Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,220 --> 00:00:09,890
(All characters,
organizations, locations,)
2
00:00:09,890 --> 00:00:11,860
(and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,829 --> 00:00:16,225
Do you know who Jannabi is?
4
00:00:19,940 --> 00:00:22,105
No, I do not know.
5
00:00:22,410 --> 00:00:24,835
I know nothing.
6
00:00:24,869 --> 00:00:27,574
I do not know a thing.
7
00:00:27,810 --> 00:00:31,175
Not a thing.
I did not hear anything.
8
00:00:31,279 --> 00:00:32,549
Madam,
9
00:00:32,549 --> 00:00:34,245
she is the daughter
of Right Guard Kang.
10
00:00:34,479 --> 00:00:36,644
The guard you have been asking for.
11
00:00:38,720 --> 00:00:39,955
Right Guard Kang?
12
00:00:40,319 --> 00:00:42,455
He was also known as
the Tiger of Mount Nam.
13
00:00:42,830 --> 00:00:44,285
Do you not remember him?
14
00:00:44,890 --> 00:00:46,324
The Tiger of Mount Nam?
15
00:00:48,360 --> 00:00:49,964
Yes, the Tiger of Mount Nam.
16
00:00:50,330 --> 00:00:52,535
The Tiger of Mount Nam.
Do you remember him?
17
00:00:52,900 --> 00:00:54,864
I must tell him something.
18
00:00:54,970 --> 00:00:56,264
Tell him what?
19
00:00:56,669 --> 00:00:58,004
That Jannabi...
20
00:00:58,780 --> 00:01:00,305
That it was Jannabi's doing.
21
00:01:01,010 --> 00:01:02,644
That Jannabi killed him!
22
00:01:02,879 --> 00:01:04,205
Who...
23
00:01:05,379 --> 00:01:06,875
did Jannabi kill?
24
00:01:46,690 --> 00:01:49,090
Jannabi will have me killed!
25
00:01:49,090 --> 00:01:51,185
He will kill me. I am going to die.
26
00:01:51,259 --> 00:01:53,959
I am going to die!
27
00:01:53,959 --> 00:01:56,465
He will kill me.
28
00:02:13,480 --> 00:02:16,285
Jannabi will kill me.
29
00:02:16,319 --> 00:02:17,614
He will kill me!
30
00:02:18,120 --> 00:02:20,190
I am going to die.
31
00:02:20,190 --> 00:02:23,555
Jannabi will kill me.
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,194
Chief Royal Secretary.
33
00:02:42,409 --> 00:02:43,775
Did I keep you waiting?
34
00:02:44,949 --> 00:02:46,074
Not at all.
35
00:03:16,449 --> 00:03:18,715
Forgive my clumsiness, my lord.
36
00:03:21,750 --> 00:03:23,615
We will talk in my room.
37
00:03:39,440 --> 00:03:41,599
Jannabi will kill me.
38
00:03:41,599 --> 00:03:44,065
Madam, please calm down...
39
00:03:44,240 --> 00:03:45,875
and explain yourself.
40
00:03:49,579 --> 00:03:50,745
All right.
41
00:03:51,810 --> 00:03:55,514
You were the one who sent
an anonymous letter to my father.
42
00:03:57,349 --> 00:03:58,984
Why did you tell him...
43
00:03:59,759 --> 00:04:01,555
to look into Interpreter Jang?
44
00:04:03,359 --> 00:04:05,995
Why did you tell me to look into
the deceased interpreter?
45
00:04:11,300 --> 00:04:12,565
My lord,
46
00:04:13,599 --> 00:04:15,234
I am in need of your help.
47
00:04:15,970 --> 00:04:17,009
I have reason to believe...
48
00:04:17,009 --> 00:04:19,004
that Executive Assistant Lee
killed Interpreter Jang.
49
00:04:21,379 --> 00:04:23,775
- Executive Assistant Lee?
- Executive Assistant Lee?
50
00:04:24,810 --> 00:04:26,444
The executive assistant
of Hanseongbu,
51
00:04:26,680 --> 00:04:28,645
Lee Si Heum?
52
00:04:28,889 --> 00:04:30,044
Yes, my lord.
53
00:04:30,190 --> 00:04:32,719
Jang secretly had Lee
meet him at Giringak...
54
00:04:32,719 --> 00:04:34,414
so that he could blackmail him.
55
00:04:34,620 --> 00:04:36,129
Unless he is given the right...
56
00:04:36,129 --> 00:04:37,785
to sell red ginseng to Qing,
57
00:04:38,230 --> 00:04:40,624
he would inform
the Chief State Councilor.
58
00:04:41,699 --> 00:04:44,664
It is why Executive Assistant Lee
killed Jang.
59
00:04:44,870 --> 00:04:46,564
What on earth are you talking about?
60
00:04:47,670 --> 00:04:49,205
Why was he blackmailing Lee?
61
00:04:51,310 --> 00:04:53,310
There must be a misunderstanding.
62
00:04:53,310 --> 00:04:54,635
I heard it myself.
63
00:04:55,379 --> 00:04:58,009
A rat died after eating
what Lee had obtained...
64
00:04:58,009 --> 00:04:59,474
for Jang.
65
00:05:00,279 --> 00:05:01,715
A rat died?
66
00:05:01,920 --> 00:05:04,484
- A rat died?
- It is why he killed Jang.
67
00:05:04,949 --> 00:05:06,920
His house was burned down...
68
00:05:06,920 --> 00:05:08,924
to destroy the evidence as well.
69
00:05:09,230 --> 00:05:11,124
What was it...
70
00:05:11,790 --> 00:05:13,054
that the rat ate?
71
00:05:14,899 --> 00:05:16,494
That I do not know.
72
00:05:17,300 --> 00:05:19,695
Jang did not know
it was poison either.
73
00:05:19,899 --> 00:05:21,064
All I heard...
74
00:05:22,870 --> 00:05:25,535
was that it was bought
to be used at a temple.
75
00:05:26,079 --> 00:05:27,474
At Mangwol Temple to be exact.
76
00:05:29,480 --> 00:05:32,145
And Executive Assistant Lee
is aware of my knowledge of this.
77
00:05:32,750 --> 00:05:35,885
He will come for me next.
78
00:05:36,949 --> 00:05:38,184
My lord,
79
00:05:38,860 --> 00:05:40,715
please save me from death.
80
00:05:43,790 --> 00:05:45,794
This Executive Assistant Lee.
81
00:05:47,600 --> 00:05:48,994
Is he Jannabi?
82
00:05:51,230 --> 00:05:52,395
Jannabi?
83
00:05:53,399 --> 00:05:54,895
Gosh, Jannabi...
84
00:05:57,110 --> 00:05:59,104
Jannabi...
85
00:05:59,209 --> 00:06:01,135
Jannabi will kill me.
86
00:06:01,410 --> 00:06:03,005
He is going to kill me.
87
00:06:03,879 --> 00:06:05,814
And who...
88
00:06:07,719 --> 00:06:09,044
is this Executive Assistant Lee?
89
00:06:20,860 --> 00:06:22,765
All right. Why did you visit me...
90
00:06:25,000 --> 00:06:27,395
at this hour?
91
00:06:27,469 --> 00:06:29,009
Since Shim Heon died,
I could not ask him...
92
00:06:29,009 --> 00:06:31,064
who the mastermind was.
93
00:06:31,469 --> 00:06:34,775
But I am relieved that we found
the Chief State Councilor's letter.
94
00:06:35,750 --> 00:06:38,205
However, there is one thing...
95
00:06:39,850 --> 00:06:41,775
I am still suspicious about.
96
00:06:44,449 --> 00:06:47,114
It is about the poster
Kang Ro Seo had sent out.
97
00:06:47,790 --> 00:06:51,959
The character "sin"
was written on Kang Ro Seo's poster.
98
00:06:51,959 --> 00:06:54,025
And it said this.
99
00:06:55,500 --> 00:06:57,670
"I wrote the clues my father left
on these posters."
100
00:06:57,670 --> 00:06:59,600
I wrote the clues my father left
on these posters.
101
00:06:59,600 --> 00:07:01,468
- "The sinner..."
- The sinner...
102
00:07:01,469 --> 00:07:03,905
- "will know..."
- will know...
103
00:07:04,209 --> 00:07:06,575
- "his sins."
- his sins.
104
00:07:08,139 --> 00:07:11,874
If those clues were left
by Kang Ho Yeon himself,
105
00:07:13,680 --> 00:07:14,850
then should it not have
some sort of relation...
106
00:07:14,850 --> 00:07:16,585
to the Chief State Councilor?
107
00:07:17,019 --> 00:07:18,215
However,
108
00:07:19,920 --> 00:07:22,354
I could find none.
109
00:07:22,529 --> 00:07:23,885
Do you not think...
110
00:07:26,300 --> 00:07:30,364
capturing her and asking her directly
would be quicker?
111
00:07:31,069 --> 00:07:32,434
I think...
