Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:01,444
What are you doing?
2
00:00:01,502 --> 00:00:02,802
- Letting it out.
- Why?
3
00:00:02,870 --> 00:00:04,080
Otherwise, it will tear
through the bottom
4
00:00:04,105 --> 00:00:05,265
of the ship.
5
00:00:06,540 --> 00:00:08,440
There won't be a
satellite in the skies
6
00:00:08,509 --> 00:00:10,009
or a missile base in the world
7
00:00:10,078 --> 00:00:12,078
that won't be under my control.
8
00:00:12,146 --> 00:00:14,616
Mark, you talk
as if it were alive.
9
00:00:14,682 --> 00:00:15,822
I believe it is.
10
00:00:15,883 --> 00:00:17,693
[Whirring]
11
00:00:19,120 --> 00:00:20,620
Look at it, it's..
12
00:00:20,688 --> 00:00:22,318
Get out, as fast as you can!
13
00:00:24,758 --> 00:00:26,688
[Dramatic music]
14
00:00:28,062 --> 00:00:29,702
[Explosion]
15
00:00:35,569 --> 00:00:37,509
[Theme music]
16
00:01:04,865 --> 00:01:07,795
[Music continues]
17
00:01:32,893 --> 00:01:34,233
[Instrumental music]
18
00:01:54,114 --> 00:01:55,484
Mr. Schubert?
19
00:01:56,617 --> 00:01:58,387
Mr. Schubert.
20
00:01:58,452 --> 00:01:59,352
[Sighs]
21
00:01:59,420 --> 00:02:01,220
Brent, may I congratulate you
22
00:02:01,289 --> 00:02:04,089
on your exquisite
sense of timing?
23
00:02:04,158 --> 00:02:06,628
Oh. Thank you, sir.
24
00:02:09,697 --> 00:02:12,927
It's the mini sub, it's
found the mud worm.
25
00:02:13,000 --> 00:02:15,540
Well, that might have
waited until after dessert.
26
00:02:16,804 --> 00:02:19,614
Have it scoop up mud
worm and bring it home.
27
00:02:21,309 --> 00:02:23,579
[Beeping]
28
00:02:24,445 --> 00:02:26,205
Uh, yes, sir, it's trying.
29
00:02:26,280 --> 00:02:28,480
[Beeping]
30
00:02:35,223 --> 00:02:37,733
I think you'd better
come in here, sir.
31
00:02:38,959 --> 00:02:40,889
In the middle of a creation..
32
00:02:40,961 --> 00:02:43,161
[Chuckling] Don't
hold your breath.
33
00:02:45,032 --> 00:02:47,172
[Beeping]
34
00:02:48,269 --> 00:02:50,099
Ouch!
35
00:02:50,170 --> 00:02:51,640
What?
36
00:02:51,705 --> 00:02:53,265
Uh-oh.
37
00:02:53,341 --> 00:02:55,781
Brent, either, either
shut that thing off
38
00:02:55,843 --> 00:02:58,713
or make your comments
a little more cogent.
39
00:02:58,779 --> 00:03:00,849
[Beeping]
40
00:03:00,914 --> 00:03:04,254
The mini sub is trying
to get a towline on.
41
00:03:04,318 --> 00:03:05,918
But the mud worm..
42
00:03:07,721 --> 00:03:08,891
Uh-oh!
43
00:03:10,224 --> 00:03:12,334
Brent!
44
00:03:12,393 --> 00:03:14,833
[Beeping]
45
00:03:14,895 --> 00:03:18,295
The mud worm refuses to
allow the mini sub to hook on.
46
00:03:18,366 --> 00:03:21,736
It seems to be... Fighting back.
47
00:03:23,103 --> 00:03:24,943
What are you talking about?
48
00:03:27,875 --> 00:03:29,075
Uh-oh!
49
00:03:29,142 --> 00:03:31,882
Brent, if I hear those
two syllables once more..
50
00:03:32,946 --> 00:03:34,516
I'm sorry, sir.
51
00:03:34,582 --> 00:03:36,952
But the mini sub is
supposed to secure a towline
52
00:03:37,017 --> 00:03:39,487
and bring the mud worm in.
53
00:03:39,553 --> 00:03:41,623
'The mud worm is
programmed to cooperate'
54
00:03:41,689 --> 00:03:43,759
"with the docking
procedure, but instead'
55
00:03:43,824 --> 00:03:45,694
it..
56
00:03:45,759 --> 00:03:46,789
Uh-oh!
57
00:03:46,860 --> 00:03:48,900
Okay, composure!
58
00:03:50,097 --> 00:03:51,627
Composure.
59
00:03:53,133 --> 00:03:55,003
What the devil is it up to now?
60
00:03:55,068 --> 00:03:57,708
I don't know, it seems to
have gone completely haywire.
61
00:03:57,771 --> 00:04:01,341
There's a scientific observation
if ever I've heard one.
62
00:04:01,409 --> 00:04:02,879
Give me a depth reading.
63
00:04:03,944 --> 00:04:05,354
Twenty one thousand feet.
64
00:04:05,413 --> 00:04:07,853
It can't even
operate at that depth.
65
00:04:09,283 --> 00:04:11,993
That's seven million dollars
worth of my own equipment
66
00:04:12,052 --> 00:04:13,552
it's attacking.
