:11:11,305 --> 00:11:13,545
after the last couple completes the ritual,
249
00:11:13,584 --> 00:11:15,064
the Hongluan Tree will live and bloom again.
250
00:11:15,545 --> 00:11:16,824
The chaos of marriage will be gone.
251
00:11:17,504 --> 00:11:19,184
If Chu Ye is done with his assignment,
252
00:11:19,384 --> 00:11:21,305
he will have to return to heaven
as the God of Marriage.
253
00:11:22,384 --> 00:11:24,384
Even if he wants to stay in the mortal realm,
254
00:11:25,025 --> 00:11:27,264
everything in this world will be erased.
255
00:11:28,545 --> 00:11:30,064
Shangguan Ya will not remember him.
256
00:11:30,665 --> 00:11:32,264
Everything that's happened
will be gone with the wind.
257
00:11:32,824 --> 00:11:33,704
Is that true?
258
00:11:34,305 --> 00:11:34,944
Of course.
259
00:11:45,225 --> 00:11:46,345
That's what it is.
260
00:11:49,144 --> 00:11:49,704
Chu Ye.
261
00:11:53,584 --> 00:11:55,064
Nine true love couples.
262
00:11:56,345 --> 00:11:57,305
It's not that hard.
263
00:11:57,584 --> 00:11:58,824
It's not that simple.
264
00:12:00,105 --> 00:12:01,144
I think it is simple.
265
00:12:01,704 --> 00:12:03,944
Among the nine couples,
there will a pair who reconciled,
266
00:12:04,144 --> 00:12:05,184
a pair with mismatched backgrounds,
267
00:12:05,184 --> 00:12:05,944
innocent childhood sweethearts,
268
00:12:05,944 --> 00:12:06,704
love at first sight,
269
00:12:06,704 --> 00:12:07,665
the ones aren't bothered by age,
270
00:12:07,944 --> 00:12:09,384
hard-fought love,
271
00:12:09,384 --> 00:12:10,305
unexpected affinity,
272
00:12:10,584 --> 00:12:11,545
and soulmates.
273
00:12:11,985 --> 00:12:14,665
Lastly, it's the most impossible couple.
274
00:12:15,064 --> 00:12:15,985
Except for the last one,
275
00:12:15,985 --> 00:12:17,345
all the rest shouldn't be hard to find.
276
00:12:18,865 --> 00:12:20,824
I'm sure ten days is more than enough.
277
00:12:21,785 --> 00:12:24,545
We can look forward to the day
the chaos of marriage ends.
278
00:12:28,704 --> 00:12:29,105
Ya.
279
00:12:29,105 --> 00:12:29,824
You're here.
280
00:12:30,105 --> 00:12:30,545
Listen.
281
00:12:30,545 --> 00:12:31,985
So many customers came today.
282
00:12:32,264 --> 00:12:33,985
I had over ten pages of names.
283
00:12:34,144 --> 00:12:34,824
We can pore over them
284
00:12:34,824 --> 00:12:35,785
and find the right couples.
285
00:12:35,944 --> 00:12:38,345
I'm sure we'll find ten true love couples.
286
00:12:38,704 --> 00:12:39,425
Ya, I...
287
00:12:51,665 --> 00:12:53,545
Will I really forget everything?
288
00:12:56,144 --> 00:12:57,305
This is heaven's will.
289
00:12:58,305 --> 00:13:00,665
Unless you keep
the chaos of marriage unresolved.
290
00:13:02,425 --> 00:13:03,144
Makes sense.
291
00:13:04,425 --> 00:13:05,545
Are you serious?
292
00:13:06,584 --> 00:13:08,584
If solving the chaos of marriage
means we have to break up,
293
00:13:09,184 --> 00:13:10,425
then not resolving it is a solution.
294
00:13:12,225 --> 00:13:13,704
This isn't some kind of joke.
295
00:13:14,704 --> 00:13:15,384
I know.
296
00:13:16,425 --> 00:13:17,865
At least, it will buy us some time.
297
00:13:23,584 --> 00:13:24,425
Let's get going.
298
00:13:25,824 --> 00:13:26,504
I counted.
299
00:13:27,025 --> 00:13:28,144
At our pace,
300
00:13:28,144 --> 00:13:30,105
we should be able to gather
the nine couples tomorrow
301
00:13:30,105 --> 00:13:30,985
and accomplish the task.
302
00:13:31,184 --> 00:13:31,905
Let's make haste.
303
00:13:38,905 --> 00:13:40,184
Hello, please take a look. Thanks.
304
00:13:40,504 --> 00:13:41,624
Hello. Take a look.
305
00:13:42,744 --> 00:13:43,624
Hello.
306
00:13:43,624 --> 00:13:44,425
Thanks.
307
00:13:44,824 --> 00:13:45,824
Hello, take a look.
308
00:13:47,744 --> 00:13:49,225
Hi there, please take a look.
309
00:13:49,985 --> 00:13:51,504
Hello, take a look.
310
00:13:51,504 --> 00:13:52,264
Let me see.
311
00:13:54,225 --> 00:13:55,184
Please take a look.
312
00:13:55,184 --> 00:13:55,744
Take a look.
313
00:13:57,184 --> 00:13:57,824
Thanks.
314
00:13:58,264 --> 00:13:59,225
Okay, I'll read it.
315
00:13:59,744 --> 00:14:00,744
Please take a look, thanks.
316
00:14:01,704 --> 00:14:02,865
Take a look, thanks.
317
00:14:05,584 --> 00:14:06,744
Hi, please take a look.
318
00:14:07,624 --> 00:14:08,184
Thanks.
319
00:14:10,225 --> 00:14:11,305
Please take a look, thanks.
320
00:14:19,384 --> 00:14:20,744
What are you doing?
321
00:14:21,584 --> 00:14:22,624
I've handed out all of mine.
322
00:14:22,624 --> 00:14:23,384
You still have a stack.
