All language subtitles for Ms. Cupid In Love - Special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:05,170 --> 00:00:09,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:11,950 --> 00:00:13,350 ♪To our future♪ 7 00:00:13,350 --> 00:00:14,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:14,470 --> 00:00:17,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:18,870 --> 00:00:19,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,540 ♪I hope♪ 12 00:00:23,540 --> 00:00:26,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:28,780 --> 00:00:32,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:39,220 --> 00:00:41,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:41,200 --> 00:00:45,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,870 ♪As we're watching the meteor shoots across the sky♪ 20 00:00:47,870 --> 00:00:50,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:50,170 --> 00:00:54,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:02,670 --> 00:01:05,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:06,050 --> 00:01:08,950 [Spin-off Part 1] 24 00:01:12,740 --> 00:01:14,025 [Matchmaking Note] 25 00:01:14,275 --> 00:01:19,994 [Love Matching Hall] 26 00:01:31,879 --> 00:01:32,519 Young Lady. 27 00:01:32,519 --> 00:01:33,239 You're home. 28 00:01:35,959 --> 00:01:36,800 How did it go? 29 00:01:38,199 --> 00:01:39,519 I can arrange 30 00:01:39,519 --> 00:01:40,760 all the marriages in the world. 31 00:01:41,199 --> 00:01:42,199 I knew you could do it. 32 00:01:42,360 --> 00:01:43,080 It's been so many years 33 00:01:43,080 --> 00:01:44,559 and Young Lady has never once failed. 34 00:01:45,239 --> 00:01:45,760 Tell me. 35 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 How are all the branches doing? 36 00:01:47,519 --> 00:01:48,360 The branch at the White Horse City 37 00:01:48,360 --> 00:01:50,599 managed to bring about 25 marriages last month. 38 00:01:50,599 --> 00:01:51,559 It's by far their highest record. 39 00:01:52,080 --> 00:01:52,919 The branch at the Green Tea City 40 00:01:52,919 --> 00:01:55,800 managed to bring about 29 marriages last month. 41 00:01:55,919 --> 00:01:57,879 The head of the branch is requesting additional staff. 42 00:01:58,080 --> 00:01:59,360 They don't have enough manpower. 43 00:01:59,760 --> 00:02:00,879 Young Master is so amazing. 44 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 [Top Matchmaker in the World] The branch in the Green Tea City 45 00:02:02,440 --> 00:02:03,480 had been underperforming since their opening. 46 00:02:03,720 --> 00:02:05,639 Young Master has only been there for a week or two, 47 00:02:05,720 --> 00:02:06,639 and he's already turned things around. 48 00:02:07,199 --> 00:02:09,399 All the effort I put into training him didn't go to waste. 49 00:02:09,759 --> 00:02:11,080 Reply to Mr. Tian, 50 00:02:11,160 --> 00:02:12,839 tell him that his request has been approved. 51 00:02:12,839 --> 00:02:14,919 We'll send 15 matchmakers 52 00:02:15,080 --> 00:02:16,000 to the Green Tea City branch next week. 53 00:02:16,000 --> 00:02:16,679 Sure. 54 00:02:17,479 --> 00:02:18,199 Young Lady, 55 00:02:18,559 --> 00:02:20,279 shouldn't Young Master be back by now? 56 00:02:20,479 --> 00:02:22,679 He should've arrived the day before yesterday. 