67
00:04:13,621 --> 00:04:15,891
The mini sub can't survive
that bombardment for long
68
00:04:15,956 --> 00:04:17,386
Mr. Schubert.
69
00:04:18,759 --> 00:04:20,689
[Zapping]
70
00:04:25,599 --> 00:04:27,599
Seems you are right, Brent.
71
00:04:28,736 --> 00:04:30,796
We still have it on radar.
72
00:04:30,871 --> 00:04:33,811
Give me a reading from
mud worm's chemical content.
73
00:04:35,609 --> 00:04:37,239
Five eight five six grains.
74
00:04:37,311 --> 00:04:40,381
That's, uh, 13.01 ounces.
75
00:04:40,448 --> 00:04:42,278
Eight months work.
76
00:04:43,484 --> 00:04:45,624
More than half the
world's supply of k-7
77
00:04:45,686 --> 00:04:47,816
sitting there out of my reach.
78
00:04:48,589 --> 00:04:50,989
It would be tragic..
79
00:04:51,058 --> 00:04:52,288
If?
80
00:04:52,360 --> 00:04:54,700
If we couldn't
depend on Mark Harris
81
00:04:54,762 --> 00:04:56,962
and our friends on the cetacean
82
00:04:57,030 --> 00:04:58,670
to bring it out for us.
83
00:04:59,800 --> 00:05:02,470
Suppose they, uh,
refuse to get involved?
84
00:05:03,771 --> 00:05:06,571
Think natural law, Brent.
85
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
Think inevitability.
86
00:05:10,578 --> 00:05:12,308
Their involvement is as certain
87
00:05:12,380 --> 00:05:15,050
as a ball rolling downhill.
88
00:05:15,115 --> 00:05:16,115
Set it in motion
89
00:05:16,149 --> 00:05:18,089
it has no place else to go.
90
00:05:18,151 --> 00:05:20,091
[Intense music]
91
00:05:22,423 --> 00:05:24,603
(Crawford) It's in the general
area of the domingo deep trench.
92
00:05:24,625 --> 00:05:26,935
The Navy says they're puzzled,
I'd say they're climbing walls.
93
00:05:26,960 --> 00:05:28,170
But there is something
on the bottom.
94
00:05:28,195 --> 00:05:30,025
It's small, mobile and deadly.
95
00:05:30,097 --> 00:05:31,327
Have they got a fix on it?
96
00:05:31,399 --> 00:05:32,609
Sir, would you
sign here, please?
97
00:05:32,633 --> 00:05:33,643
I'll get that later, jomo.
98
00:05:33,667 --> 00:05:34,837
Take this to communication.
99
00:05:34,902 --> 00:05:36,572
- Will you, please?
- Yes, sir.
100
00:05:36,637 --> 00:05:38,447
It's one of the problems,
every time they think
101
00:05:38,472 --> 00:05:40,042
they've got it
located, it shifts.
102
00:05:40,107 --> 00:05:42,237
And at that depth, they
can't send anything after it.
103
00:05:42,309 --> 00:05:43,609
It's attacking
shipping at random
104
00:05:43,677 --> 00:05:45,477
doing incredible
amounts of damage.
105
00:05:45,546 --> 00:05:47,046
- Who's shipping?
- Uh, good thought.
106
00:05:47,114 --> 00:05:48,624
But it seems to be
attacking whatever
107
00:05:48,682 --> 00:05:50,522
passes over it,
regardless of nationality.
108
00:05:50,584 --> 00:05:52,994
There are just great, gaping
holes cut into the hulls.
109
00:05:53,053 --> 00:05:54,823
We are ready to go.
110
00:05:54,888 --> 00:05:56,588
What do they want
us to do with it?
111
00:05:56,657 --> 00:05:59,387
Find it first, find out
what it is, how it operates.
112
00:05:59,460 --> 00:06:00,660
Who put it there?
113
00:06:00,728 --> 00:06:02,928
That's right. A
matter of Navy priority.
114
00:06:02,996 --> 00:06:06,566
Number one, defuse it.
Number two, what makes it tick?
115
00:06:06,634 --> 00:06:08,174
And if it cannot be approached?
116
00:06:08,235 --> 00:06:10,665
Then I think they're gonna
want to blow it out of the water.
117
00:06:11,505 --> 00:06:13,635
[Instrumental music]
118
00:06:21,114 --> 00:06:23,084
Are we ready to depart?
119
00:06:23,150 --> 00:06:24,620
Yes, sir, all stations ready?
120
00:06:24,685 --> 00:06:26,315
Cetacean to sea base.
121
00:06:26,386 --> 00:06:28,556
Beginning departure procedure.
122
00:06:28,622 --> 00:06:31,632
Roger, cetacean,
disengaging walk through.
123
00:06:35,429 --> 00:06:37,229
Stand by to activate gantry.
124
00:06:37,297 --> 00:06:40,627
All systems green,
cetacean. Sea gate opening.
125
00:06:43,036 --> 00:06:45,506
(Jomo) We have
landing lights in monitor.
126
00:06:45,573 --> 00:06:46,813
Bow lights on.
127
00:06:46,874 --> 00:06:48,584
(Male #1) 'Entrance
in out position.'
128
00:06:48,642 --> 00:06:50,542
locked in, sea base.