323
00:14:26,760 --> 00:14:31,270
[Looking for nine pairs of true love]
324
00:14:40,064 --> 00:14:40,665
I...
325
00:14:40,985 --> 00:14:41,624
It's fine.
326
00:14:41,624 --> 00:14:42,384
I'll help you.
327
00:14:48,144 --> 00:14:49,105
-Take a look.
-No, thanks.
328
00:14:52,504 --> 00:14:52,985
Take a look.
329
00:14:52,985 --> 00:14:53,944
(If you know anyone)
330
00:14:53,944 --> 00:14:55,985
(who got together after many ups and downs,)
331
00:14:55,985 --> 00:14:57,425
[Li's Residence]
please get them to go to Top Matchmaker.
332
00:14:57,944 --> 00:14:58,865
-Top Matchmaker...
-Yes.
333
00:14:58,865 --> 00:15:00,025
will help them find a way.
334
00:15:00,905 --> 00:15:01,425
Okay.
335
00:15:01,545 --> 00:15:02,225
Make sure you come.
336
00:15:02,504 --> 00:15:03,184
Thanks.
337
00:15:07,360 --> 00:15:11,680
♪The breeze caresses the fallen petals♪
338
00:15:13,860 --> 00:15:18,020
♪The wind of an extraordinary spring
and summer blows♪
339
00:15:20,190 --> 00:15:22,750
♪The chords of the zither♪
340
00:15:23,580 --> 00:15:26,080
♪Pulls the strings of our hearts♪
341
00:15:26,460 --> 00:15:29,250
♪Can you hear my heart yearning♪
342
00:15:29,310 --> 00:15:31,870
♪For you?♪
343
00:15:33,105 --> 00:15:34,105
[Top Matchmaker in the World]
Currently,
344
00:15:34,665 --> 00:15:37,025
it doesn't seem hard to find the nine couples.
345
00:15:37,425 --> 00:15:39,465
But time is ticking and this is a heavy task.
346
00:15:40,184 --> 00:15:41,465
There are only three days left.
347
00:15:42,025 --> 00:15:43,665
I want everyone to search separately.
348
00:15:44,384 --> 00:15:45,865
I believe we'll be able
to resolve the chaos of marriage
349
00:15:46,305 --> 00:15:48,025
if we put our hearts and minds together.
350
00:15:48,025 --> 00:15:48,545
Yes.
351
00:15:48,905 --> 00:15:51,305
The state of marriage in Yueyang City
will surely improve.
352
00:15:51,750 --> 00:15:53,040
♪I am awaiting♪
353
00:15:53,040 --> 00:15:57,580
♪All your answers♪
354
00:15:57,610 --> 00:15:59,720
♪In the alley♪
355
00:15:59,720 --> 00:16:03,500
♪You and I met under the moon♪
356
00:16:04,330 --> 00:16:05,940
♪We brushed shoulders♪
357
00:16:05,944 --> 00:16:07,504
Why does he seem so gloomy lately?
358
00:16:07,560 --> 00:16:09,870
♪Leaving behind ties♪
359
00:16:10,410 --> 00:16:12,960
♪I've been attached to your tenderness♪
360
00:16:12,960 --> 00:16:16,860
♪Ever since♪
361
00:16:16,860 --> 00:16:19,300
♪I've been waiting here♪
362
00:16:19,300 --> 00:16:20,940
♪Ever since♪
363
00:16:20,944 --> 00:16:21,624
What's the matter?
364
00:16:23,785 --> 00:16:24,384
Nothing.
365
00:16:24,785 --> 00:16:25,500
I came to get some fresh air.
366
00:16:25,504 --> 00:16:29,080
♪You and I met under the moon♪
367
00:16:30,704 --> 00:16:31,180
Ya.
368
00:16:31,184 --> 00:16:33,040
♪We brushed shoulders♪
369
00:16:33,384 --> 00:16:34,420
Aside from running a matchmaking agency,
370
00:16:34,425 --> 00:16:35,300
♪Leaving behind ties♪
371
00:16:35,305 --> 00:16:36,504
have you thought of doing anything else?
372
00:16:37,105 --> 00:16:38,144
Why do you ask?
373
00:16:38,704 --> 00:16:40,780
Like running a tea house, for instance.
374
00:16:40,785 --> 00:16:41,700
♪Just as the flowers bloom on the branches♪
375
00:16:41,704 --> 00:16:42,384
Or a restaurant.
376
00:16:42,905 --> 00:16:43,460
A flower shop.
377
00:16:43,465 --> 00:16:45,000
♪How could your heart not make its way♪
378
00:16:45,000 --> 00:16:46,620
♪Into my painting?♪
379
00:16:46,624 --> 00:16:48,704
I've learned to be a matchmaker
from my mother since young.
380
00:16:49,264 --> 00:16:50,584
I never thought of doing anything else.
381
00:16:51,225 --> 00:16:52,305
You might not have thought about it before,
382
00:16:53,184 --> 00:16:54,184
but what about now?
383
00:16:54,545 --> 00:16:55,865
Isn't planning marriages good?
384
00:16:56,305 --> 00:16:58,384
I can witness so much happiness and love.
385
00:16:58,865 --> 00:17:00,504
I help fated individuals come together.
386
00:17:01,624 --> 00:17:02,465
What if
387
00:17:03,785 --> 00:17:04,465
one day,
388
00:17:06,250 --> 00:17:07,250
you have to choose
389
00:17:08,330 --> 00:17:09,370
between Top Matchmaker and me?
390
00:17:09,890 --> 00:17:10,570
You are you.
391
00:17:10,570 --> 00:17:11,729
Top Matchmaker is Top Matchmaker.
392
00:17:12,090 --> 00:17:13,570
They can't be compared in the same breath.
393
00:17:15,889 --> 00:17:17,009
A shooting star!
394
00:17:22,169 --> 00:17:23,050
Come and make a wish.