57 00:02:22,919 --> 00:02:24,720 He said that something had delayed him and he would be two days late. 58 00:02:25,479 --> 00:02:26,279 Li Fu. 59 00:02:26,399 --> 00:02:27,279 Stop right there. 60 00:02:33,000 --> 00:02:33,479 Tell me. 61 00:02:33,720 --> 00:02:34,559 What happened? 62 00:02:35,199 --> 00:02:36,479 Didn't I explain it to you already? 63 00:02:36,919 --> 00:02:38,520 The entire Rose City smells like roses. 64 00:02:38,520 --> 00:02:40,479 Whoever stays there for a few days will smell like a rose too. 65 00:02:40,479 --> 00:02:41,199 Nonsense. 66 00:02:41,759 --> 00:02:42,639 The smell obviously came from 67 00:02:42,639 --> 00:02:44,039 a lady's scent bag. 68 00:02:44,039 --> 00:02:44,639 Tell me. 69 00:02:44,880 --> 00:02:45,679 Who is she? 70 00:02:46,240 --> 00:02:47,839 We've been married for five years. 71 00:02:47,839 --> 00:02:49,080 Have I ever lied to you? 72 00:02:49,360 --> 00:02:49,960 Fine. 73 00:02:49,960 --> 00:02:50,720 I'm going to tell you the truth. 74 00:02:51,000 --> 00:02:52,720 She's an 18-year-old, 75 00:02:52,839 --> 00:02:54,279 young and beautiful lady. 76 00:02:54,279 --> 00:02:55,160 Are you happy now? 77 00:02:55,360 --> 00:02:56,520 Fine. Li Fu. 78 00:02:56,520 --> 00:02:57,679 You finally admit it. 79 00:02:57,679 --> 00:02:58,960 An 18-year-old young lady... 80 00:02:58,960 --> 00:03:00,839 -Do you have a death wish? -Calm down. 81 00:03:01,880 --> 00:03:02,479 Calm down. 82 00:03:02,479 --> 00:03:03,759 Let's talk it out. 83 00:03:06,679 --> 00:03:07,800 He... Hmph! 84 00:03:08,160 --> 00:03:08,800 He... 85 00:03:10,479 --> 00:03:11,240 What's wrong? 86 00:03:14,520 --> 00:03:15,919 Isn't that enraging? 87 00:03:17,039 --> 00:03:18,520 Are you being too sensitive? 88 00:03:19,399 --> 00:03:22,119 The Rose City branch has always been a busy branch. 89 00:03:22,360 --> 00:03:24,800 Li Fu, as their supervisor, will definitely be occupied. 90 00:03:24,960 --> 00:03:26,440 It makes sense for him to come home a few days late. 91 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 He doesn't have time for another girl. 92 00:03:29,679 --> 00:03:30,759 But what if he does? 93 00:03:31,039 --> 00:03:32,720 We can never be too careful. 94 00:03:32,880 --> 00:03:34,080 I would rather wrong him 95 00:03:34,080 --> 00:03:35,399 than take any chance. 96 00:03:36,240 --> 00:03:37,399 We need 97 00:03:37,399 --> 00:03:38,279 to nip it 98 00:03:38,279 --> 00:03:39,880 in the bud. 99 00:03:40,119 --> 00:03:40,759 It won't happen. 100 00:03:40,759 --> 00:03:42,039 It's the same with my husband. 101 00:03:42,160 --> 00:03:43,039 Don't worry. 102 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Why not? 103 00:03:44,440 --> 00:03:46,600 I've seen a lot of cases like this at the magistrate court. 104 00:03:46,600 --> 00:03:48,440 They have been in the mortal world for a few years 105 00:03:48,600 --> 00:03:50,119 and have seen how wonderful the world is. 106 00:03:50,399 --> 00:03:51,679 Besides, they work in this industry 107 00:03:51,839 --> 00:03:53,960 where they can meet so many young and beautiful girls. 108 00:03:54,600 --> 00:03:55,399 Look at us. 109 00:03:55,399 --> 00:03:57,160 Are we still the ladies we were five years ago? 110 00:03:57,279 --> 00:03:59,639 You're thinking too much. 111 00:04:00,240 --> 00:04:02,880 Trust is the most important element between couples. 