112
00:07:38,310 --> 00:07:41,374
you may know where she is.
113
00:07:49,050 --> 00:07:50,215
But then again,
114
00:07:51,490 --> 00:07:54,484
you would have captured her already
had you known where she was.
115
00:07:55,120 --> 00:07:56,724
Soon, the Office of Prohibition...
116
00:07:58,060 --> 00:08:00,060
will carry out
an extensive investigation...
117
00:08:00,060 --> 00:08:01,899
and capture her and her gang.
118
00:08:01,899 --> 00:08:05,424
Once she is caught,
you should ask her about the symbol.
119
00:08:05,639 --> 00:08:09,064
I will grant you
the first chance to do so.
120
00:08:15,410 --> 00:08:16,874
What are you doing?
121
00:08:21,149 --> 00:08:23,215
He ordered
the castle wall to be repaired...
122
00:08:23,219 --> 00:08:25,984
which hindered
the deployment of soldiers.
123
00:08:31,790 --> 00:08:35,994
His right hand had six fingers.
124
00:08:38,969 --> 00:08:42,234
Everything is pointing
toward the Chief Royal Secretary.
125
00:08:48,979 --> 00:08:50,145
Ro Seo.
126
00:08:52,319 --> 00:08:54,074
Where are you coming from?
127
00:08:57,390 --> 00:08:59,454
I finally found out...
128
00:09:01,060 --> 00:09:02,584
who killed my father.
129
00:09:03,859 --> 00:09:05,485
What do you mean?
130
00:09:06,060 --> 00:09:07,255
Jannabi.
131
00:09:09,270 --> 00:09:10,594
Jannabi...
132
00:09:12,469 --> 00:09:14,294
is the Chief Royal Secretary.
133
00:09:18,369 --> 00:09:20,505
The man who killed my father...
134
00:09:23,349 --> 00:09:25,245
was the Chief Royal Secretary.
135
00:09:36,489 --> 00:09:39,255
(Moonshine, Episode 15)
136
00:10:32,979 --> 00:10:34,944
A talented monkey.
137
00:10:36,589 --> 00:10:37,914
That is you.
138
00:10:41,819 --> 00:10:43,530
- Is this...
- You may have been born...
139
00:10:43,530 --> 00:10:45,454
from a servant's family.
140
00:10:45,800 --> 00:10:48,255
But will you remain one
until the day you die?
141
00:10:49,199 --> 00:10:50,924
I know how intelligent you are.
142
00:10:52,440 --> 00:10:55,164
I trust that you understood me.
143
00:11:09,319 --> 00:11:10,790
If it was your choice
to lose your chastity...
144
00:11:10,790 --> 00:11:11,819
(Prince Neung San)
145
00:11:11,819 --> 00:11:13,115
Then take your own life.
146
00:11:16,790 --> 00:11:18,084
That scumbag...
147
00:11:18,630 --> 00:11:21,495
He raped me.
148
00:11:38,050 --> 00:11:40,615
I heard Prince Neung San
wanted to see me.
149
00:11:41,619 --> 00:11:43,149
You may go home.
150
00:11:43,150 --> 00:11:44,615
Jannabi.
151
00:11:44,949 --> 00:11:47,914
I adored you
for having so many talents.
152
00:11:48,790 --> 00:11:50,655
Remember this forever.
153
00:11:50,859 --> 00:11:54,194
You are not a human but a monkey!
154
00:11:56,999 --> 00:11:58,125
Leave.
155
00:12:03,739 --> 00:12:07,574
Prince Neung San has been
plotting a conspiracy?
156
00:12:14,749 --> 00:12:15,914
This is the letter...
157
00:12:17,589 --> 00:12:21,259
sent to the Right State Councilor
by Prince Neung San.
158
00:12:21,260 --> 00:12:23,285
- Come here!
- No!
159
00:12:26,359 --> 00:12:29,525
Mother!
160
00:12:29,599 --> 00:12:30,694
Father!
161
00:12:48,280 --> 00:12:50,314
A talented monkey.
162
00:12:51,890 --> 00:12:53,115
That is you.
163
00:13:07,239 --> 00:13:08,434
If you look here,
164
00:13:08,699 --> 00:13:12,135
my father wrote all the items
that Interpreter Jang brought...
165
00:13:12,270 --> 00:13:14,235
from Qing.
166
00:13:15,040 --> 00:13:18,010
So are you saying a rat died
after it ate something...
167
00:13:18,010 --> 00:13:20,645
that he had brought from Qing?
168
00:13:21,650 --> 00:13:24,615
They may look like
typical medicinal herbs,
169
00:13:24,849 --> 00:13:28,885
but I am certain that one of them
killed Crown Prince Sung Hyun.
170
00:13:29,530 --> 00:13:31,225
To keep this fact hidden,
171
00:13:31,359 --> 00:13:34,125
he turned Interpreter Jang
into a traitor and killed him.
172
00:13:34,630 --> 00:13:36,564
That is why
he also killed my father...
173
00:13:37,329 --> 00:13:39,125
and tried to kill Head Gisaeng Cho.
174
00:13:52,050 --> 00:13:53,819
The Chief State Councilor
and the Military Chief...
175
00:13:53,819 --> 00:13:56,145
have been framed.
176
00:13:56,920 --> 00:13:58,084
The problem is that...
177
00:13:58,849 --> 00:14:01,714
the Chief Royal Secretary
is His Royal Highness' uncle.
178
00:14:02,930 --> 00:14:05,554
If he did indeed poison
Crown Prince Sung Hyun,
179
00:14:06,459 --> 00:14:07,459
that means His Royal Highness
became heir to the throne...
180
00:14:07,459 --> 00:14:08,829
through conspiracy.
181
00:14:08,829 --> 00:14:10,225
He could be dethroned.
182
00:14:10,270 --> 00:14:13,395
Then what should we do?
183
00:14:13,540 --> 00:14:18,005
First, I must rush over
and tell His Majesty about this.
184
00:14:18,270 --> 00:14:19,834
He will want...
185
00:14:20,739 --> 00:14:23,145
to take care of this discreetly.
186
00:14:25,079 --> 00:14:26,174
Okay.
187
00:14:33,420 --> 00:14:34,684
Will you be okay with that?
188
00:14:36,430 --> 00:14:37,785
What do you mean?
189
00:14:41,999 --> 00:14:44,064
Dealing with it discreetly means...
190
00:14:47,400 --> 00:14:49,865
there will be
no official investigation...
191
00:14:51,140 --> 00:14:52,605
in discovering the reason...
192
00:14:53,180 --> 00:14:55,834
behind your father's death.
193
00:14:57,150 --> 00:14:58,775
Would that be okay with you?
194
00:15:03,290 --> 00:15:04,515
I will be okay.
195
00:15:05,290 --> 00:15:08,485
Because the skies, the grounds,
196
00:15:08,890 --> 00:15:10,324
and we know the truth.
197
00:15:12,229 --> 00:15:13,794
That is enough for me.
198
00:15:23,170 --> 00:15:25,204
I came to tell you about it...
199
00:15:26,510 --> 00:15:28,434
before informing His Majesty.
200
00:15:29,849 --> 00:15:31,745
I am sorry, Your Royal Highness.
201
00:15:33,520 --> 00:15:35,245
Can you not just let it be?
202
00:15:39,190 --> 00:15:40,219
Can you just let
the Chief State Councilor...
203
00:15:40,219 --> 00:15:41,355
and the Military Chief...
204
00:15:43,430 --> 00:15:45,225
be framed for it?
205
00:15:49,300 --> 00:15:52,525
- Your Royal Highness.
- Did you not say I was your friend?
206
00:15:53,440 --> 00:15:55,194
Then stop here.
207
00:15:57,609 --> 00:15:59,505
I am asking as a friend.
208
00:16:02,849 --> 00:16:03,975
Do not tell me...
209
00:16:06,979 --> 00:16:08,615
You knew?
210
00:16:17,030 --> 00:16:18,225
You must stop.
211
00:16:21,499 --> 00:16:24,294
This time, I am not asking you.
This is an order.
212
00:16:26,969 --> 00:16:29,064
- Your Royal Highness.
- You once said,
213
00:16:30,140 --> 00:16:32,109
"If you do not know,
you cannot move forward."
214
00:16:32,109 --> 00:16:34,074
"If you cannot move forward,
the end does not come."
215
00:16:34,209 --> 00:16:36,109
If you do not know,
you cannot move forward.
216
00:16:36,109 --> 00:16:38,105
If you cannot move forward,
the end does not come.
217
00:16:38,280 --> 00:16:40,645
How can your sufferings end?
218
00:16:40,719 --> 00:16:41,944
You were wrong.
219
00:16:43,790 --> 00:16:46,285
Some knowledge of the truth
only brings you pain.
220
00:16:47,260 --> 00:16:49,785
Some truths are better left unknown.
221
00:16:50,530 --> 00:16:51,785
You turn a blind eye...
222
00:16:52,589 --> 00:16:54,625
and simply cover it up
as it comes to an end.