395
00:17:27,570 --> 00:17:28,489
(Days like this.)
396
00:17:29,249 --> 00:17:30,240
(How many more will I have?)
397
00:17:30,249 --> 00:17:32,920
♪You and I met under the moon♪
398
00:17:33,680 --> 00:17:36,820
♪We brushed shoulders♪
399
00:17:36,820 --> 00:17:39,190
♪Leaving behind ties♪
400
00:17:40,470 --> 00:17:44,120
♪I've been attached to your full bloom♪
401
00:17:44,120 --> 00:17:46,480
♪Ever since♪
402
00:17:46,480 --> 00:17:49,100
♪How could your heart not make its way♪
403
00:17:49,160 --> 00:17:53,000
♪Into my painting?♪
404
00:17:53,000 --> 00:17:55,550
♪How could your heart not make its way♪
405
00:17:55,550 --> 00:18:03,900
♪Into my painting?♪
406
00:18:10,850 --> 00:18:11,489
Young Lady.
407
00:18:11,810 --> 00:18:12,570
We found a pair
408
00:18:12,570 --> 00:18:14,369
who met due to
a wrongly-delivered betrothal letter.
409
00:18:15,034 --> 00:18:16,475
Their parents wanted to cancel the engagement.
410
00:18:16,995 --> 00:18:17,995
But the two are in love.
411
00:18:18,635 --> 00:18:19,995
With our encouragement,
412
00:18:20,394 --> 00:18:21,434
they professed their feelings.
413
00:18:21,914 --> 00:18:23,595
At last, their parents agreed.
414
00:18:24,794 --> 00:18:26,794
This should count as "unexpected affinity".
415
00:18:27,314 --> 00:18:29,274
Adding that to the couples we already found,
416
00:18:29,434 --> 00:18:30,434
love at first sight,
417
00:18:30,755 --> 00:18:31,554
the ones aren't bothered by age,
418
00:18:31,835 --> 00:18:32,914
soulmates,
419
00:18:33,034 --> 00:18:33,794
and the reconciled,
420
00:18:33,794 --> 00:18:34,674
we have five pairs now.
421
00:18:34,995 --> 00:18:35,595
Jing.
422
00:18:37,034 --> 00:18:37,875
It's settled.
423
00:18:37,995 --> 00:18:39,194
The two families' older generations
didn't get along.
424
00:18:39,434 --> 00:18:40,595
They are at each other's throats every day.
425
00:18:40,914 --> 00:18:42,394
The two fathers are as stubborn as a mule.
426
00:18:42,554 --> 00:18:43,434
Their claws were out.
427
00:18:43,835 --> 00:18:44,835
Thank goodness I stopped them in time.
428
00:18:45,434 --> 00:18:47,755
You dealt with them?
429
00:18:49,554 --> 00:18:51,635
I suppose that's "hard-fought love".
430
00:18:52,995 --> 00:18:53,514
What about you?
431
00:18:53,875 --> 00:18:54,434
Me?
432
00:18:54,755 --> 00:18:56,115
The poor scholar
433
00:18:56,835 --> 00:18:58,835
and the young lady of the official
got together too.
434
00:18:59,274 --> 00:19:00,674
That's a "mismatched couple".
435
00:19:02,875 --> 00:19:03,914
That makes seven pairs.
436
00:19:04,755 --> 00:19:06,794
We still have "innocent childhood sweethearts"
437
00:19:07,514 --> 00:19:08,595
and "the impossible pair".
438
00:19:11,755 --> 00:19:13,194
There are only 24 hours left.
439
00:19:13,674 --> 00:19:15,115
Will we be able to find them?
440
00:19:19,034 --> 00:19:19,674
Young Lady.
441
00:19:21,914 --> 00:19:22,914
I can propose a pair.
442
00:19:37,674 --> 00:19:39,274
We are the innocent childhood sweethearts.
443
00:19:43,274 --> 00:19:43,914
Hongdou.
444
00:19:44,794 --> 00:19:45,835
Will you marry me?
445
00:19:46,595 --> 00:19:47,674
Lianli...
446
00:19:49,835 --> 00:19:51,115
Is that a yes or no?
447
00:20:05,075 --> 00:20:05,755
Grandma.
448
00:20:06,995 --> 00:20:07,914
Say,
449
00:20:08,914 --> 00:20:10,635
if I simply found a couple
450
00:20:11,314 --> 00:20:14,875
and said they were the most impossible pair,
451
00:20:15,595 --> 00:20:16,434
what would happen?
452
00:20:21,394 --> 00:20:21,914
No.
453
00:20:23,995 --> 00:20:25,794
That would be deceiving the Hongluan Tree.
454
00:20:25,995 --> 00:20:27,554
It's irresponsible behavior.
455
00:20:28,434 --> 00:20:29,554
All our previous efforts would be wasted.
456
00:20:31,635 --> 00:20:32,835
What should I do?
457
00:20:33,434 --> 00:20:34,794
Ye.
458
00:20:38,394 --> 00:20:39,115
Grandma.
459
00:20:39,595 --> 00:20:40,514
Ye has gone out.
460
00:20:40,755 --> 00:20:41,635
He's not here.
461
00:20:41,995 --> 00:20:44,194
Where did he pop up from?
462
00:20:44,595 --> 00:20:45,914
I told you before.
463
00:20:46,034 --> 00:20:46,875
You forgot again.
464
00:20:47,154 --> 00:20:48,995
He fell from the sky
465
00:20:48,995 --> 00:20:49,914
onto the roof.
466
00:20:56,434 --> 00:20:57,075
The sky...
467
00:20:58,554 --> 00:21:00,194
The most impossible couple.
468
00:21:02,914 --> 00:21:03,794
I've found it!
469
00:21:11,514 --> 00:21:13,514
And he has to return to where he came from.
470
00:21:24,755 --> 00:21:26,075
We are the most impossible couple?
471
00:21:27,835 --> 00:21:28,514
That's right.
