Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,207 --> 00:01:22,124
- Thank you.
2
00:01:27,713 --> 00:01:30,216
- Hall, come here please.
3
00:01:35,179 --> 00:01:36,097
- Sir?
4
00:01:36,347 --> 00:01:37,098
- Come on.
5
00:01:38,766 --> 00:01:40,101
Have a good send off?
6
00:01:40,351 --> 00:01:41,769
- Yes sir, thank you sir.
7
00:01:42,019 --> 00:01:46,273
Mr. Abrahams gave me a picture,
the light of the world.
8
00:01:46,524 --> 00:01:48,567
The fellas have given
me a set of Guatemalas.
9
00:01:48,818 --> 00:01:50,277
Up to two dollars!
10
00:01:50,528 --> 00:01:53,197
The ones with the parrot
and the pillar on.
11
00:01:53,447 --> 00:01:54,281
Look, sir.
12
00:01:56,325 --> 00:01:58,327
- Oh, splendid, splendid.
13
00:01:59,537 --> 00:02:02,998
And um, what did Mr. Abrahams
say to you?
14
00:02:03,249 --> 00:02:05,668
Told you you were a
miserable sinner, I hope.
15
00:02:05,918 --> 00:02:08,921
- Mr. Abrahams said
I'm never to do anything
16
00:02:09,171 --> 00:02:12,299
I'd be ashamed to do in front of my mother.
17
00:02:12,550 --> 00:02:15,594
He said my next school will
be more like the world.
18
00:02:15,845 --> 00:02:17,179
- Did he, did he?
19
00:02:18,681 --> 00:02:21,934
What's the world like, do you suppose?
20
00:02:22,184 --> 00:02:24,979
- Don't know, sir, I'm a boy.
21
00:02:25,229 --> 00:02:27,731
- Do you, um, have any
older brothers, Hall?
22
00:02:27,982 --> 00:02:29,692
- No, sir, only Kitty and Ada.
23
00:02:29,942 --> 00:02:31,235
They're my sisters, sir.
24
00:02:31,485 --> 00:02:32,069
- No uncles?
25
00:02:32,319 --> 00:02:33,112
- No, sir.
26
00:02:33,988 --> 00:02:34,947
There's Dr. Barry.
27
00:02:35,197 --> 00:02:37,658
He knew my father
before he died.
28
00:02:37,908 --> 00:02:42,037
- So you don't really know a
great many grown-up fellows.
29
00:02:42,288 --> 00:02:43,873
- No, not really, sir.
30
00:02:44,123 --> 00:02:47,376
Mother keeps a coachman,
and George for the garden.
31
00:02:47,626 --> 00:02:49,420
But of course, you mean gentlemen.
32
00:02:49,670 --> 00:02:52,882
- Hall, I'm going to talk
to you for a few moments
33
00:02:53,132 --> 00:02:55,092
as if I were your father.
34
00:02:55,342 --> 00:02:57,761
It isn't anything
your mother could say.
35
00:02:58,012 --> 00:02:59,555
Do you, do you see?
36
00:03:01,307 --> 00:03:04,018
Your body, is about to experience
37
00:03:05,936 --> 00:03:09,273
various changes, physical changes.
38
00:03:09,523 --> 00:03:11,567
Now, Mr. Abrahams has explained
39
00:03:11,817 --> 00:03:12,860
to you that in the beginning,
40
00:03:13,110 --> 00:03:15,154
"God created he man and woman,
41
00:03:15,404 --> 00:03:17,698
"that the earth should
be peopled abundantly."
42
00:03:17,948 --> 00:03:19,366
- Yes sir, Sir...
43
00:03:21,535 --> 00:03:22,620
what changes?
44
00:03:27,791 --> 00:03:31,545
- I speak, Hall, of the
sacred mystery of sex,
45
00:03:33,464 --> 00:03:37,051
the act of procreation
between a man and his wife.
46
00:03:37,301 --> 00:03:41,096
The procreation indeed
of all creeping things.
47
00:03:43,807 --> 00:03:47,478
You will discover that
your membrum virilis,
48
00:03:50,147 --> 00:03:51,398
that's Latin from vir.
49
00:03:51,649 --> 00:03:53,609
- Vir, sir, it means man, sir.
50
00:03:53,859 --> 00:03:55,236
- Very good, very good.
51
00:03:55,486 --> 00:03:56,528
Um, uh, look.
52
00:03:57,613 --> 00:04:00,157
Uh, this might be easier if I...
53
00:04:03,494 --> 00:04:06,247
That, that, that, um, that thing.
54
00:04:07,623 --> 00:04:09,541
There, now, that will...
55
00:04:13,337 --> 00:04:15,422
develop and grow larger.
56
00:04:15,673 --> 00:04:16,465
You see?
57
00:04:17,549 --> 00:04:20,219
And when that happens, the man lies
58
00:04:20,469 --> 00:04:23,555
very, very close to his wife,
59
00:04:23,806 --> 00:04:27,935
and he puts his membrum
virilis into her vagina...
60
00:04:31,814 --> 00:04:33,190
thus.
61
00:04:33,440 --> 00:04:36,694
Then, in due course, she
will bring forth his child.
62
00:04:36,944 --> 00:04:39,280
Seminiferous tubules,
63
00:04:39,530 --> 00:04:41,991
labia major and minor, ducts...
64
00:04:45,202 --> 00:04:46,078
vulva.
65
00:04:49,957 --> 00:04:53,460
That, that is the very
crown of life, Hall.
66
00:04:55,379 --> 00:04:57,298
God's wondrous purpose.
67
00:04:58,716 --> 00:05:01,260
Your body is his temple.
68
00:05:01,510 --> 00:05:04,888
You must never, ever
pollute that temple.
69
00:05:06,098 --> 00:05:09,310
And when,
as one day I'm sure you will,
70
00:05:09,560 --> 00:05:12,896
you fall in love and
marry, you will discover
71
00:05:13,147 --> 00:05:15,482
to serve and protect a woman,
72
00:05:16,650 --> 00:05:18,652
and have children by her,
73
00:05:20,070 --> 00:05:22,114
is life's chiefest glory.
74
00:05:23,073 --> 00:05:23,949
- Yes, sir.
75
00:05:25,284 --> 00:05:26,201
- You must never,
76
00:05:26,452 --> 00:05:28,829
ever mention any of this
to your mother,
77
00:05:29,079 --> 00:05:30,914
or, or, or indeed to any lady.
78
00:05:31,165 --> 00:05:33,334
And if at your next school
the fellows mention it,
79
00:05:33,584 --> 00:05:35,252
just shut them up.
80
00:05:35,502 --> 00:05:37,212
Tell them you know.
81
00:05:37,463 --> 00:05:39,381
- I think I shan't marry.
82
00:05:39,631 --> 00:05:42,134
- What?
83
00:05:42,384 --> 00:05:45,512
Look, um, in 10 years to the day,
84
00:05:45,763 --> 00:05:48,098
I invite you and your wife to dine
85
00:05:48,349 --> 00:05:49,892
with me and my wife as our guests.
86
00:05:50,142 --> 00:05:51,018
What do you say?
87
00:05:51,268 --> 00:05:52,061
- Oh, sir.
88
00:05:52,311 --> 00:05:53,562
- Yes, it's
a bargain then, is it?
89
00:05:58,067 --> 00:06:00,694
Oh, God, those infernal designs.
90
00:06:04,156 --> 00:06:06,116
- Sir, won't they be all right?
91
00:06:06,367 --> 00:06:09,620
The tide will have
covered them by now.
92
00:06:10,537 --> 00:06:14,708
- Oh, yes, the rising tide.
93
00:06:15,876 --> 00:06:19,004
I only hope to God he's right, by God.
94
00:06:25,302 --> 00:06:29,515
- Come, Victoria, come.
95
00:06:31,558 --> 00:06:32,518
- Wagner's utter rubbish.
96
00:06:32,768 --> 00:06:34,186
Fat women with horns on their heads,
97
00:06:34,436 --> 00:06:35,229
singing at the tops of their voices
98
00:06:35,479 --> 00:06:36,855
about how happy they are to be dying.
99
00:06:37,106 --> 00:06:39,316
It's a horrible noise,
and it's unhealthy.
100
00:06:39,566 --> 00:06:41,902
- But music is
about death, it always has been.
101
00:06:42,152 --> 00:06:43,445
- I think
he's trying to provoke us.
102
00:06:43,695 --> 00:06:45,114
Go on then, Risley, enlighten us.
103
00:06:45,364 --> 00:06:48,325
- A superior mind wouldn't
need enlightening.
104
00:06:48,575 --> 00:06:50,869
Music is the highest of the arts.
105
00:06:51,120 --> 00:06:55,707
It needs no reference to the
figurative, or the corporeal.
106
00:06:55,958 --> 00:06:57,709
It is therefore, of all the arts,
107
00:06:57,960 --> 00:07:00,003
the closest to death.
108
00:07:00,254 --> 00:07:02,798
Wagner's by no means unhealthy.
109
00:07:03,048 --> 00:07:03,882
He's merely expressing
110
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
most exactly the state of things.
111
00:07:05,884 --> 00:07:07,553
- Help
yourselves to potatoes, Hall.
112
00:07:07,803 --> 00:07:09,096
Don't stand on ceremony.
113
00:07:09,346 --> 00:07:11,223
- I can't stand music.
114
00:07:11,473 --> 00:07:13,016
Or concert halls.
115
00:07:13,267 --> 00:07:14,977
I don't go in for being superior.
116
00:07:15,227 --> 00:07:16,103
- Don't you?
117
00:07:16,353 --> 00:07:16,937
I do.
118
00:07:17,187 --> 00:07:19,982
- Come along, Chapman,
you're in need of food.
119
00:07:20,232 --> 00:07:22,151
- I expect Lord Risley isn't.
120
00:07:22,401 --> 00:07:25,154
I've put him off with my low talk.
121
00:07:28,198 --> 00:07:30,117
- I simply can't think
of a reply to that.
122
00:07:30,367 --> 00:07:32,327
- What about saying nothing?
123
00:07:32,578 --> 00:07:33,662
- Say nothing?
124
00:07:33,912 --> 00:07:36,457
Horrible, he must be mad.
125
00:07:36,707 --> 00:07:40,961
- What you do is more
important than what you say.
126
00:07:41,211 --> 00:07:42,296
Your deeds are more important
127
00:07:42,546 --> 00:07:43,839
than your words.
128
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
- What is the difference?
129
00:07:45,674 --> 00:07:46,925
Words are deeds.
130
00:07:48,177 --> 00:07:49,261
Are you trying to say
that these few minutes
131
00:07:49,511 --> 00:07:50,387
talking in the dean's rooms
132
00:07:50,637 --> 00:07:52,806
have done nothing for you?
133
00:07:54,892 --> 00:07:55,684
Will you, for instance,
134
00:07:55,934 --> 00:07:57,019
ever forget that you've met me?
135
00:07:58,520 --> 00:08:00,814
- You're confusing what is important
136
00:08:01,064 --> 00:08:03,066
with what is impressive.
137
00:08:03,901 --> 00:08:05,235
Chapman and Hall will always remember
138
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
they've met you,
of that I have no doubt.
139
00:08:07,988 --> 00:08:09,990
- Exactly, because of my conversation.
140
00:08:10,240 --> 00:08:11,200
Oh, they'll forget that
they were engaged
141
00:08:11,450 --> 00:08:12,868
in the act of eating a cutlet.
142
00:08:13,118 --> 00:08:15,412
- At least the cutlet
does some good to them.
143
00:08:15,662 --> 00:08:17,039
You do not.
144
00:08:17,289 --> 00:08:18,624
- I mean, Dean, that a cutlet
145
00:08:18,874 --> 00:08:21,210
merely influences
their subconscious life.
146
00:08:21,460 --> 00:08:22,711
I, by my words,
147
00:08:22,961 --> 00:08:24,713
shape the consciousness.
148
00:08:24,963 --> 00:08:25,881
I am therefore not only
149
00:08:26,131 --> 00:08:27,549
more impressive than the cutlet,
150
00:08:27,799 --> 00:08:30,219
but infinitely more important.
151
00:08:31,678 --> 00:08:33,680
Your dean here dwells
in superstitious clouds
152
00:08:33,931 --> 00:08:36,058
of Christian self-righteousness.
153
00:08:36,308 --> 00:08:37,518
Your dean pretends that
154
00:08:37,768 --> 00:08:40,479
only insensate faith
is of any significance.
155
00:08:40,729 --> 00:08:43,357
And daily he droops,
soporific, into his soup.
156
00:08:43,607 --> 00:08:45,901
- Oh, Risley, shut up.
157
00:08:46,151 --> 00:08:46,902
Come on.
158
00:08:47,945 --> 00:08:50,572
- I think if a man
has ideas like that,
159
00:08:50,822 --> 00:08:52,783
he should have the courtesy
to keep them to himself.
160
00:08:53,033 --> 00:08:56,036
- No, no, no, on the contrary,
one must talk, talk, talk.
161
00:08:56,286 --> 00:08:59,039
It's only by talking that we
shall caper upon the summit.
162
00:08:59,289 --> 00:09:02,876
Otherwise the mountains
will overshadow us.
163
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
I'm sure, Hall, you will agree.
164
00:09:11,426 --> 00:09:12,135
- Wait.
165
00:09:16,139 --> 00:09:16,723
I'm eager to hear
166
00:09:16,974 --> 00:09:19,142
more of your interesting ideas
167
00:09:19,393 --> 00:09:21,228
about words and deeds.
168
00:09:22,688 --> 00:09:24,773
My rooms are in Trinity.
169
00:09:25,023 --> 00:09:27,484
And I have a dining club
whose members would,
170
00:09:27,734 --> 00:09:30,487
if I'm not mistaken, interest you.
171
00:09:32,781 --> 00:09:34,992
No need to bring your chum.
172
00:09:36,952 --> 00:09:37,828
- Oh, well.
173
00:09:42,249 --> 00:09:44,751
You're not going, are you?
174
00:10:02,227 --> 00:10:04,021
- Salutations, Risley.
175
00:10:05,230 --> 00:10:08,900
You've bargained for
more than you've gained.
176
00:10:13,780 --> 00:10:14,656
Risley.
177
00:10:16,158 --> 00:10:19,161
You've, uh, you've bargained
for more than you've gained.
178
00:10:19,411 --> 00:10:20,412
Salutations.
179
00:10:20,662 --> 00:10:24,833
- Look.
180
00:10:32,549 --> 00:10:33,342
- Come in.
181
00:10:35,594 --> 00:10:36,470
- Hello?
182
00:10:38,305 --> 00:10:39,640
You're Durham, aren't you?
183
00:10:39,890 --> 00:10:40,599
- Yes.
184
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
- I was looking for Risley,
don't know where he is.
185
00:10:42,893 --> 00:10:45,729
- He's debating at the Union.
186
00:10:45,979 --> 00:10:48,774
I was just stealing
his pathetic symphony.
187
00:10:49,024 --> 00:10:50,442
I'm reading a paper on Tchaikovsky,
188
00:10:50,692 --> 00:10:52,819
but I cannot find the third movement.
189
00:10:53,070 --> 00:10:56,990
If it's here at all,
which I don't think it is.
190
00:10:57,240 --> 00:10:58,867
Featherstonhaugh's got a Pianola.
191
00:10:59,117 --> 00:11:00,077
- I know.
192
00:11:00,327 --> 00:11:03,121
His rooms are directly above mine.
193
00:11:03,372 --> 00:11:05,290
- Oh, well, I'll come back
with you then.
194
00:11:05,540 --> 00:11:07,501
You're living in college now?
195
00:11:07,751 --> 00:11:09,252
- Beginning my second year.
196
00:11:09,503 --> 00:11:10,504
- I'm third.
197
00:11:10,754 --> 00:11:11,630
I have seen you, though.
198
00:11:11,880 --> 00:11:13,131
Hall, isn't it?
199
00:11:16,176 --> 00:11:17,386
- If Risley's not coming,
200
00:11:17,636 --> 00:11:18,845
perhaps I'd better get back.
201
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
- I didn't know you knew Risley.
202
00:11:21,682 --> 00:11:23,392
He's a dangerous man.
203
00:11:24,476 --> 00:11:27,479
A little of him certainly
goes a very long way.
204
00:11:27,729 --> 00:11:29,481
- You like this music?
205
00:11:29,731 --> 00:11:31,566
- I'm afraid I do, yes.
206
00:11:31,817 --> 00:11:35,070
Sweet water from a foul well,
as they say.
207
00:11:35,320 --> 00:11:36,697
- A good waltz is more my style.
208
00:11:36,947 --> 00:11:39,700
- Hmm, mine too, really.
209
00:11:44,496 --> 00:11:45,288
- Thank you, good night.
210
00:11:45,539 --> 00:11:46,998
- Good night, sir.
211
00:11:48,500 --> 00:11:49,251
- Hall.
212
00:11:50,752 --> 00:11:53,004
- Oh, got your third movement.
213
00:11:53,255 --> 00:11:54,047
- I thought I'd come
along with you instead.
214
00:11:54,297 --> 00:11:55,799
- Here, give me some of those
to carry.
215
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
- It's all right, I think
I've got them safe now.
216
00:11:57,718 --> 00:11:58,301
Good night.
217
00:11:58,552 --> 00:11:59,302
- Good night, sir.
218
00:11:59,553 --> 00:12:00,137
- Give.
219
00:12:08,603 --> 00:12:09,771
- Mortarboard.
220
00:12:36,214 --> 00:12:38,675
This bit's supposed to be mad.
221
00:12:42,095 --> 00:12:42,888
- Hall.
222
00:12:44,514 --> 00:12:46,141
You, you should be at this end.
223
00:12:46,391 --> 00:12:50,479
You should get as far away
from the machine as you can.
224
00:12:58,779 --> 00:13:00,030
- Play it again.
225
00:13:00,280 --> 00:13:01,823
If Featherstonhaugh
doesn't mind, that is.
226
00:13:02,073 --> 00:13:03,116
- No, you can't play it again.
227
00:13:03,366 --> 00:13:04,493
It's a, it's a movement.
228
00:13:04,743 --> 00:13:07,412
You have to get right to the end.
229
00:13:07,662 --> 00:13:12,125
Featherstonhaugh, I think I'm
gonna eat one of your apples.
230
00:13:12,375 --> 00:13:13,168
Is this Sophocles?
231
00:13:13,418 --> 00:13:13,960
- Mm.
232
00:13:14,211 --> 00:13:16,588
- Try reading it for the
characters, rather than the author.
233
00:13:16,838 --> 00:13:18,131
It's much more interesting.
234
00:13:21,426 --> 00:13:23,553
Much too fast, Hall.
235
00:13:23,804 --> 00:13:25,555
Slower, slower.
236
00:13:25,806 --> 00:13:28,433
There, otherwise you'll tear it.
237
00:13:41,238 --> 00:13:44,407
- This bit isn't as jolly,
really, is it?
238
00:13:44,658 --> 00:13:46,326
- No, it's not.
239
00:13:56,837 --> 00:13:57,712
Appalling vac.
240
00:13:57,963 --> 00:13:59,339
I nearly wrote to you about it.
241
00:13:59,589 --> 00:14:00,674
My mother started flinging
the cat about
242
00:14:00,924 --> 00:14:03,927
because I wouldn't go to
Communion on Christmas Day.
243
00:14:04,177 --> 00:14:05,095
I mean, I'm unorthodox.
244
00:14:05,345 --> 00:14:06,471
I'm not a Christian.
245
00:14:06,721 --> 00:14:08,890
It was imperative that I made a stand.
246
00:14:09,140 --> 00:14:10,433
- It's a difficult question.
247
00:14:10,684 --> 00:14:12,519
- Hall, come down to the buttery.
248
00:14:12,769 --> 00:14:13,687
Oh, hello, Durham.
249
00:14:13,937 --> 00:14:16,106
Halliday's been given a
case of hock for Christmas.
250
00:14:16,356 --> 00:14:17,732
Reward for good behavior over the vac.
251
00:14:17,983 --> 00:14:19,067
He's asked for us.
252
00:14:19,317 --> 00:14:21,194
- I'm sorry, Chapman, not now.
253
00:14:21,444 --> 00:14:22,487
We're fixing something.
254
00:14:22,737 --> 00:14:24,155
- Oh, I see.
255
00:14:24,406 --> 00:14:27,617
Sorry, well, perhaps
we'll see you later, then.
256
00:14:31,037 --> 00:14:32,581
- Have you known Chapman long?
257
00:14:32,831 --> 00:14:36,084
- Five years,
here and at school.
258
00:14:39,045 --> 00:14:41,840
- Give me a cigarette, would you?
259
00:14:43,174 --> 00:14:45,468
I mean, you've got a mother
and sisters.
260
00:14:45,719 --> 00:14:46,636
All the way through that row
261
00:14:46,887 --> 00:14:48,638
I was thinking what you
would have done.
262
00:14:48,889 --> 00:14:51,516
- My mother never
makes a row about anything.