223
00:16:55,099 --> 00:16:56,365
In this world,
224
00:16:58,270 --> 00:16:59,895
some things end in such a way.
225
00:17:00,640 --> 00:17:03,035
You do not know what it is,
and there is no end to it.
226
00:17:04,339 --> 00:17:06,605
But you must cover it up,
turning a blind eye to it.
227
00:17:06,839 --> 00:17:08,174
You must turn a blind eye...
228
00:17:09,040 --> 00:17:10,505
and cover it up?
229
00:17:13,249 --> 00:17:16,015
Those who did not have to remain
as sinners became sinners,
230
00:17:16,120 --> 00:17:17,920
and innocent lives were lost!
231
00:17:17,920 --> 00:17:19,044
That is how...
232
00:17:19,759 --> 00:17:21,715
someone who did not have to become
the Crown Prince...
233
00:17:22,390 --> 00:17:23,925
became one.
234
00:17:26,459 --> 00:17:28,554
Do you wish to see me
and my mother become dethroned...
235
00:17:30,400 --> 00:17:32,394
and killed by poison?
236
00:17:32,630 --> 00:17:34,900
His Majesty will not do that.
237
00:17:34,900 --> 00:17:37,235
If you wish to disclose this,
you will be put to death too.
238
00:17:37,370 --> 00:17:39,235
Both you and Ro Seo!
239
00:17:39,580 --> 00:17:40,775
Your Royal Highness!
240
00:17:42,640 --> 00:17:43,844
Head Inspector Nam.
241
00:17:45,380 --> 00:17:46,544
You knew...
242
00:17:48,549 --> 00:17:50,390
of Kang Ro Seo's crime
as the leader...
243
00:17:50,390 --> 00:17:52,044
of a moonshine organization,
but kept it hidden.
244
00:17:52,420 --> 00:17:53,715
You are under arrest.
245
00:17:54,890 --> 00:17:56,285
What are you doing out there?
246
00:17:57,759 --> 00:17:59,255
Arrest Head Inspector Nam.
247
00:18:11,070 --> 00:18:12,509
Arrest Kang Ro Seo!
248
00:18:12,509 --> 00:18:13,634
- Yes!
- Yes!
249
00:18:19,949 --> 00:18:21,215
Open the door!
250
00:18:21,320 --> 00:18:22,745
I said, open the door!
251
00:18:23,620 --> 00:18:25,084
Open the door!
252
00:18:30,789 --> 00:18:32,084
Leave the room.
253
00:18:37,799 --> 00:18:39,799
There is no use in making a scene.
254
00:18:39,799 --> 00:18:41,394
No one comes around here.
255
00:18:42,340 --> 00:18:43,804
What do you plan to do with me?
256
00:18:44,209 --> 00:18:45,935
If you stay quiet,
257
00:18:50,650 --> 00:18:52,705
not much will happen to you.
258
00:18:54,380 --> 00:18:56,544
You killed my father.
259
00:19:05,390 --> 00:19:07,455
Why did you kill my father?
260
00:19:13,440 --> 00:19:14,864
What is the reason?
261
00:19:19,170 --> 00:19:21,705
Your father, Crown Prince Sung Hyun,
and I were...
262
00:19:22,979 --> 00:19:25,144
friends who shared the same dream.
263
00:19:26,180 --> 00:19:28,680
We wanted to build
a brand new Joseon...
264
00:19:28,680 --> 00:19:31,114
where people can use their talent
regardless of their social status.
265
00:19:31,920 --> 00:19:33,114
In order to do so,
266
00:19:34,719 --> 00:19:36,559
we had to take over
that dreadful authority...
267
00:19:36,559 --> 00:19:38,485
from those who were in power.
268
00:19:39,360 --> 00:19:40,559
Military Camp.
269
00:19:40,559 --> 00:19:41,630
(10 years ago)
270
00:19:41,630 --> 00:19:43,930
Royal Bodyguards. King's Guard.
271
00:19:43,930 --> 00:19:45,100
(Royal Bodyguards:
The office of the King's bodyguards)
272
00:19:45,100 --> 00:19:47,935
And the Palace Guard.
They are all in their hands.
273
00:19:48,699 --> 00:19:51,165
How could we call this
the King's country?
274
00:19:52,070 --> 00:19:54,975
We do not have a chance
if we fight them face-to-face.
275
00:19:55,880 --> 00:19:57,705
There is a plan...
276
00:19:58,549 --> 00:20:00,314
that I thought of.
277
00:20:01,880 --> 00:20:03,114
A plan?
278
00:20:05,190 --> 00:20:06,554
Alcohol prohibition.
279
00:20:06,920 --> 00:20:09,925
We do have a reason to implement the law,
but it will not be kept.
280
00:20:10,330 --> 00:20:12,285
You can use
the prohibition as an excuse...
281
00:20:12,690 --> 00:20:13,999
to establish the foundation...
282
00:20:13,999 --> 00:20:15,759
to build up an army for the King.
283
00:20:15,759 --> 00:20:16,769
Ten years.
284
00:20:16,769 --> 00:20:17,925
No.
285
00:20:18,769 --> 00:20:20,864
Five years should be enough.
286
00:20:22,440 --> 00:20:24,364
So we slowly gain more power...
287
00:20:25,870 --> 00:20:27,809
after covering up their eyes.
288
00:20:27,809 --> 00:20:29,235
However, the prohibition is...
289
00:20:29,650 --> 00:20:32,675
only held temporarily
in the years of famine.
290
00:20:33,180 --> 00:20:36,215
How could we prohibit alcohol
for ten years?
291
00:20:37,019 --> 00:20:38,644
The right guard is right.
292
00:20:39,090 --> 00:20:41,015
How long will the justice last
if it was acquired...
293
00:20:41,989 --> 00:20:44,529
- at such a cost?
- However, Your Royal Highness...
294
00:20:44,529 --> 00:20:45,789
The monkey jumps into the water
to take the Moon.
295
00:20:45,789 --> 00:20:47,529
(An adage for someone
who gets overly ambitious...)
296
00:20:47,529 --> 00:20:49,324
(and even loses their lives.)
297
00:20:50,370 --> 00:20:53,195
The monkey looks at the moon
reflected over the pond...
298
00:20:54,299 --> 00:20:56,364
and dies when it jumps in
to catch the Moon.
299
00:20:58,110 --> 00:20:59,904
What we must obtain is...
300
00:21:00,910 --> 00:21:03,175
the Moon up in the sky.
301
00:21:04,910 --> 00:21:07,945
Let us not become monkeys
who chase after an illusion.
302
00:21:13,620 --> 00:21:14,785
Is that not the case?
303
00:21:17,729 --> 00:21:19,225
Crown Prince Sung Hyun believed...
304
00:21:20,059 --> 00:21:22,699
there is a fair and just way
of achieving that.
305
00:21:22,699 --> 00:21:23,925
What could I do?
306
00:21:24,269 --> 00:21:25,670
If the horse will go
the way it should,
307
00:21:25,670 --> 00:21:27,735
then I must change horses.
308
00:21:27,799 --> 00:21:29,634
You poisoned
Crown Prince Sung Hyun to death...
309
00:21:29,809 --> 00:21:31,505
and killed my father...
310
00:21:32,009 --> 00:21:33,634
just to implement the prohibition?
311
00:21:33,979 --> 00:21:35,334
Your father was the one...
312
00:21:36,180 --> 00:21:37,904
that I dreaded so much of killing.
313
00:21:38,779 --> 00:21:39,915
Ho Yeon.
314
00:21:40,749 --> 00:21:42,475
Let us put the past in the past.
315
00:21:44,449 --> 00:21:45,945
Please join me.
316
00:21:48,890 --> 00:21:50,785
If you and I work together,
317
00:21:53,059 --> 00:21:55,195
we can surely change
this land of Joseon.
318
00:21:57,670 --> 00:22:00,035
I am saying
your father was the one...
319
00:22:00,600 --> 00:22:04,104
who turned down my offer
and abandoned me first.
320
00:22:05,809 --> 00:22:07,205
And look at us now.
321
00:22:08,110 --> 00:22:09,735
In the end, who was right?
322
00:22:11,949 --> 00:22:14,420
The King created an army for himself
thanks to the prohibition.
323
00:22:14,420 --> 00:22:16,584
All corrupt officials are
kicked out.
324
00:22:17,449 --> 00:22:19,120
And we now have the power...
325
00:22:19,120 --> 00:22:20,860
to go into anyone's house
and search it through.
326
00:22:20,860 --> 00:22:22,955
Everything I did,
I did for this country, Joseon.
327
00:22:24,860 --> 00:22:27,054
It was all my sacrifice.
328
00:22:28,100 --> 00:22:29,324
You disgust me.
329
00:22:30,100 --> 00:22:32,294
No matter how you put it,
330
00:22:32,570 --> 00:22:34,794
what you did were
a rebellion and murder.
