Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,170
♪Your appearance♪
4
00:00:05,170 --> 00:00:09,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,350
♪To our future♪
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:14,470 --> 00:00:17,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:18,870 --> 00:00:19,900
♪Your happiness♪
10
00:00:19,900 --> 00:00:22,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,540
♪I hope♪
12
00:00:23,540 --> 00:00:26,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:27,820 --> 00:00:28,780
♪Wearing♪
14
00:00:28,780 --> 00:00:32,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:32,330 --> 00:00:35,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:35,980 --> 00:00:39,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:39,220 --> 00:00:41,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:41,200 --> 00:00:45,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:45,680 --> 00:00:47,870
♪As we're watching
the meteor shoots across the sky♪
20
00:00:47,870 --> 00:00:50,170
♪We make a wish♪
21
00:00:50,170 --> 00:00:54,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:02,670 --> 00:01:05,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:06,050 --> 00:01:08,950
[Spin-off Part 1]
24
00:01:12,740 --> 00:01:14,025
[Matchmaking Note]
25
00:01:14,275 --> 00:01:19,994
[Love Matching Hall]
26
00:01:31,879 --> 00:01:32,519
Young Lady.
27
00:01:32,519 --> 00:01:33,239
You're home.
28
00:01:35,959 --> 00:01:36,800
How did it go?
29
00:01:38,199 --> 00:01:39,519
I can arrange
30
00:01:39,519 --> 00:01:40,760
all the marriages in the world.
31
00:01:41,199 --> 00:01:42,199
I knew you could do it.
32
00:01:42,360 --> 00:01:43,080
It's been so many years
33
00:01:43,080 --> 00:01:44,559
and Young Lady has never once failed.
34
00:01:45,239 --> 00:01:45,760
Tell me.
35
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
How are all the branches doing?
36
00:01:47,519 --> 00:01:48,360
The branch at the White Horse City
37
00:01:48,360 --> 00:01:50,599
managed to bring about 25 marriages last month.
38
00:01:50,599 --> 00:01:51,559
It's by far their highest record.
39
00:01:52,080 --> 00:01:52,919
The branch at the Green Tea City
40
00:01:52,919 --> 00:01:55,800
managed to bring about 29 marriages last month.
41
00:01:55,919 --> 00:01:57,879
The head of the branch
is requesting additional staff.
42
00:01:58,080 --> 00:01:59,360
They don't have enough manpower.
43
00:01:59,760 --> 00:02:00,879
Young Master is so amazing.
44
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
[Top Matchmaker in the World]
The branch in the Green Tea City
45
00:02:02,440 --> 00:02:03,480
had been underperforming since their opening.
46
00:02:03,720 --> 00:02:05,639
Young Master has only been there
for a week or two,
47
00:02:05,720 --> 00:02:06,639
and he's already turned things around.
48
00:02:07,199 --> 00:02:09,399
All the effort I put into training him
didn't go to waste.
49
00:02:09,759 --> 00:02:11,080
Reply to Mr. Tian,
50
00:02:11,160 --> 00:02:12,839
tell him that his request has been approved.
51
00:02:12,839 --> 00:02:14,919
We'll send 15 matchmakers
52
00:02:15,080 --> 00:02:16,000
to the Green Tea City branch next week.
53
00:02:16,000 --> 00:02:16,679
Sure.
54
00:02:17,479 --> 00:02:18,199
Young Lady,
55
00:02:18,559 --> 00:02:20,279
shouldn't Young Master be back by now?
56
00:02:20,479 --> 00:02:22,679
He should've arrived the day before yesterday.
57
00:02:22,919 --> 00:02:24,720
He said that something had delayed him
and he would be two days late.
58
00:02:25,479 --> 00:02:26,279
Li Fu.
59
00:02:26,399 --> 00:02:27,279
Stop right there.
60
00:02:33,000 --> 00:02:33,479
Tell me.
61
00:02:33,720 --> 00:02:34,559
What happened?
62
00:02:35,199 --> 00:02:36,479
Didn't I explain it to you already?
63
00:02:36,919 --> 00:02:38,520
The entire Rose City smells like roses.