263
00:14:51,766 --> 00:14:52,475
- That's 'cause you've never
done anything
264
00:14:52,726 --> 00:14:55,270
she wouldn't approve, I expect.
265
00:14:56,646 --> 00:14:57,772
You never will.
266
00:14:59,941 --> 00:15:01,985
I'm disgusted with mine.
267
00:15:02,235 --> 00:15:04,696
I despise her character.
268
00:15:04,946 --> 00:15:06,907
There, I've told you something
269
00:15:07,157 --> 00:15:09,701
no one else in the world knows.
270
00:15:12,329 --> 00:15:13,580
- Won't tell.
271
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
- Tell me about your home life.
272
00:15:16,082 --> 00:15:16,666
- Nothing to say.
273
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
We just go on.
274
00:15:18,168 --> 00:15:19,336
- Lucky devils.
275
00:15:20,337 --> 00:15:21,588
- Rotten vac, eh?
276
00:15:21,838 --> 00:15:23,214
- Yes, it was, rotten.
277
00:15:23,465 --> 00:15:24,341
Misery and hell.
278
00:15:24,591 --> 00:15:26,468
Ow, that really hurt, ow!
279
00:15:26,718 --> 00:15:27,552
- Misery and hell, eh?
280
00:15:28,970 --> 00:15:30,013
- Hall, what are you,
281
00:15:30,263 --> 00:15:31,514
No, no, Hall, no.
282
00:15:34,059 --> 00:15:35,894
Please, I've got to go.
283
00:15:36,144 --> 00:15:37,520
Don't be such a fool.
284
00:15:37,771 --> 00:15:39,189
I've got to go,
I said I've got a lecture.
285
00:15:39,439 --> 00:15:41,566
- Why don't you go late again?
286
00:15:41,816 --> 00:15:44,569
- Because I can't.
287
00:15:44,819 --> 00:15:46,863
- You think I don't think.
288
00:15:47,113 --> 00:15:49,032
But I can tell you I do.
289
00:15:51,493 --> 00:15:53,370
- "Every human soul has
290
00:15:55,664 --> 00:15:59,000
"at some stage beheld
an excellent being.
291
00:16:02,796 --> 00:16:05,256
"Otherwise, it would not have
292
00:16:07,384 --> 00:16:09,511
"entered into the creature
293
00:16:11,054 --> 00:16:12,138
"we call man.
294
00:16:16,351 --> 00:16:17,435
"When the soul
295
00:16:19,854 --> 00:16:21,773
"gazes upon the beauty
296
00:16:24,484 --> 00:16:26,778
"of that being, its beloved
297
00:16:29,698 --> 00:16:31,199
"it nu, is nurtured
298
00:16:33,451 --> 00:16:35,537
"and warmed, and is glad."
299
00:16:36,997 --> 00:16:40,041
- Featherstonhaugh, continue, please.
300
00:16:40,291 --> 00:16:43,586
- "When the beloved
has made him welcome
301
00:16:45,130 --> 00:16:48,633
"and begun to enjoy
his conversation and--"
302
00:16:51,511 --> 00:16:52,804
- "Society."
303
00:16:53,054 --> 00:16:54,014
- "Society."
304
00:16:55,473 --> 00:16:57,350
"When their intimacy is
305
00:16:59,185 --> 00:17:00,228
"established
306
00:17:01,187 --> 00:17:02,647
"and the loved one
307
00:17:04,065 --> 00:17:05,316
"has grown used
308
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
"to being near his friend,
309
00:17:11,031 --> 00:17:12,657
"and touching him in
310
00:17:14,576 --> 00:17:16,286
"the gymnasium and elsewhere,
311
00:17:20,206 --> 00:17:23,001
"the current which Zeus
in love with Ganymede
312
00:17:23,251 --> 00:17:26,087
"called 'the stream of longing.""
313
00:17:26,337 --> 00:17:30,717
- Omit the reference to the
unspeakable vice of the Greeks.
314
00:17:30,967 --> 00:17:32,177
- Ah, yes, sir.
315
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
"He, he is experiencing a counterlove,
316
00:17:38,683 --> 00:17:41,811
"a reflection of the love he inspires,
317
00:17:42,729 --> 00:17:46,483
"and he thinks of it as
friendship, not love.
318
00:17:48,943 --> 00:17:51,196
"Though, like his lover,
319
00:17:51,446 --> 00:17:55,575
"he feels a desire to see,
to touch, to kiss him."
320
00:17:57,702 --> 00:18:00,789
- "The unspeakable
vice of the Greeks"?
321
00:18:01,039 --> 00:18:01,956
The hypocrisy of the man.
322
00:18:02,207 --> 00:18:03,208
He ought to lose his fellowship.
323
00:18:03,458 --> 00:18:04,709
- Oh, come on!
324
00:18:04,959 --> 00:18:06,795
- No, as a point of pure scholarship.
325
00:18:07,045 --> 00:18:08,046
All the poor old dean can understand
326
00:18:08,296 --> 00:18:09,631
is the physical act.
327
00:18:09,881 --> 00:18:10,673
I'm not advocating that.
328
00:18:10,924 --> 00:18:12,634
- Cold as a fish on a marble
slab, you see?
329
00:18:12,884 --> 00:18:13,593
- Shut up, Risley.
330
00:18:13,843 --> 00:18:15,345
I'm trying to make
a serious point here,
331
00:18:15,595 --> 00:18:17,388
which is that a masculine love
332
00:18:17,639 --> 00:18:20,183
of physical beauty
and of moral beauty,
333
00:18:20,433 --> 00:18:22,852
and of the beauty of the
thirst for human knowledge,
334
00:18:23,103 --> 00:18:24,562
you omit that and you've omitted
335
00:18:24,813 --> 00:18:27,273
the mainstay of Athenian society.
336
00:18:27,524 --> 00:18:28,566
It's as if our benighted dean
337
00:18:28,817 --> 00:18:31,194
hadn't even read The Symposium.
338
00:18:31,444 --> 00:18:32,654
You read it, Hall?
339
00:18:32,904 --> 00:18:34,823
- No, no, you missed the point.
340
00:18:35,073 --> 00:18:37,117
You have to maintain some
standards of decency.
341
00:18:37,367 --> 00:18:38,034
- No, you don't.
342
00:18:38,284 --> 00:18:39,786
Not if they're propped
up by tenth-hand opinion.
343
00:18:40,036 --> 00:18:41,287
Typical of you, I may say.
344
00:18:41,538 --> 00:18:43,873
- Western civilization happens
to be run on the principles
345
00:18:44,124 --> 00:18:47,210
of Christ's doctrines, not
Plato's bloody essences.
346
00:18:47,460 --> 00:18:49,462
- What exactly do you mean
by Christ's doctrines?
347
00:18:49,712 --> 00:18:52,924
They're open to all
sorts of interpretations.
348
00:18:53,174 --> 00:18:56,886
- You know, the redemption,
the Trinity.
349
00:19:09,149 --> 00:19:10,233
Damn Christ's doctrines.
350
00:19:10,483 --> 00:19:11,693
I can't prove them,
but they mean a lot
351
00:19:11,943 --> 00:19:13,111
to millions of people,
whatever you say.
352
00:19:23,788 --> 00:19:24,330
- Hall.
353
00:20:02,994 --> 00:20:04,204
- That was enormously embarrassing.
354
00:20:04,454 --> 00:20:05,288
I did actually say at 6:00.
355
00:20:05,538 --> 00:20:08,708
- You just made me walk out of chapel.
356
00:20:14,923 --> 00:20:17,425
- I just don't understand it.
357
00:20:17,675 --> 00:20:19,344
Your father always went to church.
358
00:20:19,594 --> 00:20:20,845
- I can't help it, Mother.
359
00:20:21,095 --> 00:20:21,888
I'm made that way.
360
00:20:22,138 --> 00:20:23,223
There's no use arguing.
361
00:20:23,473 --> 00:20:24,057
- Durham.
362
00:20:24,307 --> 00:20:25,475
I wonder if that's
Alicia Durham's brother.
363
00:20:25,725 --> 00:20:27,310
- Besides, I'm not my father.
364
00:20:27,560 --> 00:20:28,353
- Morrie.
365
00:20:29,520 --> 00:20:30,563
What a thing to say.
366
00:20:30,813 --> 00:20:31,397
- Well, he isn't.
367
00:20:31,648 --> 00:20:32,482
Really, Mother, come on.
368
00:20:32,732 --> 00:20:34,525
- Kitty, we are talking
about things not suited,
369
00:20:34,776 --> 00:20:35,485
and you are perfectly wrong
370
00:20:35,735 --> 00:20:39,280
Besides, Morrie is the
image of his father.
371
00:20:41,616 --> 00:20:42,533
Dr. Barry said so.
372
00:20:42,784 --> 00:20:45,578
- Dr. Barry doesn't go
to church himself.
373
00:20:45,828 --> 00:20:47,455
- Dr. Barry is a most clever man,
374
00:20:47,705 --> 00:20:48,915
and so is Mrs. Barry.
375
00:20:50,541 --> 00:20:52,293
- Imagine Mrs. Barry being a man.
376
00:21:15,775 --> 00:21:18,486
- Have you been all right?
377
00:21:21,614 --> 00:21:22,490
- Have you?
378
00:21:25,952 --> 00:21:26,953
- No.
379
00:21:32,625 --> 00:21:34,711
- You wrote that you were.
380
00:22:53,831 --> 00:22:54,374
- Hall!
381
00:22:54,624 --> 00:22:55,833
- Here.
382
00:22:56,084 --> 00:22:57,418
We want tea, we need tea!
383
00:22:57,668 --> 00:22:58,586
We demand tea!
384
00:22:58,836 --> 00:22:59,379
Hello, Durham.
385
00:22:59,629 --> 00:23:01,339
- A glorious
match, we're absolute heroes.
386
00:23:01,589 --> 00:23:02,757
- Peterhouse are abject.
387
00:23:03,007 --> 00:23:04,342
- And wonderful wicket-keeping.
388
00:23:04,592 --> 00:23:05,676
- Don't you have any Darjeeling, Hall?
389
00:23:05,927 --> 00:23:07,512
I don't like this Chinese bilge.
390
00:23:07,762 --> 00:23:09,430
- A marvelous match.
391
00:23:09,680 --> 00:23:10,306
Best so far.
392
00:23:10,556 --> 00:23:11,516
If it hadn't been for my two valiant
393
00:23:11,766 --> 00:23:12,600
catches in the slips--
394
00:23:12,850 --> 00:23:13,601
- Three wickets.
395
00:23:13,851 --> 00:23:15,311
Just dropping them
into the rough spot.
396
00:23:15,561 --> 00:23:16,813
Lt was too easy.
397
00:23:28,783 --> 00:23:29,742
- Hall, Hall.
398
00:23:30,993 --> 00:23:32,537
- Durham, where did you get to?
399
00:23:32,787 --> 00:23:34,705
- I know you read those books
in the vac.
400
00:23:34,956 --> 00:23:35,748
- How do you mean?
401
00:23:35,998 --> 00:23:39,252
- You'll understand then,
I don't have to explain.
402
00:23:39,502 --> 00:23:40,753
- Understand what?
403
00:23:41,003 --> 00:23:42,463
- That I love you.
404
00:23:43,965 --> 00:23:45,675
- Don't talk rubbish.
405
00:23:53,933 --> 00:23:55,351
Durham?
406
00:23:55,601 --> 00:23:57,437
Durham, come back!
407
00:23:57,687 --> 00:23:59,230
- Come on, old man.
408
00:25:13,554 --> 00:25:14,889
- Amen.
409
00:26:07,108 --> 00:26:09,527
- Clive, you're bloody hard.
410
00:26:09,777 --> 00:26:11,737
You don't know what it is
to have a mind in a mess.
411
00:26:11,988 --> 00:26:12,989
Lt makes you very hard.
412
00:26:13,239 --> 00:26:14,198
- Hall, don't be so stupid.
413
00:26:14,448 --> 00:26:16,701
You must know that to be
alone with you hurts me.
414
00:26:16,951 --> 00:26:17,535
- I only want to discuss--
415
00:26:17,785 --> 00:26:19,161
- No, please don't reopen it.
416
00:26:19,412 --> 00:26:20,204
It's over.
417
00:26:22,373 --> 00:26:23,124
I'm in hell.
418
00:26:25,251 --> 00:26:25,835
Oh, get out.
419
00:26:26,085 --> 00:26:27,712
It's only disgust.
420
00:26:27,962 --> 00:26:31,299
You haven't done anything
to be ashamed of.
421
00:26:31,549 --> 00:26:34,677
You don't know
what hell's really like.
422
00:26:36,137 --> 00:26:40,308
- I thought it was the
worst crime in the calendar.
423
00:26:40,558 --> 00:26:42,435
The one subject absolutely
beyond the limit.
424
00:26:42,685 --> 00:26:45,771
- Look, you've been thoroughly
decent from first to last.
425
00:26:46,022 --> 00:26:49,567
So decent that I mistook
your friendliness.
426
00:26:49,817 --> 00:26:52,570
I thought it was, something else.
427
00:26:54,113 --> 00:26:56,574
I'm sorry to have insulted you.
428
00:26:57,867 --> 00:26:59,577
- Durham, I love you,
429
00:27:01,370 --> 00:27:02,163
in my very own way.
430
00:27:02,413 --> 00:27:04,749
- Rubbish, as you so rightly said.
431
00:27:04,999 --> 00:27:05,625
Good night.
432
00:27:05,875 --> 00:27:06,584
- I do.
433
00:27:08,127 --> 00:27:09,670
I think I have always.
434
00:27:09,920 --> 00:27:10,755
- Look.
435
00:27:12,214 --> 00:27:14,925
It's like the good,
blundering creature
436
00:27:15,176 --> 00:27:19,263
that you are to try to comfort
me, but there are limits.
437
00:27:21,182 --> 00:27:24,060
I'm thankful that it was
into your hands I fell.
438
00:27:24,310 --> 00:27:26,729
Most men would have
reported me to the dean,
439
00:27:26,979 --> 00:27:28,689
or the police.
440
00:27:28,939 --> 00:27:30,483
- Damn you, Durham.
441
00:28:17,279 --> 00:28:18,072
- Maurice.
442
00:28:20,366 --> 00:28:21,492
I love you.
443
00:28:21,742 --> 00:28:22,785
- I love you.
444
00:28:36,757 --> 00:28:37,633
- Hall.
445
00:28:38,968 --> 00:28:39,844
- It's the dean.
446
00:28:40,094 --> 00:28:41,804
- Don't you have a lecture?
447
00:28:42,054 --> 00:28:43,556
- I overslept!
448
00:28:43,806 --> 00:28:46,517
- Hall! Stop when I
speak to you!
449
00:29:00,990 --> 00:29:02,324
- Do you realize,
450
00:29:06,871 --> 00:29:09,415
I would have gone
through life half-awake
451
00:29:09,665 --> 00:29:13,169
if you'd had the decency
to leave me alone?
452
00:29:15,713 --> 00:29:16,547
- Why me?
453
00:29:23,179 --> 00:29:25,681
Perhaps we woke up each other.
454
00:29:42,990 --> 00:29:43,908
- No.
455
00:29:44,158 --> 00:29:45,785
- Can't you kiss me?
456
00:29:48,287 --> 00:29:50,790
- I think, I think it would bring us,
457
00:29:51,040 --> 00:29:53,501
I think it would bring us down.
458
00:30:03,219 --> 00:30:06,096
I think it would spoil everything.
459
00:30:09,475 --> 00:30:10,518
This harmony.
460
00:30:15,231 --> 00:30:16,106
Body,
461
00:30:17,900 --> 00:30:18,776
mind, soul.
462
00:30:22,947 --> 00:30:26,700
I don't think women have even guessed.
463
00:30:26,951 --> 00:30:27,993
But you know.
464
00:30:50,891 --> 00:30:54,520
- Why did you not stop
when I called you?
465
00:30:54,770 --> 00:30:57,398
Yesterday you cut chapel,
four lectures,
466
00:30:57,648 --> 00:31:00,025
including my own translation class.
467
00:31:00,276 --> 00:31:04,488
And, Hall, you've done
this sort of thing before.
468
00:31:04,738 --> 00:31:08,868
It's unnecessary to add
impertinence, don't you think?
469
00:31:16,083 --> 00:31:17,251
Very well.
470
00:31:17,501 --> 00:31:19,044
I'm sending you down.
471
00:31:19,295 --> 00:31:21,630
You will catch the 12 o'clock.
472
00:31:21,881 --> 00:31:24,216
Unless you write me
a letter of apology,
473
00:31:24,466 --> 00:31:26,135
I shall not recommend your readmission
474
00:31:26,385 --> 00:31:28,053
to college in October.
475
00:31:28,304 --> 00:31:30,264
- If it had been a girl
in the sidecar,
476
00:31:30,514 --> 00:31:34,602
Cornwallis would never
have kicked up a stink.
477
00:31:34,852 --> 00:31:36,687
Everyone cuts lectures.
478
00:31:38,772 --> 00:31:40,983
I've done nothing wrong.
479
00:31:41,233 --> 00:31:42,735
I refuse to say that I have.
480
00:31:42,985 --> 00:31:44,403
- What'll you do?
481
00:31:46,864 --> 00:31:49,575
- Go into the stock
market like Father did.
482
00:31:49,825 --> 00:31:53,746
I don't need one of their
rotten degrees.
483
00:31:53,996 --> 00:31:56,749
- You will come to Pendersleigh?
484
00:32:04,340 --> 00:32:05,049
Bye!
485
00:32:06,884 --> 00:32:07,885
Boo-hoo-hoo.
486
00:32:11,513 --> 00:32:13,849
- Not quite
what you expected, eh?
487
00:32:14,099 --> 00:32:17,603
- Dr. Barry, not quite as
anyone expected.
488
00:32:19,313 --> 00:32:21,315
Still, these past few weeks,
489
00:32:21,565 --> 00:32:23,943
it's become apparent to me that
490
00:32:24,193 --> 00:32:26,654
it's time a man was here to
head this household again.
491
00:32:26,904 --> 00:32:29,281
- Well, it's all for the best.
492
00:32:29,531 --> 00:32:31,200
What do you want with a degree?
493
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
They were never meant
for the suburban classes.
494
00:32:33,535 --> 00:32:35,120
I mean, you're not
going to become a parson
495
00:32:35,371 --> 00:32:38,374
or a barrister or a
pedagogue, and you're not a,
496
00:32:38,624 --> 00:32:40,793
you're not a country gentleman.
497
00:32:41,043 --> 00:32:42,503
No, it's a sheer waste of time.
498
00:32:42,753 --> 00:32:44,380
The city's your place.
499
00:32:44,630 --> 00:32:47,257
Absolutely right to insult the dean.
500
00:32:47,508 --> 00:32:49,760
- If anything,
I've been insulted by him.
501
00:32:51,762 --> 00:32:53,722
Treated like a schoolboy.
502
00:32:56,266 --> 00:32:58,394
- You see, your mother doesn't
understand how you feel.
503
00:32:58,644 --> 00:33:00,771
She's worried because
you don't apologize.
504
00:33:01,021 --> 00:33:02,898
To my mind, these things
work themselves out.
505
00:33:03,148 --> 00:33:05,401
You see, you've got
yourself into an atmosphere
506
00:33:05,651 --> 00:33:07,069
for which you were not suited,
507
00:33:07,319 --> 00:33:11,073
and you very properly took
the first chance to get out.
508
00:33:11,323 --> 00:33:12,241
- How do you mean?
509
00:33:12,491 --> 00:33:14,326
- Oh, still not clear?
510
00:33:14,576 --> 00:33:17,287
I mean that a gentleman would
have apologized by instinct
511
00:33:17,538 --> 00:33:21,125
if he'd found that he'd
behaved as you did.
512
00:33:22,167 --> 00:33:23,961
- I think it's time I turned in.
513
00:33:24,211 --> 00:33:26,213
- How dare you bully
your mother, Maurice.
514
00:33:26,463 --> 00:33:28,382
You ought to be horsewhipped.
515
00:33:28,632 --> 00:33:31,218
Swaggering about instead of
begging her to forgive you.
516
00:33:31,468 --> 00:33:33,303
She comes to me with tears in her eyes
517
00:33:33,554 --> 00:33:34,722
and asks me to say something.
518
00:33:34,972 --> 00:33:35,556
- But--
519
00:33:35,806 --> 00:33:36,890
- Don't answer me, sir,
don't answer me.
520
00:33:37,141 --> 00:33:39,184
I want none of your speech.
521
00:33:39,435 --> 00:33:40,686
You're a disgrace to chivalry.
522
00:33:40,936 --> 00:33:41,562
- Oh!
523
00:33:41,812 --> 00:33:45,232
- I'm disappointed
and disgusted with you.
524
00:33:52,239 --> 00:33:53,490
- Oh, Morrie darling,
525
00:33:53,741 --> 00:33:55,743
we all looked forward
so much to May Week.