472
00:21:30,995 --> 00:21:31,914
You're a deity.
473
00:21:33,115 --> 00:21:33,995
I'm a mortal.
474
00:21:36,314 --> 00:21:37,674
You fell from the sky
475
00:21:38,514 --> 00:21:39,434
and landed in our house.
476
00:21:42,875 --> 00:21:45,075
We are fated to be together.
477
00:21:46,554 --> 00:21:47,194
Are you sure?
478
00:21:48,755 --> 00:21:49,875
So,
479
00:21:51,394 --> 00:21:52,914
I know you'll only marry me.
480
00:21:53,554 --> 00:21:54,034
I guess...
481
00:21:55,755 --> 00:21:58,635
I'll reluctantly say yes.
482
00:21:59,914 --> 00:22:01,154
It's going to happen sooner or later anyway.
483
00:22:05,274 --> 00:22:05,875
Ya.
484
00:22:08,274 --> 00:22:09,595
I can do anything for you,
485
00:22:10,635 --> 00:22:11,674
except for
486
00:22:14,075 --> 00:22:14,755
this one thing.
487
00:22:30,434 --> 00:22:31,115
Why?
488
00:22:31,914 --> 00:22:32,755
There is no why.
489
00:22:33,595 --> 00:22:34,875
What do you mean by that?
490
00:22:38,394 --> 00:22:39,554
I don't understand.
491
00:22:40,194 --> 00:22:41,075
You don't need to.
492
00:22:54,434 --> 00:22:55,194
Are you saying
493
00:22:55,355 --> 00:22:56,394
that he turned you down?
494
00:22:58,755 --> 00:23:00,115
You two feel the same about each other.
495
00:23:00,434 --> 00:23:01,225
[Top Matchmaker in the World]
With the pressing matter
496
00:23:01,225 --> 00:23:01,995
of the chaos of marriage,
497
00:23:02,355 --> 00:23:04,194
why would he reject you?
498
00:23:04,794 --> 00:23:06,995
He said it wasn't what he expected.
499
00:23:08,514 --> 00:23:10,514
He said he didn't want
to get married at this time.
500
00:23:12,274 --> 00:23:15,034
That just sounds like an excuse.
501
00:23:15,434 --> 00:23:16,394
Besides,
502
00:23:17,394 --> 00:23:18,835
he's been acting weird lately.
503
00:23:19,075 --> 00:23:20,475
He seems bothered.
504
00:23:21,034 --> 00:23:23,595
He hasn't been very diligent
in looking for the couples.
505
00:23:24,235 --> 00:23:25,554
Also, he asked me
506
00:23:25,794 --> 00:23:26,794
if I wanted to do anything else
507
00:23:27,115 --> 00:23:28,635
aside from running the matchmaking agency.
508
00:23:29,755 --> 00:23:31,635
Could it be that he's afraid of marriage?
509
00:23:33,434 --> 00:23:34,394
That's a possibility.
510
00:23:35,314 --> 00:23:35,755
But...
511
00:23:36,115 --> 00:23:37,355
Is he afraid of getting married?
512
00:23:37,914 --> 00:23:39,794
Or afraid of marrying me?
513
00:23:42,635 --> 00:23:44,554
That... That punk.
514
00:23:44,554 --> 00:23:45,394
What does he mean by this?
515
00:23:46,355 --> 00:23:48,914
My beautiful and exquisite daughter
is willing to marry him.
516
00:23:49,314 --> 00:23:51,034
But he's turned his nose up?
517
00:23:51,394 --> 00:23:53,235
It's not like my daughter has to marry him.
518
00:23:53,235 --> 00:23:53,955
Am I right?
519
00:23:54,235 --> 00:23:54,755
Lianli!
520
00:23:55,434 --> 00:23:56,595
Bring me my sword!
521
00:23:56,715 --> 00:23:57,235
Hurry up!
522
00:23:57,914 --> 00:23:59,075
Putting it differently,
523
00:23:59,554 --> 00:24:00,875
the two of you have gone through so much.
524
00:24:01,034 --> 00:24:01,475
Deity...
525
00:24:02,635 --> 00:24:04,914
He's even willing to give up his old identity.
526
00:24:05,154 --> 00:24:06,274
So what's stopping him now?
527
00:24:07,715 --> 00:24:08,314
Father.
528
00:24:09,475 --> 00:24:10,115
Ya.
529
00:24:10,554 --> 00:24:11,434
I'm only marrying him.
530
00:24:23,274 --> 00:24:23,955
Young Lady.
531
00:24:24,475 --> 00:24:25,755
Is this really okay?
532
00:24:26,274 --> 00:24:27,755
What if you got the short end of the stick?
533
00:24:29,995 --> 00:24:30,715
The short end of the stick?
534
00:24:31,194 --> 00:24:32,955
I am none other than Shangguan Ya.
535
00:24:48,914 --> 00:24:49,554
What?
536
00:24:50,075 --> 00:24:52,034
Ya is going to do that to make Chu Ye submit?
537
00:24:52,274 --> 00:24:53,835
What if Chu Ye doesn't agree?
538
00:24:54,075 --> 00:24:55,115
That's impossible.
539
00:24:55,514 --> 00:24:56,794
What's done is done.
540
00:24:57,394 --> 00:24:58,875
He can't possibly not care about Ya.
541
00:24:59,355 --> 00:25:01,875
Unless he doesn't really like Ya that much.
542
00:25:02,115 --> 00:25:03,794
But from what I can see,
543
00:25:04,034 --> 00:25:05,434
they clearly adore each other very much.
544
00:25:06,514 --> 00:25:07,835
The matter isn't as simple as you think.
545
00:25:08,755 --> 00:25:10,794
I'm not simplifying the matter at all.
546
00:25:11,115 --> 00:25:11,674
Look.
547
00:25:12,235 --> 00:25:14,715
Chu Ye and Ya are mutually in love.