64
00:02:38,520 --> 00:02:40,479
Whoever stays there for a few days
will smell like a rose too.
65
00:02:40,479 --> 00:02:41,199
Nonsense.
66
00:02:41,759 --> 00:02:42,639
The smell obviously came from
67
00:02:42,639 --> 00:02:44,039
a lady's scent bag.
68
00:02:44,039 --> 00:02:44,639
Tell me.
69
00:02:44,880 --> 00:02:45,679
Who is she?
70
00:02:46,240 --> 00:02:47,839
We've been married for five years.
71
00:02:47,839 --> 00:02:49,080
Have I ever lied to you?
72
00:02:49,360 --> 00:02:49,960
Fine.
73
00:02:49,960 --> 00:02:50,720
I'm going to tell you the truth.
74
00:02:51,000 --> 00:02:52,720
She's an 18-year-old,
75
00:02:52,839 --> 00:02:54,279
young and beautiful lady.
76
00:02:54,279 --> 00:02:55,160
Are you happy now?
77
00:02:55,360 --> 00:02:56,520
Fine. Li Fu.
78
00:02:56,520 --> 00:02:57,679
You finally admit it.
79
00:02:57,679 --> 00:02:58,960
An 18-year-old young lady...
80
00:02:58,960 --> 00:03:00,839
-Do you have a death wish?
-Calm down.
81
00:03:01,880 --> 00:03:02,479
Calm down.
82
00:03:02,479 --> 00:03:03,759
Let's talk it out.
83
00:03:06,679 --> 00:03:07,800
He... Hmph!
84
00:03:08,160 --> 00:03:08,800
He...
85
00:03:10,479 --> 00:03:11,240
What's wrong?
86
00:03:14,520 --> 00:03:15,919
Isn't that enraging?
87
00:03:17,039 --> 00:03:18,520
Are you being too sensitive?
88
00:03:19,399 --> 00:03:22,119
The Rose City branch has always been
a busy branch.
89
00:03:22,360 --> 00:03:24,800
Li Fu, as their supervisor,
will definitely be occupied.
90
00:03:24,960 --> 00:03:26,440
It makes sense for him
to come home a few days late.
91
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
He doesn't have time for another girl.
92
00:03:29,679 --> 00:03:30,759
But what if he does?
93
00:03:31,039 --> 00:03:32,720
We can never be too careful.
94
00:03:32,880 --> 00:03:34,080
I would rather wrong him
95
00:03:34,080 --> 00:03:35,399
than take any chance.
96
00:03:36,240 --> 00:03:37,399
We need
97
00:03:37,399 --> 00:03:38,279
to nip it
98
00:03:38,279 --> 00:03:39,880
in the bud.
99
00:03:40,119 --> 00:03:40,759
It won't happen.
100
00:03:40,759 --> 00:03:42,039
It's the same with my husband.
101
00:03:42,160 --> 00:03:43,039
Don't worry.
102
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Why not?
103
00:03:44,440 --> 00:03:46,600
I've seen a lot of cases like this
at the magistrate court.
104
00:03:46,600 --> 00:03:48,440
They have been in the mortal world for a few years
105
00:03:48,600 --> 00:03:50,119
and have seen how wonderful the world is.
106
00:03:50,399 --> 00:03:51,679
Besides, they work in this industry
107
00:03:51,839 --> 00:03:53,960
where they can meet
so many young and beautiful girls.
108
00:03:54,600 --> 00:03:55,399
Look at us.
109
00:03:55,399 --> 00:03:57,160
Are we still the ladies we were five years ago?
110
00:03:57,279 --> 00:03:59,639
You're thinking too much.
111
00:04:00,240 --> 00:04:02,880
Trust is the most important element
between couples.
112
00:04:03,279 --> 00:04:05,199
Better be safe than sorry.
113
00:04:05,559 --> 00:04:06,320
Look at you.
114
00:04:06,720 --> 00:04:07,720
You're not even 30 years old yet
115
00:04:08,119 --> 00:04:10,360
and you work around the clock.