129
00:06:53,647 --> 00:06:55,517
Gantry released, ten seconds.
130
00:06:58,519 --> 00:06:59,919
Five.
131
00:06:59,987 --> 00:07:01,487
Four.
132
00:07:04,525 --> 00:07:06,185
- Release.
- 'Releasing.'
133
00:07:06,259 --> 00:07:08,199
[dramatic music]
134
00:07:10,030 --> 00:07:11,400
(Jomo) 'Gantry
on lock, sea base.'
135
00:07:11,465 --> 00:07:12,765
(male #1) 'Confirmed, cetacean.'
136
00:07:12,833 --> 00:07:14,543
'set your engine
for all ahead, slow.'
137
00:07:14,602 --> 00:07:15,972
all ahead, slow.
138
00:07:20,073 --> 00:07:21,683
You're on your own.
139
00:07:25,245 --> 00:07:27,175
[Instrumental music]
140
00:07:33,487 --> 00:07:36,087
Metal mass dead
ahead, 180 yards.
141
00:07:38,492 --> 00:07:39,962
Ahead slowly, please.
142
00:07:40,027 --> 00:07:42,197
All ahead, head slow.
143
00:07:42,262 --> 00:07:43,632
Can you pick it up?
144
00:07:43,697 --> 00:07:45,827
On camera six, now.
145
00:07:49,402 --> 00:07:51,002
One hundred and fifty yards.
146
00:07:51,071 --> 00:07:53,571
Elizabeth, do you
have an analysis?
147
00:07:54,908 --> 00:07:56,638
Reading.
148
00:07:56,710 --> 00:07:58,610
Mass checks out.
149
00:07:58,679 --> 00:08:02,419
On spectrograph, we
have beryllium, cadmium
150
00:08:02,482 --> 00:08:04,482
small amounts..
151
00:08:04,552 --> 00:08:07,692
Platinum... vanadium.
152
00:08:07,755 --> 00:08:10,255
We have some very
sophisticated metallurgy, Mark.
153
00:08:10,323 --> 00:08:12,063
One hundred yards.
154
00:08:12,125 --> 00:08:14,725
Overall density, 8.9.
155
00:08:15,896 --> 00:08:18,896
Carbon content,
negligible. It's new.
156
00:08:18,966 --> 00:08:22,036
Picking up on camera seven,
maximum magnification.
157
00:08:26,940 --> 00:08:29,410
Anybody got a name for it?
158
00:08:29,476 --> 00:08:31,576
Heat sensor shows
erratic pattern.
159
00:08:31,645 --> 00:08:33,445
Seventy yards.
160
00:08:33,513 --> 00:08:34,923
Stop at 50.
161
00:08:35,749 --> 00:08:37,649
Steady as she goes.
162
00:08:38,919 --> 00:08:40,149
[Beeps]
163
00:08:44,057 --> 00:08:45,557
Fifty.
164
00:08:45,626 --> 00:08:47,756
All stop.
165
00:08:56,837 --> 00:08:59,467
What do you make of it, Mark?
166
00:08:59,539 --> 00:09:01,239
I'm not sure.
167
00:09:01,308 --> 00:09:02,578
Jomo?
168
00:09:02,643 --> 00:09:04,113
A probe or something.
169
00:09:22,362 --> 00:09:23,832
It almost looks alive!
170
00:09:23,897 --> 00:09:26,467
Jane, can you give me a
general check on the area?
171
00:09:26,533 --> 00:09:28,443
I sure can.
172
00:09:28,501 --> 00:09:30,871
Circle it slowly.
173
00:09:32,806 --> 00:09:34,976
- Don't get any closer.
- 'Yes, sir.'
174
00:09:37,678 --> 00:09:40,478
(male #2) 'I have the
surface vessels turning, too.'
175
00:09:40,547 --> 00:09:44,477
107 degrees. Distance, 3 miles.
176
00:09:44,551 --> 00:09:46,721
- Nothing under water?
- No, sir.
177
00:09:46,787 --> 00:09:48,657
I'm still checking
on that surface ship.
178
00:09:48,722 --> 00:09:50,722
Contact it, if you can.
179
00:09:57,530 --> 00:09:59,330
- All stop.
- All stop.
180
00:10:00,934 --> 00:10:03,744
Can we zoom in on
the tail fin and amplify?
181
00:10:03,804 --> 00:10:06,014
Like that?
182
00:10:06,073 --> 00:10:07,913
(Mark) 'Fine
adjustment, please.'
183
00:10:11,578 --> 00:10:13,848
can you read it, Elizabeth?
184
00:10:13,914 --> 00:10:16,054
"schubert enterprises."
185
00:10:17,550 --> 00:10:19,150
yes.
186
00:10:19,219 --> 00:10:21,389
Have you made contact
with the surface ship?
187
00:10:21,454 --> 00:10:23,364
Yes, owner aboard.
188
00:10:23,423 --> 00:10:26,033
He wants to speak
to you by name.
189
00:10:29,997 --> 00:10:31,827
Yes, we are old friends.
190
00:10:33,266 --> 00:10:35,166
Put him through.
191
00:10:35,235 --> 00:10:36,895
[Dramatic music]
192
00:10:38,638 --> 00:10:40,868
Am I talking to Mark Harris?