331
00:22:36,299 --> 00:22:38,904
Head Inspector Nam
went to tell His Majesty everything.
332
00:22:39,239 --> 00:22:42,275
Very soon, you will pay the price
for everything you did.
333
00:22:45,150 --> 00:22:46,715
Head Inspector Nam is probably...
334
00:22:48,620 --> 00:22:50,449
at the Department of Justice,
arrested.
335
00:22:50,449 --> 00:22:51,715
(Department of Justice:
An office of interrogation of criminals)
336
00:23:02,360 --> 00:23:03,525
Why do you have that?
337
00:23:04,070 --> 00:23:06,535
Did you think something like this
could be used as evidence?
338
00:23:11,209 --> 00:23:12,334
No!
339
00:23:14,610 --> 00:23:15,775
No!
340
00:23:16,880 --> 00:23:17,975
No!
341
00:23:29,620 --> 00:23:31,025
(The Year of the Monkey,
October 10th)
342
00:23:55,080 --> 00:23:56,945
Everything is now over.
343
00:24:00,360 --> 00:24:02,255
Leave this covered up
and move on with your life.
344
00:24:31,350 --> 00:24:32,985
Those eyes you have...
345
00:24:35,320 --> 00:24:36,854
look just like your father's eyes.
346
00:24:39,459 --> 00:24:41,255
I decided to let you live...
347
00:24:44,799 --> 00:24:47,195
as my last courtesy for Ho Yeon.
348
00:24:48,299 --> 00:24:50,505
So I hope you live quietly.
349
00:24:54,640 --> 00:24:56,675
That is the only way
Head Inspector Nam will live.
350
00:25:36,117 --> 00:25:37,283
Your Royal Highness.
351
00:25:40,617 --> 00:25:41,883
You are bleeding.
352
00:25:48,157 --> 00:25:49,922
I told you to just stay quiet.
353
00:25:51,367 --> 00:25:52,892
Everything is over now.
354
00:25:54,498 --> 00:25:56,738
We concluded that
Chief State Councilor was behind...
355
00:25:56,738 --> 00:25:58,533
your father's death, but why?
356
00:25:58,637 --> 00:26:00,932
Why would you
put yourself in danger?
357
00:26:02,337 --> 00:26:03,972
Was it you, Your Royal Highness?
358
00:26:07,347 --> 00:26:08,813
Did you know...
359
00:26:10,377 --> 00:26:12,383
about it too?
360
00:26:17,428 --> 00:26:18,853
Was it you...
361
00:26:19,928 --> 00:26:22,053
who ordered to arrest Young?
362
00:26:25,797 --> 00:26:28,897
Please let me go.
I need to see Young.
363
00:26:28,897 --> 00:26:31,263
- I cannot let you do that.
- Let go of me!
364
00:26:31,567 --> 00:26:33,162
If you leave,
365
00:26:36,708 --> 00:26:38,373
Young will be dead.
366
00:26:43,577 --> 00:26:44,742
How could you...
367
00:26:46,248 --> 00:26:48,682
How could you do that?
368
00:26:52,887 --> 00:26:56,752
I will tell them to bring
some medicine for your wound.
369
00:27:38,407 --> 00:27:40,833
Ro Seo is under my protection,
so do not worry about her.
370
00:27:41,137 --> 00:27:42,773
If you promise to stay quiet,
371
00:27:43,607 --> 00:27:45,273
everyone will be safe.
372
00:27:45,448 --> 00:27:47,442
Do you believe what he said?
373
00:27:48,347 --> 00:27:51,748
Chief Royal Secretary will try
to get rid of everyone...
374
00:27:51,748 --> 00:27:53,248
who knows about what he did.
375
00:27:53,248 --> 00:27:55,313
I will not let that happen.
376
00:27:57,327 --> 00:28:01,293
This is the only way
to save you and Ro Seo.
377
00:28:09,897 --> 00:28:12,902
- Head Inspector Nam is arrested?
- That is right.
378
00:28:13,738 --> 00:28:16,577
The leader
of the moonshine organization.
379
00:28:16,577 --> 00:28:19,073
Kang Ro Seo who abducted you before.
380
00:28:19,278 --> 00:28:22,972
It turned out Head Inspector Nam
was living with that moonshiner.
381
00:28:24,147 --> 00:28:27,518
You almost got married to...
382
00:28:27,518 --> 00:28:29,587
that shameless scumbag.
383
00:28:29,587 --> 00:28:31,452
Gosh. That creeps me out.
384
00:28:31,728 --> 00:28:33,252
What about Kang Ro Seo?
385
00:28:33,557 --> 00:28:35,997
I do not know.
They say she just disappeared.
386
00:28:35,998 --> 00:28:37,668
- She disappeared?
- Yes.
387
00:28:37,668 --> 00:28:38,763
What?
388
00:28:46,137 --> 00:28:48,232
Head Inspector Nam is imprisoned
at the Department of Justice.
389
00:28:51,448 --> 00:28:55,912
Then what should we do with this?
390
00:28:56,948 --> 00:28:59,813
(Appeal to His Majesty)
391
00:29:00,248 --> 00:29:01,587
(The day before)
392
00:29:01,587 --> 00:29:04,788
If something happens to me,
take this to His Majesty.
393
00:29:04,788 --> 00:29:07,627
But you should not pass this
to the Secretary Office.
394
00:29:07,627 --> 00:29:11,523
You must take this to His Majesty
in person.
395
00:29:13,768 --> 00:29:17,192
How are we going to give this
to His Majesty in person?
396
00:29:17,268 --> 00:29:18,968
How can we
possibly meet His Majesty...
397
00:29:18,968 --> 00:29:20,763
without passing through
the Secretary Office?
398
00:29:21,577 --> 00:29:22,672
This looks good.
399
00:29:24,877 --> 00:29:27,718
What should we do now?
400
00:29:27,718 --> 00:29:29,712
You said she was brought
into the palace, right?
401
00:29:31,218 --> 00:29:35,083
If she is in the palace,
there must be someone who brings her food.
402
00:29:36,587 --> 00:29:38,387
Keep an eye on the royal kitchen.
403
00:29:38,387 --> 00:29:40,896
See if they bring food
to someplace in secret.
404
00:29:40,897 --> 00:29:42,023
Okay.
405
00:29:42,528 --> 00:29:45,093
Then what about me?
What should I do?
406
00:29:45,698 --> 00:29:46,892
Gosh.
407
00:29:47,327 --> 00:29:51,066
If you eat something,
you must relieve yourself, right?
408
00:29:51,067 --> 00:29:53,333
Chun Gae,
you should look around the outhouses.
409
00:29:53,907 --> 00:29:55,033
Okay.
410
00:29:59,547 --> 00:30:02,773
We managed to get in,
411
00:30:02,817 --> 00:30:04,448
but how are we going
to go into the king's palace?
412
00:30:04,448 --> 00:30:06,488
We will not be able
to go in secretly, right?
413
00:30:06,488 --> 00:30:09,116
Before that, we will be beheaded.
414
00:30:09,117 --> 00:30:10,313
Right.
415
00:30:11,657 --> 00:30:13,623
What is this place?
416
00:30:14,057 --> 00:30:16,252
They all look the same.
417
00:30:22,198 --> 00:30:23,793
- You...
- You are...
418
00:30:24,337 --> 00:30:26,462
You are Head Inspector's servant, right?
419
00:30:26,867 --> 00:30:29,837
Well... I mean...
420
00:30:29,837 --> 00:30:31,077
I cannot believe this.
421
00:30:31,077 --> 00:30:33,576
Head Inspector Nam
must have had it all prepared.
422
00:30:33,577 --> 00:30:35,472
I knew it.
He is such a scrupulous man.
423
00:30:35,518 --> 00:30:38,113
All right.
Take us to the king's palace.
424
00:30:38,317 --> 00:30:40,642
- Pardon?
- Let us go.
425
00:30:46,887 --> 00:30:48,952
You will not feel well
if you refuse to eat like this.
426
00:30:50,127 --> 00:30:51,492
Please have some.
427
00:30:52,528 --> 00:30:54,392
I do not want to eat.
428
00:30:56,698 --> 00:30:59,962
Just have a bite. Please have some.
429
00:31:01,137 --> 00:31:02,702
You should go.
430
00:31:10,478 --> 00:31:14,013
I will leave it here.
If you change your mind, eat some.
431
00:31:16,218 --> 00:31:17,783
Even if I starve to death,
432
00:31:19,228 --> 00:31:20,922
do not come to see me.
433
00:31:22,958 --> 00:31:26,593
I will stay quiet as you wish.
434
00:31:49,218 --> 00:31:50,783
So is that the place?
435
00:31:51,087 --> 00:31:54,892
Yes. They bring in food
that no one touches.
436
00:32:03,538 --> 00:32:04,833
His Royal Highness?
437
00:32:18,817 --> 00:32:20,587
Is it true that
Head Inspector Nam is imprisoned...
438
00:32:20,587 --> 00:32:22,412
at the Department of Justice?