526
00:33:55,993 --> 00:33:57,036
- Mother, do stop crying.
527
00:33:57,286 --> 00:33:59,204
It'll only make him
think he's important.
528
00:33:59,455 --> 00:34:01,749
He'll write to the dean as
soon as no one wants him to.
529
00:34:01,999 --> 00:34:02,958
- Kitty, I won't.
530
00:34:03,208 --> 00:34:04,752
- I don't see why you shouldn't.
531
00:34:05,002 --> 00:34:07,046
- Little girls don't see a great deal.
532
00:34:07,296 --> 00:34:08,589
- I see a great deal
more than some little boys
533
00:34:08,839 --> 00:34:11,675
who think they're little men.
534
00:34:28,192 --> 00:34:28,776
- Mrs. Sheepshanks.
535
00:34:29,026 --> 00:34:30,903
- Oh, how very complimentary.
536
00:34:31,153 --> 00:34:31,862
Thank you so much.
537
00:34:32,112 --> 00:34:33,781
Skeggs, Olivia.
538
00:34:34,031 --> 00:34:35,866
- Woolly, dear.
539
00:34:36,116 --> 00:34:37,826
- I think everyone
should curtsy, don't you?
540
00:34:38,077 --> 00:34:40,162
I've had such an interesting
talk with Mr. Hall.
541
00:34:40,412 --> 00:34:41,914
And isn't Clive handsome?
542
00:34:42,164 --> 00:34:43,415
- Mother, this is Maurice Hall.
543
00:34:43,665 --> 00:34:44,917
- Welcome to Pendersleigh, Mr. Hall.
544
00:34:45,167 --> 00:34:46,460
- How do you do?
545
00:34:48,378 --> 00:34:48,962
- Woolly.
546
00:34:49,213 --> 00:34:50,672
- Yes, it's so lovely
to see you.
547
00:34:50,923 --> 00:34:52,466
- No, leave those, come on.
548
00:34:52,716 --> 00:34:53,592
Oh, by the way,
549
00:34:53,842 --> 00:34:55,052
if my mother or my sister ask you
550
00:34:55,302 --> 00:34:57,179
to do this or that tomorrow,
don't worry.
551
00:34:57,429 --> 00:34:58,931
Say yes if you want,
but you're actually
552
00:34:59,181 --> 00:35:00,224
going to ride with me,
and they know it.
553
00:35:00,474 --> 00:35:01,391
It's just their ritual.
554
00:35:01,642 --> 00:35:03,185
- But I haven't brought
any riding breeches.
555
00:35:03,435 --> 00:35:06,855
- Ah, well, I can't associate
with you in that case.
556
00:35:07,106 --> 00:35:08,065
Deep breath.
557
00:35:12,236 --> 00:35:13,737
- You must be Mr. Hall.
558
00:35:13,987 --> 00:35:15,072
- I'm Pippa Durham, Clive's sister.
559
00:35:15,322 --> 00:35:15,948
- Yes, he's--
560
00:35:16,198 --> 00:35:17,449
- May I introduce Mr. London?
561
00:35:17,699 --> 00:35:18,283
Mr. Hall.
562
00:35:18,534 --> 00:35:19,118
- How do you do?
563
00:35:19,368 --> 00:35:19,952
Archie London.
564
00:35:20,202 --> 00:35:20,786
- How do you do?
565
00:35:21,036 --> 00:35:22,913
- I'm the lucky devil
who's to marry her.
566
00:35:23,163 --> 00:35:23,747
- I'm commandeering troops
567
00:35:23,997 --> 00:35:26,125
for canvassing tomorrow,
tariff reform.
568
00:35:26,375 --> 00:35:27,709
- Yes, stop bullying, Pippa.
569
00:35:27,960 --> 00:35:28,544
- Are you interested?
570
00:35:28,794 --> 00:35:30,170
- Certainly, I'd be delighted.
571
00:35:30,420 --> 00:35:31,713
- Good, there, Mama.
572
00:35:31,964 --> 00:35:33,423
Mr. Hall is sound.
573
00:35:34,299 --> 00:35:36,510
- Pippa, dear, does
Mr. Hall know his room?
574
00:35:36,760 --> 00:35:37,427
- The Blue Room, Mama.
575
00:35:37,678 --> 00:35:39,138
- The Blue Room?
576
00:35:39,388 --> 00:35:39,972
Poor man.
577
00:35:40,222 --> 00:35:41,682
- The one with the smoking fireplace.
578
00:35:41,932 --> 00:35:42,724
Simcox.
579
00:36:10,252 --> 00:36:11,378
- Where'd you come from?
580
00:36:11,628 --> 00:36:13,714
- The old schoolroom, our study.
581
00:36:13,964 --> 00:36:14,673
That's why you've been put to stay
582
00:36:14,923 --> 00:36:15,716
in this dog's misery.
583
00:36:17,301 --> 00:36:18,594
Come.
584
00:36:18,844 --> 00:36:22,556
It's as much like college
as I could make it.
585
00:36:26,727 --> 00:36:28,729
Look at the view, though.
586
00:36:30,939 --> 00:36:34,026
There, you may shoot rabbits
from this window.
587
00:36:34,276 --> 00:36:35,819
- Oh, it is jolly for me, coming here.
588
00:36:36,069 --> 00:36:37,946
- Well, this place will
never seem the same again.
589
00:36:38,197 --> 00:36:39,156
I shall love it at last.
590
00:36:39,406 --> 00:36:40,782
- Would there be anything else, sir?
591
00:36:41,033 --> 00:36:41,617
No, thank you, Milly.
592
00:36:41,867 --> 00:36:43,035
No, that's all.
593
00:36:43,285 --> 00:36:46,079
We're up the staircase by ourselves.
594
00:36:46,330 --> 00:36:48,665
We need never be in any
other part of the house,
595
00:36:48,916 --> 00:36:51,043
apart from meals, that is.
596
00:36:51,960 --> 00:36:53,045
I'll leave you to unpack.
597
00:36:53,295 --> 00:36:54,838
See you down there.
598
00:36:59,343 --> 00:37:03,472
- I hope you can find enough
to amuse yourself, Mr. Hall.
599
00:37:06,934 --> 00:37:08,268
- So we dressed and came down
600
00:37:08,518 --> 00:37:11,897
to find water lapping at
the foot of the staircase
601
00:37:12,147 --> 00:37:16,485
and all the waiters wearing
green leather waders.
602
00:37:16,735 --> 00:37:17,986
Yes, it was.
603
00:37:31,833 --> 00:37:33,710
- This house is his.
604
00:37:33,961 --> 00:37:35,254
Did he tell you?
605
00:37:35,504 --> 00:37:36,588
- No, he didn't.
606
00:37:36,838 --> 00:37:37,798
- Oh, it is.
607
00:37:39,049 --> 00:37:41,510
Under my late husband's will.
608
00:37:43,595 --> 00:37:48,141
I must move to the dower
house as soon as he marries.
609
00:37:48,392 --> 00:37:49,309
A fourth year at Cambridge
610
00:37:49,559 --> 00:37:51,144
would little profit
a yokel like Clive.
611
00:37:51,395 --> 00:37:54,439
He must take his place
here in the countryside.
612
00:37:54,690 --> 00:37:56,400
There's the game to consider.
613
00:37:56,650 --> 00:37:57,901
There are the tenants.
614
00:37:58,151 --> 00:38:00,821
There'll be his duties
as a magistrate.
615
00:38:01,071 --> 00:38:05,200
And unless there's a war,
there's his political future.
616
00:38:06,493 --> 00:38:08,787
He ought to spend the
year traveling instead.
617
00:38:09,037 --> 00:38:12,165
He must see America and,
if possible, the colonies.
618
00:38:12,416 --> 00:38:13,875
- He speaks of traveling.
619
00:38:14,126 --> 00:38:15,794
He wants me to go with him.
620
00:38:16,044 --> 00:38:19,631
- I trust you
will, but not Greece, Mr. Hall.
621
00:38:19,881 --> 00:38:21,341
That is traveling for pleasure.
622
00:38:21,591 --> 00:38:22,551
Dissuade him from Greece.
623
00:38:22,801 --> 00:38:24,803
- I'd prefer America myself.
624
00:38:25,053 --> 00:38:27,973
- Naturally, anyone sensible would.
625
00:38:29,516 --> 00:38:32,060
Pippa says he writes verse.
626
00:38:32,311 --> 00:38:33,729
Have you seen any?
627
00:38:35,731 --> 00:38:38,025
Mr. Hall, is there someone?
628
00:38:39,359 --> 00:38:40,861
Some, Newnham girl?
629
00:38:43,113 --> 00:38:45,032
Pippa declares there is.
630
00:38:45,991 --> 00:38:48,785
- Pippa had better ask, then.
631
00:38:49,036 --> 00:38:50,579
- Did I hear my name, Mr. Hall?
632
00:38:58,378 --> 00:38:59,129
- Hyah.
633
00:39:14,269 --> 00:39:18,565
Damn, damn, it's locked.
634
00:39:18,815 --> 00:39:20,275
The Goblin House.
635
00:39:20,525 --> 00:39:23,403
My grandfather's grandfather built it.
636
00:39:23,653 --> 00:39:25,572
I locked Pippa in here
for a whole day once
637
00:39:25,822 --> 00:39:29,534
when we were small.
638
00:39:45,509 --> 00:39:47,052
- Ashby's
Ordinaries are up an eighth.
639
00:39:47,302 --> 00:39:48,804
Three and seven-eighths,
four and three-eighths.
640
00:39:49,054 --> 00:39:50,389
- What's Barclay Perkins doing?
641
00:39:50,639 --> 00:39:53,600
- Hmm, debit one, 87.90.
642
00:39:54,518 --> 00:39:55,769
- Gas staged a recovery.
643
00:39:57,646 --> 00:39:59,064
- What about Alliance and Dublin?
644
00:39:59,314 --> 00:40:01,108
- Alliance and Dublin?
645
00:40:02,025 --> 00:40:03,193
Consumers' orders?
646
00:40:03,443 --> 00:40:04,027
- That'll do.
647
00:40:04,277 --> 00:40:05,070
- Up two.
648
00:40:20,252 --> 00:40:21,753
- Perhaps, dear Mrs. Hall,
649
00:40:22,003 --> 00:40:24,673
when Clive has finally
completed, and, pray heaven,
650
00:40:24,923 --> 00:40:26,842
passed his bar examinations,
651
00:40:27,092 --> 00:40:28,760
would Ada not like to come down
652
00:40:29,010 --> 00:40:31,263
and stay with us here at Pendersleigh?
653
00:40:31,513 --> 00:40:33,223
I do declare that our sons
find amusement
654
00:40:33,473 --> 00:40:35,517
in the friendship of our two families.
655
00:40:35,767 --> 00:40:37,102
But Ada is such an attractive
656
00:40:37,352 --> 00:40:39,020
and good-natured girl.
657
00:40:39,271 --> 00:40:40,981
Although at present
Clive appears to regard
658
00:40:41,231 --> 00:40:43,942
his Fridays to Mondays
entirely sacrosanct,
659
00:40:44,192 --> 00:40:46,403
I'm sure that he, too,
could be enticed down.
660
00:40:49,948 --> 00:40:51,700
I'm writing to Mrs. Hall.
661
00:40:51,950 --> 00:40:53,410
I thought Ada might like to stay.
662
00:40:53,660 --> 00:40:54,244
- Ada?
663
00:40:54,494 --> 00:40:55,287
Isn't that the girl whose grandfather
664
00:40:55,537 --> 00:40:56,705
is going to leave her a lot of money?
665
00:40:56,955 --> 00:41:00,750
She'll make an excellent
bride for my godson.
666
00:41:01,001 --> 00:41:05,130
- Really, perhaps Clive
doesn't want to marry yet.
667
00:41:07,507 --> 00:41:10,343
- Oh, would you be so good
as to post this, uh...
668
00:41:10,594 --> 00:41:11,928
What's your name?
669
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
- Scudder, ma'am.
670
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
- We are already snug
671
00:41:23,982 --> 00:41:25,233
in our little house, Mrs. Durham,
672
00:41:25,484 --> 00:41:28,612
now that Maurice is living
at home after so long away.
673
00:41:28,862 --> 00:41:31,156
Each day, he eats a vast breakfast
674
00:41:31,406 --> 00:41:34,034
and then catches the 8:36.
675
00:41:34,284 --> 00:41:37,662
He returns at 4:59,
and lays down the law.
676
00:41:38,622 --> 00:41:41,041
He has developed, under
your son's influence,
677
00:41:41,291 --> 00:41:44,836
into far more of a personage
than we had expected.
678
00:41:45,086 --> 00:41:46,546
One hardly begrudges him the time
679
00:41:46,796 --> 00:41:49,925
he spends as Clive's guest in London.
680
00:41:50,175 --> 00:41:52,594
Is Clive not fortunate to
have a London house now
681
00:41:52,844 --> 00:41:55,680
as well as beautiful
Pendersleigh Park?
682
00:41:55,931 --> 00:41:57,516
I do confess that I am looking forward
683
00:41:57,766 --> 00:42:00,018
to meeting their amusing London set,
684
00:42:00,268 --> 00:42:01,561
pictures of some of whom we see
685
00:42:01,811 --> 00:42:03,230
in the illustrated newspapers
686
00:42:03,480 --> 00:42:06,608
here at dull Alfriston Gardens.
687
00:42:06,858 --> 00:42:07,400
- But I concentrated
688
00:42:07,651 --> 00:42:10,779
on the tips of his mustache.
689
00:42:11,029 --> 00:42:12,572
- Do you think I might have
one of your cigarettes?
690
00:42:12,822 --> 00:42:14,407
- Do you not think
that Maurice's mustache
691
00:42:14,658 --> 00:42:15,575
will be the making of him?
692
00:42:15,825 --> 00:42:16,993
- No, it's revolting.
693
00:42:17,244 --> 00:42:18,787
- Thank you, Clive.
694
00:42:48,858 --> 00:42:52,654
- Your cavalrymen, see,
must have legs so straight
695
00:42:52,904 --> 00:42:54,781
that they can hold a sixpence between
696
00:42:55,031 --> 00:42:56,825
their legs all the way up,
697
00:42:57,075 --> 00:42:59,536
ankles, calves, knees, thighs.
698
00:43:00,912 --> 00:43:03,498
- Not only a sixpence,
is it, love?
699
00:43:03,748 --> 00:43:05,125
- Ends have to meet.
700
00:43:05,375 --> 00:43:09,212
- For the price of your beer,
no wonder.
701
00:43:17,470 --> 00:43:19,347
- He'll never do it.
702
00:43:19,598 --> 00:43:21,474
- Give the man his due.
703
00:43:25,478 --> 00:43:26,062
- One here.
704
00:43:29,232 --> 00:43:29,858
- One here.
705
00:43:31,943 --> 00:43:32,819
One here.
706
00:43:35,947 --> 00:43:37,616
The last sixpence there.
707
00:43:37,866 --> 00:43:38,867
- Oh, he's always winning.
708
00:44:06,227 --> 00:44:07,562
- Poor twink.
709
00:44:07,812 --> 00:44:11,900
Well, I suppose it's pints
all around, gentlemen.
710
00:44:42,597 --> 00:44:43,640
- Get him!
711
00:44:43,890 --> 00:44:44,683
- Come on!
712
00:44:45,642 --> 00:44:47,018
- Come here, you.
713
00:44:51,523 --> 00:44:52,524
- Come along.
714
00:44:53,692 --> 00:44:55,860
- Would you give me my hat?
715
00:46:09,184 --> 00:46:10,477
I'm told that if I plead guilty,
716
00:46:10,727 --> 00:46:12,520
the publicity can be kept
to a minimum.
717
00:46:12,771 --> 00:46:13,730
So what am I to do?
718
00:46:13,980 --> 00:46:15,940
- You must understand,
719
00:46:16,191 --> 00:46:17,358
if I were to give you a testimonial,
720
00:46:17,609 --> 00:46:20,320
it would make me a sitting
duck to any prosecution.
721
00:46:20,570 --> 00:46:22,071
- Yes, I see that.
722
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
I realize it might
compromise your position
723
00:46:24,866 --> 00:46:27,786
to be seen to be associated with me.
724
00:46:29,204 --> 00:46:30,997
Quite understand that.
725
00:46:33,249 --> 00:46:34,501
Good night, Clive.
726
00:46:34,751 --> 00:46:35,794
- Good night.
727
00:46:51,976 --> 00:46:53,311
Maurice.
728
00:46:53,561 --> 00:46:56,356
- Oh, where on earth have you been?
729
00:47:01,778 --> 00:47:02,529
Excuse me.
730
00:47:05,615 --> 00:47:06,366
Thanks.
731
00:47:15,583 --> 00:47:17,210
Where have you been?
732
00:47:20,505 --> 00:47:21,631
You all right?
733
00:47:24,968 --> 00:47:25,552
Clive?
734
00:47:25,802 --> 00:47:27,053
- Yes, thank you, Maurice, I'm fine.
735
00:47:27,303 --> 00:47:28,721
Please, don't nanny me.
736
00:47:35,728 --> 00:47:38,481
- The defendant is a man of breeding
737
00:47:38,731 --> 00:47:41,359
who, rather than setting an example,
738
00:47:41,609 --> 00:47:43,611
has regrettably attempted
739
00:47:43,862 --> 00:47:47,448
the corruption of his social inferior.
740
00:47:47,699 --> 00:47:50,368
He is a man of considerable learning
741
00:47:50,618 --> 00:47:53,913
who has taken advantage
of the gullibility
742
00:47:54,163 --> 00:47:58,293
and the baser passions of
his intellectual inferior.
743
00:47:59,335 --> 00:48:02,797
Lord Risley, your guilt
has been unquestionably
744
00:48:03,047 --> 00:48:05,675
proven before this court.
745
00:48:05,925 --> 00:48:07,927
As you are no doubt aware,
746
00:48:08,177 --> 00:48:09,888
I am empowered to sentence you
747
00:48:10,138 --> 00:48:13,099
to imprisonment with flogging.
748
00:48:13,349 --> 00:48:17,729
However, in view of the
promising career in politics,
749
00:48:17,979 --> 00:48:21,357
which has been terminated
by your disgrace,
750
00:48:21,608 --> 00:48:22,817
and in view of the position
751
00:48:23,067 --> 00:48:25,904
in society which you have forfeited,
752
00:48:26,154 --> 00:48:30,283
I am inclined to leniency,
in sentencing you
753
00:48:30,533 --> 00:48:33,870
to six months imprisonment
with hard labor.
754
00:48:34,120 --> 00:48:34,913
Silence!
755
00:48:37,498 --> 00:48:39,500
I am satisfied that you
will pay for this
756
00:48:39,751 --> 00:48:41,419
for the rest of your life.
757
00:48:41,669 --> 00:48:42,879
Take him down.
758
00:48:52,096 --> 00:48:53,932
- All rise.
759
00:49:13,034 --> 00:49:15,078
- A wit, a poet.
760
00:49:15,328 --> 00:49:16,537
- Breeding.
761
00:49:16,788 --> 00:49:19,916
- Breeding, and now, legal legislator.
762
00:49:21,751 --> 00:49:23,002
- Legal legislator.
763
00:49:23,252 --> 00:49:26,130
- Clive Durham, barrister-at-art.
764
00:49:26,381 --> 00:49:28,800
- To Clive
Durham, our honored friend.
765
00:49:29,050 --> 00:49:31,594
- Barrister-at-law.
766
00:49:32,512 --> 00:49:33,304
- Mr. Durham.
767
00:49:33,554 --> 00:49:35,473
- To the most marvelous evening.
768
00:49:35,723 --> 00:49:38,267
- Come on,
Clive, on your feet, Clive!
769
00:49:38,518 --> 00:49:40,395
- To the Durhams
of Pendersleigh Park.
770
00:49:41,854 --> 00:49:42,730
- Oh, I say, I'm gonna faint.
771
00:49:44,107 --> 00:49:45,233
- Mr. Durham!
772
00:49:45,483 --> 00:49:46,734
Morrie, quickly.
773
00:49:47,735 --> 00:49:48,528
- Clive.
774
00:49:52,323 --> 00:49:53,116
Get a pillow.
775
00:49:53,366 --> 00:49:54,617
Kitty, a pillow.
776
00:49:56,077 --> 00:49:57,078
Ada, brandy.
777
00:49:58,621 --> 00:49:59,205
Mother.
778
00:49:59,455 --> 00:50:00,039
- What is it?
779
00:50:00,289 --> 00:50:01,082
- Fan him.
780
00:50:01,332 --> 00:50:02,291
- Oh, Morrie, what is it?
781
00:50:02,542 --> 00:50:04,877
- Oh, fan, fan, fan, fan him.
782
00:50:09,549 --> 00:50:11,926
- It's all right, silly to...
783
00:50:12,176 --> 00:50:12,719
- Oh.
784
00:50:12,969 --> 00:50:15,555
- Uh, all right, I'm all right.