112 00:04:03,279 --> 00:04:05,199 Better be safe than sorry. 113 00:04:05,559 --> 00:04:06,320 Look at you. 114 00:04:06,720 --> 00:04:07,720 You're not even 30 years old yet 115 00:04:08,119 --> 00:04:10,360 and you work around the clock. 116 00:04:10,520 --> 00:04:11,800 You look so pale 117 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 and several years older than you're supposed to. 118 00:04:13,679 --> 00:04:15,479 You are no match for the young girls. 119 00:04:16,799 --> 00:04:17,600 Do I really look old? 120 00:04:18,679 --> 00:04:21,519 I drink water with wolfberries every day. 121 00:04:21,519 --> 00:04:23,160 Wolfberries alone are not enough. 122 00:04:23,160 --> 00:04:23,959 Look at me. 123 00:04:38,359 --> 00:04:39,440 Is this your new purchase? 124 00:04:39,519 --> 00:04:40,279 Of course. 125 00:04:40,279 --> 00:04:41,239 We age, 126 00:04:41,600 --> 00:04:43,320 but the deities don't. 127 00:04:43,799 --> 00:04:44,920 We have to wear 128 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 the trendiest makeup. 129 00:04:47,399 --> 00:04:49,519 Are you really not worried at all? 130 00:04:59,760 --> 00:05:00,480 Darling. 131 00:05:00,839 --> 00:05:02,119 This is Lin's Candy Shop's latest product. 132 00:05:02,559 --> 00:05:03,239 Try it. 133 00:05:16,040 --> 00:05:17,399 No. I don't want to age. 134 00:05:18,760 --> 00:05:19,320 Here. 135 00:05:19,760 --> 00:05:22,359 I'll teach you how to do the trendiest makeup. 136 00:05:23,040 --> 00:05:24,239 You'll definitely look much younger. 137 00:05:45,239 --> 00:05:46,000 Darling. 138 00:05:46,160 --> 00:05:46,920 I'm home. 139 00:05:49,880 --> 00:05:50,640 I happened 140 00:05:51,600 --> 00:05:52,679 to pass by the Lin's Candy Shop 141 00:05:52,799 --> 00:05:55,200 and I bought you some of their new products. 142 00:05:55,559 --> 00:05:56,079 Here. 143 00:05:56,480 --> 00:05:57,239 Try it. 144 00:06:00,679 --> 00:06:01,480 What is this? 145 00:06:13,519 --> 00:06:16,359 Do I look different today? 146 00:06:17,239 --> 00:06:18,239 You look the same. 147 00:06:18,920 --> 00:06:19,679 Look carefully. 148 00:06:25,000 --> 00:06:26,880 Your hairline is higher today. 149 00:06:27,559 --> 00:06:28,480 Look at my face. 150 00:06:34,359 --> 00:06:36,679 Your makeup is thicker today. 151 00:06:37,399 --> 00:06:38,000 That's right. 152 00:06:38,320 --> 00:06:40,679 It can cover up your dull complexion. 153 00:06:41,079 --> 00:06:41,760 Try again. 154 00:06:54,799 --> 00:06:55,480 Did you see it? 155 00:06:55,480 --> 00:06:56,200 I saw it. 156 00:06:56,920 --> 00:06:57,559 Darling. 157 00:06:58,040 --> 00:07:01,440 There are wrinkles under your eyes. 158 00:07:02,119 --> 00:07:03,279 Have you been working too hard? 159 00:07:03,760 --> 00:07:04,679 I told you 160 00:07:04,679 --> 00:07:06,200 to leave all the businesses of the branches to me. 161 00:07:06,359 --> 00:07:07,640 You should take a good rest. 162 00:07:11,880 --> 00:07:14,160 Did I say anything wrong? 163 00:07:17,320 --> 00:07:18,519 Where did you go? 164 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 Where else could I go? 165 00:07:20,239 --> 00:07:22,600 I was supervising the Green Tea City branch. 