439
00:32:36,067 --> 00:32:39,732
He had been harboring Kang Ro Seo,
the moonshiner, in his house.
440
00:32:40,438 --> 00:32:42,238
I was worried that
he might run away,
441
00:32:42,238 --> 00:32:44,742
so I had him arrested
before letting you know about it.
442
00:32:46,077 --> 00:32:47,912
Please forgive me, Your Majesty.
443
00:32:50,418 --> 00:32:52,482
Release Head Inspector Nam,
444
00:32:53,448 --> 00:32:56,883
and remove Right Guard Kang's daughter
from the wanted list.
445
00:32:57,788 --> 00:32:58,883
And...
446
00:33:00,288 --> 00:33:02,523
I am going to abolish the prohibition.
447
00:33:03,597 --> 00:33:04,722
Your Majesty.
448
00:33:05,228 --> 00:33:08,033
Grains are just starting to ripen.
449
00:33:08,067 --> 00:33:10,633
Why would you harvest them already?
450
00:33:11,208 --> 00:33:13,633
Please reconsider it, Your Majesty.
451
00:33:19,678 --> 00:33:21,273
Twenty nine years ago,
452
00:33:22,748 --> 00:33:24,718
you brought a letter saying that...
453
00:33:24,718 --> 00:33:26,742
Prince Neung San
was plotting a conspiracy.
454
00:33:29,057 --> 00:33:32,283
I knew the Chief State Councilor
was behind it.
455
00:33:33,127 --> 00:33:34,353
That letter...
456
00:33:36,198 --> 00:33:37,668
I also knew that
you wrote that letter...
457
00:33:37,668 --> 00:33:39,992
by copying
Prince Neung San's handwriting.
458
00:33:41,567 --> 00:33:43,593
I used Prince Neung San's death...
459
00:33:44,968 --> 00:33:49,202
to handle the complaints
that arose after the enthronement.
460
00:33:50,738 --> 00:33:53,603
So you are still
my meritorious retainer.
461
00:33:55,678 --> 00:33:56,813
But...
462
00:33:58,488 --> 00:34:00,117
you brought a letter saying that
the Chief State Councilor was...
463
00:34:00,117 --> 00:34:01,853
behind the death
of Crown Prince Sung Hyun.
464
00:34:02,218 --> 00:34:04,952
Who are you trying to use
as a scapegoat this time?
465
00:34:05,557 --> 00:34:07,152
Did you think that
you could hide the truth...
466
00:34:07,557 --> 00:34:09,992
if you arrested Head Inspector Nam?
467
00:34:13,968 --> 00:34:15,097
(Appeal to His Majesty)
468
00:34:15,097 --> 00:34:16,263
In this letter,
469
00:34:17,567 --> 00:34:20,202
all your sins are written.
470
00:34:26,978 --> 00:34:29,172
Take that sword and kill yourself.
471
00:34:31,117 --> 00:34:32,383
That is what you need to do...
472
00:34:34,887 --> 00:34:37,053
for the Crown Prince.
473
00:35:04,818 --> 00:35:08,812
Even what you cherish and love...
474
00:35:13,128 --> 00:35:15,022
can be discarded instantly.
475
00:35:17,097 --> 00:35:19,663
What?
476
00:35:20,697 --> 00:35:23,263
I barked
and bit enemies with my teeth...
477
00:35:23,938 --> 00:35:25,433
on your command.
478
00:35:27,038 --> 00:35:29,832
I also got my hands dirty
in the name of serving you,
479
00:35:31,677 --> 00:35:33,143
but here you are...
480
00:35:37,248 --> 00:35:40,013
discarding me like a piece of trash.
481
00:35:43,918 --> 00:35:45,122
The physician...
482
00:35:47,088 --> 00:35:48,692
Get me the physician!
483
00:35:48,898 --> 00:35:50,122
The physician...
484
00:36:15,557 --> 00:36:17,757
I vowed never to be hurt again.
485
00:36:17,757 --> 00:36:18,852
It is why...
486
00:36:34,577 --> 00:36:35,902
I chose...
487
00:36:36,907 --> 00:36:39,143
to abandon you first.
488
00:36:47,788 --> 00:36:49,053
You...
489
00:36:59,998 --> 00:37:01,292
Never again...
490
00:37:03,538 --> 00:37:06,732
will I be rejected or abandoned.
491
00:37:32,927 --> 00:37:34,292
- Your Majesty.
- Your Royal Highness?
492
00:37:35,168 --> 00:37:36,292
Your Majesty!
493
00:37:57,157 --> 00:37:59,323
His Majesty has keeled over.
494
00:38:01,597 --> 00:38:03,022
I admire the attempt,
495
00:38:04,097 --> 00:38:05,763
but this turned out to be useless.
496
00:38:17,277 --> 00:38:20,243
His Royal Highness
will take the throne in the interim.
497
00:38:21,007 --> 00:38:23,073
Could you perhaps forget the past...
498
00:38:23,717 --> 00:38:26,212
and become one of
his most trusted subjects?
499
00:38:26,717 --> 00:38:29,913
Become the scissors that clears
the branches which cast a shadow.
500
00:38:30,057 --> 00:38:31,723
I believe...
501
00:38:32,358 --> 00:38:34,582
I already answered you once.
502
00:38:38,827 --> 00:38:40,363
Head Inspector Nam.
503
00:38:44,237 --> 00:38:47,102
If it were not for the way
I shaped Joseon,
504
00:38:48,007 --> 00:38:49,507
you would not have been able...
505
00:38:49,507 --> 00:38:50,807
to win first place
on the state exam,
506
00:38:50,807 --> 00:38:52,048
be appointed as inspector,
507
00:38:52,048 --> 00:38:54,042
or become the Crown Prince's tutor.
508
00:38:54,878 --> 00:38:56,447
You would have returned
to your hometown...
509
00:38:56,447 --> 00:38:58,942
after serving the nation
in the lowliest of titles.
510
00:39:00,088 --> 00:39:01,518
Even after 1,000 years of practice,
a snake must obtain...
511
00:39:01,518 --> 00:39:03,318
a cintamani stone
to become a dragon.
512
00:39:03,318 --> 00:39:04,752
If not,
513
00:39:05,527 --> 00:39:07,183
it becomes an imugi.
514
00:39:08,197 --> 00:39:09,752
Give up on Kang Ro Seo...
515
00:39:10,128 --> 00:39:12,298
and bury the truth about her father.
516
00:39:12,298 --> 00:39:13,393
Do so,
517
00:39:18,137 --> 00:39:19,732
and I will grant you...
518
00:39:22,038 --> 00:39:24,002
a cintamani stone.
519
00:39:29,217 --> 00:39:30,772
Are you telling me...
520
00:39:31,418 --> 00:39:33,883
to accept the cintamani stone,
521
00:39:34,487 --> 00:39:36,352
make the people out to be sinners,
522
00:39:36,717 --> 00:39:39,982
and frame the innocent in order
to eliminate political enemies?
523
00:39:40,057 --> 00:39:42,998
Change cannot be forged
without sacrifice.
524
00:39:42,998 --> 00:39:45,522
All rotten branches
must be cut down...
525
00:39:45,798 --> 00:39:48,393
- for new buds to see the sun.
- Is that why you killed...
526
00:39:49,038 --> 00:39:51,407
Crown Prince Sung Hyun
and Right Guard Kang?
527
00:39:51,407 --> 00:39:52,962
There is no evidence
to prove that...
528
00:39:54,108 --> 00:39:55,277
nor are there witnesses.
529
00:39:55,277 --> 00:39:58,002
You are wrong for I am a witness.
530
00:39:58,307 --> 00:40:00,108
I saw you...
531
00:40:00,108 --> 00:40:02,272
murder Guard Kang with my own eyes.
532
00:40:02,818 --> 00:40:04,113
Jannabi.
533
00:40:06,088 --> 00:40:08,553
That refers to you, does it not?
534
00:40:11,987 --> 00:40:13,422
You do not intend...
535
00:40:16,697 --> 00:40:18,622
to keep it buried,
536
00:40:20,668 --> 00:40:21,893
do you?
537
00:40:22,568 --> 00:40:24,467
My first act
of serving the Crown Prince...
538
00:40:24,467 --> 00:40:27,263
will be to cut you out
from his life.
539
00:40:30,177 --> 00:40:32,643
So much for coming by
with an opportunity for you.
540
00:40:37,447 --> 00:40:39,843
His Royal Highness
will be most disappointed.
541
00:41:28,237 --> 00:41:29,332
How is it...
542
00:41:31,438 --> 00:41:33,832
that you always make me wait?
543
00:41:36,737 --> 00:41:38,473
After you left Giringak,
544
00:41:39,907 --> 00:41:41,712
I waited for you every day.
545
00:41:43,018 --> 00:41:45,743
I wondered how tall you would be,
546
00:41:47,088 --> 00:41:49,752
how manly you would look now,
547
00:41:51,318 --> 00:41:52,522
and if...