193
00:10:40,941 --> 00:10:42,881
This is Mark
Harris, Mr. Schubert.
194
00:10:42,943 --> 00:10:45,453
Mr. Harris, what a
pleasant surprise.
195
00:10:45,512 --> 00:10:48,652
Does your call mean you
found my little runaway?
196
00:10:50,784 --> 00:10:52,124
Then it is yours.
197
00:10:52,185 --> 00:10:54,185
I'm embarrassed to say it is.
198
00:10:54,254 --> 00:10:57,524
Will you tell us what it
is and what it is used for?
199
00:10:57,590 --> 00:10:59,930
It's a mud worm, Mr. Harris.
200
00:10:59,993 --> 00:11:01,963
'If you want it's full name'
201
00:11:02,029 --> 00:11:03,899
'it's the mobile
underwater device'
202
00:11:03,964 --> 00:11:05,734
with oceanic research module
203
00:11:05,799 --> 00:11:07,599
and it's supposed
to locate minerals
204
00:11:07,667 --> 00:11:09,337
from me on the ocean bottom.
205
00:11:09,402 --> 00:11:12,912
Copper, aluminum,
silver, that sort of thing.
206
00:11:12,973 --> 00:11:15,813
It has been causing a
great deal of damage.
207
00:11:15,876 --> 00:11:19,106
I heard that. What a nuisance.
208
00:11:19,179 --> 00:11:22,919
Nuisance? You know what
kind of damage it's caused?
209
00:11:22,983 --> 00:11:26,523
Well, it does have a self
defense mechanism built into it
210
00:11:26,586 --> 00:11:29,286
and I'm afraid I've
lost control of it.
211
00:11:29,356 --> 00:11:31,616
It's turned renegade.
212
00:11:31,691 --> 00:11:35,161
'Why don't you just sweep
it out of the way for me?'
213
00:11:35,228 --> 00:11:36,328
sweep?
214
00:11:36,396 --> 00:11:37,556
Dispose of it, Mr. Harris.
215
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Anyway you wish.
216
00:11:38,665 --> 00:11:40,765
I have no further use for it.
217
00:11:40,834 --> 00:11:41,904
But a word of caution.
218
00:11:41,969 --> 00:11:43,769
'Be careful.'
219
00:11:43,837 --> 00:11:45,967
'it's in a terrible mood.'
220
00:11:47,841 --> 00:11:50,441
which I can't say for myself.
221
00:11:50,510 --> 00:11:52,180
I feel marvelous, Brent.
222
00:11:53,847 --> 00:11:56,977
And in a mood forsea urchins.
223
00:11:57,050 --> 00:11:58,820
'Fetch me one or two, will you?'
224
00:11:58,886 --> 00:12:01,756
almondine. Today.
225
00:12:01,822 --> 00:12:04,962
[Instrumental music]
226
00:12:14,001 --> 00:12:15,241
Put me through the cetacean
227
00:12:15,302 --> 00:12:17,442
and patch it into
my office, please.
228
00:12:23,510 --> 00:12:24,640
Reading you, sea base.
229
00:12:24,711 --> 00:12:26,551
Mr. Crawford for Dr. Merrill.
230
00:12:26,613 --> 00:12:29,583
Cw on the line, Dr. Merrill.
231
00:12:29,649 --> 00:12:33,119
I'll patch you through,
cw. Dr. Merrill's on the line.
232
00:12:33,186 --> 00:12:35,016
- Elizabeth?
- 'Here, cw.'
233
00:12:35,088 --> 00:12:36,588
I just finished
talking to the Navy.
234
00:12:36,656 --> 00:12:39,126
Their orders are, don't go
anywhere near that thing.
235
00:12:39,192 --> 00:12:41,132
They've decided to destroy it.
236
00:12:41,194 --> 00:12:42,734
The sooner, the better.
237
00:12:42,796 --> 00:12:43,966
I have a feeling
we'd been pulling
238
00:12:43,997 --> 00:12:45,867
schubert's chestnuts
out of the fire.
239
00:12:45,933 --> 00:12:47,373
Not this time.
240
00:12:47,434 --> 00:12:49,444
We do have a little problem,
though. Is Mark handy?
241
00:12:49,502 --> 00:12:51,472
I am here, cw,
I've been listening.
242
00:12:51,538 --> 00:12:53,208
(Cw) 'The Navy can't
go down deep enough'
243
00:12:53,273 --> 00:12:55,983
'to maintain effective
control over z-1 torpedo.'
244
00:12:56,043 --> 00:12:58,653
'they want you to
home it in for them.'
245
00:12:58,711 --> 00:13:00,111
well, how will that work?
246
00:13:00,180 --> 00:13:02,620
They release and
you take control
247
00:13:02,682 --> 00:13:04,952
at 3000 feet, take it on down.
248
00:13:05,018 --> 00:13:06,988
Once it makes visual
contact with the target
249
00:13:07,054 --> 00:13:09,994
it's equipped to zero in
and detonate on impact.
250
00:13:10,057 --> 00:13:12,387
We will have control
of the torpedo?
251
00:13:12,459 --> 00:13:14,559
Under 3000 feet.
252
00:13:14,627 --> 00:13:16,857
There'll be at rendezvous in..
253
00:13:16,930 --> 00:13:18,300
'...one hour and seven minutes.'