166 00:07:22,959 --> 00:07:26,359 Why were you two days late? 167 00:07:26,359 --> 00:07:28,799 There is some new tea available in the Green Tea City. 168 00:07:29,000 --> 00:07:30,600 I went shopping 169 00:07:30,679 --> 00:07:31,799 and bought Father some green tea. 170 00:07:37,440 --> 00:07:39,799 Is that why you smell like green tea? 171 00:07:39,799 --> 00:07:40,440 Darling. 172 00:07:40,440 --> 00:07:41,679 You have no idea about this. 173 00:07:42,200 --> 00:07:43,160 The entire Green Tea City 174 00:07:43,160 --> 00:07:44,799 smells like green tea. 175 00:07:45,200 --> 00:07:46,160 Whoever stays there for a few days 176 00:07:46,160 --> 00:07:46,880 will smell... 177 00:07:46,880 --> 00:07:48,200 Like green tea too. 178 00:07:51,839 --> 00:07:52,760 But how can I know 179 00:07:53,119 --> 00:07:54,079 whether it's the scent 180 00:07:54,079 --> 00:07:56,079 of a lady's scent bag or not? 181 00:07:57,079 --> 00:07:58,679 Darling, are you kidding me? 182 00:07:58,760 --> 00:08:00,920 No one uses a green-tea-scented bag. 183 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 You know it pretty well, don't you? 184 00:08:05,279 --> 00:08:06,200 I just got home. 185 00:08:06,200 --> 00:08:08,359 Why do you sound sarcastic? 186 00:08:10,200 --> 00:08:10,920 Tell me 187 00:08:10,920 --> 00:08:11,760 about the branch. 188 00:08:12,079 --> 00:08:15,040 There is a disproportion of male and female in the Green Tea City. 189 00:08:15,359 --> 00:08:16,000 They have more women 190 00:08:16,160 --> 00:08:16,839 than men. 191 00:08:17,160 --> 00:08:19,519 I've placed all the adjacent cities 192 00:08:19,640 --> 00:08:22,239 under this branch's business area. 193 00:08:22,440 --> 00:08:23,959 That will be able to solve the problem. 194 00:08:24,200 --> 00:08:25,079 You have no idea 195 00:08:25,279 --> 00:08:28,239 how pretty the ladies in the Green Tea City are. 196 00:08:28,679 --> 00:08:31,519 It's a shame that there are too few men 197 00:08:31,760 --> 00:08:32,919 so they couldn't find a good match. 198 00:08:33,479 --> 00:08:34,320 When I was there, 199 00:08:34,799 --> 00:08:35,719 I met 200 00:08:35,919 --> 00:08:36,880 an 18-year-old girl. 201 00:08:37,080 --> 00:08:39,200 A young and beautiful one. 202 00:08:45,159 --> 00:08:45,760 I... 203 00:08:46,719 --> 00:08:47,599 Did I say anything wrong? 204 00:08:57,799 --> 00:08:58,559 I'm furious. 205 00:08:59,039 --> 00:09:00,640 He complained about my wrinkles. 206 00:09:01,000 --> 00:09:01,880 He thinks I'm not good enough. 207 00:09:02,719 --> 00:09:05,000 How could Chu Ye say something like that? 208 00:09:05,280 --> 00:09:06,119 Besides, 209 00:09:07,119 --> 00:09:09,599 he, too, ran into an 18-year-old, 210 00:09:09,719 --> 00:09:11,840 young and beautiful girl. 211 00:09:12,919 --> 00:09:13,960 You trust me now, don't you? 212 00:09:14,080 --> 00:09:15,280 All men are the same. 213 00:09:15,280 --> 00:09:16,479 However nice their wives are, 214 00:09:16,760 --> 00:09:17,840 they still prefer the one out there. 215 00:09:18,280 --> 00:09:20,479 What should we do now? 216 00:09:21,080 --> 00:09:23,760 We should unite and form a league. 217 00:09:23,919 --> 00:09:26,479 Chu Ye and Li Fu are a gang. 218 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 They might even exchange ideas. 219 00:09:28,640 --> 00:09:31,239 Now that you've found Chu Ye is acting strange too, 220 00:09:31,679 --> 00:09:33,760 then we will have to 221 00:09:33,760 --> 00:09:35,359 find out all the traces. 