548
00:41:54,628 --> 00:41:56,192
you would come for me today.
549
00:42:01,128 --> 00:42:03,663
Waiting for you with that in mind...
550
00:42:06,038 --> 00:42:08,002
is what brought me joy...
551
00:42:09,438 --> 00:42:11,533
in my life as a gisaeng.
552
00:42:14,748 --> 00:42:15,913
If only...
553
00:42:18,188 --> 00:42:19,883
you never came back.
554
00:42:22,617 --> 00:42:24,683
Then this would not have happened.
555
00:42:29,358 --> 00:42:31,993
I would have just
kept waiting for you.
556
00:42:44,777 --> 00:42:45,902
Jannabi!
557
00:42:46,478 --> 00:42:48,073
Jannabi...
558
00:42:57,088 --> 00:42:58,252
Your father?
559
00:42:58,557 --> 00:43:00,053
Who may your father be?
560
00:43:00,557 --> 00:43:01,692
He...
561
00:43:02,427 --> 00:43:03,752
He is someone grand.
562
00:43:04,057 --> 00:43:05,622
He works at the palace...
563
00:43:05,898 --> 00:43:07,562
and lives in a big house.
564
00:43:07,967 --> 00:43:11,163
Does he not know that you are here?
565
00:43:13,568 --> 00:43:15,703
He does not even know that I exist.
566
00:43:17,338 --> 00:43:19,843
But I was given a token.
567
00:43:20,807 --> 00:43:22,473
One that my mother branded on me...
568
00:43:23,018 --> 00:43:24,812
before she died.
569
00:43:25,447 --> 00:43:27,212
She said that he would know...
570
00:43:27,347 --> 00:43:30,413
that I am his son
the moment he sees it.
571
00:43:30,818 --> 00:43:32,922
Then why not show it to him
right away?
572
00:43:33,588 --> 00:43:34,783
Later.
573
00:43:36,197 --> 00:43:37,493
When I have made a name for myself.
574
00:43:39,467 --> 00:43:41,263
That is when I will tell him.
575
00:43:42,467 --> 00:43:43,562
That...
576
00:43:44,237 --> 00:43:45,832
I am his son.
577
00:44:10,427 --> 00:44:12,027
Even trivial wildflowers can...
578
00:44:12,027 --> 00:44:14,223
look like an ink-and-wash painting
when you look at them like this.
579
00:44:15,838 --> 00:44:17,962
You may feel frustrated
to be stuck in a room,
580
00:44:18,367 --> 00:44:20,602
but there are things
you can do for fun.
581
00:44:22,438 --> 00:44:23,703
It is so pretty.
582
00:44:25,208 --> 00:44:28,712
It looks like the shadows are
moving under the moonlight.
583
00:45:27,823 --> 00:45:29,017
I will give...
584
00:45:30,892 --> 00:45:32,787
the royal seal
to His Royal Highness.
585
00:45:35,392 --> 00:45:36,858
What do you mean?
586
00:45:37,033 --> 00:45:38,758
You are going to kill Young?
587
00:45:39,962 --> 00:45:43,028
But you told me
that you would spare him.
588
00:45:45,533 --> 00:45:47,338
What choice do I have?
589
00:45:47,442 --> 00:45:51,307
He chose death over being
one of your loyal subjects.
590
00:45:57,013 --> 00:45:58,177
Is that...
591
00:46:01,622 --> 00:46:03,117
really what he said?
592
00:46:03,292 --> 00:46:06,387
Did you not say he was
the very first friend you had?
593
00:46:07,062 --> 00:46:08,657
But that friend...
594
00:46:09,062 --> 00:46:10,958
abandoned you.
595
00:46:11,933 --> 00:46:14,597
So you should let go of him as well.
596
00:46:14,933 --> 00:46:18,097
Everyone will live
if you abandon him.
597
00:46:19,843 --> 00:46:21,237
What about Ro Seo?
598
00:46:24,212 --> 00:46:25,608
If you hurt her as well,
599
00:46:26,113 --> 00:46:27,613
I will not stand still.
600
00:46:27,613 --> 00:46:28,778
As for her,
601
00:46:29,852 --> 00:46:33,217
she will be safe as long as
she does not leave Yeonhwadang.
602
00:46:34,883 --> 00:46:36,792
Since the dust has just settled,
603
00:46:36,792 --> 00:46:39,117
it would be best not to mention
Head Inspector Nam to her.
604
00:46:52,332 --> 00:46:54,637
I would like to appoint
a new official.
605
00:46:56,272 --> 00:46:58,068
Please give me your approval,
Your Royal Highness.
606
00:47:05,153 --> 00:47:08,177
Your Royal Highness,
Princess Han is...
607
00:47:15,093 --> 00:47:16,688
I never said you could enter.
608
00:47:17,462 --> 00:47:19,557
What are you doing?
609
00:47:20,832 --> 00:47:23,898
Can you not see?
I am drinking liquor.
610
00:47:30,312 --> 00:47:31,807
What are you doing?
611
00:47:35,712 --> 00:47:38,778
I need a little liquid courage
to tell you something.
612
00:47:39,113 --> 00:47:40,217
What is it?
613
00:47:40,323 --> 00:47:42,347
Is it true...
614
00:47:43,093 --> 00:47:45,117
That Lady Ro Seo is at Yeonhwadang?
615
00:47:46,622 --> 00:47:48,557
How did you know that?
616
00:47:55,663 --> 00:48:00,398
Did you also command
the arrest of Head Inspector Nam?
617
00:48:02,372 --> 00:48:05,568
That is none of your business.
You may leave.
618
00:48:10,312 --> 00:48:11,548
Fine.
619
00:48:12,852 --> 00:48:14,878
Stay here and do nothing.
620
00:48:15,383 --> 00:48:17,947
I will go save Lady Ro Seo.
621
00:48:20,462 --> 00:48:23,287
Do you know how
I became the Crown Prince?
622
00:48:25,593 --> 00:48:26,758
My uncle...
623
00:48:28,133 --> 00:48:29,298
No. I...
624
00:48:32,232 --> 00:48:34,568
I killed my brother
and took his throne.
625
00:48:36,002 --> 00:48:38,407
What are you talking about?
626
00:48:45,352 --> 00:48:46,717
I became the Crown Prince...
627
00:48:50,192 --> 00:48:52,017
through conspiracy.
628
00:48:53,723 --> 00:48:55,588
They were trying to uncover that.
629
00:48:56,192 --> 00:48:58,557
That is why I arrested
Head Inspector Nam...
630
00:48:59,392 --> 00:49:01,057
and locked Ro Seo.
631
00:49:01,363 --> 00:49:03,228
If not, you, me,
632
00:49:03,832 --> 00:49:06,097
and my mother, Royal Consort Lee,
633
00:49:07,042 --> 00:49:09,442
would be in danger.
634
00:49:09,442 --> 00:49:11,137
- Your Royal Highness...
- That is why...
635
00:49:13,312 --> 00:49:15,677
That is why
Head Inspector Nam must die.
636
00:49:16,082 --> 00:49:18,577
He must die for the others to live.
637
00:49:19,212 --> 00:49:20,517
So...
638
00:49:21,553 --> 00:49:25,217
you better not do anything
and return to your palace.
639
00:49:32,163 --> 00:49:34,061
Did... Did you just slap me?
640
00:49:34,062 --> 00:49:35,157
Yes.
641
00:49:35,803 --> 00:49:38,528
You were too drunk,
so I had to help you come to your senses.
642
00:49:39,573 --> 00:49:41,898
Did that help?
643
00:49:43,042 --> 00:49:44,142
What?
644
00:49:44,142 --> 00:49:46,613
I can obviously see the pain
in your eyes,
645
00:49:46,613 --> 00:49:49,378
yet you are lying to me.
646
00:49:52,453 --> 00:49:55,117
Deep down, you want to save him.
647
00:49:56,422 --> 00:49:57,752
You cannot even protect
the person you care about...
648
00:49:57,752 --> 00:49:58,892
as the Crown Prince.
649
00:49:58,892 --> 00:50:00,887
So why do you want
to keep that position?
650
00:50:01,363 --> 00:50:05,588
Your actions should reflect
your handsome face.
651
00:50:14,102 --> 00:50:15,237
Are you saying...
652
00:50:16,613 --> 00:50:19,108
you do not mind being dethroned?
653
00:50:23,752 --> 00:50:24,878
Your Royal Highness.
654
00:50:25,683 --> 00:50:28,447
My father is the Minister of War.
655
00:50:28,982 --> 00:50:31,787
Losing this position
is no big deal to me.
656
00:50:32,852 --> 00:50:35,358
- But...
- If this is about your mother...
657
00:50:40,732 --> 00:50:43,327
There is someone who can help you.
658
00:50:54,812 --> 00:50:55,978
Your Royal Highness.
659
00:51:01,622 --> 00:51:04,922
I need to speak with him in private.
You can leave.
660
00:51:04,922 --> 00:51:06,048
- Yes, Your Royal Highness.