548
00:25:14,995 --> 00:25:16,955
It's just that Chu Ye still has reservations
549
00:25:16,955 --> 00:25:17,875
when it comes to marriage.
550
00:25:17,955 --> 00:25:19,115
He needs a little push.
551
00:25:19,554 --> 00:25:21,434
With his responsible nature,
552
00:25:22,115 --> 00:25:23,863
Chu Ye will definitely
take responsibility for Ya
553
00:25:23,863 --> 00:25:24,835
when they wake up tomorrow.
554
00:25:25,194 --> 00:25:27,514
Then, the chaos of marriage will be resolved
555
00:25:27,514 --> 00:25:29,835
and the two can live happily ever after.
556
00:25:30,034 --> 00:25:31,514
It's a win-win situation.
557
00:25:31,755 --> 00:25:32,755
What is there against it?
558
00:25:33,595 --> 00:25:34,794
It's impossible for them to be together.
559
00:25:34,955 --> 00:25:35,755
Why?
560
00:25:36,794 --> 00:25:38,755
Because some things can't be forced.
561
00:25:39,194 --> 00:25:40,194
It just won't work.
562
00:25:42,475 --> 00:25:43,235
What do you mean?
563
00:25:44,115 --> 00:25:46,475
Are you saying Chu Ye is... not capable?
564
00:25:47,835 --> 00:25:48,835
That's not what I mean.
565
00:25:49,434 --> 00:25:50,955
Then what is it?
566
00:25:51,314 --> 00:25:51,794
I...
567
00:26:04,554 --> 00:26:05,514
The food looks good.
568
00:26:06,595 --> 00:26:07,394
Let's have a drink.
569
00:26:07,875 --> 00:26:08,554
Okay.
570
00:26:25,955 --> 00:26:26,475
Here.
571
00:26:49,755 --> 00:26:50,674
I wonder
572
00:26:51,355 --> 00:26:53,595
if Young Lady managed to dupe Young Master Chu.
573
00:26:54,514 --> 00:26:55,314
I heard
574
00:26:55,514 --> 00:26:57,314
the knock-out drug is very potent.
575
00:26:57,995 --> 00:26:59,274
Just a tiny bit
576
00:26:59,995 --> 00:27:01,475
is enough to knock out a cow.
577
00:27:04,075 --> 00:27:06,274
Come, now. Stop imagining things.
578
00:27:06,794 --> 00:27:07,835
Young Master Chu must have a reason
579
00:27:08,075 --> 00:27:09,554
for rejecting the marriage.
580
00:27:13,914 --> 00:27:14,674
You're drunk.
581
00:27:15,075 --> 00:27:15,794
Stop drinking.
582
00:27:16,475 --> 00:27:17,355
I'm not drunk.
583
00:27:17,355 --> 00:27:18,554
How can I be drunk?
584
00:27:44,235 --> 00:27:47,115
Why aren't you drunk yet?
585
00:27:47,794 --> 00:27:48,595
I changed the wine.
586
00:27:51,355 --> 00:27:52,674
You... You cheated.
587
00:27:55,034 --> 00:27:55,554
You...
588
00:27:55,715 --> 00:27:57,274
You're unbelievable.
589
00:27:57,274 --> 00:27:57,914
You're unbelievable!
590
00:27:57,914 --> 00:27:58,434
Ya.
591
00:28:01,314 --> 00:28:01,955
Ya.
592
00:28:03,154 --> 00:28:04,194
Why are you so silly?
593
00:28:10,755 --> 00:28:11,154
Young...
594
00:28:11,835 --> 00:28:12,475
Young Lady.
595
00:28:20,475 --> 00:28:21,394
Young Lady is drunk.
596
00:28:21,715 --> 00:28:22,715
Look after her well.
597
00:28:24,115 --> 00:28:24,514
But...
598
00:28:25,154 --> 00:28:27,955
Why is Young Lady the one who got drunk?
599
00:28:29,595 --> 00:28:30,314
Young Lady.
600
00:28:31,115 --> 00:28:31,835
Young Lady.
601
00:28:33,075 --> 00:28:35,115
Looks like Young Master Chu is determined
602
00:28:35,115 --> 00:28:36,955
not to marry Young Lady.
603
00:28:45,034 --> 00:28:45,715
So,
604
00:28:46,075 --> 00:28:47,635
he realized you were going to trick him
605
00:28:47,875 --> 00:28:48,715
and changed the wine.
606
00:28:48,995 --> 00:28:50,314
Then he brought you back to your room.
607
00:28:53,034 --> 00:28:55,875
Even if he doesn't understand
what one night of amorous love means,
608
00:28:56,194 --> 00:28:57,875
he can't be that oblivious, right?
609
00:29:00,355 --> 00:29:01,314
Jing.
610
00:29:02,034 --> 00:29:04,674
I've never been so confused in my life.
611
00:29:08,115 --> 00:29:10,115
The chaos of marriage is right there.
612
00:29:10,875 --> 00:29:12,794
The solution is right there too.
613
00:29:13,595 --> 00:29:15,075
He just has to agree to marry me
614
00:29:15,715 --> 00:29:17,194
and everything will be solved.
615
00:29:18,235 --> 00:29:18,955
Tell me.
616
00:29:21,475 --> 00:29:22,394
Does he
617
00:29:22,674 --> 00:29:23,995
not like me?
618
00:29:24,914 --> 00:29:25,794
Or...
619
00:29:26,075 --> 00:29:28,595
Or maybe he can't bear to not be a deity anymore.
620
00:29:28,835 --> 00:29:30,034
Once the chaos of marriage is resolved,
621
00:29:30,194 --> 00:29:31,595
he has to make a decision.
622
00:29:32,034 --> 00:29:34,194
That's why he's been turning you down.
623
00:29:34,955 --> 00:29:35,835
The fact of the matter is,
624
00:29:36,595 --> 00:29:38,394
I'm not as important as him being a deity.