222 00:09:36,520 --> 00:09:37,239 How? 223 00:09:38,359 --> 00:09:40,119 Just like how I investigate cases. 224 00:09:40,239 --> 00:09:40,960 Stay composed. 225 00:09:41,239 --> 00:09:43,000 Wait until the day they let slip their secrets. 226 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Are we not going to do anything? 227 00:09:46,200 --> 00:09:47,039 Of course, we are. 228 00:09:47,320 --> 00:09:47,960 What are we going to do? 229 00:09:48,280 --> 00:09:48,960 Take care of our skin. 230 00:09:49,520 --> 00:09:50,640 Not only do we have to put on makeup, 231 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 but we also have to take care of our skin. 232 00:10:07,520 --> 00:10:08,400 Fu. 233 00:10:08,400 --> 00:10:09,719 Short time apart makes your relationship stronger. 234 00:10:10,200 --> 00:10:11,719 Take it slow. 235 00:10:12,719 --> 00:10:13,760 Are you making fun of me? 236 00:10:14,320 --> 00:10:15,359 Make my relationship stronger? 237 00:10:15,880 --> 00:10:17,159 I'm lucky that I'm even alive. 238 00:10:17,159 --> 00:10:18,280 Is it that bad? 239 00:10:21,880 --> 00:10:23,520 You look good. 240 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 Trust me. 241 00:10:25,840 --> 00:10:28,719 I gave you a heads-up. You need to answer all their questions, 242 00:10:28,719 --> 00:10:30,000 and clear all their doubts when you're back. 243 00:10:30,440 --> 00:10:32,039 Then, you won't have to suffer what I went through. 244 00:10:32,359 --> 00:10:33,520 I did exactly what you suggested. 245 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 I answered all her questions 246 00:10:35,320 --> 00:10:36,520 and she was still upset. 247 00:10:38,880 --> 00:10:39,960 You'd get punished if you didn't answer 248 00:10:40,440 --> 00:10:41,599 but she was still upset after you did. 249 00:10:42,239 --> 00:10:44,640 Why are women so weird? 250 00:10:44,640 --> 00:10:45,960 Do they want the truth 251 00:10:45,960 --> 00:10:46,880 or lies? 252 00:10:47,280 --> 00:10:48,159 Are you asking me? 253 00:10:49,200 --> 00:10:50,080 How would I know? 254 00:10:50,280 --> 00:10:51,200 I still haven't figured out 255 00:10:51,200 --> 00:10:52,119 why she was upset. 256 00:10:53,479 --> 00:10:55,640 I think no man does. 257 00:10:56,479 --> 00:10:58,520 What should I do now? 258 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 Do what I did. 259 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 I turned my back on her 260 00:11:01,840 --> 00:11:03,159 this morning. 261 00:11:03,640 --> 00:11:04,400 Well, 262 00:11:04,400 --> 00:11:05,239 what about later when you got home? 263 00:11:05,599 --> 00:11:06,239 I got on my knees. 264 00:11:07,320 --> 00:11:08,359 What? 265 00:11:08,359 --> 00:11:09,599 Just get on your knees. 266 00:11:09,760 --> 00:11:11,599 Have you never done that before? 267 00:11:17,520 --> 00:11:18,239 Darling. 268 00:11:18,640 --> 00:11:19,440 It's my fault. 269 00:11:19,520 --> 00:11:20,400 Why do you think it's your fault? 270 00:11:20,840 --> 00:11:21,400 What did you do? 271 00:11:21,400 --> 00:11:22,320 How many times have you made the same mistake? 272 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 You've worn off 273 00:11:23,760 --> 00:11:25,200 the washing board Father gifted you. 274 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 Yet you are still the same. 275 00:11:26,960 --> 00:11:28,080 You're worse than Father. 