116
00:04:10,520 --> 00:04:11,800
You look so pale
117
00:04:12,080 --> 00:04:13,520
and several years older than you're supposed to.
118
00:04:13,679 --> 00:04:15,479
You are no match for the young girls.
119
00:04:16,799 --> 00:04:17,600
Do I really look old?
120
00:04:18,679 --> 00:04:21,519
I drink water with wolfberries every day.
121
00:04:21,519 --> 00:04:23,160
Wolfberries alone are not enough.
122
00:04:23,160 --> 00:04:23,959
Look at me.
123
00:04:38,359 --> 00:04:39,440
Is this your new purchase?
124
00:04:39,519 --> 00:04:40,279
Of course.
125
00:04:40,279 --> 00:04:41,239
We age,
126
00:04:41,600 --> 00:04:43,320
but the deities don't.
127
00:04:43,799 --> 00:04:44,920
We have to wear
128
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
the trendiest makeup.
129
00:04:47,399 --> 00:04:49,519
Are you really not worried at all?
130
00:04:59,760 --> 00:05:00,480
Darling.
131
00:05:00,839 --> 00:05:02,119
This is Lin's Candy Shop's latest product.
132
00:05:02,559 --> 00:05:03,239
Try it.
133
00:05:16,040 --> 00:05:17,399
No. I don't want to age.
134
00:05:18,760 --> 00:05:19,320
Here.
135
00:05:19,760 --> 00:05:22,359
I'll teach you how to do the trendiest makeup.
136
00:05:23,040 --> 00:05:24,239
You'll definitely look much younger.
137
00:05:45,239 --> 00:05:46,000
Darling.
138
00:05:46,160 --> 00:05:46,920
I'm home.
139
00:05:49,880 --> 00:05:50,640
I happened
140
00:05:51,600 --> 00:05:52,679
to pass by the Lin's Candy Shop
141
00:05:52,799 --> 00:05:55,200
and I bought you some of their new products.
142
00:05:55,559 --> 00:05:56,079
Here.
143
00:05:56,480 --> 00:05:57,239
Try it.
144
00:06:00,679 --> 00:06:01,480
What is this?
145
00:06:13,519 --> 00:06:16,359
Do I look different today?
146
00:06:17,239 --> 00:06:18,239
You look the same.
147
00:06:18,920 --> 00:06:19,679
Look carefully.
148
00:06:25,000 --> 00:06:26,880
Your hairline is higher today.
149
00:06:27,559 --> 00:06:28,480
Look at my face.
150
00:06:34,359 --> 00:06:36,679
Your makeup is thicker today.
151
00:06:37,399 --> 00:06:38,000
That's right.
152
00:06:38,320 --> 00:06:40,679
It can cover up your dull complexion.
153
00:06:41,079 --> 00:06:41,760
Try again.
154
00:06:54,799 --> 00:06:55,480
Did you see it?
155
00:06:55,480 --> 00:06:56,200
I saw it.
156
00:06:56,920 --> 00:06:57,559
Darling.
157
00:06:58,040 --> 00:07:01,440
There are wrinkles under your eyes.
158
00:07:02,119 --> 00:07:03,279
Have you been working too hard?
159
00:07:03,760 --> 00:07:04,679
I told you
160
00:07:04,679 --> 00:07:06,200
to leave all the businesses of the branches to me.
161
00:07:06,359 --> 00:07:07,640
You should take a good rest.
162
00:07:11,880 --> 00:07:14,160
Did I say anything wrong?
163
00:07:17,320 --> 00:07:18,519
Where did you go?
164
00:07:19,000 --> 00:07:20,040
Where else could I go?
165
00:07:20,239 --> 00:07:22,600
I was supervising the Green Tea City branch.
166
00:07:22,959 --> 00:07:26,359
Why were you two days late?
167
00:07:26,359 --> 00:07:28,799
There is some new tea available in the Green Tea City.
168
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
I went shopping
169
00:07:30,679 --> 00:07:31,799
and bought Father some green tea.
170
00:07:37,440 --> 00:07:39,799
Is that why you smell like green tea?