625
00:29:39,394 --> 00:29:40,115
Time is ticking.
626
00:29:40,314 --> 00:29:41,235
Best you look for another couple.
627
00:29:41,674 --> 00:29:42,674
Easy for you to say.
628
00:29:43,034 --> 00:29:45,995
Only true love can save the Hongluan Tree.
629
00:29:47,274 --> 00:29:47,914
True love.
630
00:29:49,075 --> 00:29:51,394
To get married on such a special occasion.
631
00:29:51,394 --> 00:29:52,235
Getting married
632
00:29:52,355 --> 00:29:53,875
will save the Hongluan Tree.
633
00:29:53,875 --> 00:29:55,755
Why won't he agree?
634
00:29:55,755 --> 00:29:56,835
So what then?
635
00:29:57,955 --> 00:29:58,595
I don't know.
636
00:29:59,434 --> 00:30:01,034
I don't know what to do.
637
00:30:08,755 --> 00:30:09,355
Be careful.
638
00:30:09,355 --> 00:30:10,235
Careful with that.
639
00:30:11,835 --> 00:30:12,794
Be careful.
640
00:30:12,794 --> 00:30:13,595
Do it gently.
641
00:30:15,434 --> 00:30:15,955
Master Shangguan.
642
00:30:15,955 --> 00:30:16,554
Hurry up.
643
00:30:16,554 --> 00:30:17,194
What's all this?
644
00:30:17,635 --> 00:30:18,355
Ya said
645
00:30:18,715 --> 00:30:21,034
if the task of finding the nine couples
can't be completed,
646
00:30:21,394 --> 00:30:23,434
Top Matchmaker will lose its license.
647
00:30:23,794 --> 00:30:26,595
I'm in the midst of sorting our inventory.
648
00:30:26,835 --> 00:30:27,955
Once Top Matchmaker closes the shop,
649
00:30:28,154 --> 00:30:30,715
we won't be able to keep this residence
given by His Majesty.
650
00:30:32,154 --> 00:30:32,635
Hurry up.
651
00:30:32,635 --> 00:30:33,194
Lianli.
652
00:30:33,394 --> 00:30:34,235
Over here.
653
00:30:34,835 --> 00:30:35,475
Yes.
654
00:30:35,755 --> 00:30:36,514
This bit here.
655
00:30:38,194 --> 00:30:39,314
Be quick.
656
00:30:40,034 --> 00:30:40,715
This is...
657
00:30:41,995 --> 00:30:43,835
That's a journal Ya wrote
658
00:30:43,995 --> 00:30:46,355
when she learned about matchmaking
with her mother
659
00:30:46,355 --> 00:30:48,635
as a little girl.
660
00:31:00,235 --> 00:31:02,235
(Be the world's best matchmaker.)
661
00:31:03,034 --> 00:31:05,154
(Help to bring true loves together.)
662
00:31:05,154 --> 00:31:06,554
Alright. No need to read it.
663
00:31:07,314 --> 00:31:08,595
She can't be a matchmaker now.
664
00:31:08,955 --> 00:31:11,154
Reading this will only make one feel sad.
665
00:31:11,875 --> 00:31:12,554
Put it away.
666
00:31:15,314 --> 00:31:16,034
Come.
667
00:31:16,235 --> 00:31:16,914
Follow me.
668
00:31:16,914 --> 00:31:17,995
Wipe the other side.
669
00:31:18,635 --> 00:31:19,554
Hurry up.
670
00:31:19,794 --> 00:31:20,595
Come over here.
671
00:31:35,475 --> 00:31:37,115
These are things Top Matchmaker use
672
00:31:37,115 --> 00:31:38,955
when we're matchmaking.
673
00:31:44,274 --> 00:31:44,835
What is this?
674
00:31:44,835 --> 00:31:46,394
This is called the love lock.
675
00:31:46,394 --> 00:31:48,075
It symbolizes a husband and wife's lasting unity.
676
00:31:52,715 --> 00:31:54,314
(Let me do these things from now on.)
677
00:31:56,314 --> 00:31:57,115
This looks like you.
678
00:31:57,115 --> 00:31:58,154
It looks more like you.
679
00:32:10,635 --> 00:32:11,194
(The ritual is done.)
680
00:32:11,514 --> 00:32:12,235
(Let's go back.)
681
00:32:12,595 --> 00:32:13,274
(Not yet.)
682
00:32:13,274 --> 00:32:14,194
(We are the matchmakers.)
683
00:32:14,194 --> 00:32:16,715
(We may only leave after the family
completes the festivities.)
684
00:32:16,715 --> 00:32:17,835
[Double Happiness]
(But you're unwell.)
685
00:32:18,314 --> 00:32:19,235
(Can your body handle it?)
686
00:32:19,595 --> 00:32:20,514
(Of course, it can.)
687
00:32:21,835 --> 00:32:22,955
(When my mood is good,)
688
00:32:22,955 --> 00:32:24,154
(all sicknesses disappear.)
689
00:32:35,674 --> 00:32:37,514
This is the fan the bride uses
690
00:32:37,875 --> 00:32:40,995
(for the Queshan ritual during the wedding.)
691
00:32:41,434 --> 00:32:42,154
Like this.
692
00:32:50,635 --> 00:32:51,194
(Ya.)
693
00:32:52,914 --> 00:32:54,434
(Why wouldn't I want to marry you?)
694
00:32:56,434 --> 00:32:57,995
(But getting married would mean goodbye.)
695
00:33:00,115 --> 00:33:01,314
(Knowing that I'd have to part with you,)
696
00:33:03,034 --> 00:33:04,434
(I can't bring myself to do it.)
697
00:33:13,554 --> 00:33:14,554
You will tell me today,
698
00:33:14,554 --> 00:33:15,514
whether you like it or not.
699
00:33:16,274 --> 00:33:17,034
You better speak up
700
00:33:17,034 --> 00:33:18,034
before I beat it out of you.