276 00:11:33,039 --> 00:11:34,080 Of course. 277 00:11:34,640 --> 00:11:36,119 I never get on my knees. 278 00:11:36,640 --> 00:11:37,520 Are you kidding me? 279 00:11:44,080 --> 00:11:45,520 This is how we show them our love. 280 00:11:45,840 --> 00:11:47,119 It's nothing to be ashamed of. 281 00:12:09,880 --> 00:12:11,599 D-D-Darling. 282 00:12:11,679 --> 00:12:12,679 What are you doing? 283 00:12:16,080 --> 00:12:17,520 I'm taking care of my skin. 284 00:12:18,039 --> 00:12:19,520 Why are you doing all of these? 285 00:12:20,200 --> 00:12:22,479 You always look the same to me. 286 00:12:24,280 --> 00:12:25,080 What is that supposed to mean? 287 00:12:25,359 --> 00:12:26,119 Are you saying 288 00:12:26,119 --> 00:12:28,320 that skincare and makeup won't do me any good? 289 00:12:28,640 --> 00:12:29,840 That's not what I meant. 290 00:12:29,840 --> 00:12:30,760 Then what? 291 00:12:32,520 --> 00:12:33,440 You think 292 00:12:33,719 --> 00:12:34,200 that I'm not as pretty 293 00:12:34,200 --> 00:12:35,960 as those 18-year-old girls. 294 00:12:36,119 --> 00:12:36,880 Am I right? 295 00:12:37,320 --> 00:12:38,400 What are you talking about? 296 00:12:38,719 --> 00:12:39,960 Are you still trying to act dumb? 297 00:12:40,320 --> 00:12:41,599 They gave you the green tea 298 00:12:42,640 --> 00:12:44,080 you brought home for Father, right? 299 00:12:44,080 --> 00:12:44,799 Yes, 300 00:12:45,440 --> 00:12:47,400 but it's not what you think. 301 00:12:47,400 --> 00:12:48,599 You finally admit it. 302 00:12:49,159 --> 00:12:51,520 You prefer young and pretty girls. 303 00:12:51,520 --> 00:12:52,320 You think I'm not good enough. 304 00:12:52,760 --> 00:12:53,479 You think I'm not good enough. 305 00:12:53,719 --> 00:12:55,239 Why would I think so? 306 00:12:55,919 --> 00:12:56,880 You're a deity. 307 00:12:58,000 --> 00:12:59,400 Time won't do any changes to you. 308 00:13:00,119 --> 00:13:02,719 Not even a thousand years. 309 00:13:03,599 --> 00:13:04,679 I'm just a mortal. 310 00:13:05,320 --> 00:13:06,559 I age. 311 00:13:08,280 --> 00:13:10,479 When the time comes, you'll get sick of me. 312 00:13:12,559 --> 00:13:15,280 Other couples get 313 00:13:15,280 --> 00:13:16,080 to grow old together. 314 00:13:16,559 --> 00:13:18,520 In our case, I'm the only one growing old. 315 00:13:18,880 --> 00:13:19,919 When I'm old, 316 00:13:20,119 --> 00:13:20,960 you'll leave me 317 00:13:20,960 --> 00:13:22,400 and go after those young and pretty girls. 318 00:13:24,479 --> 00:13:25,440 Darling. 319 00:13:25,440 --> 00:13:26,640 You misunderstand me. 320 00:13:26,840 --> 00:13:27,919 I don't. 321 00:13:29,359 --> 00:13:32,359 You always come home late every time you have a business trip 322 00:13:32,960 --> 00:13:34,559 but you never tell me where you went. 323 00:13:35,440 --> 00:13:36,559 You must be at that lady's place. 324 00:13:39,080 --> 00:13:39,960 Darn it. 325 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 How can you do that to me? 326 00:13:43,960 --> 00:13:44,599 Look. 327 00:13:46,320 --> 00:13:49,239 It does make you look old. 328 00:13:51,200 --> 00:13:52,400 In a few years, 329 00:13:52,960 --> 00:13:54,799 I should get a new girl. 330 00:13:55,039 --> 00:13:56,159 Is that what you really think? 