- Yes, Your Royal Highness.
661
00:51:08,922 --> 00:51:10,427
Is it true...
662
00:51:11,863 --> 00:51:14,057
that you chose death
over being one of my loyal subjects?
663
00:51:16,232 --> 00:51:19,668
If you change your mind right now,
I will spare you.
664
00:51:20,442 --> 00:51:21,737
Please protect...
665
00:51:23,142 --> 00:51:24,637
Ro Seo.
666
00:51:26,312 --> 00:51:28,108
Can you promise me?
667
00:51:28,743 --> 00:51:30,978
- Even until now...
- If there ever comes...
668
00:51:31,852 --> 00:51:35,677
an opportunity for you to right a wrong,
please do so.
669
00:51:36,153 --> 00:51:39,588
If you lose your chance,
whatever it may be...
670
00:51:41,462 --> 00:51:45,557
will haunt you
for the rest of your life.
671
00:51:46,392 --> 00:51:47,557
This will be...
672
00:51:49,002 --> 00:51:51,467
the last nagging I will do...
673
00:51:52,602 --> 00:51:54,467
as your tutor.
674
00:52:00,683 --> 00:52:02,307
Do you think you are so great?
675
00:52:03,513 --> 00:52:06,177
Do not think that this is the end.
676
00:52:06,513 --> 00:52:07,648
Your Royal Highness.
677
00:52:08,153 --> 00:52:10,088
If you are not careful
with your words,
678
00:52:11,223 --> 00:52:13,787
you could meet an untimely death.
You better...
679
00:52:15,493 --> 00:52:16,787
keep that in mind.
680
00:52:23,232 --> 00:52:24,403
Take him!
681
00:52:24,403 --> 00:52:25,568
- Yes, Your Royal Highness.
- Yes, Your Royal Highness.
682
00:52:32,672 --> 00:52:34,742
No one was home?
683
00:52:34,743 --> 00:52:35,883
No, Your Highness.
684
00:52:35,883 --> 00:52:37,947
It seemed like
they had left in a hurry.
685
00:52:40,122 --> 00:52:41,517
Your Highness.
686
00:52:41,953 --> 00:52:44,887
Your Royal Highness
and Princess Han are here.
687
00:52:44,953 --> 00:52:46,248
You may leave.
688
00:53:22,792 --> 00:53:23,987
You better...
689
00:53:25,192 --> 00:53:26,528
keep that in mind.
690
00:53:38,243 --> 00:53:39,407
Are you okay?
691
00:53:39,613 --> 00:53:40,743
Was I too late?
692
00:53:40,743 --> 00:53:43,137
No. You guys were just on time.
693
00:53:46,212 --> 00:53:47,478
What is it?
694
00:53:47,723 --> 00:53:50,787
Well... There is someone
at Yeonhwadang.
695
00:54:10,843 --> 00:54:13,108
What brings you here,
Chief Royal Secretary?
696
00:54:13,883 --> 00:54:15,938
What are you doing here right now?
697
00:54:16,913 --> 00:54:20,677
As you can see, I am drinking tea.
698
00:54:21,953 --> 00:54:23,588
Where did you put her?
699
00:54:24,392 --> 00:54:25,717
Who do you mean?
700
00:54:27,422 --> 00:54:31,358
That means someone
must have stayed here,
701
00:54:32,562 --> 00:54:35,427
someone who should not be
within the palace walls.
702
00:54:43,513 --> 00:54:44,872
Geum! Chun Gae!
703
00:54:44,872 --> 00:54:46,037
My lady!
704
00:54:47,783 --> 00:54:49,613
My lady, are you all right?
705
00:54:49,613 --> 00:54:50,613
Yes.
706
00:54:50,613 --> 00:54:53,447
Do you remember
the way out of the palace?
707
00:54:53,783 --> 00:54:54,947
Your Royal Highness.
708
00:54:55,223 --> 00:54:57,217
- Get her!
- Catch her!
709
00:54:57,453 --> 00:54:59,252
- Go!
- Arrest her!
710
00:54:59,252 --> 00:55:00,522
You should hurry.
711
00:55:00,522 --> 00:55:02,588
- Young should be waiting for you.
- Yes.
712
00:55:04,663 --> 00:55:05,758
Your Royal Highness.
713
00:55:07,832 --> 00:55:09,298
Please be careful.
714
00:55:11,172 --> 00:55:12,528
Do not worry about me.
715
00:55:14,042 --> 00:55:16,002
You must hurry, my lady.
716
00:55:16,002 --> 00:55:17,307
- Let us hurry.
- Lady Ro Seo.
717
00:55:18,372 --> 00:55:19,508
Halt!
718
00:55:22,142 --> 00:55:24,077
If any of you walk past me,
719
00:55:25,153 --> 00:55:27,117
I will consider it treason
and slay you.
720
00:55:28,053 --> 00:55:29,148
Your Royal Highness!
721
00:55:34,493 --> 00:55:35,887
What are you doing?
722
00:55:36,323 --> 00:55:37,758
The same applies to you,
Uncle Si Heum.
723
00:55:39,133 --> 00:55:40,998
Do not make a move.
724
00:55:44,203 --> 00:55:45,398
Chief Royal Secretary!
725
00:55:49,872 --> 00:55:52,208
Nam Young, the criminal,
ran away during his escort.
726
00:55:57,053 --> 00:55:59,407
Is this your doing too?
727
00:55:59,683 --> 00:56:01,347
I was born like this,
728
00:56:02,823 --> 00:56:05,387
so I thought I should do something
to live up to my looks.
729
00:56:12,163 --> 00:56:13,458
Young!
730
00:56:15,732 --> 00:56:16,827
Ro Seo.
731
00:56:39,723 --> 00:56:41,392
Are you all right?
732
00:56:41,392 --> 00:56:42,717
Are you hurt?
733
00:56:42,993 --> 00:56:45,327
What about you? Are you hurt?
734
00:56:45,692 --> 00:56:46,887
I am fine.
735
00:56:50,203 --> 00:56:51,427
What happened?
736
00:56:51,803 --> 00:56:53,228
Did you get hurt?
737
00:56:53,672 --> 00:56:55,967
It is nothing. I am fine.
738
00:56:56,073 --> 00:56:57,573
Everything is fine now.
739
00:56:57,573 --> 00:56:59,068
I am not fine with it.
740
00:56:59,642 --> 00:57:02,508
Why do you
never look after yourself?
741
00:57:02,712 --> 00:57:04,548
Did you get hurt anywhere else?
742
00:57:09,323 --> 00:57:12,387
I will be fine
once I hold you like this.
743
00:57:23,533 --> 00:57:26,128
My lady, we found a boat.
744
00:57:26,303 --> 00:57:27,602
You must go now.
745
00:57:27,602 --> 00:57:29,637
- Let us go.
- No.
746
00:57:30,613 --> 00:57:32,168
There is a place...
747
00:57:33,212 --> 00:57:34,478
where we must go.
748
00:57:45,593 --> 00:57:47,387
Destroying the prohibition?
749
00:57:49,723 --> 00:57:51,258
Would that be possible?
750
00:57:52,663 --> 00:57:54,398
Although Shim Heon died,
751
00:57:54,803 --> 00:57:57,498
I heard there is enough liquor
within the capital.
752
00:57:58,272 --> 00:57:59,628
Which means someone else is...
753
00:58:00,473 --> 00:58:02,737
bringing liquor inside
in Shim Heon's place.
754
00:58:04,872 --> 00:58:07,212
- And?
- I am sure the money earned...
755
00:58:07,212 --> 00:58:09,478
through the moonshine is used
to keep the Office of Prohibition.
756
00:58:10,082 --> 00:58:12,053
If you take down the branches...
757
00:58:12,053 --> 00:58:13,947
without uprooting the root,
what good will it do?
758
00:58:14,653 --> 00:58:17,688
What do you mean by "the root?"
759
00:58:18,892 --> 00:58:20,358
The breweries.
760
00:58:21,192 --> 00:58:22,818
The breweries...
761
00:58:23,892 --> 00:58:25,088
which make the moonshine.
762
00:58:25,863 --> 00:58:27,557
If I cannot bring him down,
763
00:58:28,102 --> 00:58:30,898
I must destroy the things
he holds in his hands.
764
00:58:31,703 --> 00:58:32,967
The prohibition.
765
00:58:33,672 --> 00:58:34,938
The Office of Prohibition.
766
00:58:35,473 --> 00:58:37,467
I will make sure...
767
00:58:38,142 --> 00:58:40,137
he witnesses everything
as they crash down.
768
00:58:47,653 --> 00:58:48,778
I knew it.
769
00:58:49,922 --> 00:58:53,318
I knew I was right about you.
770
00:58:54,792 --> 00:58:56,887
If that is the case,
then I will gladly help.
771
00:58:58,593 --> 00:59:00,398
I also wish to see...
772
00:59:02,533 --> 00:59:04,568
everything he made...