254
00:13:18,365 --> 00:13:20,325
'that's 3 o'clock,
foundation time.'
255
00:13:20,400 --> 00:13:22,340
[intense music]
256
00:13:32,512 --> 00:13:34,212
Torpedo ejected.
257
00:13:34,281 --> 00:13:37,021
Radar contact
established at 1800 feet.
258
00:13:37,084 --> 00:13:39,554
Angle of descent at 32 degrees.
259
00:13:39,619 --> 00:13:42,659
We'll reach 3000 in 38 seconds.
260
00:13:42,722 --> 00:13:44,492
Prepare to take control.
261
00:13:44,557 --> 00:13:45,987
Control unit set.
262
00:13:47,527 --> 00:13:50,297
Torpedo at 3000, now.
263
00:13:50,363 --> 00:13:52,403
Control established.
264
00:13:52,465 --> 00:13:53,995
We're locked in.
265
00:13:54,067 --> 00:13:55,767
'It's ours.'
266
00:13:55,835 --> 00:13:57,535
torpedo at 4500 feet.
267
00:13:57,604 --> 00:14:01,214
Estimated visual
contact, about 50 seconds.
268
00:14:01,274 --> 00:14:03,684
The mud worm keeps
giving us dirty looks.
269
00:14:03,743 --> 00:14:06,483
That's because it is not
aware of its danger yet.
270
00:14:06,546 --> 00:14:09,076
Bring the torpedo down
as fast as we are allowed.
271
00:14:09,149 --> 00:14:11,449
Increasing descent
angle to maximum.
272
00:14:14,321 --> 00:14:16,191
Visual contact in six seconds.
273
00:14:16,256 --> 00:14:17,956
Put it on the main
monitor, please.
274
00:14:18,025 --> 00:14:19,885
Punching in camera eight, now.
275
00:14:22,862 --> 00:14:24,002
Close in on target.
276
00:14:24,064 --> 00:14:26,504
Correcting torpedo course.
277
00:14:26,566 --> 00:14:27,626
On target.
278
00:14:27,700 --> 00:14:28,970
Lock it.
279
00:14:29,036 --> 00:14:30,396
Course locked.
280
00:14:30,470 --> 00:14:33,410
What is our distance
from the point of impact?
281
00:14:33,473 --> 00:14:35,743
Twelve hundred yards,
safety factor of plus one.
282
00:14:35,808 --> 00:14:38,148
We'll know it goes off
andthat's just about all.
283
00:14:39,746 --> 00:14:41,146
Torpedo approaching target.
284
00:14:41,214 --> 00:14:43,124
One thousand yards.
285
00:14:45,485 --> 00:14:46,545
Nine hundred.
286
00:14:46,619 --> 00:14:48,589
Something's happening
at the mud worm.
287
00:14:50,223 --> 00:14:51,963
(Mark) 'Put it through
on the main monitor.'
288
00:14:52,025 --> 00:14:54,555
[beeping]
289
00:14:56,729 --> 00:14:58,069
600 yards.
290
00:15:00,367 --> 00:15:03,297
[Beeping]
291
00:15:03,370 --> 00:15:04,670
Elizabeth?
292
00:15:04,737 --> 00:15:07,977
Instruments show, uh, an
increase as the magnetic force
293
00:15:08,041 --> 00:15:09,841
still ringin' on that glow.
294
00:15:09,909 --> 00:15:11,509
Four hundred yards.
295
00:15:11,578 --> 00:15:13,308
[Beeping]
296
00:15:13,380 --> 00:15:15,520
Magnetic indicator
off the scale.
297
00:15:15,582 --> 00:15:17,122
Torpedo at 300 yards.
298
00:15:18,851 --> 00:15:22,021
Whatever that ray is,
it's locked on the torpedo.
299
00:15:25,058 --> 00:15:28,128
Mark, I'm losing
control. It's fighting me.
300
00:15:28,195 --> 00:15:30,225
- Increase power.
- I'm at maximum now.
301
00:15:30,297 --> 00:15:32,397
I-I-It's getting away!
302
00:15:32,465 --> 00:15:33,725
Torpedo turning.
303
00:15:33,800 --> 00:15:35,470
[Beeping]
304
00:15:36,769 --> 00:15:39,439
Am I wrong or is that
heading towards us?
305
00:15:39,506 --> 00:15:40,636
It's the mud worm.
306
00:15:40,707 --> 00:15:42,077
It's turned that torpedo around
307
00:15:42,142 --> 00:15:43,782
and aimed it straight at us.
308
00:15:43,843 --> 00:15:46,383
[Dramatic music]
309
00:15:51,451 --> 00:15:53,951
[Intense music]
310
00:16:01,528 --> 00:16:02,598
Can we detonate?
311
00:16:02,662 --> 00:16:05,132
- Not in our control.
- Evasive action?
312
00:16:05,198 --> 00:16:07,728
No use, it's programmed
for visual control on us.
313
00:16:07,800 --> 00:16:08,970
What is the distance?
314
00:16:09,036 --> 00:16:10,666
Eight hundred yards and closing.
315
00:16:10,737 --> 00:16:12,137
From the mud worm?
316
00:16:12,205 --> 00:16:13,365
Six hundred yards.
317
00:16:13,440 --> 00:16:15,310
- Orders?