171
00:07:39,799 --> 00:07:40,440
Darling.
172
00:07:40,440 --> 00:07:41,679
You have no idea about this.
173
00:07:42,200 --> 00:07:43,160
The entire Green Tea City
174
00:07:43,160 --> 00:07:44,799
smells like green tea.
175
00:07:45,200 --> 00:07:46,160
Whoever stays there for a few days
176
00:07:46,160 --> 00:07:46,880
will smell...
177
00:07:46,880 --> 00:07:48,200
Like green tea too.
178
00:07:51,839 --> 00:07:52,760
But how can I know
179
00:07:53,119 --> 00:07:54,079
whether it's the scent
180
00:07:54,079 --> 00:07:56,079
of a lady's scent bag or not?
181
00:07:57,079 --> 00:07:58,679
Darling, are you kidding me?
182
00:07:58,760 --> 00:08:00,920
No one uses a green-tea-scented bag.
183
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
You know it pretty well, don't you?
184
00:08:05,279 --> 00:08:06,200
I just got home.
185
00:08:06,200 --> 00:08:08,359
Why do you sound sarcastic?
186
00:08:10,200 --> 00:08:10,920
Tell me
187
00:08:10,920 --> 00:08:11,760
about the branch.
188
00:08:12,079 --> 00:08:15,040
There is a disproportion
of male and female in the Green Tea City.
189
00:08:15,359 --> 00:08:16,000
They have more women
190
00:08:16,160 --> 00:08:16,839
than men.
191
00:08:17,160 --> 00:08:19,519
I've placed all the adjacent cities
192
00:08:19,640 --> 00:08:22,239
under this branch's business area.
193
00:08:22,440 --> 00:08:23,959
That will be able to solve the problem.
194
00:08:24,200 --> 00:08:25,079
You have no idea
195
00:08:25,279 --> 00:08:28,239
how pretty the ladies in the Green Tea City are.
196
00:08:28,679 --> 00:08:31,519
It's a shame that there are too few men
197
00:08:31,760 --> 00:08:32,919
so they couldn't find a good match.
198
00:08:33,479 --> 00:08:34,320
When I was there,
199
00:08:34,799 --> 00:08:35,719
I met
200
00:08:35,919 --> 00:08:36,880
an 18-year-old girl.
201
00:08:37,080 --> 00:08:39,200
A young and beautiful one.
202
00:08:45,159 --> 00:08:45,760
I...
203
00:08:46,719 --> 00:08:47,599
Did I say anything wrong?
204
00:08:57,799 --> 00:08:58,559
I'm furious.
205
00:08:59,039 --> 00:09:00,640
He complained about my wrinkles.
206
00:09:01,000 --> 00:09:01,880
He thinks I'm not good enough.
207
00:09:02,719 --> 00:09:05,000
How could Chu Ye say something like that?
208
00:09:05,280 --> 00:09:06,119
Besides,
209
00:09:07,119 --> 00:09:09,599
he, too, ran into an 18-year-old,
210
00:09:09,719 --> 00:09:11,840
young and beautiful girl.
211
00:09:12,919 --> 00:09:13,960
You trust me now, don't you?
212
00:09:14,080 --> 00:09:15,280
All men are the same.
213
00:09:15,280 --> 00:09:16,479
However nice their wives are,
214
00:09:16,760 --> 00:09:17,840
they still prefer the one out there.
215
00:09:18,280 --> 00:09:20,479
What should we do now?
216
00:09:21,080 --> 00:09:23,760
We should unite and form a league.
217
00:09:23,919 --> 00:09:26,479
Chu Ye and Li Fu are a gang.
218
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
They might even exchange ideas.
219
00:09:28,640 --> 00:09:31,239
Now that you've found Chu Ye is acting strange too,
220
00:09:31,679 --> 00:09:33,760
then we will have to
221
00:09:33,760 --> 00:09:35,359
find out all the traces.
222
00:09:36,520 --> 00:09:37,239
How?
223
00:09:38,359 --> 00:09:40,119
Just like how I investigate cases.
224
00:09:40,239 --> 00:09:40,960
Stay composed.