785
00:50:18,975 --> 00:50:20,768
- Certainly not, Maurice
is going to carry you.
786
00:50:22,520 --> 00:50:24,105
Oh, oh, dear.
787
00:50:24,355 --> 00:50:25,606
Um, Mr. Durham.
788
00:50:26,816 --> 00:50:29,152
Mr. Durham, try and put
your arms around Morrie.
789
00:50:29,402 --> 00:50:30,737
- Come along, old man, up you come.
790
00:50:30,987 --> 00:50:31,946
- That's it.
791
00:50:33,031 --> 00:50:35,074
That's it, Morrie.
792
00:50:35,324 --> 00:50:36,534
- Come on.
793
00:50:36,784 --> 00:50:39,037
Put your arm around me.
794
00:50:39,287 --> 00:50:40,246
- Sorry.
795
00:50:40,496 --> 00:50:43,124
- The doctor, somebody telephone.
796
00:50:45,251 --> 00:50:46,294
- Sorry, Morrie.
797
00:50:46,544 --> 00:50:47,420
I'm a fool.
798
00:50:51,716 --> 00:50:52,717
- Oh, do be careful, Morrie.
799
00:50:52,967 --> 00:50:54,260
It's rather hot.
800
00:50:54,510 --> 00:50:58,056
- Mother, you needn't tell
the others I kissed Durham.
801
00:50:58,306 --> 00:50:59,515
He wouldn't like it.
802
00:50:59,766 --> 00:51:01,142
- No, of course not.
803
00:51:01,392 --> 00:51:04,645
- I was upset and, and
did it without thinking.
804
00:51:04,896 --> 00:51:06,314
As you know, we're great friends.
805
00:51:06,564 --> 00:51:07,815
Relations almost.
806
00:51:08,066 --> 00:51:10,401
- Mother, the doctor's here.
807
00:51:19,494 --> 00:51:22,830
- Where shall I put
the hot-water bottle?
808
00:51:44,102 --> 00:51:47,688
- You mustn't do this sort of thing.
809
00:51:47,939 --> 00:51:49,941
You mustn't, it's filthy.
810
00:51:50,191 --> 00:51:51,484
- Lt doesn't worry me.
811
00:51:51,734 --> 00:51:54,403
I don't say this just to please you.
812
00:51:54,654 --> 00:51:58,908
You can carry on all night
as far as I'm concerned.
813
00:51:59,158 --> 00:52:01,828
Although the doctor's coming up.
814
00:52:02,078 --> 00:52:04,539
- He'll see me like this.
815
00:52:04,789 --> 00:52:06,165
- I hope he does.
816
00:52:08,209 --> 00:52:09,710
Oh, hello, Jowitt.
817
00:52:09,961 --> 00:52:11,629
Sorry to call you out so late.
818
00:52:11,879 --> 00:52:14,257
I'm just curious, chap.
819
00:52:14,507 --> 00:52:16,884
He, uh, he fainted at dinner,
820
00:52:17,760 --> 00:52:20,263
and he can't stop crying.
821
00:52:20,513 --> 00:52:22,265
- Been working hard?
822
00:52:22,515 --> 00:52:26,227
- Yes, and now he
says he's going to Greece.
823
00:52:26,477 --> 00:52:27,186
- So he shall.
824
00:52:27,436 --> 00:52:28,980
You clear out now.
825
00:52:29,230 --> 00:52:30,982
Told your sisters none of you
were to come into this room.
826
00:52:31,232 --> 00:52:34,735
- My sisters, yes,
I'm looking after him.
827
00:52:34,986 --> 00:52:35,862
- You equally.
828
00:52:36,112 --> 00:52:39,031
Miss Kitty has telephoned to
the institute for a nurse.
829
00:52:39,282 --> 00:52:41,200
- Why is everything done
in such a damned hurry?
830
00:52:41,450 --> 00:52:43,327
- I thought a nurse might amuse him.
831
00:52:43,578 --> 00:52:45,288
- Can't we amuse him?
832
00:52:45,538 --> 00:52:47,039
I can nurse him myself.
833
00:52:47,290 --> 00:52:50,293
- Oh, have you wheeling the baby next.
834
00:52:50,543 --> 00:52:52,211
- Beg your pardon?
835
00:52:52,461 --> 00:52:55,381
- I suppose I ought to have the nurse.
836
00:52:55,631 --> 00:52:56,340
- Right.
837
00:52:58,634 --> 00:53:02,388
She can make you more
comfortable than I can.
838
00:53:19,197 --> 00:53:20,156
Pendersleigh today?
839
00:53:20,406 --> 00:53:21,115
- Yes.
840
00:53:21,365 --> 00:53:22,533
- Mother, he can hardly stand up.
841
00:53:22,783 --> 00:53:23,367
What does Jowitt say?
842
00:53:23,618 --> 00:53:25,036
- He seems to think
he's well enough to leave.
843
00:53:25,286 --> 00:53:26,245
- Keep him there.
844
00:53:26,495 --> 00:53:27,205
I'll get the 1:40.
845
00:53:27,455 --> 00:53:28,915
Someone will have to
talk sense to you people.
846
00:53:29,165 --> 00:53:29,707
Good-bye.
847
00:53:29,957 --> 00:53:30,583
What?
848
00:53:30,833 --> 00:53:31,918
- Shall I send the car?
849
00:53:32,168 --> 00:53:33,544
- No, I'll get a cab from the station.
850
00:53:40,301 --> 00:53:40,885
How much do I owe?
851
00:53:41,135 --> 00:53:42,428
- Fourpence, governor.
852
00:53:42,678 --> 00:53:43,638
- Thank you.
853
00:53:44,555 --> 00:53:46,599
Thank you very, very
much for being so kind.
854
00:53:46,849 --> 00:53:49,685
- Well, I hope you get better soon.
855
00:53:55,816 --> 00:53:57,902
We've enjoyed having him
here, haven't we, Mother?
856
00:53:58,152 --> 00:53:59,153
- What are you playing at, Clive?
857
00:53:59,403 --> 00:54:00,947
You're far too ill to travel.
858
00:54:01,197 --> 00:54:03,908
- I can't go on being such a
bore to your family, Maurice.
859
00:54:04,158 --> 00:54:05,076
- Don't be absurd.
860
00:54:05,326 --> 00:54:06,285
- Such good friends.
861
00:54:06,535 --> 00:54:08,955
As he says, relations almost.
862
00:54:11,707 --> 00:54:13,292
- Mother, Mother, get in.
863
00:54:13,542 --> 00:54:15,753
- Good-bye, Mrs. Durham.
864
00:54:16,003 --> 00:54:18,214
- Thank you so much.
865
00:54:18,464 --> 00:54:19,340
- Good-bye, Mrs. Durham.
866
00:54:19,590 --> 00:54:22,510
Don't let your coachman bump about.
867
00:54:23,594 --> 00:54:25,388
- Bye-bye.
868
00:54:29,892 --> 00:54:31,978
- Good-bye, and
don't forget his embrocation.
869
00:54:32,228 --> 00:54:34,605
And fuller's earth, remember.
870
00:54:55,126 --> 00:54:56,502
- I'll tell cook.
871
00:55:06,679 --> 00:55:10,433
- Terrible affair about
Viscount Risley, sir.
872
00:55:12,268 --> 00:55:16,147
And him a parliamentary
private secretary, too.
873
00:55:23,446 --> 00:55:26,032
I did read he was at Cambridge.
874
00:55:29,368 --> 00:55:30,328
Like yourself, sir.
875
00:55:30,578 --> 00:55:33,039
- You will never mention
that subject again, Simcox,
876
00:55:33,289 --> 00:55:36,250
while you remain in employment here.
877
00:55:39,962 --> 00:55:43,507
I've become a barrister so
that I may enter public life.
878
00:55:43,758 --> 00:55:44,967
But why should I enter public life?
879
00:55:45,217 --> 00:55:45,885
Who wants me?
880
00:55:46,135 --> 00:55:47,762
- Your mother says the country does.
881
00:55:48,012 --> 00:55:49,847
- Well I've talked to more
people than my mother,
882
00:55:50,097 --> 00:55:51,766
and I tell you no one wants us,
883
00:55:52,016 --> 00:55:54,101
or anything really,
except a comfortable home.
884
00:55:54,352 --> 00:55:55,603
- But to give people
a comfortable home
885
00:55:55,853 --> 00:55:57,563
is what public life is for.
886
00:55:57,813 --> 00:55:59,398
- ls or ought to be?
887
00:55:59,648 --> 00:56:01,400
- Well, it's all the same.
888
00:56:01,650 --> 00:56:03,444
- Well, "is" and "ought"
are not the same.
889
00:56:03,694 --> 00:56:05,071
- Quite right, Mrs. Hall.
890
00:56:05,321 --> 00:56:06,197
- You sound as if you have no use
891
00:56:06,447 --> 00:56:09,325
whatsoever for Greece, Mr. Hall.
892
00:56:09,575 --> 00:56:11,494
- Lt sounds out of repair.
893
00:56:11,744 --> 00:56:14,955
A heap of old stones
without any paint on.
894
00:56:15,206 --> 00:56:15,831
- We shall know what it is
895
00:56:16,082 --> 00:56:18,042
if you fall over this time,
Mr. Durham.
896
00:56:20,002 --> 00:56:22,463
- Your health, and the
health of all the ladies.
897
00:56:22,713 --> 00:56:24,131
Maurice, come.
898
00:56:24,382 --> 00:56:25,216
The ladies.
899
00:56:26,509 --> 00:56:27,927
- Oh, the ladies.
900
00:56:28,969 --> 00:56:29,970
- The ladies.
901
00:57:08,509 --> 00:57:11,720
- Dear Clive,
still no word from you,
902
00:57:11,971 --> 00:57:14,056
so here is my news.
903
00:57:14,306 --> 00:57:17,893
I am practicing a regimen
of severe self-discipline.
904
00:57:18,144 --> 00:57:19,603
Our Wednesdays and our weekends
905
00:57:19,854 --> 00:57:22,106
I spend in the darkest
reaches of Bermondsey
906
00:57:22,356 --> 00:57:25,234
with the dockers lads at the mission.
907
00:57:25,484 --> 00:57:28,696
It's a far cry from our
metropolitan pleasures.
908
00:57:28,946 --> 00:57:32,491
I am supposed to be teaching
them the gentle art of boxing.
909
00:57:32,741 --> 00:57:36,120
More often than not,
I get the pummeling.
910
00:57:36,370 --> 00:57:37,830
Preferable to the pummeling
you gave me
911
00:57:38,080 --> 00:57:40,332
at the Wigmore Hall, ha, ha.
912
00:57:41,667 --> 00:57:43,002
Most of the other evenings
I spend working
913
00:57:43,252 --> 00:57:46,088
through that reading
list you once gave me.
914
00:57:46,338 --> 00:57:49,508
Clive, I'm so worried
at not hearing from you.
915
00:57:49,758 --> 00:57:51,469
I get no sleep worrying
916
00:57:51,719 --> 00:57:54,930
for fear that you've fallen ill again.
917
00:57:55,181 --> 00:57:55,973
I've looked out your connections
918
00:57:56,223 --> 00:57:58,601
and would expect you back
by Tuesday week.
919
00:57:58,851 --> 00:58:01,604
Wire, if you can, on reaching Dover.
920
00:58:01,854 --> 00:58:04,899
I don't have to tell
you how much I miss you.
921
00:58:05,149 --> 00:58:06,400
- Mr. Durham.
922
00:58:06,650 --> 00:58:08,736
Oh, Maurice is away tonight
on business.
923
00:58:08,986 --> 00:58:09,987
- Oh, no, where's he gone?
924
00:58:10,237 --> 00:58:10,988
- Don't ask me.
925
00:58:11,238 --> 00:58:12,406
We know even less about him than when
926
00:58:12,656 --> 00:58:14,116
you were last here, if
you think that's possible.
927
00:58:15,367 --> 00:58:18,329
He keeps everything so secret.
928
00:58:18,579 --> 00:58:19,455
Mother, Ada,
929
00:58:19,705 --> 00:58:21,790
Mr. Durham is back from Greece.
930
00:58:22,041 --> 00:58:23,375
What was Greece like?
931
00:58:23,626 --> 00:58:25,002
- Um, rather disappointing,
I'm afraid.
932
00:58:25,252 --> 00:58:27,421
It's not exactly what
I'd expected it would be.
933
00:58:27,671 --> 00:58:29,089
- Why didn't you let us know?
934
00:58:29,340 --> 00:58:30,174
There'll be nothing but pie.
935
00:58:30,424 --> 00:58:31,884
We would've given you
a real English dinner.
936
00:58:32,134 --> 00:58:33,511
- Don't worry, I can't
stay to dinner anyway--
937
00:58:33,761 --> 00:58:35,387
- No, Mr. Durham,
you must stop the night.
938
00:58:35,638 --> 00:58:38,182
We've missed you,
haven't we, Ada, Kitty?
939
00:58:38,432 --> 00:58:40,184
Maurice told us
you'd be back last week.
940
00:58:40,434 --> 00:58:41,435
He was so disappointed.
941
00:58:41,685 --> 00:58:42,686
- We can practice on you.
942
00:58:42,937 --> 00:58:44,396
We've joined an ambulance class.
943
00:58:44,647 --> 00:58:46,565
We need a victim to bandage up.
944
00:58:46,815 --> 00:58:48,108
Lt was Dr. Barry's idea.
945
00:58:48,359 --> 00:58:50,528
He says there's going
to be a war soon.
946
00:58:50,778 --> 00:58:52,530
- You sound just like Maurice.
947
00:58:52,780 --> 00:58:54,323
Your voices are wonderfully alike.
948
00:58:54,573 --> 00:58:55,533
- It's 'cause I have a cold.
949
00:58:55,783 --> 00:58:58,536
- No, you are alike, you
do have the same voice.
950
00:58:58,786 --> 00:59:00,412
And nose, and by that, of course,
951
00:59:00,663 --> 00:59:01,830
I mean the mouth, too.
952
00:59:02,081 --> 00:59:04,250
And also his good spirits
and good health.
953
00:59:04,500 --> 00:59:07,836
Kitty, on the other hand,
has his brains.
954
00:59:08,879 --> 00:59:10,130
- Ow, that really hurts!
955
00:59:10,381 --> 00:59:11,215
- Ow, ow.
956
00:59:11,465 --> 00:59:13,008
- Yeah, well, it's my hair.
957
00:59:15,511 --> 00:59:16,804
That's very good, Kitty.
958
00:59:17,054 --> 00:59:17,846
Thank you.
959
00:59:19,014 --> 00:59:22,601
These are excellent,
I feel so much better.
960
00:59:23,477 --> 00:59:25,479
If you knew what it was
to be in England.
961
00:59:25,729 --> 00:59:27,022
- ls Greece not nice?
962
00:59:27,273 --> 00:59:28,482
- Horrible.
963
00:59:28,732 --> 00:59:31,068
- Maurice said you'd like Greece.
964
00:59:31,318 --> 00:59:33,153
- Maurice doesn't know.
965
00:59:34,446 --> 00:59:35,823
- I'm happy you're back.
966
00:59:37,783 --> 00:59:39,243
- Maurice is home.
967
00:59:43,664 --> 00:59:44,540
- Clive.
968
00:59:46,250 --> 00:59:49,378
Come out of all that, Clive.
969
00:59:49,628 --> 00:59:51,338
Why did you let them?
970
00:59:52,548 --> 00:59:54,174
I say he looks well.
971
00:59:56,677 --> 00:59:57,845
You look well.
972
00:59:58,095 --> 00:59:59,054
Come and have a drink.
973
00:59:59,305 --> 01:00:00,014
I'll unpick you.
974
01:00:00,264 --> 01:00:01,765
No, girls, not you.
975
01:00:13,527 --> 01:00:16,739
Why didn't you answer my letters?
976
01:00:16,989 --> 01:00:19,283
Don't you love me anymore?
977
01:00:19,533 --> 01:00:21,744
- All that must be tomorrow.
978
01:00:23,329 --> 01:00:24,204
- Quite so.
979
01:00:25,080 --> 01:00:26,206
Have a drink.
980
01:00:27,791 --> 01:00:30,169
- Maurice, I don't want a row.
981
01:00:31,420 --> 01:00:34,632
- I do, I want a row,
and I'll have it.
982
01:00:36,383 --> 01:00:38,636
Why didn't you write?
983
01:00:38,886 --> 01:00:41,138
What secrets are you keeping from me?
984
01:00:41,388 --> 01:00:43,223
- I was trying to work things out,
985
01:00:43,474 --> 01:00:45,142
and I couldn't explain in a letter.
986
01:00:45,392 --> 01:00:49,563
- One oughtn't to have
secrets, or they get worse.
987
01:00:50,397 --> 01:00:51,732
One ought to talk.
988
01:00:51,982 --> 01:00:53,525
- No, thank you.
989
01:00:53,776 --> 01:00:55,944
Talk, talk, talk.
990
01:00:56,195 --> 01:00:59,031
Provided one has someone to talk to.
991
01:00:59,281 --> 01:01:00,491
As you and I have.
992
01:01:00,741 --> 01:01:01,617
- I've thought about this solidly
993
01:01:01,867 --> 01:01:04,119
for the last month and a half.
994
01:01:04,370 --> 01:01:06,830
We've got to change, you and I.
995
01:01:07,081 --> 01:01:09,875
- Can the leopard change his spots?
996
01:01:10,125 --> 01:01:12,211
Clive, you're in a muddle.
997
01:01:13,337 --> 01:01:15,673
What is it you're afraid to tell me?
998
01:01:15,923 --> 01:01:19,468
Surely we've got past
sparing each other.
999
01:01:19,718 --> 01:01:22,221
You can't trust anyone else.
1000
01:01:22,471 --> 01:01:23,931
You and I are outlaws.
1001
01:01:24,181 --> 01:01:26,892
All this will be taken away
from us if people knew.
1002
01:01:27,142 --> 01:01:28,102
- Precisely.
1003
01:01:29,311 --> 01:01:30,521
By continuing like this,
1004
01:01:30,771 --> 01:01:33,982
you and I are risking
everything we have.
1005
01:01:34,233 --> 01:01:37,569
Our careers, our,
our families, our names.
1006
01:01:37,820 --> 01:01:38,862
- Balls!
1007
01:01:39,113 --> 01:01:41,657
I don't give a damn about name.
1008
01:01:42,866 --> 01:01:45,994
What sort of a life
would I have without you?
1009
01:01:46,245 --> 01:01:48,706
I risk everything, and gladly,
1010
01:01:48,956 --> 01:01:52,543
because the one thing
I dread losing is you.
1011
01:01:53,961 --> 01:01:55,671
You're the only happiness
there is for me.
1012
01:01:55,921 --> 01:01:59,425
- There are other ways
to be happy, you know.
1013
01:01:59,675 --> 01:02:02,219
We could explore those a little.
1014
01:02:04,263 --> 01:02:04,930
- Not for me.
1015
01:02:05,180 --> 01:02:07,599
- Maurice, think how
easy life is for people
1016
01:02:07,850 --> 01:02:10,519
who don't have to go through all this.
1017
01:02:10,769 --> 01:02:11,770
This secrecy.
1018
01:02:13,939 --> 01:02:15,983
Never being able to talk
about the person
1019
01:02:16,233 --> 01:02:19,027
whom you're in love with to anybody.
1020
01:02:19,278 --> 01:02:21,989
Imagining the servants
are thinking things.
1021
01:02:22,239 --> 01:02:23,323
And always being asked
when you're gonna
1022
01:02:23,574 --> 01:02:25,117
get married, and having
every bloody girl
1023
01:02:25,367 --> 01:02:26,368
paraded in front of you
1024
01:02:26,618 --> 01:02:27,661
'cause your family's so desperate.
1025
01:02:27,911 --> 01:02:31,206
- You want to
get married, is that it?
1026
01:02:31,457 --> 01:02:33,667
You're in love with some girl?
1027
01:02:33,917 --> 01:02:34,501
Who is it?
1028
01:02:34,752 --> 01:02:35,502
- No one.
1029
01:02:36,503 --> 01:02:38,338
But don't you think
it would be wonderful
1030
01:02:38,589 --> 01:02:40,966
if there, if there was someone
1031
01:02:41,216 --> 01:02:43,594
who I could care about in the same way
1032
01:02:43,844 --> 01:02:45,095
that I do about you?
1033
01:02:45,345 --> 01:02:47,639
- We love each other, and know it.
1034
01:02:47,890 --> 01:02:48,849
- For God's sake, Maurice,
1035
01:02:49,099 --> 01:02:50,184
hold your tongue for a moment.
1036
01:02:50,434 --> 01:02:53,270
If I were in love with anyone now,
1037
01:02:53,520 --> 01:02:56,523
then it would be with some nice girl.
1038
01:02:58,400 --> 01:02:59,610
Like Ada.
1039
01:02:59,860 --> 01:03:00,903
- Ada?