- Wait.
318
00:16:15,375 --> 00:16:18,245
- Stand by to take control.
- Of the torpedo?
319
00:16:18,311 --> 00:16:20,781
The mud worm's range
seems to be about 600 yards.
320
00:16:20,847 --> 00:16:23,447
Above that, we'll have
a chance to override.
321
00:16:24,451 --> 00:16:26,421
- Now.
- Feeling it.
322
00:16:26,486 --> 00:16:29,056
- Responding.
- Prepare to deflect.
323
00:16:30,690 --> 00:16:33,230
[Music continues]
324
00:16:36,563 --> 00:16:38,433
[Explosion]
325
00:16:46,039 --> 00:16:48,039
Take a look at this.
326
00:16:51,244 --> 00:16:53,384
It's goin' home for the day.
327
00:16:55,682 --> 00:16:58,052
The Navy is puzzled. They
don't know what went wrong.
328
00:16:58,118 --> 00:16:59,548
Once you had
control, nothing should
329
00:16:59,619 --> 00:17:01,519
have been able to
take it away from you.
330
00:17:01,588 --> 00:17:03,298
(Mark) 'They were not
aware of the capabilities'
331
00:17:03,323 --> 00:17:04,523
'of the mud worm.'
332
00:17:04,591 --> 00:17:06,391
'for that matter,
neither were we.'
333
00:17:06,459 --> 00:17:08,099
at this point, they acknowledge
334
00:17:08,161 --> 00:17:10,101
they are open to suggestions.
335
00:17:10,163 --> 00:17:12,073
It was not their fault.
336
00:17:12,132 --> 00:17:14,472
We all know whose fault it was.
337
00:17:14,534 --> 00:17:15,444
Schubert.
338
00:17:15,502 --> 00:17:17,642
He warned us to be careful.
339
00:17:17,704 --> 00:17:20,944
Next time you talk to him,
tell him, "Thanks a lot."
340
00:17:21,007 --> 00:17:22,937
(cw) 'Listen, the Navy
won't attempt to tell you'
341
00:17:23,009 --> 00:17:24,309
'how to handle
it at this point.'
342
00:17:24,377 --> 00:17:26,277
but you know what
they'd give for a chance
343
00:17:26,346 --> 00:17:28,976
at a good close look
at that glow worm.
344
00:17:29,048 --> 00:17:30,578
Mud worm.
345
00:17:30,650 --> 00:17:34,120
Whatever. It's up to you
if they get a chance or not.
346
00:17:35,255 --> 00:17:37,215
(Cw) 'Fact is,
it's all up to you.'
347
00:17:37,290 --> 00:17:39,430
[dramatic music]
348
00:17:46,299 --> 00:17:48,739
X-rays, Mr. Schubert.
349
00:17:48,801 --> 00:17:52,311
What on earth would
they be doing with x-rays?
350
00:17:52,372 --> 00:17:54,542
Analytical photographs.
351
00:17:56,443 --> 00:17:59,513
- Can they harm my cargo?
- No, sir.
352
00:17:59,579 --> 00:18:03,149
I can't tell you how mud
worm will react to them, though.
353
00:18:03,216 --> 00:18:05,316
Then all we have
to do is hope that
354
00:18:05,385 --> 00:18:07,815
mud worm won't destroy
them before they've done
355
00:18:07,887 --> 00:18:10,587
what I expect them to do.
356
00:18:10,657 --> 00:18:12,187
And if it does?
357
00:18:13,960 --> 00:18:16,600
I don't see how I can
lose on this one, Brent.
358
00:18:17,897 --> 00:18:20,597
Either I get my cargo back
359
00:18:20,667 --> 00:18:23,167
or I'm permanently
rid of Mark Harris
360
00:18:23,236 --> 00:18:25,306
and his annoying little group.
361
00:18:26,673 --> 00:18:29,413
(Elizabeth) 'One of it's legs
is damaged and useless.'
362
00:18:29,476 --> 00:18:32,576
it can still move around but
not as confidently as it should.
363
00:18:34,181 --> 00:18:35,881
The claws are
probably more efficient
364
00:18:35,948 --> 00:18:37,418
than a human hand.
365
00:18:40,086 --> 00:18:43,556
The nozzle can swivel to
cover a wide field of fire.
366
00:18:44,524 --> 00:18:46,764
But not straight up or back.
367
00:18:46,826 --> 00:18:50,356
Which means that from at
least one angle, it is vulnerable.
368
00:18:50,430 --> 00:18:53,570
You have a strange name
for that. Someone's heel?
369
00:18:55,335 --> 00:18:57,395
Yes, achilles heel.
370
00:18:59,806 --> 00:19:02,406
So if we approach it,
it must be from above.
371
00:19:02,475 --> 00:19:04,175
Well, if we ever
come close to it, I think
372
00:19:04,244 --> 00:19:05,954
we could disengage
it's active component
373
00:19:06,012 --> 00:19:07,182
from the power source.
374
00:19:07,247 --> 00:19:09,917
- And render it inoperative.
- Yes.
375
00:19:09,982 --> 00:19:11,722
Now, take a look at this.
376
00:19:13,186 --> 00:19:15,146
- What is that?
- 'An X-ray photograph.'