225
00:09:41,239 --> 00:09:43,000
Wait until the day they let slip their secrets.
226
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
Are we not going to do anything?
227
00:09:46,200 --> 00:09:47,039
Of course, we are.
228
00:09:47,320 --> 00:09:47,960
What are we going to do?
229
00:09:48,280 --> 00:09:48,960
Take care of our skin.
230
00:09:49,520 --> 00:09:50,640
Not only do we have to put on makeup,
231
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
but we also have to take care of our skin.
232
00:10:07,520 --> 00:10:08,400
Fu.
233
00:10:08,400 --> 00:10:09,719
Short time apart
makes your relationship stronger.
234
00:10:10,200 --> 00:10:11,719
Take it slow.
235
00:10:12,719 --> 00:10:13,760
Are you making fun of me?
236
00:10:14,320 --> 00:10:15,359
Make my relationship stronger?
237
00:10:15,880 --> 00:10:17,159
I'm lucky that I'm even alive.
238
00:10:17,159 --> 00:10:18,280
Is it that bad?
239
00:10:21,880 --> 00:10:23,520
You look good.
240
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
Trust me.
241
00:10:25,840 --> 00:10:28,719
I gave you a heads-up.
You need to answer all their questions,
242
00:10:28,719 --> 00:10:30,000
and clear all their doubts when you're back.
243
00:10:30,440 --> 00:10:32,039
Then, you won't have to suffer
what I went through.
244
00:10:32,359 --> 00:10:33,520
I did exactly what you suggested.
245
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
I answered all her questions
246
00:10:35,320 --> 00:10:36,520
and she was still upset.
247
00:10:38,880 --> 00:10:39,960
You'd get punished if you didn't answer
248
00:10:40,440 --> 00:10:41,599
but she was still upset after you did.
249
00:10:42,239 --> 00:10:44,640
Why are women so weird?
250
00:10:44,640 --> 00:10:45,960
Do they want the truth
251
00:10:45,960 --> 00:10:46,880
or lies?
252
00:10:47,280 --> 00:10:48,159
Are you asking me?
253
00:10:49,200 --> 00:10:50,080
How would I know?
254
00:10:50,280 --> 00:10:51,200
I still haven't figured out
255
00:10:51,200 --> 00:10:52,119
why she was upset.
256
00:10:53,479 --> 00:10:55,640
I think no man does.
257
00:10:56,479 --> 00:10:58,520
What should I do now?
258
00:10:59,520 --> 00:11:00,640
Do what I did.
259
00:11:00,760 --> 00:11:01,640
I turned my back on her
260
00:11:01,840 --> 00:11:03,159
this morning.
261
00:11:03,640 --> 00:11:04,400
Well,
262
00:11:04,400 --> 00:11:05,239
what about later when you got home?
263
00:11:05,599 --> 00:11:06,239
I got on my knees.
264
00:11:07,320 --> 00:11:08,359
What?
265
00:11:08,359 --> 00:11:09,599
Just get on your knees.
266
00:11:09,760 --> 00:11:11,599
Have you never done that before?
267
00:11:17,520 --> 00:11:18,239
Darling.
268
00:11:18,640 --> 00:11:19,440
It's my fault.
269
00:11:19,520 --> 00:11:20,400
Why do you think it's your fault?
270
00:11:20,840 --> 00:11:21,400
What did you do?
271
00:11:21,400 --> 00:11:22,320
How many times have you made the same mistake?
272
00:11:22,320 --> 00:11:23,440
You've worn off
273
00:11:23,760 --> 00:11:25,200
the washing board Father gifted you.
274
00:11:25,200 --> 00:11:26,320
Yet you are still the same.
275
00:11:26,960 --> 00:11:28,080
You're worse than Father.
276
00:11:33,039 --> 00:11:34,080
Of course.
277
00:11:34,640 --> 00:11:36,119
I never get on my knees.
278
00:11:36,640 --> 00:11:37,520
Are you kidding me?
279
00:11:44,080 --> 00:11:45,520
This is how we show them our love.