1040
01:03:01,153 --> 01:03:02,362
- I take her
at random as an example.
1041
01:03:02,613 --> 01:03:03,739
- You scarcely know Ada.
1042
01:03:03,989 --> 01:03:05,282
- Don't be so stupid.
1043
01:03:05,532 --> 01:03:06,950
Try to understand.
1044
01:03:08,368 --> 01:03:09,620
We must change.
1045
01:03:11,246 --> 01:03:13,040
I like you enormously.
1046
01:03:13,999 --> 01:03:15,959
More, more than any man I've ever met.
1047
01:03:16,210 --> 01:03:20,297
- Did you say something to
Ada just before I came in?
1048
01:03:20,547 --> 01:03:23,133
Didn't you hear my car come up?
1049
01:03:23,383 --> 01:03:24,968
Why did Kitty and my mother
come out and,
1050
01:03:25,219 --> 01:03:26,094
and not you and Ada?
1051
01:03:26,345 --> 01:03:29,014
- Look, I really can't be
cross-examined about your sister.
1052
01:03:29,264 --> 01:03:29,848
- Why not?
1053
01:03:30,098 --> 01:03:32,768
- You must shut up and
concentrate, Maurice.
1054
01:03:33,018 --> 01:03:33,560
- Ada.
1055
01:03:33,811 --> 01:03:34,561
- What for?
1056
01:03:34,812 --> 01:03:35,354
- Ada.
1057
01:03:35,604 --> 01:03:36,980
- Maurice, no,
it mustn't end in a row.
1058
01:03:37,231 --> 01:03:37,981
- Ada, Ada.
1059
01:03:38,232 --> 01:03:39,817
- No, you can't drag in
a woman, I won't have it.
1060
01:03:40,067 --> 01:03:40,651
- Give me the key!
1061
01:03:40,901 --> 01:03:41,652
- Leave it!
1062
01:03:41,902 --> 01:03:44,279
Maurice, don't make it worse.
1063
01:03:50,494 --> 01:03:51,995
- I didn't mean to.
1064
01:03:53,956 --> 01:03:55,165
Did I hurt you?
1065
01:03:56,375 --> 01:03:57,960
- I'm all right.
1066
01:03:58,210 --> 01:04:00,003
- What an ending.
1067
01:04:00,254 --> 01:04:01,255
What an ending!
1068
01:04:02,798 --> 01:04:05,259
Maurice?
1069
01:04:05,509 --> 01:04:07,845
- What's gonna happen to me?
1070
01:04:09,805 --> 01:04:10,806
I'm done for.
1071
01:04:11,849 --> 01:04:12,432
- Maurice?
1072
01:04:12,683 --> 01:04:14,226
Clive, what's the matter?
1073
01:04:14,476 --> 01:04:15,060
- Ada.
1074
01:04:15,310 --> 01:04:16,854
Nothing, it's fine.
1075
01:04:18,355 --> 01:04:20,524
- What's happened to your lip?
1076
01:04:20,774 --> 01:04:21,900
- It's perfectly all right.
1077
01:04:22,150 --> 01:04:23,861
Just fooling about.
1078
01:04:31,451 --> 01:04:32,661
Maurice?
1079
01:04:35,455 --> 01:04:36,748
Don't be an ass.
1080
01:04:39,877 --> 01:04:41,044
Yes, he's, he's fine.
1081
01:05:22,169 --> 01:05:24,630
- What's the matter with you?
1082
01:05:24,880 --> 01:05:26,131
- Nothing.
1083
01:05:26,381 --> 01:05:28,175
- Yes, there is, I can see it.
1084
01:05:28,425 --> 01:05:29,551
You can't take me in.
1085
01:05:29,801 --> 01:05:30,344
- No, really, Maurice.
1086
01:05:30,594 --> 01:05:32,095
It's, it's nothing.
1087
01:05:33,055 --> 01:05:33,764
- Why,
1088
01:05:36,767 --> 01:05:38,101
what did he say?
1089
01:05:38,936 --> 01:05:39,811
- Nothing.
1090
01:05:40,854 --> 01:05:43,273
- Who said nothing?
1091
01:05:43,523 --> 01:05:45,943
- Clive, he said nothing.
1092
01:05:46,193 --> 01:05:47,361
- Clive, is it?
1093
01:05:49,988 --> 01:05:52,074
What is Mr. Durham to you?
1094
01:05:55,494 --> 01:05:56,370
Answer.
1095
01:06:02,542 --> 01:06:06,338
Do you want to know what
he told me just now,
1096
01:06:07,255 --> 01:06:10,258
when I accused him
of making love to you
1097
01:06:10,509 --> 01:06:11,468
behind all our backs?
1098
01:06:11,718 --> 01:06:12,302
- What?
1099
01:06:12,552 --> 01:06:13,220
- When I hit him?
1100
01:06:13,470 --> 01:06:14,638
- No, Maurice.
1101
01:06:15,597 --> 01:06:18,392
- He said that you, he said
you threw yourself at him.
1102
01:06:18,642 --> 01:06:19,226
- No.
1103
01:06:19,476 --> 01:06:21,728
- That you, you tried to corrupt him.
1104
01:06:21,979 --> 01:06:24,147
He complained that you,
you made advances to him.
1105
01:06:24,398 --> 01:06:27,776
And that, that's why he wouldn't stay.
1106
01:06:28,026 --> 01:06:30,737
That's why he's gone back to town.
1107
01:06:31,738 --> 01:06:34,741
You, you have the satisfaction of
1108
01:06:34,992 --> 01:06:38,036
breaking up our friendship at least.
1109
01:06:40,998 --> 01:06:44,001
- You've always been unkind to us.
1110
01:06:44,251 --> 01:06:45,043
Always.
1111
01:06:48,755 --> 01:06:50,841
- It's, it's not my fault.
1112
01:06:54,511 --> 01:06:55,303
Lt isn't.
1113
01:07:03,979 --> 01:07:06,356
- Stop, remember, step back.
1114
01:07:07,232 --> 01:07:08,108
That's it.
1115
01:07:41,308 --> 01:07:43,143
- That's good of you, sir.
1116
01:07:43,393 --> 01:07:45,937
There ain't many city gents
that'd give up their Saturdays.
1117
01:07:46,188 --> 01:07:47,439
Good night, sir.
1118
01:07:48,732 --> 01:07:51,818
- Oh, good night, Mr. Hall, sir.
1119
01:08:27,270 --> 01:08:31,608
- Children, Clive Durham
is engaged to be married.
1120
01:08:31,858 --> 01:08:33,360
How friendly of his mother to tell me.
1121
01:08:33,610 --> 01:08:34,903
- Who is she?
1122
01:08:35,153 --> 01:08:36,530
- Lady Anne Woods.
1123
01:08:36,780 --> 01:08:39,157
You can read it for yourself later.
1124
01:08:39,407 --> 01:08:41,451
He met her in Greece.
1125
01:08:41,701 --> 01:08:44,663
"Lady Anne Woods,
daughter of Sir H. Woods."
1126
01:08:51,128 --> 01:08:52,796
- Oh, Mother, you got it wrong.
1127
01:08:53,046 --> 01:08:54,339
What Mrs. Durham wrote is
1128
01:08:54,589 --> 01:08:56,424
"I will now tell you the name
of the lady,
1129
01:08:56,675 --> 01:08:59,886
"Anne Woods,
daughter of Sir H. Woods."
1130
01:09:09,980 --> 01:09:12,774
- Do you know her, Maurice?
1131
01:09:13,024 --> 01:09:13,817
- Oh, yes.
1132
01:09:14,776 --> 01:09:16,319
- Mr. Chapman, Miss Hall.
1133
01:09:16,570 --> 01:09:17,445
- Thank you.
1134
01:09:25,745 --> 01:09:26,621
- Ada.
1135
01:09:31,042 --> 01:09:35,088
Ada, I behaved badly to you
after Clive's last visit.
1136
01:09:35,338 --> 01:09:36,923
He, he never said those things
1137
01:09:37,174 --> 01:09:39,134
I let you think he said.
1138
01:09:39,384 --> 01:09:41,303
He never blamed you.
1139
01:09:41,553 --> 01:09:43,388
- I don't care whether he did.
1140
01:09:43,638 --> 01:09:46,808
Lt doesn't signify, I love Arthur now.
1141
01:09:47,976 --> 01:09:50,145
- Chapman's a good fellow.
1142
01:09:52,939 --> 01:09:57,068
For two people in love, to
marry strikes me as very jolly.
1143
01:09:59,279 --> 01:10:00,989
I wish you happiness.
1144
01:10:06,203 --> 01:10:06,786
- Hello.
1145
01:10:07,037 --> 01:10:08,079
- Mr. Hall, please.
1146
01:10:08,330 --> 01:10:09,956
- Hall, Hall, for you.
1147
01:10:12,334 --> 01:10:14,669
- Argentine Northern Land,
gone up again.
1148
01:10:14,920 --> 01:10:15,962
- Hmm, up six.
1149
01:10:17,088 --> 01:10:17,881
- Hello.
1150
01:10:18,131 --> 01:10:20,508
- Hello, Maurice.
1151
01:10:21,468 --> 01:10:23,595
You'll have heard my news.
1152
01:10:26,056 --> 01:10:29,142
- Yes, but you didn't write,
so I didn't.
1153
01:10:29,392 --> 01:10:30,852
- Quite so.
1154
01:10:31,102 --> 01:10:32,062
Well, the wedding's next month.
1155
01:10:32,312 --> 01:10:33,855
You'll be an usher?
1156
01:10:35,232 --> 01:10:36,358
- Best of luck.
1157
01:10:36,608 --> 01:10:37,275
- Anne's with me.
1158
01:10:37,525 --> 01:10:39,361
She wants to talk, too.
1159
01:10:42,572 --> 01:10:44,491
- I'm Anne Woods.
1160
01:10:44,741 --> 01:10:45,909
- My name's Hall.
1161
01:10:46,159 --> 01:10:48,578
Maurice Christopher Hall.
1162
01:10:48,828 --> 01:10:52,290
- Mine's Anne Clare Wilbraham Woods.
1163
01:10:52,540 --> 01:10:55,794
But I can't think of anything to say.
1164
01:10:56,044 --> 01:10:57,671
You're the eighth friend of Clive's
1165
01:10:57,921 --> 01:11:00,548
I've spoken to this morning like this.
1166
01:11:00,799 --> 01:11:01,675
- Eighth?
1167
01:11:01,925 --> 01:11:03,760
- Yes, the eighth.
1168
01:11:04,010 --> 01:11:07,138
I'll give Clive a turn, good-bye.
1169
01:11:07,389 --> 01:11:08,723
- Maurice,
Anne has a hundred pounds
1170
01:11:08,974 --> 01:11:10,684
in her pocket, would
you invest it for her?
1171
01:11:10,934 --> 01:11:12,269
- Certainly, what sort of thing?
1172
01:11:12,519 --> 01:11:13,561
- Whatever you fancy.
1173
01:11:13,812 --> 01:11:17,440
- I'm not supposed to fancy
more than four percent.
1174
01:11:17,691 --> 01:11:19,359
- Barclay Perkins.
1175
01:11:19,609 --> 01:11:20,568
Brewing and distillers.
1176
01:11:20,819 --> 01:11:22,487
They're at five percent.
1177
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
Or there's Argentine Northern Land.
1178
01:11:24,906 --> 01:11:27,325
They've gone up a sixth,
land investments.
1179
01:11:27,575 --> 01:11:28,159
How about--
1180
01:11:28,410 --> 01:11:30,954
- I like the last one best.
1181
01:11:31,204 --> 01:11:31,788
- Very well.
1182
01:11:32,038 --> 01:11:33,498
Send the check here, would you?
1183
01:11:33,748 --> 01:11:35,583
- Can't you come
down to Pendersleigh next week?
1184
01:11:35,834 --> 01:11:36,584
It's short notice, I know,
1185
01:11:36,835 --> 01:11:38,336
but later everything's
gonna be chaotic.
1186
01:11:38,586 --> 01:11:40,714
- I'm afraid I can't do that very well.
1187
01:11:40,964 --> 01:11:41,965
Hill's getting married, too.
1188
01:11:42,215 --> 01:11:45,051
Things are more or less busy here.
1189
01:11:45,302 --> 01:11:48,138
And after that,
Chapman's marrying Ada.
1190
01:11:48,388 --> 01:11:50,265
- Well, uh, come in September.
1191
01:11:50,515 --> 01:11:51,433
Not October, because that's almost
1192
01:11:51,683 --> 01:11:52,559
certainly the by-election.
1193
01:11:52,809 --> 01:11:54,311
But come in September
and see us through
1194
01:11:54,561 --> 01:11:57,814
that awful Park versus
Village cricket match.
1195
01:11:58,064 --> 01:11:59,024
- All right.
1196
01:12:00,066 --> 01:12:02,027
You'd better write nearer the time.
1197
01:12:02,277 --> 01:12:03,320
- All right.
1198
01:12:03,570 --> 01:12:05,739
Goodbye, then, Maurice.
1199
01:12:05,989 --> 01:12:07,115
- Goodbye.
1200
01:12:07,365 --> 01:12:08,116
- Goodbye.
1201
01:13:02,962 --> 01:13:05,590
- I mean, I haven't even
got a consulting room.
1202
01:13:05,840 --> 01:13:09,677
- It's an illness too
awfully intimate for Jowitt.
1203
01:13:09,928 --> 01:13:12,347
You're the only doctor alive
I dare tell.
1204
01:13:12,597 --> 01:13:13,932
- A secret trouble, eh?
1205
01:13:14,182 --> 01:13:16,601
Yeah, right, well, excuse me, my dear.
1206
01:13:16,851 --> 01:13:18,269
Won't be a moment.
1207
01:13:20,355 --> 01:13:21,731
Come along, then.
1208
01:13:40,500 --> 01:13:42,836
Now, now, now take your time.
1209
01:13:44,170 --> 01:13:46,256
And remember, of course,
that this is professional.
1210
01:13:46,506 --> 01:13:50,635
Nothing you say will ever
reach your mother's ears.
1211
01:14:00,478 --> 01:14:02,647
- It's about women.
1212
01:14:02,897 --> 01:14:06,651
- Well, we'll soon fix that up.
1213
01:14:06,901 --> 01:14:08,695
- Fix me, for God's sake.
1214
01:14:08,945 --> 01:14:09,988
I'm done for.
1215
01:14:10,947 --> 01:14:11,990
- Now don't be afraid of me.
1216
01:14:12,240 --> 01:14:15,952
Now, when did you catch
the beastly thing?
1217
01:14:16,202 --> 01:14:18,913
- It's nothing as filthy as that.
1218
01:14:19,164 --> 01:14:22,792
Ln my own wrong way
I've kept myself clean.
1219
01:14:23,042 --> 01:14:25,795
- Oh, well, um, let's have a look.
1220
01:14:55,658 --> 01:14:56,951
- ls that
you in there, Dr. Barry?
1221
01:14:57,202 --> 01:14:59,287
- It's all right, Ettie.
1222
01:14:59,537 --> 01:15:00,497
I'm in here.
1223
01:15:19,432 --> 01:15:20,850
You're all right.
1224
01:15:22,644 --> 01:15:25,396
- What do you mean, sir,
by "all right"?
1225
01:15:25,647 --> 01:15:26,397
- Well, what I say.
1226
01:15:26,648 --> 01:15:27,815
You're a clean man.
1227
01:15:28,066 --> 01:15:30,026
Nothing wrong with you down there.
1228
01:15:30,276 --> 01:15:32,111
You could marry tomorrow if you like.
1229
01:15:32,362 --> 01:15:35,156
If you'll take an old
man's advice, you will.
1230
01:15:35,406 --> 01:15:36,074
So cover up now.
1231
01:15:36,324 --> 01:15:37,825
It's so, so drafty.
1232
01:15:38,785 --> 01:15:43,248
What put all this
into your head?
1233
01:15:43,498 --> 01:15:44,749
- You've never guessed.
1234
01:15:47,418 --> 01:15:49,128
I'm like Lord Risley.
1235
01:15:52,632 --> 01:15:54,217
I'm an unspeakable.
1236
01:15:56,177 --> 01:15:57,887
The Oscar Wilde sort.
1237
01:15:59,514 --> 01:16:01,057
- Rubbish, rubbish.
1238
01:16:02,267 --> 01:16:04,477
- Dr. Barry, I can't have explained.
1239
01:16:04,727 --> 01:16:06,604
- Now listen to me, Maurice.
1240
01:16:06,854 --> 01:16:09,107
Never let that evil hallucination,
1241
01:16:09,357 --> 01:16:12,360
that temptation from the
devil, occur to you again.
1242
01:16:12,610 --> 01:16:14,571
I mean, who put that lie
into your head?
1243
01:16:14,821 --> 01:16:17,490
You, whom I see and know
to be a decent fellow.
1244
01:16:17,740 --> 01:16:18,616
- Dr. Barry, I want--
1245
01:16:18,866 --> 01:16:20,243
No, sir, I'll not discuss!
1246
01:16:20,493 --> 01:16:22,704
The worst thing I could
do for you is to discuss.
1247
01:16:22,954 --> 01:16:25,123
- It's not rubbish to me.
1248
01:16:25,373 --> 01:16:26,624
- Rubbish!
1249
01:16:26,874 --> 01:16:29,627
- I've been like this
ever since I can remember,
1250
01:16:29,877 --> 01:16:31,713
without knowing why.
1251
01:16:31,963 --> 01:16:33,006
Am I diseased?
1252
01:16:35,008 --> 01:16:37,302
If I am, I want to be cured.
1253
01:16:38,303 --> 01:16:39,846
- Find yourself a pretty young woman.
1254
01:16:40,096 --> 01:16:41,931
She'll soon cure you.
1255
01:16:42,181 --> 01:16:44,017
It's unspeakable.
1256
01:16:44,267 --> 01:16:45,977
Come, dress yourself.
1257
01:16:48,271 --> 01:16:49,147
- Oh, yes, I'm sorry.
1258
01:16:49,397 --> 01:16:50,231
Of course.
1259
01:16:50,481 --> 01:16:52,775
- Ettie, whiskey.
1260
01:17:36,861 --> 01:17:37,862
- Mine.
1261
01:17:42,992 --> 01:17:43,826
- Sir.
1262
01:17:50,416 --> 01:17:52,669
- Bull's-eye, one less bunny wunny
1263
01:17:52,919 --> 01:17:54,712
for Durham to lose sleep over.
1264
01:17:54,962 --> 01:17:56,047
What?
1265
01:17:56,297 --> 01:17:57,715
Oh, buck up, man.
1266
01:17:57,965 --> 01:17:59,467
Corpore sano.
1267
01:17:59,717 --> 01:18:00,760
Look out, mine!
1268
01:18:03,054 --> 01:18:03,888
Damn!
1269
01:18:07,058 --> 01:18:08,351
- Will you gentlemen wish
to continue shooting?
1270
01:18:08,601 --> 01:18:10,269
The mist's coming down.
1271
01:18:10,520 --> 01:18:12,897
- I suppose he thinks it's our fault.
1272
01:18:13,147 --> 01:18:14,232
Very well, Scudder.
1273
01:18:14,482 --> 01:18:16,109
We may as well pack it in.
1274
01:18:16,359 --> 01:18:19,278
You'll bring the game
book up to the house.
1275
01:18:19,529 --> 01:18:21,322
Oh, cheer up, old man.
1276
01:18:21,572 --> 01:18:23,366
What has got into you?
1277
01:18:25,910 --> 01:18:29,122
- Would you believe it's my birthday?
1278
01:18:29,372 --> 01:18:31,541
- Good Lord, is it really?
1279
01:18:31,791 --> 01:18:33,793
I say, old man, many happy returns.
1280
01:18:34,043 --> 01:18:37,171
Durham never mentioned it at all.
1281
01:18:37,422 --> 01:18:39,757
- Durham's far too busy canvassing.
1282
01:18:40,007 --> 01:18:41,092
Come on.
1283
01:18:41,342 --> 01:18:42,552
Let's toast it in chiskey.
1284
01:18:42,802 --> 01:18:45,638
- That's more like it.
1285
01:18:54,480 --> 01:18:56,524
- Telegram arrived for you
at midday, sir.
1286
01:18:56,774 --> 01:18:58,317
- Oh, thank you, Simcox.
1287
01:18:58,568 --> 01:18:59,152
- There, you see?
1288
01:18:59,402 --> 01:19:02,238
Durham did remember your birthday.
1289
01:19:05,283 --> 01:19:06,117
- Shall we have that drink?
1290
01:19:06,367 --> 01:19:08,578
- Mm, two large chiskeys, Simcox.
1291
01:19:08,828 --> 01:19:10,163
- Very good, sir.
1292
01:19:23,634 --> 01:19:25,845
- I think I may have to go
to town with you tomorrow.
1293
01:19:26,095 --> 01:19:27,764
- Hall, old fellow, what a pity.
1294
01:19:28,014 --> 01:19:29,682
You might have had more shooting.