701
00:33:18,514 --> 00:33:19,595
You said they wouldn't be able to be together.
702
00:33:19,595 --> 00:33:20,475
What's that about?
703
00:33:21,314 --> 00:33:22,794
What I say won't matter.
704
00:33:23,075 --> 00:33:24,595
Chu Ye doesn't want to get married.
705
00:33:24,914 --> 00:33:26,075
Even if you know the reason,
706
00:33:26,274 --> 00:33:27,514
that won't change anything.
707
00:33:28,115 --> 00:33:29,755
How would you know if you hadn't told me?
708
00:33:29,914 --> 00:33:31,715
Maybe everything will change once you tell me.
709
00:33:33,314 --> 00:33:33,875
I...
710
00:33:34,595 --> 00:33:35,434
You're a grown man.
711
00:33:35,434 --> 00:33:36,755
Stop beating around the bush like a wimp.
712
00:33:36,875 --> 00:33:38,075
Ya's been crying the whole night.
713
00:33:38,635 --> 00:33:39,235
Okay, okay.
714
00:33:39,235 --> 00:33:40,314
I'll tell you.
715
00:33:43,075 --> 00:33:44,075
This is what it is.
716
00:33:45,075 --> 00:33:46,355
Once the chaos of marriage gets resolved,
717
00:33:46,674 --> 00:33:47,914
Chu Ye will have to return to heaven.
718
00:33:48,355 --> 00:33:49,995
No matter how much
he wants to stay in the mortal realm,
719
00:33:50,314 --> 00:33:52,314
Ya will not have any memory of him.
720
00:33:52,635 --> 00:33:53,475
She won't remember him.
721
00:33:56,674 --> 00:33:57,355
Jing!
722
00:34:10,794 --> 00:34:11,274
It's sweet.
723
00:34:11,914 --> 00:34:13,034
Here, have a bite.
724
00:34:31,835 --> 00:34:32,635
Look here.
725
00:34:47,474 --> 00:34:48,675
What's your plan now?
726
00:34:51,675 --> 00:34:53,115
They are just normal human beings.
727
00:34:54,474 --> 00:34:55,554
They go through life and death.
728
00:34:56,034 --> 00:34:57,554
A life of merely a few decades.
729
00:34:59,034 --> 00:34:59,915
Yet they are...
730
00:35:00,115 --> 00:35:01,274
They are happy and content.
731
00:35:03,195 --> 00:35:04,395
You once said
732
00:35:04,794 --> 00:35:06,395
love is the most illusory thing.
733
00:35:07,115 --> 00:35:08,595
You would never be affected by love.
734
00:35:09,595 --> 00:35:10,034
But look.
735
00:35:11,474 --> 00:35:13,915
Human love isn't meaningless.
736
00:35:14,314 --> 00:35:15,915
Humans need this form of affection.
737
00:35:16,355 --> 00:35:17,234
It can't be described
738
00:35:17,595 --> 00:35:18,635
or explained.
739
00:35:19,514 --> 00:35:20,514
But it is unforgettable.
740
00:35:21,595 --> 00:35:23,675
If they are able to pursue their feelings,
741
00:35:24,675 --> 00:35:27,474
why are you worried about the consequences?
742
00:35:47,595 --> 00:35:48,875
So this is...
743
00:35:51,195 --> 00:35:53,115
why he won't marry me?
744
00:35:53,635 --> 00:35:55,355
I shouldn't have told you.
745
00:35:56,554 --> 00:35:58,954
But I thought since this concerns two people,
746
00:35:59,355 --> 00:36:00,875
it should be settled by both persons.
747
00:36:01,274 --> 00:36:02,875
The weight of the decision-making
748
00:36:03,274 --> 00:36:04,355
shouldn't be left to him alone.
749
00:36:18,234 --> 00:36:19,115
I hope she'll like
750
00:36:19,875 --> 00:36:20,754
this marriage proposal.
751
00:36:21,835 --> 00:36:22,994
At least, there will be no regret.
752
00:36:27,675 --> 00:36:28,835
Although she won't remember it.
753
00:36:30,915 --> 00:36:33,234
What if you regretted it later on?
754
00:36:33,754 --> 00:36:34,675
So what if I did?
755
00:36:37,234 --> 00:36:38,314
In this world,
756
00:36:39,274 --> 00:36:40,314
many things have to be done
757
00:36:40,915 --> 00:36:42,314
even if you'll regret it later on.
758
00:36:45,195 --> 00:36:46,635
I rather she does not remember anything
759
00:36:48,075 --> 00:36:49,514
than leaving her with any regrets.
760
00:36:50,435 --> 00:36:51,875
She won't remember anything anyway.
761
00:36:54,234 --> 00:36:55,554
She'll go on living as before.
762
00:37:11,915 --> 00:37:12,714
(What if)
763
00:37:13,979 --> 00:37:14,660
one day,
764
00:37:15,339 --> 00:37:16,299
you have to choose
765
00:37:17,220 --> 00:37:18,299
between Top Matchmaker and me?
766
00:37:19,059 --> 00:37:19,779
I won't leave.
767
00:37:21,180 --> 00:37:22,620
I won't leave no matter what happens.
768
00:37:24,019 --> 00:37:25,259
Whether or not the chaos of marriage
769
00:37:25,259 --> 00:37:26,220
gets resolved or not.
770
00:37:27,220 --> 00:37:28,860
(It doesn't matter if I'm a deity or not.)
771
00:37:30,299 --> 00:37:31,660
(I will stay by your side.)
772
00:37:34,460 --> 00:37:35,220
And be with you.
773
00:37:39,100 --> 00:37:39,900
I'm going to look for him.
774
00:38:24,299 --> 00:38:25,019
You set this up?
775
00:38:28,579 --> 00:38:29,579
I wanted to apologize to you.
776
00:38:32,299 --> 00:38:33,299
I know I've upset you
777
00:38:34,900 --> 00:38:35,860
the past few days.