280
00:11:45,840 --> 00:11:47,119
It's nothing to be ashamed of.
281
00:12:09,880 --> 00:12:11,599
D-D-Darling.
282
00:12:11,679 --> 00:12:12,679
What are you doing?
283
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
I'm taking care of my skin.
284
00:12:18,039 --> 00:12:19,520
Why are you doing all of these?
285
00:12:20,200 --> 00:12:22,479
You always look the same to me.
286
00:12:24,280 --> 00:12:25,080
What is that supposed to mean?
287
00:12:25,359 --> 00:12:26,119
Are you saying
288
00:12:26,119 --> 00:12:28,320
that skincare and makeup won't do me any good?
289
00:12:28,640 --> 00:12:29,840
That's not what I meant.
290
00:12:29,840 --> 00:12:30,760
Then what?
291
00:12:32,520 --> 00:12:33,440
You think
292
00:12:33,719 --> 00:12:34,200
that I'm not as pretty
293
00:12:34,200 --> 00:12:35,960
as those 18-year-old girls.
294
00:12:36,119 --> 00:12:36,880
Am I right?
295
00:12:37,320 --> 00:12:38,400
What are you talking about?
296
00:12:38,719 --> 00:12:39,960
Are you still trying to act dumb?
297
00:12:40,320 --> 00:12:41,599
They gave you the green tea
298
00:12:42,640 --> 00:12:44,080
you brought home for Father, right?
299
00:12:44,080 --> 00:12:44,799
Yes,
300
00:12:45,440 --> 00:12:47,400
but it's not what you think.
301
00:12:47,400 --> 00:12:48,599
You finally admit it.
302
00:12:49,159 --> 00:12:51,520
You prefer young and pretty girls.
303
00:12:51,520 --> 00:12:52,320
You think I'm not good enough.
304
00:12:52,760 --> 00:12:53,479
You think I'm not good enough.
305
00:12:53,719 --> 00:12:55,239
Why would I think so?
306
00:12:55,919 --> 00:12:56,880
You're a deity.
307
00:12:58,000 --> 00:12:59,400
Time won't do any changes to you.
308
00:13:00,119 --> 00:13:02,719
Not even a thousand years.
309
00:13:03,599 --> 00:13:04,679
I'm just a mortal.
310
00:13:05,320 --> 00:13:06,559
I age.
311
00:13:08,280 --> 00:13:10,479
When the time comes, you'll get sick of me.
312
00:13:12,559 --> 00:13:15,280
Other couples get
313
00:13:15,280 --> 00:13:16,080
to grow old together.
314
00:13:16,559 --> 00:13:18,520
In our case, I'm the only one growing old.
315
00:13:18,880 --> 00:13:19,919
When I'm old,
316
00:13:20,119 --> 00:13:20,960
you'll leave me
317
00:13:20,960 --> 00:13:22,400
and go after those young and pretty girls.
318
00:13:24,479 --> 00:13:25,440
Darling.
319
00:13:25,440 --> 00:13:26,640
You misunderstand me.
320
00:13:26,840 --> 00:13:27,919
I don't.
321
00:13:29,359 --> 00:13:32,359
You always come home late
every time you have a business trip
322
00:13:32,960 --> 00:13:34,559
but you never tell me where you went.
323
00:13:35,440 --> 00:13:36,559
You must be at that lady's place.
324
00:13:39,080 --> 00:13:39,960
Darn it.
325
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
How can you do that to me?
326
00:13:43,960 --> 00:13:44,599
Look.
327
00:13:46,320 --> 00:13:49,239
It does make you look old.
328
00:13:51,200 --> 00:13:52,400
In a few years,
329
00:13:52,960 --> 00:13:54,799
I should get a new girl.
330
00:13:55,039 --> 00:13:56,159
Is that what you really think?
331
00:13:56,320 --> 00:13:57,599
Fine.
332
00:13:57,679 --> 00:13:58,440
I won't tease you anymore.
333
00:13:59,200 --> 00:14:00,325
Why would I do that?