377
00:19:15,222 --> 00:19:18,122
(Elizabeth) 'Apparently, it
has a small storage area'
378
00:19:18,191 --> 00:19:19,861
down there on its under part.
379
00:19:19,926 --> 00:19:21,556
We used maximum X-ray power
380
00:19:21,628 --> 00:19:22,968
and we were able to
penetrate everything
381
00:19:22,995 --> 00:19:25,365
but whatever it is
in that storage area.
382
00:19:25,432 --> 00:19:28,132
So you do not know what it is.
383
00:19:28,201 --> 00:19:31,371
No, I don't. It's non-metallic.
384
00:19:31,438 --> 00:19:33,808
It's something I've never
come across before.
385
00:19:33,873 --> 00:19:36,043
My theory is that's what
the thing's been doing.
386
00:19:36,108 --> 00:19:37,338
Collecting whatever that is
387
00:19:37,410 --> 00:19:39,580
from the ocean
bottom for schubert.
388
00:19:39,646 --> 00:19:41,976
Is there any way
to find out what it is?
389
00:19:42,048 --> 00:19:45,248
Well, we've got a chemical
and molecular analysis working.
390
00:19:45,318 --> 00:19:47,288
When I get the results,
I'll radio them to cw
391
00:19:47,354 --> 00:19:48,924
and see what he can find out.
392
00:19:50,189 --> 00:19:52,489
(Jomo) 'Mark, we need you here.'
393
00:20:00,967 --> 00:20:01,967
What is it, jomo?
394
00:20:02,001 --> 00:20:03,741
It's moving, picking up steam.
395
00:20:05,305 --> 00:20:06,765
Orders?
396
00:20:06,839 --> 00:20:08,339
Follow it.
397
00:20:08,408 --> 00:20:10,938
[Intense music]
398
00:20:28,995 --> 00:20:30,155
Speed?
399
00:20:30,229 --> 00:20:31,959
Fifteen knot.
400
00:20:32,031 --> 00:20:34,771
Let us see what will happen
if we attempt to overtake it.
401
00:20:34,834 --> 00:20:38,004
- Close the distance.
- All ahead, two third.
402
00:20:38,070 --> 00:20:41,370
Closing. Forty yards.
403
00:20:41,441 --> 00:20:43,381
Continue closing.
404
00:20:45,812 --> 00:20:47,452
- Mark?
- Yes, Elizabeth.
405
00:20:47,514 --> 00:20:49,554
I've got a tentative
analysis of that material
406
00:20:49,616 --> 00:20:51,216
stored in its under side.
407
00:20:51,284 --> 00:20:52,794
Now subject to confirmation
408
00:20:52,852 --> 00:20:55,662
it appears to be a
substance called k-7.
409
00:20:55,722 --> 00:20:57,992
'A radioactive
residue of billions'
410
00:20:58,057 --> 00:21:00,827
of prehistoric sea microbes
compressed together
411
00:21:00,893 --> 00:21:02,193
through millions of years.
412
00:21:02,261 --> 00:21:03,731
Now, we know
almost nothing about it.
413
00:21:03,796 --> 00:21:06,326
But nobody has ever
been able to find it before.
414
00:21:06,399 --> 00:21:08,669
Apparently, Mr. Schubert has.
415
00:21:08,735 --> 00:21:10,395
Well, we don't know
how he's done it.
416
00:21:10,470 --> 00:21:12,340
Until now, it's
been like the quark.
417
00:21:12,405 --> 00:21:13,635
A substance thought to exist
418
00:21:13,706 --> 00:21:15,416
but which has never
been successfully brought
419
00:21:15,442 --> 00:21:18,652
within the realm of
scientific analysis.
420
00:21:18,711 --> 00:21:20,311
Well, if it only exists
at the sea bottom
421
00:21:20,347 --> 00:21:22,847
and at these depths,
that is not surprising.
422
00:21:22,915 --> 00:21:25,515
Well, at any rate, I think
we should leave it alone
423
00:21:25,585 --> 00:21:28,115
until we know a little bit more
of what we are dealing with.
424
00:21:28,187 --> 00:21:29,857
We cannot do that, Elizabeth.
425
00:21:31,424 --> 00:21:32,864
Jomo?
426
00:21:32,925 --> 00:21:34,925
We've been following it
now for a couple of hours.
427
00:21:34,994 --> 00:21:36,534
Its course puts
us in a direct line
428
00:21:36,596 --> 00:21:38,696
with commercial sea lanes.
429
00:21:38,765 --> 00:21:40,775
Elizabeth, we've been told
how destructive to shipping
430
00:21:40,800 --> 00:21:42,040
that has been out where it was.
431
00:21:42,101 --> 00:21:43,641
We cannot allow it
to get in a position
432
00:21:43,703 --> 00:21:45,273
beneath the sea lanes.
433
00:21:45,338 --> 00:21:47,368
Well, what are you gonna do?
434
00:21:47,440 --> 00:21:49,040
Attempt to force
it to turn around.
435
00:21:49,108 --> 00:21:50,708
Backward will do less harm.
436
00:21:52,278 --> 00:21:53,778
Is it stopping?
437
00:21:54,747 --> 00:21:56,917
- Stop engines.
- All stop.
438
00:21:58,184 --> 00:22:00,324
[Intense music]
439
00:22:04,657 --> 00:22:05,587
Orders.