1295
01:19:29,932 --> 01:19:31,476
Nothing wrong, is there?
1296
01:19:31,726 --> 01:19:34,020
- No, have business.
1297
01:19:34,270 --> 01:19:36,063
- Happy birthday, sir.
1298
01:19:43,446 --> 01:19:45,823
- Hello, did you have
a good day shooting?
1299
01:19:46,073 --> 01:19:47,241
- Frightful.
1300
01:19:47,492 --> 01:19:50,077
- It's awfully rude of Clive
to have been here so little,
1301
01:19:50,328 --> 01:19:52,121
but he's working so hard.
1302
01:19:52,371 --> 01:19:53,831
And I do think it'll be a good idea
1303
01:19:54,081 --> 01:19:56,042
for the poor if he does get in, don't you?
1304
01:19:56,292 --> 01:19:58,377
He's their best friend,
if only they knew it.
1305
01:19:58,628 --> 01:20:00,713
- You can't worry too much
about the poor.
1306
01:20:00,963 --> 01:20:01,839
One must give them a leg up,
1307
01:20:02,089 --> 01:20:02,799
for the sake of the country,
1308
01:20:03,049 --> 01:20:05,718
but they don't suffer as
we should in their place.
1309
01:20:05,968 --> 01:20:09,472
- I see we're in the hands of
the right sort of stockbroker.
1310
01:20:09,722 --> 01:20:11,140
Oh, here's the Reverend Borenius.
1311
01:20:11,390 --> 01:20:13,434
He's joining us for
dinner, do you know him?
1312
01:20:13,684 --> 01:20:16,854
He's come to scold Clive
about the tenants' housing.
1313
01:20:17,104 --> 01:20:19,148
Now, he would say that they want love.
1314
01:20:19,398 --> 01:20:21,400
- No doubt they do,
but they won't get it.
1315
01:20:21,651 --> 01:20:22,527
- Mr. Hall.
1316
01:20:23,653 --> 01:20:25,029
I scold Clive for being cynical,
1317
01:20:25,279 --> 01:20:27,323
but really, I think
you're being horrible.
1318
01:20:27,573 --> 01:20:29,033
- I get used to being horrible.
1319
01:20:29,283 --> 01:20:30,868
The poor get used to their slums.
1320
01:20:31,118 --> 01:20:32,495
After you've banged about a bit,
1321
01:20:32,745 --> 01:20:34,831
you get used to your particular hole.
1322
01:20:35,081 --> 01:20:36,833
Everyone yaps at first.
1323
01:20:39,961 --> 01:20:40,586
I've had a telegram.
1324
01:20:40,837 --> 01:20:41,838
I've got to go back up
to town tomorrow.
1325
01:20:42,088 --> 01:20:43,714
- Oh, no, not bad news I hope.
1326
01:20:43,965 --> 01:20:44,715
- No.
1327
01:20:44,966 --> 01:20:48,803
- Well, in that case, it
must be an amorous intrigue.
1328
01:20:49,053 --> 01:20:50,721
Maurice has to go back
to London tomorrow.
1329
01:20:50,972 --> 01:20:52,056
- What?
1330
01:20:52,306 --> 01:20:53,850
- Well, that's what he told me.
1331
01:20:54,100 --> 01:20:55,476
- But damn it,
he's only just arrived.
1332
01:20:55,726 --> 01:20:57,019
- He had a telegram.
1333
01:20:57,270 --> 01:20:58,479
He's being awfully secretive.
1334
01:20:58,729 --> 01:20:59,856
- He's being impossible.
1335
01:21:00,106 --> 01:21:01,983
What about the cricket?
1336
01:21:04,277 --> 01:21:05,903
- I rather like him.
1337
01:21:10,032 --> 01:21:13,077
I have a private notion he's in love.
1338
01:21:18,958 --> 01:21:22,420
I think he has a little girl
up in London.
1339
01:21:27,550 --> 01:21:29,135
- Your hand, Pippa.
1340
01:21:31,888 --> 01:21:32,471
- Darling--
1341
01:21:32,722 --> 01:21:35,850
- It's all right, Archie, I'll manage.
1342
01:21:37,101 --> 01:21:39,437
Mr. Borenius, your turn.
1343
01:21:39,687 --> 01:21:41,063
- Oh, forgive me.
1344
01:21:44,942 --> 01:21:47,486
- The family ghost again.
1345
01:21:47,737 --> 01:21:48,988
- There's
the sweetest little hole
1346
01:21:49,238 --> 01:21:51,157
in the ceiling, Clive,
can't we leave it?
1347
01:21:51,407 --> 01:21:52,033
- Well, we shall have to,
1348
01:21:52,283 --> 01:21:54,785
but let's move the pianoforte
because I don't think
1349
01:21:55,036 --> 01:21:57,538
it's going to stand much more.
1350
01:22:00,249 --> 01:22:01,667
- How about a saucer?
1351
01:22:01,918 --> 01:22:04,128
Clive, how about a saucer?
1352
01:22:04,378 --> 01:22:06,505
Once the rain came through
the ceiling of the club.
1353
01:22:06,756 --> 01:22:09,342
I rang the bell and the
servant brought a saucer.
1354
01:22:09,592 --> 01:22:11,510
- I ring the bell and the
servant brings me nothing.
1355
01:22:11,761 --> 01:22:12,595
- Hmm.
1356
01:22:12,845 --> 01:22:15,139
- I knew this beastly
present would come in useful.
1357
01:22:15,389 --> 01:22:17,016
- Poor Pendersleigh.
1358
01:22:23,397 --> 01:22:25,399
- Milly, bring a basin
will you, and a duster,
1359
01:22:25,650 --> 01:22:27,193
and get one of the men
to help shift the piano.
1360
01:22:27,443 --> 01:22:28,653
The rain's come through again.
1361
01:22:28,903 --> 01:22:31,322
- We had to ring twice, twice.
1362
01:22:37,328 --> 01:22:38,496
- It's got right
under the sounding board,
1363
01:22:38,746 --> 01:22:39,330
I'm afraid.
1364
01:22:39,580 --> 01:22:40,498
- Can't make it sound any worse
1365
01:22:40,748 --> 01:22:41,499
than it already does.
1366
01:22:41,749 --> 01:22:42,875
- Shall I place this lamp here?
1367
01:22:43,125 --> 01:22:44,251
- Ah, Scudder.
1368
01:22:44,502 --> 01:22:45,461
Shift the piano, would you,
1369
01:22:45,711 --> 01:22:47,630
and, um, take up the carpet.
1370
01:22:47,880 --> 01:22:52,009
Tomorrow you'd better go up
and attack that roof again.
1371
01:22:54,303 --> 01:22:55,846
Well, there we are, everybody.
1372
01:22:56,097 --> 01:22:58,265
Perhaps we'd better turn
in, leave them to it.
1373
01:22:58,516 --> 01:23:00,810
- Before we get carried
away on the flood tide.
1374
01:23:01,060 --> 01:23:04,355
- Pippa, tell Simcox to bring
up my nightcap, will you?
1375
01:23:04,605 --> 01:23:06,148
- The cellar will be awash by now.
1376
01:23:06,399 --> 01:23:07,984
Why is my house falling down?
1377
01:23:08,234 --> 01:23:09,402
Anne.
1378
01:23:09,652 --> 01:23:10,861
Maurice, are you coming up?
1379
01:23:11,112 --> 01:23:15,324
- A saucer
would have done the job.
1380
01:23:15,574 --> 01:23:18,411
- How very kind of you.
1381
01:23:31,882 --> 01:23:33,467
- Down, down there a bit.
1382
01:23:33,718 --> 01:23:34,552
Little bit more.
1383
01:23:34,802 --> 01:23:35,803
More, bit more.
1384
01:23:36,053 --> 01:23:36,887
Down, down.
1385
01:23:38,347 --> 01:23:41,892
Someone will have to get up
in the night, change the bowl.
1386
01:23:44,103 --> 01:23:47,148
- As soon as my body developed,
1387
01:23:47,398 --> 01:23:49,275
the obscene imaginings began.
1388
01:23:53,779 --> 01:23:57,908
I thought that some individual
curse had descended on me.
1389
01:24:00,536 --> 01:24:02,913
My schooling was pure enough.
1390
01:24:04,457 --> 01:24:07,918
A terrific scandal there
before my arrival
1391
01:24:08,919 --> 01:24:11,756
meant that we were drilled all day,
1392
01:24:12,715 --> 01:24:14,508
and policed all night.
1393
01:24:17,053 --> 01:24:19,305
I had little chance, therefore,
1394
01:24:19,555 --> 01:24:23,684
to talk about such experiences
with my school fellows.
1395
01:24:25,019 --> 01:24:26,270
I am the only son in my fam--
1396
01:24:43,204 --> 01:24:44,371
- Oh, Maurice,
1397
01:24:45,331 --> 01:24:46,165
I am glad.
1398
01:24:48,167 --> 01:24:50,461
Well, it's the greatest thing
on earth.
1399
01:24:50,711 --> 01:24:52,463
Perhaps the only one.
1400
01:24:54,715 --> 01:24:56,425
Anne guessed as much.
1401
01:24:57,551 --> 01:24:59,720
Aren't women extraordinary?
1402
01:25:03,974 --> 01:25:06,894
Oh, Maurice, it's what
I've always wished for you.
1403
01:25:07,144 --> 01:25:08,562
- I know you have.
1404
01:25:09,605 --> 01:25:11,107
- You don't mind if I tell her?
1405
01:25:11,357 --> 01:25:12,274
Only Anne, of course.
1406
01:25:12,525 --> 01:25:14,693
- Not a bit, tell everyone.
1407
01:25:49,895 --> 01:25:51,313
- You don't mind?
1408
01:25:53,649 --> 01:25:54,316
- No.
1409
01:25:54,567 --> 01:25:58,654
- I just wanted to show that,
I hadn't forgotten the past.
1410
01:26:00,531 --> 01:26:01,490
But I agree.
1411
01:26:02,867 --> 01:26:05,035
Let's not mention it again.
1412
01:26:06,370 --> 01:26:07,329
- All right.
1413
01:26:10,791 --> 01:26:13,252
- Aren't you glad
it's all ended properly?
1414
01:26:13,502 --> 01:26:14,712
- How properly?
1415
01:26:15,629 --> 01:26:19,175
- Well, instead of that
muddle last year.
1416
01:26:19,425 --> 01:26:22,428
- With you.
1417
01:26:26,765 --> 01:26:28,475
- Quits, and I'll go.
1418
01:26:35,941 --> 01:26:39,612
Come back here as soon
as you can, won't you?
1419
01:27:53,811 --> 01:27:54,645
- Clive?
1420
01:28:12,288 --> 01:28:14,832
- I've been talking to Maurice.
1421
01:28:18,711 --> 01:28:19,962
You were right.
1422
01:28:21,755 --> 01:28:25,175
- Told you he had something
up his sleeve.
1423
01:28:57,541 --> 01:28:59,418
- Make sure the
tarpaulin covers the cover.
1424
01:28:59,668 --> 01:29:00,210
Pull it down.
1425
01:29:00,461 --> 01:29:03,005
- I think he's after a tip.
1426
01:29:03,255 --> 01:29:05,007
- Tell him to boil his head.
1427
01:29:05,257 --> 01:29:06,008
- I offered him five shillings,
1428
01:29:06,258 --> 01:29:08,010
but he wouldn't take it, damn cheek.
1429
01:29:08,260 --> 01:29:09,636
- Best of luck.
1430
01:29:09,887 --> 01:29:11,805
I'm so glad you're not
really horrible.
1431
01:29:12,056 --> 01:29:12,681
- Are you?
1432
01:29:12,931 --> 01:29:13,724
- Good-bye, dear Maurice.
1433
01:29:13,974 --> 01:29:15,184
- Good-bye.
1434
01:29:15,434 --> 01:29:17,853
You gave him more, I suppose.
1435
01:29:19,855 --> 01:29:21,774
Five shillings not good enough?
1436
01:29:22,024 --> 01:29:23,734
You'll only take gold?
1437
01:29:34,536 --> 01:29:36,538
- I'll take it.
1438
01:29:40,876 --> 01:29:41,460
- Clive.
1439
01:29:41,710 --> 01:29:42,795
- You're coming back very soon.
1440
01:29:43,045 --> 01:29:43,629
Good luck.
1441
01:29:43,879 --> 01:29:46,215
- Thanks, old man.
1442
01:29:48,509 --> 01:29:49,259
- Cheerio, old man.
1443
01:29:49,510 --> 01:29:50,052
- Archie, good-bye.
1444
01:29:50,302 --> 01:29:51,762
- Good-bye.
1445
01:29:53,097 --> 01:29:54,681
- Thank you, Simcox.
1446
01:29:56,266 --> 01:29:57,101
- Good-bye.
1447
01:29:57,351 --> 01:29:58,185
- Bye, Maurice.
1448
01:29:58,435 --> 01:29:59,019
- Good-Bye.
1449
01:29:59,269 --> 01:30:00,270
See you soon.
1450
01:30:01,730 --> 01:30:02,314
- Bye, Maurice.
1451
01:30:02,564 --> 01:30:03,440
- Good-Bye.
1452
01:30:06,819 --> 01:30:09,613
I do wish I knew the girl's name.
1453
01:30:24,086 --> 01:30:27,005
- You're not quite off yet, I think.
1454
01:30:32,428 --> 01:30:33,512
- No, I'm not.
1455
01:30:47,067 --> 01:30:48,610
I'm nearer off now.
1456
01:30:52,906 --> 01:30:53,615
- Hmm.
1457
01:31:06,378 --> 01:31:09,214
How do you like my consulting room?
1458
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
- It's a nice room.
1459
01:31:14,052 --> 01:31:15,220
- Not too dark.
1460
01:31:17,639 --> 01:31:18,724
- Rather dark.
1461
01:31:20,017 --> 01:31:24,146
- You can see the picture
on the wall ahead of you?
1462
01:31:28,066 --> 01:31:29,818
Come nearer, Mr. Hall.
1463
01:31:32,112 --> 01:31:36,325
Take care of that crack
in the carpet, though.
1464
01:31:36,575 --> 01:31:38,577
- How broad is the crack?
1465
01:31:39,828 --> 01:31:41,330
- You can jump it.
1466
01:31:47,503 --> 01:31:48,295
Admirable.
1467
01:31:51,673 --> 01:31:55,052
Now, what do you suppose
this picture is of?
1468
01:31:55,302 --> 01:31:56,470
Whom is it of?
1469
01:32:03,977 --> 01:32:05,687
Lt is, Miss Edna May.
1470
01:32:12,819 --> 01:32:15,656
- I want to go home to my mother.
1471
01:32:21,662 --> 01:32:23,997
- Miss Edna May is beautiful.
1472
01:32:26,750 --> 01:32:28,210
She is attractive.
1473
01:32:30,254 --> 01:32:31,713
- She's not attractive to me.
1474
01:32:31,964 --> 01:32:34,174
- What an ungallant remark.
1475
01:32:35,259 --> 01:32:36,051
Oh...
1476
01:32:37,386 --> 01:32:38,220
Mr. Hall.
1477
01:32:41,390 --> 01:32:43,308
Look at her lovely hair.
1478
01:32:45,519 --> 01:32:47,604
- I like short hair best.
1479
01:32:48,480 --> 01:32:49,940
- Why?
1480
01:32:53,318 --> 01:32:54,278
- Because...
1481
01:33:02,744 --> 01:33:03,537
Because...
1482
01:33:19,261 --> 01:33:21,346
Did it get anywhere near?
1483
01:33:21,597 --> 01:33:23,599
- You're open to suggestion.
1484
01:33:23,849 --> 01:33:27,269
I made you see a picture
on the bare wall.
1485
01:33:29,062 --> 01:33:31,982
- I'd, I'd like another appointment.
1486
01:33:33,358 --> 01:33:34,776
- Telephone me in two weeks.
1487
01:33:35,027 --> 01:33:38,363
Ln the meantime, uh, take
exercise in moderation.
1488
01:33:38,614 --> 01:33:42,034
A little tennis,
stroll around with a gun.
1489
01:33:49,207 --> 01:33:51,084
Go back to the country.
1490
01:33:52,210 --> 01:33:53,670
- Lt, it seems rather foolish
1491
01:33:53,920 --> 01:33:56,214
to make that journey twice in one day.
1492
01:34:13,106 --> 01:34:15,067
- Hey old fellow.
1493
01:34:15,317 --> 01:34:17,819
Good Lord, you did rush
back, what a shame.
1494
01:34:18,070 --> 01:34:19,446
We're just off
electioneering overnight.
1495
01:34:19,696 --> 01:34:21,907
I'm sorry, I, I had no idea.
1496
01:34:25,285 --> 01:34:26,495
- But I understood distinctly from you
1497
01:34:26,745 --> 01:34:28,538
that all your servants
had been confirmed.
1498
01:34:28,789 --> 01:34:30,207
- I thought so.
1499
01:34:30,457 --> 01:34:32,834
I did think so, Mr. Borenius.
1500
01:34:34,753 --> 01:34:36,213
- The trouble is, Mrs. Durham,
1501
01:34:36,463 --> 01:34:38,715
that even if the bishop
can be prevailed upon,
1502
01:34:38,965 --> 01:34:42,511
I have not time to prepare
him before he sails.
1503
01:34:42,761 --> 01:34:43,345
- Mr. Hall.
1504
01:34:43,595 --> 01:34:44,137
- Ah, Mr. Hall.
1505
01:34:44,388 --> 01:34:45,806
- Simcox informed us
that you'd returned.
1506
01:34:46,056 --> 01:34:47,849
You're in time for dinner.
1507
01:34:48,100 --> 01:34:50,519
Did you have a successful trip?
1508
01:34:50,769 --> 01:34:52,896
- That remains to be seen.
1509
01:34:54,022 --> 01:34:55,941
- Dinner jacket's enough tonight.
1510
01:34:56,191 --> 01:34:58,485
I'm afraid we're only three.
1511
01:35:19,631 --> 01:35:20,215
- Pardon me, sir.
1512
01:35:20,465 --> 01:35:23,677
Um, will the gentleman
be shooting tomorrow?
1513
01:35:23,927 --> 01:35:25,220
- I don't think so.
1514
01:35:25,470 --> 01:35:27,180
Obviously not, it's the cricket match.
1515
01:35:27,431 --> 01:35:28,974
I'm sure, sir,
I'm very sorry if I failed
1516
01:35:29,224 --> 01:35:32,602
to give you and Mr. London
full satisfaction, sir.
1517
01:35:32,853 --> 01:35:35,147
- That's all right, Scudder.
1518
01:35:36,982 --> 01:35:40,444
- Glad to see you
down again so soon, sir.
1519
01:35:41,820 --> 01:35:44,072
- That's all right, Scudder.
1520
01:35:46,658 --> 01:35:50,120
- The way that Scudder
sprang his notice on Clive.
1521
01:35:50,370 --> 01:35:53,165
His brother has found him
a job in the Argentine.
1522
01:35:53,415 --> 01:35:57,377
His brother has got him
the fare, so off he goes.
1523
01:36:02,174 --> 01:36:03,592
- Excuse me, sir.
1524
01:36:03,842 --> 01:36:07,929
The underkeeper wonders
whether you have orders.
1525
01:36:08,180 --> 01:36:09,598
- I saw him before dinner, Simcox.
1526
01:36:09,848 --> 01:36:10,807
Nothing, thanks.
1527
01:36:11,057 --> 01:36:11,850
Tomorrow's the match.
1528
01:36:12,100 --> 01:36:12,934
I did tell him.
1529
01:36:13,185 --> 01:36:14,102
- He wonders whether
the gentleman wished
1530
01:36:14,352 --> 01:36:16,688
to bathe between innings, sir.
1531
01:36:16,938 --> 01:36:18,690
He's just bailed out the boat.
1532
01:36:18,940 --> 01:36:20,609
- If that's Scudder, will
you tell him I'll come
1533
01:36:20,859 --> 01:36:22,319
and speak to him directly?
1534
01:36:22,569 --> 01:36:23,904
- Very good, sir.
1535
01:36:37,501 --> 01:36:38,960
- Good night, sir.
1536
01:36:40,045 --> 01:36:41,004
- Oh, Scudder.
1537
01:36:42,506 --> 01:36:43,423
Good night.
1538
01:36:47,552 --> 01:36:49,137
They tell me you're emigrating.
1539
01:36:49,387 --> 01:36:51,181
- That's my idea, sir.
1540
01:36:52,098 --> 01:36:54,726
- Well, good luck to you.
1541
01:36:54,976 --> 01:36:56,311
- Thank you, sir.
1542
01:36:58,271 --> 01:36:59,981
Seems rather strange.
1543
01:37:03,193 --> 01:37:04,611
- The Argentine, I understand.
1544
01:37:04,861 --> 01:37:06,488
- That's right, sir.
1545
01:37:07,864 --> 01:37:10,784
Have you ever
visited it yourself, sir?