778
00:38:37,220 --> 00:38:38,420
But it's not that I don't like you.
779
00:38:39,779 --> 00:38:40,779
Or I had a change of heart.
780
00:38:42,900 --> 00:38:43,620
It's because I'm scared.
781
00:38:51,180 --> 00:38:52,259
It's not that you don't like me.
782
00:38:54,339 --> 00:38:55,100
You're scared.
783
00:38:58,180 --> 00:38:58,900
Scared of what?
784
00:39:00,299 --> 00:39:01,339
I'm scared that the happiness is too sudden,
785
00:39:02,860 --> 00:39:03,539
too short-lived.
786
00:39:04,779 --> 00:39:05,900
A mere blip.
787
00:39:08,819 --> 00:39:09,420
And?
788
00:39:12,660 --> 00:39:13,620
I've thought it through.
789
00:39:15,860 --> 00:39:16,860
I wish to take you as my wife.
790
00:39:24,779 --> 00:39:25,819
Will you marry me?
791
00:39:37,739 --> 00:39:41,339
I guess I better be frank with you.
792
00:39:43,660 --> 00:39:46,380
That day, on the balcony,
793
00:39:47,380 --> 00:39:48,180
you asked me
794
00:39:49,059 --> 00:39:51,339
what I'd choose between Top Matchmaker and you.
795
00:39:53,539 --> 00:39:54,299
I said,
796
00:39:54,700 --> 00:39:55,579
"you are you,
797
00:39:55,900 --> 00:39:56,900
Top Matchmaker is Top Matchmaker.
798
00:39:58,140 --> 00:39:59,220
They can't be compared in the same breath."
799
00:40:01,979 --> 00:40:02,620
Now,
800
00:40:04,819 --> 00:40:05,860
I'm going to make it clear to you.
801
00:40:07,140 --> 00:40:08,019
If one day,
802
00:40:10,579 --> 00:40:14,779
I have to choose
between the Top Matchmaker and you,
803
00:40:17,979 --> 00:40:18,779
I'll choose you.
804
00:40:22,120 --> 00:40:23,720
♪In the alley♪
805
00:40:23,720 --> 00:40:27,560
♪You and I met under the moon♪
806
00:40:28,210 --> 00:40:30,810
♪We brushed shoulders♪
807
00:40:30,819 --> 00:40:31,660
Perhaps...
808
00:40:31,660 --> 00:40:32,770
♪Leaving behind ties♪
809
00:40:32,779 --> 00:40:34,059
the ending will not be good.
810
00:40:35,339 --> 00:40:36,579
Maybe there will be regrets.
811
00:40:36,890 --> 00:40:40,860
♪Ever since♪
812
00:40:41,100 --> 00:40:41,970
But I don't regret it.
813
00:40:41,979 --> 00:40:43,470
♪I've been waiting here♪
814
00:40:43,470 --> 00:40:47,130
♪Ever since♪
815
00:40:47,130 --> 00:40:48,970
♪In the alley♪
816
00:40:48,970 --> 00:40:53,220
♪You and I met under the moon♪
817
00:40:53,660 --> 00:40:56,140
♪We brushed shoulders♪
818
00:40:56,140 --> 00:40:57,100
Neither do I.
819
00:40:57,100 --> 00:40:59,720
♪Leaving behind ties♪
820
00:41:00,060 --> 00:41:02,620
♪When we meet, smiles blossom♪
821
00:41:02,620 --> 00:41:06,450
♪Just as the flowers bloom on the branches♪
822
00:41:06,450 --> 00:41:08,930
♪How could your heart not make its way♪
823
00:41:08,930 --> 00:41:12,970
♪Into my painting?♪
824
00:41:12,970 --> 00:41:15,830
♪How could your heart not make its way♪
825
00:41:15,830 --> 00:41:24,360
♪Into my painting?♪
826
00:41:28,900 --> 00:41:32,160
♪You never talk much♪
827
00:41:32,160 --> 00:41:36,090
♪You smile and watch me nag♪
828
00:41:36,090 --> 00:41:40,810
♪But you always know what I'm thinking♪
829
00:41:42,720 --> 00:41:44,410
♪I suspect♪
830
00:41:44,410 --> 00:41:46,490
♪This pampering♪
831
00:41:46,490 --> 00:41:48,190
♪Is your♪
832
00:41:48,190 --> 00:41:50,040
♪Mind games♪
833
00:41:50,660 --> 00:41:53,690
♪Let me be sure♪
834
00:41:53,690 --> 00:41:56,290
♪That I can't leave you♪
835
00:41:56,700 --> 00:41:57,840
♪Every♪
836
00:41:57,840 --> 00:42:00,610
♪Trivial matter♪
837
00:42:00,610 --> 00:42:02,140
♪Is put together♪
838
00:42:02,140 --> 00:42:04,240
♪Into a touching and romantic storyline♪
839
00:42:04,240 --> 00:42:05,810
♪The way you look♪
840
00:42:05,810 --> 00:42:07,860
♪Every time when you're nervous for me♪
841
00:42:07,860 --> 00:42:09,410
♪You worry about me♪
842
00:42:09,410 --> 00:42:11,710
♪More than yourself♪
843
00:42:11,710 --> 00:42:13,460
♪Every♪
844
00:42:13,460 --> 00:42:15,790
♪Insignificant matter♪
845
00:42:15,790 --> 00:42:17,290
♪Is concatenated♪
846
00:42:17,290 --> 00:42:19,440
♪Into every bit of memory♪
847
00:42:19,440 --> 00:42:20,970
♪In your♪
848
00:42:20,970 --> 00:42:22,250
♪Realm♪
849
00:42:22,250 --> 00:42:24,430
♪I can willfully rest assured♪
850
00:42:24,430 --> 00:42:26,560
♪I think meeting you♪
851
00:42:26,560 --> 00:42:29,440
♪Is the best thing ever♪
55689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.