334
00:14:00,749 --> 00:14:02,189
It doesn't matter how you look in the future,
335
00:14:02,749 --> 00:14:04,069
you are the one I love.
336
00:14:05,230 --> 00:14:06,110
For me,
337
00:14:06,389 --> 00:14:07,509
it doesn't matter if you're 20 years old,
338
00:14:07,869 --> 00:14:08,629
60 years old,
339
00:14:08,910 --> 00:14:09,790
or 100 years old.
340
00:14:10,790 --> 00:14:11,910
As long as you're you,
341
00:14:12,389 --> 00:14:13,709
my love for you will never change.
342
00:14:15,670 --> 00:14:18,670
What if I
343
00:14:20,309 --> 00:14:21,110
become an old lady?
344
00:14:22,430 --> 00:14:23,629
What if my hair turns gray?
345
00:14:24,069 --> 00:14:25,749
Then, we will have gray hair together.
346
00:14:27,269 --> 00:14:28,150
You're a deity.
347
00:14:28,790 --> 00:14:29,910
You don't age.
348
00:14:30,590 --> 00:14:31,389
I've told the Emperor of Heaven
349
00:14:31,389 --> 00:14:33,309
to remove my immortality.
350
00:14:33,949 --> 00:14:35,470
I'm going to grow old with you.
351
00:14:36,430 --> 00:14:37,350
When did you do that?
352
00:14:38,069 --> 00:14:39,269
Why didn't you tell me?
353
00:14:39,509 --> 00:14:41,069
That was before my second visit
to the mortal world.
354
00:14:41,949 --> 00:14:44,350
You didn't ask anyway.
355
00:14:46,110 --> 00:14:47,709
But why...
356
00:14:48,790 --> 00:14:49,910
There's nothing in this world
357
00:14:50,350 --> 00:14:51,389
I couldn't get
358
00:14:51,949 --> 00:14:53,350
with the help of my deity power
359
00:14:53,350 --> 00:14:54,269
and cultivation.
360
00:14:55,069 --> 00:14:55,910
You're the only exception.
361
00:15:20,025 --> 00:15:23,285
♪You never talk much♪
362
00:15:23,285 --> 00:15:27,215
♪You smile and watch me nag♪
363
00:15:27,215 --> 00:15:31,935
♪But you always know what I'm thinking♪
364
00:15:33,845 --> 00:15:35,535
♪I suspect♪
365
00:15:35,535 --> 00:15:37,615
♪This pampering♪
366
00:15:37,615 --> 00:15:39,315
♪Is your♪
367
00:15:39,315 --> 00:15:41,165
♪Mind games♪
368
00:15:41,785 --> 00:15:44,815
♪Let me be sure♪
369
00:15:44,815 --> 00:15:47,415
♪That I can't leave you♪
370
00:15:47,825 --> 00:15:48,965
♪Every♪
371
00:15:48,965 --> 00:15:51,735
♪Trivial matter♪
372
00:15:51,735 --> 00:15:53,265
♪Is put together♪
373
00:15:53,265 --> 00:15:55,365
♪Into a touching and romantic storyline♪
374
00:15:55,365 --> 00:15:56,935
♪The way you look♪
375
00:15:56,935 --> 00:15:58,985
♪Every time when you're nervous for me♪
376
00:15:58,985 --> 00:16:00,535
♪You worry about me♪
377
00:16:00,535 --> 00:16:02,835
♪More than yourself♪
378
00:16:02,835 --> 00:16:04,585
♪Every♪
379
00:16:04,585 --> 00:16:06,915
♪Insignificant matter♪
380
00:16:06,915 --> 00:16:08,415
♪Is concatenated♪
381
00:16:08,415 --> 00:16:10,565
♪Into every bit of memory♪
382
00:16:10,565 --> 00:16:12,095
♪In your♪
383
00:16:12,095 --> 00:16:13,375
♪Realm♪
384
00:16:13,375 --> 00:16:15,555
♪I can willfully rest assured♪
385
00:16:15,555 --> 00:16:17,685
♪I think meeting you♪
386
00:16:17,685 --> 00:16:20,565
♪Is the best thing ever♪
25195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.