1546
01:37:11,034 --> 01:37:12,410
- No.
1547
01:37:12,661 --> 01:37:14,162
No, England for me.
1548
01:37:15,872 --> 01:37:17,123
- Night, sir.
1549
01:37:17,374 --> 01:37:19,376
- Good night.
1550
01:37:26,466 --> 01:37:27,717
- I'm off, then.
1551
01:37:29,177 --> 01:37:31,054
An easy start tomorrow.
1552
01:37:32,222 --> 01:37:35,308
Only Mr. Hall's pleasure to wait upon.
1553
01:37:35,559 --> 01:37:37,686
- Mr. Hall's a gentleman.
1554
01:40:27,188 --> 01:40:29,649
Was that you calling to me, sir?
1555
01:40:29,899 --> 01:40:31,526
I know, sir.
1556
01:40:31,776 --> 01:40:34,029
It's all right, I know, sir.
1557
01:40:37,949 --> 01:40:38,783
Come on,
1558
01:40:39,826 --> 01:40:40,910
lie down.
1559
01:41:33,880 --> 01:41:35,381
Sir, the church has struck.
1560
01:41:35,632 --> 01:41:37,634
You'll have to release me.
1561
01:41:37,884 --> 01:41:38,718
- Maurice.
1562
01:41:39,594 --> 01:41:40,428
Maurice.
1563
01:41:42,222 --> 01:41:43,640
- There's the cricket
pitch I have to help roll
1564
01:41:43,890 --> 01:41:45,767
for the match,
and the young birds, too.
1565
01:41:46,017 --> 01:41:47,685
The boat's done.
1566
01:41:47,936 --> 01:41:50,230
Mr. London dived splack
into the water lilies.
1567
01:41:52,816 --> 01:41:54,734
They told me that all young
gentlemen learn to dive.
1568
01:41:54,984 --> 01:41:57,153
Well, I never learned to.
1569
01:41:57,403 --> 01:41:59,072
Lt seems more natural-like
1570
01:41:59,322 --> 01:42:01,825
not to let your head
get under the water.
1571
01:42:02,075 --> 01:42:05,537
I call that drowning before your day.
1572
01:42:05,787 --> 01:42:09,916
- I was taught I'd be ill
if I didn't get my hair wet.
1573
01:42:10,959 --> 01:42:14,587
- Well, you was taught
what wasn't the case.
1574
01:42:23,138 --> 01:42:23,930
- Alec,
1575
01:42:25,974 --> 01:42:27,642
did you ever dream you had a friend,
1576
01:42:27,892 --> 01:42:30,520
someone to last your whole life?
1577
01:42:53,585 --> 01:42:54,836
- Nice day, sir.
1578
01:42:57,046 --> 01:42:58,506
Nice day for the match.
1579
01:43:07,390 --> 01:43:10,894
Ah, he moved that ladder
away at last, I see.
1580
01:43:11,144 --> 01:43:12,061
About time.
1581
01:43:13,354 --> 01:43:14,230
Now, sir...
1582
01:43:17,108 --> 01:43:19,611
what will you wear, I wonder?
1583
01:43:19,861 --> 01:43:22,280
Will you put your cricketing
flannels on straightaway?
1584
01:43:22,530 --> 01:43:23,531
- All right.
1585
01:43:29,746 --> 01:43:33,041
- Oh, sir, in, uh,
Mr. Durham's absence,
1586
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
the servants feel
we should be so honored
1587
01:43:39,214 --> 01:43:41,966
if you would captain us for the match.
1588
01:43:42,217 --> 01:43:44,427
- I'm no cricketer, Simcox.
1589
01:43:44,677 --> 01:43:46,137
Who's your best bat?
1590
01:43:46,387 --> 01:43:50,141
- We have none better than
the under gamekeeper, sir.
1591
01:43:50,391 --> 01:43:51,351
Scudder, sir.
1592
01:43:52,477 --> 01:43:55,271
- Well, then make Scudder captain.
1593
01:43:57,232 --> 01:43:58,191
- Pity, sir.
1594
01:43:59,525 --> 01:44:02,695
Things always go better
with a gentleman captain.
1595
01:44:02,946 --> 01:44:04,948
- Tell him to put me to field deep.
1596
01:44:05,198 --> 01:44:06,282
And I won't bat first.
1597
01:44:06,532 --> 01:44:08,034
Bat eighth if he likes.
1598
01:44:08,284 --> 01:44:10,620
You might tell him, as I
shan't be down till it's time.
1599
01:44:10,870 --> 01:44:12,247
- Very good, sir.
1600
01:44:19,921 --> 01:44:21,005
Oh, dear, sir.
1601
01:44:22,090 --> 01:44:23,508
Mud on the carpet.
1602
01:44:26,010 --> 01:44:27,679
I'll send someone up.
1603
01:44:30,098 --> 01:44:31,266
Very good, sir.
1604
01:44:38,231 --> 01:44:40,650
- The captain's put
himself in to bat first.
1605
01:44:40,900 --> 01:44:43,027
Clive Durham would never
ave done that.
1606
01:44:43,278 --> 01:44:45,780
- Little points interest me.
1607
01:44:46,030 --> 01:44:47,949
- He's our best man, apparently.
1608
01:44:48,199 --> 01:44:50,994
- I've an instinct
the man's conceited.
1609
01:44:51,244 --> 01:44:52,829
- He's lasted very well.
1610
01:44:53,079 --> 01:44:55,498
He's playing more carefully this year.
1611
01:44:56,708 --> 01:44:57,458
- Run!
1612
01:44:57,709 --> 01:44:58,334
- Run hard, Roger!
1613
01:44:58,584 --> 01:45:00,378
- Throw it to the bowler's end.
1614
01:45:00,628 --> 01:45:02,547
- They're going two.
1615
01:45:10,388 --> 01:45:11,264
- That's me.
1616
01:45:25,862 --> 01:45:26,654
Man in.
1617
01:45:44,422 --> 01:45:45,506
- Go for it.
1618
01:45:52,347 --> 01:45:53,848
Jolly well done!
1619
01:45:54,098 --> 01:45:54,849
Marvelous!
1620
01:45:55,892 --> 01:45:56,684
Well done.
1621
01:46:06,819 --> 01:46:08,738
- After it, Graham!
1622
01:46:08,988 --> 01:46:09,989
- Chase hard.
1623
01:46:12,075 --> 01:46:13,159
- Get it in hard.
1624
01:46:13,409 --> 01:46:14,160
Quick, they're going three,
1625
01:46:14,410 --> 01:46:17,205
they're going three, chase hard.
1626
01:46:30,551 --> 01:46:32,929
- I do begin to see what you mean.
1627
01:46:33,179 --> 01:46:35,056
- Well, with a haircut.
1628
01:46:48,152 --> 01:46:50,071
- Go chase it, boy.
1629
01:46:54,367 --> 01:46:55,410
- Wonderful!
1630
01:46:55,660 --> 01:46:56,452
Keep it up.
1631
01:47:01,457 --> 01:47:02,917
- Jolly well done, Hall!
1632
01:47:03,167 --> 01:47:05,294
- Bravo, bravo, well done.
1633
01:47:12,969 --> 01:47:15,430
- Scudder's holding the fort for you.
1634
01:47:15,680 --> 01:47:17,473
He's doing rather well.
1635
01:47:17,723 --> 01:47:20,726
- Well, I suppose I'd
better play for a bit,
1636
01:47:20,977 --> 01:47:22,395
please these people.
1637
01:47:22,645 --> 01:47:24,188
- Over.
1638
01:47:25,857 --> 01:47:27,483
- Simon.
1639
01:47:28,443 --> 01:47:30,236
Andrew, down to point.
1640
01:47:35,783 --> 01:47:36,325
- Clive.
1641
01:47:36,576 --> 01:47:37,410
- Maurice.
1642
01:47:38,619 --> 01:47:39,704
- Aren't you exhausted?
1643
01:47:39,954 --> 01:47:41,205
- Well, I've had
meetings till midnight.
1644
01:47:41,456 --> 01:47:42,623
I've got another this afternoon.
1645
01:47:42,874 --> 01:47:45,418
But I'm back tonight, and then
your visit really does begin.
1646
01:47:45,668 --> 01:47:46,794
- Now, gentlemen.
1647
01:47:47,044 --> 01:47:48,171
- We stand rebuked.
1648
01:47:48,421 --> 01:47:51,299
To the Olympic Games, Maurice.
1649
01:48:05,396 --> 01:48:06,272
Yes.
1650
01:48:06,522 --> 01:48:07,190
- Take him, Simon!
1651
01:48:07,440 --> 01:48:09,567
- No, wait, sorry, Maurice, sorry.
1652
01:48:09,817 --> 01:48:12,737
- Get it in, Andy.!
1653
01:48:17,909 --> 01:48:18,701
- Sorry.
1654
01:48:27,126 --> 01:48:28,920
- Well played, Mr. Hall.
1655
01:48:29,170 --> 01:48:30,046
- Thank you.
1656
01:48:33,674 --> 01:48:35,510
Ah, thank you, Simcox.
1657
01:48:45,311 --> 01:48:46,562
- I know, sir.
1658
01:48:46,812 --> 01:48:48,064
It's all right.
1659
01:48:48,314 --> 01:48:49,398
I know, sir.
1660
01:48:53,402 --> 01:48:54,237
Come on.
1661
01:49:04,539 --> 01:49:05,581
- What sort of man was that keeper
1662
01:49:05,831 --> 01:49:08,000
of yours who captained us?
1663
01:49:08,251 --> 01:49:09,085
- Scudder?
1664
01:49:10,378 --> 01:49:11,837
Well, he's a little bit smart,
1665
01:49:12,088 --> 01:49:15,591
but Anne would say I'm being unfair.
1666
01:49:15,841 --> 01:49:20,429
You can't expect our standard
of honesty in servants.
1667
01:49:20,680 --> 01:49:22,723
- What sort of background did he have?
1668
01:49:22,974 --> 01:49:26,811
- Let's see, um, wasn't his
father the butcher at Osmington?
1669
01:49:27,061 --> 01:49:28,312
Yes, I think so.
1670
01:49:31,440 --> 01:49:34,569
Is your head feeling rotten again?
1671
01:49:34,819 --> 01:49:36,112
- Putrid.
1672
01:49:36,362 --> 01:49:39,532
- I do wish you'd think of
Pendersleigh as your second home.
1673
01:49:39,782 --> 01:49:42,326
Just treat it like an hotel.
1674
01:49:42,577 --> 01:49:44,579
Come and go when you like.
1675
01:49:44,829 --> 01:49:47,748
Doesn't matter if I'm home or not.
1676
01:49:47,999 --> 01:49:49,542
Anne feels as I do.
1677
01:50:30,499 --> 01:50:33,336
- Pretend to the other gentlemen
that you want a stroll.
1678
01:50:33,586 --> 01:50:35,087
It's easily managed.
1679
01:50:35,338 --> 01:50:38,341
Then come down to the boathouse.
1680
01:50:38,591 --> 01:50:40,885
Dear sir, let me share with you once
1681
01:50:41,135 --> 01:50:43,054
before leaving old England.
1682
01:50:43,304 --> 01:50:45,348
It's not asking too much.
1683
01:50:55,024 --> 01:50:56,150
- You should not resist me.
1684
01:50:56,400 --> 01:50:57,943
You're resisting me.
1685
01:50:58,194 --> 01:50:58,903
- Damn it, I'm not.
1686
01:50:59,153 --> 01:51:01,197
- You're less suggestible
than you were.
1687
01:51:01,447 --> 01:51:02,031
- Don't give up.
1688
01:51:02,281 --> 01:51:03,574
- I do not propose
to give up, Mr. Hall.
1689
01:51:03,824 --> 01:51:07,119
- Have I fallen short of your 50%?
1690
01:51:12,500 --> 01:51:13,876
- I needn't remind you that your sort
1691
01:51:14,126 --> 01:51:16,796
were once put to death in England.
1692
01:51:18,339 --> 01:51:21,884
I would advise you to
live in some country,
1693
01:51:22,885 --> 01:51:27,014
France, Italy, where homosexuality
is no longer criminal.
1694
01:51:29,183 --> 01:51:31,227
- Will it ever be like that
in England?
1695
01:51:31,477 --> 01:51:34,897
- England has always been disinclined
1696
01:51:35,147 --> 01:51:37,024
to accept human nature.
1697
01:51:41,737 --> 01:51:45,157
- I have not told you the whole truth.
1698
01:51:45,408 --> 01:51:46,575
- No, Mr. Hall?
1699
01:51:50,287 --> 01:51:52,039
- Since I was here, I
1700
01:51:56,043 --> 01:51:58,587
went wrong, with the gamekeeper.
1701
01:51:59,922 --> 01:52:01,173
I'm terrified he may blackmail me.
1702
01:52:01,424 --> 01:52:05,094
Apparently, he's quite
smart enough to do so.
1703
01:52:06,053 --> 01:52:07,513
I have an idea
that's what's stopping me
1704
01:52:07,763 --> 01:52:09,765
from going into a trance.
1705
01:52:11,308 --> 01:52:13,686
He sent me a letter, you see.
1706
01:52:16,647 --> 01:52:17,523
Read it.
1707
01:52:32,872 --> 01:52:34,582
- "Come to the boathouse.
1708
01:52:34,832 --> 01:52:36,208
"I have key and will let you in."
1709
01:52:36,459 --> 01:52:39,295
- No doubt he has a duplicate key,
1710
01:52:41,088 --> 01:52:43,507
and an accomplice
waiting up at the house.
1711
01:52:43,758 --> 01:52:45,760
- "I, since cricket match, do long to place
1712
01:52:46,010 --> 01:52:48,471
"both arms around you
and share with you.
1713
01:52:48,721 --> 01:52:53,058
"The above now seems sweeter
than words can say.
1714
01:52:53,309 --> 01:52:55,186
"Mind and write if you don't come,
1715
01:52:55,436 --> 01:52:58,147
"for I get no sleep waiting.
1716
01:52:58,397 --> 01:53:00,858
"So come without fail to boathouse,
1717
01:53:01,108 --> 01:53:03,110
"Pendersleigh, tomorrow night.
1718
01:53:03,360 --> 01:53:06,155
"Yours respectfully, Alec Scudder,
1719
01:53:07,406 --> 01:53:08,783
"Gamekeeper to...
1720
01:53:10,993 --> 01:53:12,703
"C. Durham, Esquire."
1721
01:53:14,705 --> 01:53:16,874
- I'm walking on a volcano.
1722
01:53:18,000 --> 01:53:22,755
He's an uneducated man, but
he's got me in his power.
1723
01:53:23,005 --> 01:53:25,257
Will he have a case in
court, do you think?
1724
01:53:25,508 --> 01:53:26,592
- I'm no lawyer, Mr. Hall.
1725
01:53:26,842 --> 01:53:28,344
You'd have to consult your solicitor.
1726
01:53:30,638 --> 01:53:33,015
My children playing overhead.
1727
01:53:41,106 --> 01:53:44,318
- How did a country lad
like that know?
1728
01:53:46,487 --> 01:53:49,073
Why did he come to me that one night
1729
01:53:49,323 --> 01:53:51,325
when I was at my weakest?
1730
01:53:56,080 --> 01:53:58,624
- There we are, sir.
1731
01:54:06,549 --> 01:54:08,342
- Just a moment.
1732
01:54:08,592 --> 01:54:10,845
Uh, ticket, please, ticket.
1733
01:54:41,208 --> 01:54:41,959
- Maurice.
1734
01:54:42,877 --> 01:54:46,547
- What, uh, what brings
you to London, Scudder?
1735
01:54:46,797 --> 01:54:50,968
- My, um, brother and I
have, um, some business here.
1736
01:54:51,218 --> 01:54:52,887
You ought to know what it is.
1737
01:54:53,137 --> 01:54:55,014
- I'll be with you in a few minutes.
1738
01:54:55,264 --> 01:54:56,724
Let me just have a word
with Scudder here.
1739
01:54:56,974 --> 01:54:59,476
Something's up at the mission.
1740
01:55:01,812 --> 01:55:03,063
- Scudder, is it?
1741
01:55:03,314 --> 01:55:05,774
"Alec, you're a dear fellow,"
you said.
1742
01:55:06,025 --> 01:55:06,734
You did.
1743
01:55:08,569 --> 01:55:09,653
What mission?
1744
01:55:11,572 --> 01:55:14,533
What, you ashamed to be seen with me?
1745
01:55:14,783 --> 01:55:15,826
Hmm, you're not glad anyway.
1746
01:55:16,076 --> 01:55:16,619
Don't say you are.
1747
01:55:16,869 --> 01:55:18,078
- Of course I'm glad.
1748
01:55:18,329 --> 01:55:19,413
- Then why didn't you
come to the boathouse?
1749
01:55:19,663 --> 01:55:20,331
I waited two nights.
1750
01:55:20,581 --> 01:55:21,165
I got no sleep waiting.
1751
01:55:21,415 --> 01:55:22,708
- Shh!
1752
01:55:22,958 --> 01:55:24,543
- I know something.
1753
01:55:25,461 --> 01:55:26,128
- I'm sure you do.
1754
01:55:26,378 --> 01:55:29,256
I'm sure you could tell me
a good many things, Alec.
1755
01:55:29,506 --> 01:55:31,592
- I know about you and Mr. Durham.
1756
01:55:44,021 --> 01:55:46,482
This is your office, is it?
1757
01:55:46,732 --> 01:55:48,692
What do you do here?
1758
01:55:48,943 --> 01:55:51,862
You shouldn't treat me like a dog.
1759
01:55:52,112 --> 01:55:53,072
You was just amusing yourself.
1760
01:55:53,322 --> 01:55:57,242
I've never come like that
to a gentleman before.
1761
01:55:57,493 --> 01:55:58,535
You said, "Call me Maurice,"
1762
01:55:58,786 --> 01:56:01,330
but you never even wrote to me.
1763
01:56:02,915 --> 01:56:06,961
You made a fool of me, and
I can make you sorry for it.
1764
01:56:34,279 --> 01:56:36,407
He's big enough, isn't he?
1765
01:56:41,912 --> 01:56:43,539
Well, they must've owned
wonderful machinery
1766
01:56:43,789 --> 01:56:45,791
to make a thing like that.
1767
01:56:46,041 --> 01:56:47,084
- I expect so.
1768
01:56:52,089 --> 01:56:53,799
Mine's got five legs.
1769
01:56:54,967 --> 01:56:55,718
- So has mine.
1770
01:56:59,555 --> 01:57:03,434
It's a peculiar notion,
when you think about it.
1771
01:57:07,646 --> 01:57:09,773
Lt won't do, Mr. Hall.
1772
01:57:10,024 --> 01:57:11,316
I know what you're trying to do.
1773
01:57:11,567 --> 01:57:15,404
You'd do better to settle
this, I can tell you.
1774
01:57:17,531 --> 01:57:18,407
You've had your fun.
1775
01:57:18,657 --> 01:57:20,576
Now you've gotta pay up.
1776
01:57:23,412 --> 01:57:26,081
I'll leave you to think it over.
1777
01:57:36,759 --> 01:57:40,888
- Surely, surely you're an old
boy at Mr. Abrahams's school.
1778
01:57:41,972 --> 01:57:43,515
Now, now, don't,
don't tell me your name.
1779
01:57:43,766 --> 01:57:45,517
I, I, I want to remember.
1780
01:57:45,768 --> 01:57:46,894
I shall remember.
1781
01:57:47,144 --> 01:57:48,896
Um, you're not Colgan.
1782
01:57:50,647 --> 01:57:52,399
You're not Smith, I know.
1783
01:57:52,649 --> 01:57:54,985
You're, you're Wimbleby, yes?
1784
01:57:55,235 --> 01:57:56,195
- My name's Scudder.
1785
01:57:56,445 --> 01:57:58,363
- Isn't, I'm Mr. Scudder.
1786
01:57:58,614 --> 01:57:59,531
And I've got a serious charge
1787
01:57:59,782 --> 01:58:01,283
to bring against this gentleman.
1788
01:58:01,533 --> 01:58:02,910
- Yes, awfully serious.
1789
01:58:03,160 --> 01:58:03,786
- My goodness me.
1790
01:58:04,036 --> 01:58:05,579
I am really most,
most frightfully sorry.
1791
01:58:05,829 --> 01:58:07,581
I, I, I do beg your pardon.
1792
01:58:07,831 --> 01:58:09,958
It's seldom I make a mistake.
1793
01:58:13,045 --> 01:58:15,172
Well, remarkable place,
this, isn't it?
1794
01:58:15,422 --> 01:58:17,216
Not just a collection of relics.
1795
01:58:17,466 --> 01:58:21,595
It's a place which could
stimulate the minds of the--
1796
01:58:21,845 --> 01:58:22,846
- Less fortunate?
1797
01:58:23,097 --> 01:58:24,515
- Well, quite so.