773
00:59:06,002 --> 00:59:08,037
getting destroyed into pieces.
774
00:59:17,082 --> 00:59:20,717
Anyway, are you okay
with using a gun, Head Inspector?
775
00:59:29,122 --> 00:59:30,528
I am no longer an officer.
776
00:59:31,133 --> 00:59:33,228
I have been fired.
777
00:59:35,332 --> 00:59:37,002
(Overtaking Lee Si Heum's brewery)
778
00:59:37,002 --> 00:59:38,002
Bring it over!
779
00:59:38,002 --> 00:59:40,998
The Crown Prince will
hold a wedding very soon.
780
00:59:41,772 --> 00:59:43,398
It is a high season.
781
00:59:44,142 --> 00:59:46,807
Even if I order a huge amount
of liquor compared to the usual,
782
00:59:47,113 --> 00:59:48,878
he will not become suspicious.
783
00:59:50,212 --> 00:59:52,577
Let us bring in
all the liquor into Hanyang.
784
00:59:54,852 --> 00:59:56,053
Which means...
785
00:59:56,053 --> 00:59:59,447
dozens of scoundrels will swarm
into the new underground tunnel,
786
01:00:00,053 --> 01:00:01,622
all at once.
787
01:00:01,622 --> 01:00:03,732
(Carry the crocks of liquor into Hanyang)
788
01:00:03,732 --> 01:00:04,887
You are right.
789
01:00:05,692 --> 01:00:08,528
Saheonbu will take charge of that.
790
01:00:08,562 --> 01:00:11,703
(Arrest the scoundrels
who transport the liquor)
791
01:00:11,703 --> 01:00:14,867
Hey. Welcome.
792
01:00:14,973 --> 01:00:15,973
Good.
793
01:00:15,973 --> 01:00:17,372
What are you doing? Hurry up.
794
01:00:17,372 --> 01:00:19,872
- Come here.
- Hurry up and come.
795
01:00:19,872 --> 01:00:22,642
- All right.
- Will you spend all night?
796
01:00:22,642 --> 01:00:24,508
Stop pondering and just come up.
797
01:00:24,982 --> 01:00:27,653
In that case, there will be...
798
01:00:27,653 --> 01:00:29,517
only a few left in the brewery,
799
01:00:29,922 --> 01:00:32,548
which will make it
much easier to get inside.
800
01:00:33,192 --> 01:00:35,487
It will not be
as easy as we think it is.
801
01:00:35,723 --> 01:00:37,588
You must be thoroughly prepared.
802
01:00:40,732 --> 01:00:42,557
They built something like this here?
803
01:00:43,062 --> 01:00:44,628
Who are you people?
804
01:00:45,433 --> 01:00:46,568
One second.
805
01:00:52,413 --> 01:00:53,637
Do not worry.
806
01:00:54,082 --> 01:00:57,307
My people and I will take over
from that moment on.
807
01:00:59,812 --> 01:01:01,117
Kang Ro Seo?
808
01:01:02,823 --> 01:01:03,918
Darn you!
809
01:01:10,462 --> 01:01:11,588
Goodness.
810
01:01:16,203 --> 01:01:19,267
That was a mistake.
I am not used to this thing.
811
01:01:20,303 --> 01:01:22,367
This is why office workers
should not fight.
812
01:01:22,973 --> 01:01:24,637
I told you. I was fired.
813
01:01:26,013 --> 01:01:27,168
All of you!
814
01:01:31,413 --> 01:01:32,608
Do not make a move!
815
01:01:45,033 --> 01:01:47,228
I did not expect this place
to be this big.
816
01:01:51,732 --> 01:01:53,403
- Get them!
- Get them!
817
01:01:53,403 --> 01:01:55,197
This was a trap!
818
01:01:55,372 --> 01:01:57,508
That witch, Woon Shim, fooled us.
819
01:01:57,743 --> 01:01:59,013
Let us go.
820
01:01:59,013 --> 01:02:00,778
- Go!
- Go!
821
01:02:03,482 --> 01:02:04,708
- Go!
- Go!
822
01:02:05,613 --> 01:02:06,907
Get them!
823
01:02:07,582 --> 01:02:09,447
Darn you!
824
01:02:17,163 --> 01:02:18,688
- What?
- What?
825
01:02:20,363 --> 01:02:21,528
You.
826
01:02:22,102 --> 01:02:23,197
You.
827
01:02:25,073 --> 01:02:27,767
- Gye Sang Mok? Darn it.
- What?
828
01:02:27,872 --> 01:02:29,967
- What is going on?
- Hae Soo!
829
01:02:31,613 --> 01:02:33,637
Hey. Wait.
830
01:02:33,712 --> 01:02:38,008
Ro Seo!
831
01:02:38,383 --> 01:02:42,117
My goodness.
I have been worried sick about you.
832
01:02:42,252 --> 01:02:44,422
My gosh.
I am so glad you are all right.
833
01:02:44,422 --> 01:02:45,847
I am so relieved.
834
01:02:47,392 --> 01:02:48,657
Let me see you.
835
01:02:49,163 --> 01:02:50,358
Lady Ro Seo.
836
01:02:51,433 --> 01:02:52,688
Sang Mok.
837
01:02:53,292 --> 01:02:54,398
Lady Ro Seo.
838
01:02:55,763 --> 01:02:57,427
- What?
- Lady Ro Seo.
839
01:03:01,743 --> 01:03:03,803
I am just glad to see her.
840
01:03:03,803 --> 01:03:05,838
I am just glad to see you too.
841
01:03:05,973 --> 01:03:07,482
You ruined the moment.
842
01:03:07,482 --> 01:03:09,438
Young!
843
01:03:09,683 --> 01:03:12,513
Young! Come here.
844
01:03:12,513 --> 01:03:15,648
Young, come here! Young!
845
01:03:16,823 --> 01:03:20,053
Young, I missed you so much.
846
01:03:20,053 --> 01:03:21,462
My gosh.
847
01:03:21,462 --> 01:03:23,588
It has been so long.
848
01:03:23,933 --> 01:03:25,057
- Come here.
- My gosh.
849
01:03:26,392 --> 01:03:28,927
Please. No.
850
01:03:35,502 --> 01:03:37,608
How dare you stop me?
851
01:03:38,812 --> 01:03:40,407
Move away immediately!
852
01:03:51,122 --> 01:03:52,787
Do you plan on killing me now?
853
01:03:53,723 --> 01:03:55,958
- Go ahead, then.
- Killing you?
854
01:03:56,163 --> 01:03:58,728
I am merely trying to protect you,
Your Royal Highness.
855
01:03:58,993 --> 01:04:03,028
Those two kids are a threat
to you and Royal Consort Lee.
856
01:04:03,263 --> 01:04:05,232
I will mobilize all the soldiers
of the Office of Prohibition...
857
01:04:05,232 --> 01:04:08,597
to take down Kang Ro Seo,
Nam Young, and the remnants.
858
01:04:08,602 --> 01:04:11,307
You can just sit around...
859
01:04:12,113 --> 01:04:16,082
and watch them die,
Your Royal Highness.
860
01:04:16,082 --> 01:04:17,208
Uncle!
861
01:04:26,522 --> 01:04:27,617
My lady.
862
01:04:28,763 --> 01:04:30,688
What do you plan to do now?
863
01:04:32,292 --> 01:04:34,258
We need to prepare for a war.
864
01:04:34,732 --> 01:04:36,028
A war?
865
01:04:40,502 --> 01:04:42,697
We have taken our enemy's supplies.
866
01:04:43,602 --> 01:04:46,008
The real fight starts now.
867
01:04:58,292 --> 01:05:00,487
(Special thanks to Park Eun Seok
for his appearance.)
868
01:05:16,073 --> 01:05:19,037
(Moonshine)
869
01:05:19,642 --> 01:05:21,677
Why is this prohibition so great?
870
01:05:21,982 --> 01:05:25,347
Is it that important
to even behead the people?
871
01:05:25,683 --> 01:05:28,121
A scholar's arrow protects people.
872
01:05:28,122 --> 01:05:29,947
It does not harm them.
873
01:05:30,453 --> 01:05:32,887
I will steal your heart,
Your Royal Highness.
874
01:05:33,522 --> 01:05:35,057
Just wait and see.
875
01:05:35,062 --> 01:05:37,287
You will not even realize
when I stole your heart.
876
01:05:37,433 --> 01:05:40,362
What are you trying to gain with this?
877
01:05:40,363 --> 01:05:42,228
My goal is the same as yours.
878
01:05:42,703 --> 01:05:43,958
Freedom.
879
01:05:44,172 --> 01:05:46,168
I will move out as soon as possible.
880
01:05:46,403 --> 01:05:48,367
It is time to put an end...
881
01:05:48,803 --> 01:05:50,568
to this ill-fated relationship.
882
01:05:51,812 --> 01:05:53,708
I feel sorry for you, Young.
883
01:05:53,942 --> 01:05:56,037
You have a lot on your way.
57840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.