331 00:13:56,320 --> 00:13:57,599 Fine. 332 00:13:57,679 --> 00:13:58,440 I won't tease you anymore. 333 00:13:59,200 --> 00:14:00,325 Why would I do that? 334 00:14:00,749 --> 00:14:02,189 It doesn't matter how you look in the future, 335 00:14:02,749 --> 00:14:04,069 you are the one I love. 336 00:14:05,230 --> 00:14:06,110 For me, 337 00:14:06,389 --> 00:14:07,509 it doesn't matter if you're 20 years old, 338 00:14:07,869 --> 00:14:08,629 60 years old, 339 00:14:08,910 --> 00:14:09,790 or 100 years old. 340 00:14:10,790 --> 00:14:11,910 As long as you're you, 341 00:14:12,389 --> 00:14:13,709 my love for you will never change. 342 00:14:15,670 --> 00:14:18,670 What if I 343 00:14:20,309 --> 00:14:21,110 become an old lady? 344 00:14:22,430 --> 00:14:23,629 What if my hair turns gray? 345 00:14:24,069 --> 00:14:25,749 Then, we will have gray hair together. 346 00:14:27,269 --> 00:14:28,150 You're a deity. 347 00:14:28,790 --> 00:14:29,910 You don't age. 348 00:14:30,590 --> 00:14:31,389 I've told the Emperor of Heaven 349 00:14:31,389 --> 00:14:33,309 to remove my immortality. 350 00:14:33,949 --> 00:14:35,470 I'm going to grow old with you. 351 00:14:36,430 --> 00:14:37,350 When did you do that? 352 00:14:38,069 --> 00:14:39,269 Why didn't you tell me? 353 00:14:39,509 --> 00:14:41,069 That was before my second visit to the mortal world. 354 00:14:41,949 --> 00:14:44,350 You didn't ask anyway. 355 00:14:46,110 --> 00:14:47,709 But why... 356 00:14:48,790 --> 00:14:49,910 There's nothing in this world 357 00:14:50,350 --> 00:14:51,389 I couldn't get 358 00:14:51,949 --> 00:14:53,350 with the help of my deity power 359 00:14:53,350 --> 00:14:54,269 and cultivation. 360 00:14:55,069 --> 00:14:55,910 You're the only exception. 361 00:15:20,025 --> 00:15:23,285 ♪You never talk much♪ 362 00:15:23,285 --> 00:15:27,215 ♪You smile and watch me nag♪ 363 00:15:27,215 --> 00:15:31,935 ♪But you always know what I'm thinking♪ 364 00:15:33,845 --> 00:15:35,535 ♪I suspect♪ 365 00:15:35,535 --> 00:15:37,615 ♪This pampering♪ 366 00:15:37,615 --> 00:15:39,315 ♪Is your♪ 367 00:15:39,315 --> 00:15:41,165 ♪Mind games♪ 368 00:15:41,785 --> 00:15:44,815 ♪Let me be sure♪ 369 00:15:44,815 --> 00:15:47,415 ♪That I can't leave you♪ 370 00:15:47,825 --> 00:15:48,965 ♪Every♪ 371 00:15:48,965 --> 00:15:51,735 ♪Trivial matter♪ 372 00:15:51,735 --> 00:15:53,265 ♪Is put together♪ 373 00:15:53,265 --> 00:15:55,365 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 374 00:15:55,365 --> 00:15:56,935 ♪The way you look♪ 375 00:15:56,935 --> 00:15:58,985 ♪Every time when you're nervous for me♪ 376 00:15:58,985 --> 00:16:00,535 ♪You worry about me♪ 377 00:16:00,535 --> 00:16:02,835 ♪More than yourself♪ 378 00:16:02,835 --> 00:16:04,585 ♪Every♪ 379 00:16:04,585 --> 00:16:06,915 ♪Insignificant matter♪ 380 00:16:06,915 --> 00:16:08,415 ♪Is concatenated♪ 381 00:16:08,415 --> 00:16:10,565 ♪Into every bit of memory♪ 382 00:16:10,565 --> 00:16:12,095 ♪In your♪ 383 00:16:12,095 --> 00:16:13,375 ♪Realm♪ 384 00:16:13,375 --> 00:16:15,555 ♪I can willfully rest assured♪ 385 00:16:15,555 --> 00:16:17,685 ♪I think meeting you♪ 386 00:16:17,685 --> 00:16:20,565 ♪Is the best thing ever♪ 25195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.