1798
01:58:24,765 --> 01:58:25,974
To ask questions which one,
1799
01:58:26,225 --> 01:58:28,227
which one no doubt
inadequately tries to--
1800
01:58:28,477 --> 01:58:30,145
- Ben, we're waiting.
1801
01:58:31,146 --> 01:58:33,023
- Oh uh, yes, quite so.
1802
01:58:33,273 --> 01:58:35,150
I, uh, I, I, excuse me.
1803
01:58:40,906 --> 01:58:42,241
Extraordinary thing.
1804
01:58:42,491 --> 01:58:43,367
- I shan't trouble you any further.
1805
01:58:43,617 --> 01:58:46,703
- Where are you going
with your serious charge?
1806
01:58:46,954 --> 01:58:47,746
- I don't know what came over me.
1807
01:58:47,996 --> 01:58:48,539
- You blackmailed me.
1808
01:58:48,789 --> 01:58:49,456
- No, sir, no
1809
01:58:49,706 --> 01:58:50,249
- You didn't?
1810
01:58:50,499 --> 01:58:51,125
- Maurice, listen.
1811
01:58:51,375 --> 01:58:52,501
- Maurice am I?
1812
01:58:52,751 --> 01:58:53,377
- Well, you called me Alec.
1813
01:58:53,627 --> 01:58:55,170
I'm as good as you.
1814
01:58:56,296 --> 01:58:58,090
- I don't find you are.
1815
01:58:58,340 --> 01:58:59,466
By God, if you'd split on me to Ducie,
1816
01:58:59,716 --> 01:59:01,343
I'd have broken you.
1817
01:59:02,177 --> 01:59:04,596
Might have cost me
hundreds, but I've got them.
1818
01:59:04,847 --> 01:59:08,559
But the police always back
my sort against yours.
1819
01:59:08,809 --> 01:59:09,852
As good as I?
1820
01:59:15,232 --> 01:59:16,316
Come outside.
1821
01:59:18,026 --> 01:59:22,156
- Lt rained even harder
than this at the boathouse.
1822
01:59:22,406 --> 01:59:23,907
Lt was even colder.
1823
01:59:26,076 --> 01:59:27,828
Why did you not come?
1824
01:59:29,037 --> 01:59:30,664
- I was frightened.
1825
01:59:30,914 --> 01:59:33,458
And you let yourself get afraid of me.
1826
01:59:33,709 --> 01:59:36,128
That's why we're trying
to down each other.
1827
01:59:36,378 --> 01:59:37,546
- I wouldn't take a penny from you.
1828
01:59:37,796 --> 01:59:39,715
I don't want to hurt
your little finger.
1829
01:59:39,965 --> 01:59:40,549
Come on.
1830
01:59:40,799 --> 01:59:43,260
Let's give over talking, here.
1831
01:59:44,344 --> 01:59:44,887
Stop with me.
1832
01:59:45,137 --> 01:59:47,055
Sleep the night with me.
1833
01:59:49,474 --> 01:59:50,475
- I, I can't.
1834
01:59:52,144 --> 01:59:54,104
I've got an engagement.
1835
01:59:54,354 --> 01:59:56,607
A formal business dinner.
1836
01:59:56,857 --> 01:59:57,858
It's my job.
1837
01:59:59,109 --> 02:00:01,111
Meet me another evening instead.
1838
02:00:01,361 --> 02:00:03,739
- I can't come to London again.
1839
02:00:03,989 --> 02:00:07,534
My father or Mr. Borenius
will be passing remarks.
1840
02:00:07,784 --> 02:00:09,369
- What does it matter if they do?
1841
02:00:09,620 --> 02:00:12,414
- What does your engagement matter?
1842
02:00:20,923 --> 02:00:23,425
First time I seed you, I thought,
1843
02:00:23,675 --> 02:00:26,720
"I wish I had that one."
1844
02:00:26,970 --> 02:00:28,055
And it is so.
1845
02:00:30,933 --> 02:00:33,852
The only good thing to
happen to me at Pendersleigh.
1846
02:00:34,102 --> 02:00:35,354
"Scudder, do this.
1847
02:00:35,604 --> 02:00:37,522
"Scudder, do that."
1848
02:00:37,773 --> 02:00:38,815
The old lady, she says,
1849
02:00:39,066 --> 02:00:40,150
"Oh, would you most kindly
1850
02:00:40,400 --> 02:00:43,695
"of your goodness post this for me.
1851
02:00:43,946 --> 02:00:45,489
"What's your name?
1852
02:00:45,739 --> 02:00:46,949
"What's your name?"
1853
02:00:47,199 --> 02:00:48,242
Every day for bloody 18 months
1854
02:00:48,492 --> 02:00:49,701
I went to that front porch for orders
1855
02:00:49,952 --> 02:00:52,246
and the old bitch doesn't
even know my name.
1856
02:00:52,496 --> 02:00:54,206
I said to her, "What's your name?
1857
02:00:54,456 --> 02:00:55,540
"Fuck your name!"
1858
02:01:00,837 --> 02:01:02,130
Nearly did, too.
1859
02:01:03,382 --> 02:01:04,258
Wish I had.
1860
02:01:07,886 --> 02:01:11,223
And you, too grand to
come to the boathouse.
1861
02:01:11,473 --> 02:01:12,140
"Haw, my man.
1862
02:01:12,391 --> 02:01:16,103
"Five shillings not good
enough for you, eh?"
1863
02:01:17,604 --> 02:01:21,566
You've no idea how you
nearly missed gettin' me.
1864
02:01:25,237 --> 02:01:28,615
Boathouse was the place
I always fancied.
1865
02:01:29,908 --> 02:01:33,370
I still got the key now,
matter of fact.
1866
02:01:33,620 --> 02:01:35,998
- We'll meet in your boathouse yet.
1867
02:01:36,248 --> 02:01:37,416
- No, we won't.
1868
02:01:48,719 --> 02:01:51,471
You'll remember that at any rate.
1869
02:02:08,030 --> 02:02:09,823
Tomorrow's Thursday.
1870
02:02:10,073 --> 02:02:11,533
Friday's packing.
1871
02:02:11,783 --> 02:02:15,871
Saturday, Southampton, so
it's good-bye, old England.
1872
02:02:21,209 --> 02:02:23,712
- You mean that you and I
shan't meet again after now?
1873
02:02:23,962 --> 02:02:24,588
- That's right.
1874
02:02:24,838 --> 02:02:26,840
You got it quite correct.
1875
02:02:28,967 --> 02:02:30,761
- Stay with me.
1876
02:02:31,011 --> 02:02:32,679
- Stay, miss my boat?
1877
02:02:32,929 --> 02:02:33,722
You daft?
1878
02:02:36,475 --> 02:02:38,560
Of all the bloody rubbish.
1879
02:02:40,479 --> 02:02:42,272
Order me about again, you would.
1880
02:02:42,522 --> 02:02:44,524
- It's a chance in a thousand we met.
1881
02:02:44,775 --> 02:02:45,650
You know it.
1882
02:02:47,486 --> 02:02:48,403
Why don't you stay?
1883
02:02:48,653 --> 02:02:50,030
- Stay, with you?
1884
02:02:50,864 --> 02:02:52,074
How, and where?
1885
02:02:53,909 --> 02:02:54,993
With your ma?
1886
02:02:55,911 --> 02:02:57,120
Oh, yeah.
1887
02:02:57,371 --> 02:03:00,290
What would she say if she saw me?
1888
02:03:00,540 --> 02:03:02,542
All rough and ugly the way I am.
1889
02:03:02,793 --> 02:03:06,004
My people wouldn't take
to you one bit.
1890
02:03:07,005 --> 02:03:09,633
And I don't blame them either.
1891
02:03:09,883 --> 02:03:10,759
And how would you run your job,
1892
02:03:11,009 --> 02:03:12,135
I'd like to know?
1893
02:03:12,386 --> 02:03:13,470
- I shall chuck it.
1894
02:03:13,720 --> 02:03:18,058
- Your job in the city, what
gives you money and position?
1895
02:03:18,308 --> 02:03:22,145
You talk like a man who's
never had to earn his living.
1896
02:03:22,396 --> 02:03:26,900
- You can do anything,
once you know what it is.
1897
02:03:27,150 --> 02:03:30,112
We can live without money,
without people.
1898
02:03:30,362 --> 02:03:32,739
We can live without position.
1899
02:03:33,990 --> 02:03:35,325
We're not fools.
1900
02:03:36,326 --> 02:03:37,786
We're both strong.
1901
02:03:38,912 --> 02:03:41,748
There'll be someplace we could go.
1902
02:03:45,460 --> 02:03:47,754
- Wouldn't work, Maurice.
1903
02:03:48,004 --> 02:03:49,923
Be the ruin of us both.
1904
02:03:53,677 --> 02:03:54,845
Can't you see?
1905
02:04:17,492 --> 02:04:18,660
Well, I'm off.
1906
02:04:29,254 --> 02:04:33,300
Pity we ever met, really,
if you think about it.
1907
02:04:42,267 --> 02:04:45,270
You paid for this room
in advance, didn't you?
1908
02:04:45,520 --> 02:04:49,649
I mean, they won't stop
me downstairs or anything?
1909
02:04:49,900 --> 02:04:51,693
- You'll be all right.
1910
02:05:25,685 --> 02:05:26,603
Edgar, I shan't be long.
1911
02:05:26,853 --> 02:05:27,437
Just wait for me.
1912
02:05:27,687 --> 02:05:28,563
- Yes, sir.
1913
02:05:41,993 --> 02:05:42,577
- Good afternoon.
1914
02:05:42,827 --> 02:05:45,956
- Oh, yes, um, I've come
to see a passenger off.
1915
02:05:46,206 --> 02:05:47,082
Alec Scudder.
1916
02:05:47,332 --> 02:05:48,875
- Ah, the Scudders.
1917
02:05:50,001 --> 02:05:53,004
Yes, I believe they're up there, sir.
1918
02:05:55,382 --> 02:05:55,966
- Right, thank you.
1919
02:05:56,216 --> 02:05:58,760
- Thank you very much, sir.
1920
02:05:59,010 --> 02:06:00,053
- Plenty of time yet.
1921
02:06:00,303 --> 02:06:01,638
- Oh, he won't be late.
1922
02:06:01,888 --> 02:06:03,473
If Alec says a thing, he means it.
1923
02:06:03,723 --> 02:06:04,558
- He can be late if he likes.
1924
02:06:04,808 --> 02:06:06,101
I can manage without him,
1925
02:06:06,351 --> 02:06:09,104
but he needn't expect
me to help him anymore.
1926
02:06:09,354 --> 02:06:10,480
- Mr. Scudder?
1927
02:06:14,734 --> 02:06:17,571
You must be Alec Scudder's brother.
1928
02:06:17,821 --> 02:06:19,573
I've come to see him off.
1929
02:06:19,823 --> 02:06:22,492
- Alec ain't aboard yet,
but his kit is.
1930
02:06:22,742 --> 02:06:24,828
Interested to see his kit?
1931
02:06:25,078 --> 02:06:27,122
- No, no, no, don't worry.
1932
02:06:27,372 --> 02:06:30,166
I'll just wait with you, if I may.
1933
02:06:31,251 --> 02:06:33,086
My name's Maurice Hall.
1934
02:07:03,366 --> 02:07:05,702
- Good afternoon, Mr. Hall.
1935
02:07:05,952 --> 02:07:08,330
Now, this is kind of you, Mr. Hall.
1936
02:07:08,580 --> 02:07:09,748
I could hardly believe my eyes
1937
02:07:09,998 --> 02:07:12,709
when I saw you among his friends here.
1938
02:07:12,959 --> 02:07:15,045
- Family, my parents.
1939
02:07:15,295 --> 02:07:17,464
And I'm his brother,
Frederick Scudder,
1940
02:07:17,714 --> 02:07:19,424
purveyor of viand, at your service.
1941
02:07:19,674 --> 02:07:22,093
- Ah, I am Mr. Borenius.
1942
02:07:22,344 --> 02:07:24,387
Alec is one of my parishioners.
1943
02:07:24,638 --> 02:07:26,181
I've come to give him a
letter of introduction
1944
02:07:26,431 --> 02:07:28,600
to an Anglican priest in Buenos Aires,
1945
02:07:28,850 --> 02:07:31,895
in the hopes that he will
be confirmed after landing.
1946
02:07:32,145 --> 02:07:34,147
- Very kind of you, sir, I'm sure.
1947
02:07:41,780 --> 02:07:44,991
- How did you know so
precisely when the boat sailed?
1948
02:07:45,241 --> 02:07:46,034
- Lt was advertised.
1949
02:07:46,284 --> 02:07:48,328
- All aboard now.
1950
02:07:48,578 --> 02:07:50,664
- May I speak frankly to you?
1951
02:07:50,914 --> 02:07:53,500
I'm far from easy about Scudder.
1952
02:07:53,750 --> 02:07:57,420
The fact is, he has been
guilty of sensuality
1953
02:08:00,757 --> 02:08:01,925
with women.
1954
02:08:02,175 --> 02:08:04,302
It's not just the deed of fornication.
1955
02:08:04,552 --> 02:08:05,637
When the nations went a-whoring,
1956
02:08:05,887 --> 02:08:08,598
they invariably ended up
by denying God.
1957
02:08:08,848 --> 02:08:10,100
Until all sexual irregularities,
1958
02:08:10,350 --> 02:08:11,476
and not some of them, are penal,
1959
02:08:11,726 --> 02:08:14,688
the church will never
again reconquer England.
1960
02:08:14,938 --> 02:08:16,815
I have reason to believe,
1961
02:08:17,065 --> 02:08:20,235
Scudder spent Tuesday night in London,
1962
02:08:23,029 --> 02:08:23,988
fornicating.
1963
02:08:27,033 --> 02:08:28,159
I'm telling you all this
1964
02:08:28,410 --> 02:08:31,955
because of your charitable
interest in him.
1965
02:08:33,957 --> 02:08:36,960
But surely he wouldn't
have missed his train.
1966
02:08:37,210 --> 02:08:38,837
Well, they wouldn't leave without him.
1967
02:08:40,630 --> 02:08:43,425
- He's bloody well missed
his bleeding train!
1968
02:08:43,675 --> 02:08:44,300
- Gentlemen!
1969
02:08:44,551 --> 02:08:45,343
Gentlemen.
1970
02:08:47,929 --> 02:08:49,431
Gentlemen, I do assure you,
1971
02:08:49,681 --> 02:08:52,726
Mr. Scudder was booked for a passage.
1972
02:08:52,976 --> 02:08:54,394
- But his kit's aboard.
1973
02:08:54,644 --> 02:08:55,645
His kit's aboard.
1974
02:10:00,376 --> 02:10:01,085
- Clive.
1975
02:10:02,378 --> 02:10:03,546
Don't tell Anne I'm here.
1976
02:10:03,797 --> 02:10:05,715
I've only a few minutes.
1977
02:10:07,509 --> 02:10:10,720
- I mean, look here,
man, that's fantastic.
1978
02:10:10,970 --> 02:10:13,807
She'll be furious if you
don't stay the night.
1979
02:10:14,057 --> 02:10:15,975
Maurice, I hope nothing's wrong.
1980
02:10:16,226 --> 02:10:19,854
- Pretty well everything.
1981
02:10:20,104 --> 02:10:21,272
You'd think so.
1982
02:10:42,460 --> 02:10:45,713
- Very well, I'm at your service.
1983
02:10:45,964 --> 02:10:47,590
My advice, though, is
to sleep here tonight
1984
02:10:47,841 --> 02:10:50,009
and ask Anne in the morning.
1985
02:10:50,260 --> 02:10:51,344
Where a woman is in question,
1986
02:10:51,594 --> 02:10:54,013
it's always better to ask
another woman,
1987
02:10:54,264 --> 02:10:56,766
and particularly if she has
Anne's almost uncanny insight.
1988
02:10:57,016 --> 02:10:58,685
- I'm not here to see Anne.
1989
02:10:58,935 --> 02:10:59,519
Or you, Clive.
1990
02:10:59,769 --> 02:11:01,855
It's miles worse for you.
1991
02:11:03,606 --> 02:11:05,984
I'm in love with Alec Scudder.
1992
02:11:10,822 --> 02:11:13,449
- What a grotesque announcement.
1993
02:11:18,246 --> 02:11:20,290
- Most grotesque.
1994
02:11:20,540 --> 02:11:21,291
But I felt I ought to tell you.
1995
02:11:21,541 --> 02:11:22,250
- Maurice,
1996
02:11:22,500 --> 02:11:23,501
Maurice, we did everything we could
1997
02:11:23,751 --> 02:11:25,044
when you and I
thrashed out the subject.
1998
02:11:25,295 --> 02:11:26,170
- When you brought
yourself to kiss my hand.
1999
02:11:26,421 --> 02:11:28,298
- Don't allude to that.
2000
02:11:32,677 --> 02:11:33,803
Come in here.
2001
02:11:37,849 --> 02:11:41,060
I'm more sorry for you
than I can possibly say.
2002
02:11:41,311 --> 02:11:45,523
And I do, do beg you to resist
the return of this obsession.
2003
02:11:45,773 --> 02:11:47,525
- I don't need advice.
2004
02:11:47,775 --> 02:11:48,776
I'm flesh and blood, Clive,
2005
02:11:49,027 --> 02:11:52,322
if you'll condescend
to such low things.
2006
02:11:53,907 --> 02:11:55,700
I've shared with Alec.
2007
02:11:57,243 --> 02:11:59,037
- Shared, shared what?
2008
02:12:00,163 --> 02:12:01,164
- Everything.
2009
02:12:02,916 --> 02:12:04,500
Alec slept with me in the Russet Room,
2010
02:12:04,751 --> 02:12:06,044
when you and Anne were away.
2011
02:12:06,294 --> 02:12:07,503
- Oh, good God.
2012
02:12:11,007 --> 02:12:12,634
- Also in town.
2013
02:12:12,884 --> 02:12:15,178
- The sole excuse for
any relationship between
2014
02:12:15,428 --> 02:12:18,222
two men is that it remain
purely platonic.
2015
02:12:18,473 --> 02:12:20,350
Surely we agreed that.
2016
02:12:20,600 --> 02:12:22,310
- I don't know.
2017
02:12:22,560 --> 02:12:25,313
I've come to tell you what I did.
2018
02:12:26,648 --> 02:12:29,817
- Well, Alec, Scudder,
is in point of fact
2019
02:12:30,068 --> 02:12:31,861
no longer in my service.
2020
02:12:32,111 --> 02:12:33,571
Ln fact, he's no longer in England.
2021
02:12:33,821 --> 02:12:35,406
He sailed for Buenos Aires
this very day.
2022
02:12:35,657 --> 02:12:37,075
- He didn't.
2023
02:12:37,325 --> 02:12:41,371
He sacrificed his career for
my sake, without a guarantee.
2024
02:12:42,830 --> 02:12:45,792
I don't know whether that's
platonic of him or not,
2025
02:12:46,042 --> 02:12:47,710
but it's what he did.
2026
02:12:48,920 --> 02:12:51,005
- Scudder missed his boat?
2027
02:12:52,924 --> 02:12:55,093
Maurice, you're going mad.
2028
02:12:55,343 --> 02:12:55,969
May I ask if you intend to pursue--
2029
02:12:56,219 --> 02:12:58,346
- No, no, you may not ask.
2030
02:12:59,222 --> 02:13:00,390
I'll tell you everything up to this minute.
2031
02:13:00,640 --> 02:13:01,933
Not a word beyond.
2032
02:13:35,675 --> 02:13:36,384
Alec?
2033
02:14:21,262 --> 02:14:22,138
Alec.
2034
02:14:25,224 --> 02:14:27,518
- So you got the wire, then?
2035
02:14:28,895 --> 02:14:30,021
- What wire?
2036
02:14:30,271 --> 02:14:32,857
- The wire I sent to your house,
2037
02:14:34,358 --> 02:14:35,526
telling you...
2038
02:14:36,360 --> 02:14:37,236
Oh, sorry.
2039
02:14:38,446 --> 02:14:42,492
I'm a bit tired, what with
one thing and another.
2040
02:14:43,534 --> 02:14:44,911
No, telling you to come here,
2041
02:14:45,161 --> 02:14:48,998
to the boathouse at
Pendersleigh without fail.
2042
02:15:01,761 --> 02:15:04,222
Now we shan't never be parted.
2043
02:15:05,223 --> 02:15:06,307
It's finished.
2044
02:15:34,168 --> 02:15:36,045
- Will that be all, sir?
2045
02:15:36,295 --> 02:15:37,713
- Yes, thank you, Simcox.
2046
02:15:37,964 --> 02:15:38,756
- Good night, sir.
2047
02:15:39,006 --> 02:15:40,716
- Good night.
2048
02:16:55,708 --> 02:16:56,417
- Come on!
2049
02:17:11,599 --> 02:17:13,893
- Who were you talking to?
2050
02:17:14,143 --> 02:17:16,395
- No one, no one.
2051
02:17:16,646 --> 02:17:19,190
I was just trying out a speech.
133808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.