440
00:22:05,658 --> 00:22:08,398
We do not wish to alarm it.
441
00:22:08,461 --> 00:22:09,831
As slowly as you can
442
00:22:09,896 --> 00:22:12,726
maintaining the same
elevation and distance..
443
00:22:13,433 --> 00:22:14,573
Circle it.
444
00:22:14,634 --> 00:22:17,374
Circle course, right. All slow.
445
00:22:23,142 --> 00:22:24,712
Got it on camera one.
446
00:22:27,847 --> 00:22:30,117
Elizabeth, do you
detect any activity?
447
00:22:30,182 --> 00:22:31,682
None.
448
00:22:31,751 --> 00:22:33,751
Make a 180 degree turn.
449
00:22:36,789 --> 00:22:38,989
(Mark) 'When you
get behind it, move in.'
450
00:22:39,058 --> 00:22:41,158
camera three.
451
00:22:41,227 --> 00:22:43,597
'I believe it means us no harm.'
452
00:22:43,663 --> 00:22:46,303
'schubert said it had
a protective device.'
453
00:22:46,365 --> 00:22:47,635
it will only attack
if it perceives
454
00:22:47,667 --> 00:22:49,697
our actions as hostile.
455
00:22:49,769 --> 00:22:51,899
Mark, you talk
as if it were alive.
456
00:22:53,673 --> 00:22:56,413
- I believe it is.
- Well, how can it be?
457
00:22:56,476 --> 00:22:58,846
We know it comes from
schubert's laboratories.
458
00:22:58,911 --> 00:23:01,451
We also know it has been at
the sea bottom for a long time
459
00:23:01,514 --> 00:23:04,684
and in that time,
something has happened.
460
00:23:04,751 --> 00:23:07,391
- What?
- Something has entered it.
461
00:23:07,454 --> 00:23:09,494
What? You mean like a
hermit crab or something?
462
00:23:09,556 --> 00:23:11,656
There are no hermit
crabs at these depths.
463
00:23:11,724 --> 00:23:13,034
Mark, I know.
But you said that..
464
00:23:13,092 --> 00:23:16,362
One hundred eighty
degree turn, completed.
465
00:23:16,429 --> 00:23:18,669
You said it had
an achilles heel.
466
00:23:18,731 --> 00:23:21,501
Yes, above and behind.
467
00:23:22,635 --> 00:23:24,665
Move in over it.
468
00:23:26,606 --> 00:23:29,506
Make no sudden moves.
Make it very, very slow.
469
00:23:29,576 --> 00:23:31,506
All ahead, slow.
470
00:23:33,379 --> 00:23:35,919
[Music continues]
471
00:23:40,119 --> 00:23:43,089
We do not know what
its reaction will be.
472
00:23:43,155 --> 00:23:45,655
Be prepared to withdraw
quickly if it attacks.
473
00:23:47,894 --> 00:23:50,534
- Distance?
- Ninety yards.
474
00:23:50,597 --> 00:23:52,627
- Maintain course.
- Aye-aye.
475
00:23:52,699 --> 00:23:53,999
Eighty yards.
476
00:23:54,066 --> 00:23:56,396
I have signs of
magnetic activity.
477
00:23:56,469 --> 00:23:57,569
Stop engines.
478
00:23:57,637 --> 00:23:58,867
All stop.
479
00:23:58,938 --> 00:24:00,838
[Beeping]
480
00:24:00,907 --> 00:24:03,837
[Siren wailing]
481
00:24:05,512 --> 00:24:06,852
Look at it, it's..
482
00:24:06,913 --> 00:24:08,413
Get out as fast as you can.
483
00:24:08,481 --> 00:24:10,021
Full speed astern.
484
00:24:10,082 --> 00:24:11,082
Power out.
485
00:24:11,117 --> 00:24:12,687
[Music continues]
486
00:24:14,554 --> 00:24:17,124
Random solid
state, short circuiting!
487
00:24:18,925 --> 00:24:21,285
We're falling. I'm
loosing control.
488
00:24:21,360 --> 00:24:23,500
Auxiliary engines.
489
00:24:23,563 --> 00:24:24,903
Deck!
490
00:24:24,964 --> 00:24:26,874
We're dead in the
water and falling.
491
00:24:26,933 --> 00:24:28,373
If we continue
our forward course
492
00:24:28,434 --> 00:24:30,574
we're gonna land
right in its lap.
493
00:24:30,637 --> 00:24:32,767
'It'll eat us alive.'
494
00:24:34,974 --> 00:24:37,514
[dramatic music]
495
00:24:41,648 --> 00:24:43,448
Put every man
you got in repairs.
496
00:24:43,516 --> 00:24:44,876
Yes, sir.
497
00:24:45,618 --> 00:24:47,118
Activate airlock.
498
00:24:50,857 --> 00:24:52,017
What are you gonna do?
499
00:24:52,091 --> 00:24:53,601
You know the film we
saw the other night?
500
00:24:53,626 --> 00:24:55,136
- "the bull fight."
- "The bull fight?"
501
00:24:55,161 --> 00:24:56,961
Elizabeth, we have an
enraged bull out there.
502
00:24:57,029 --> 00:24:59,669
I'm going to try and
lure it away from the ship.
503
00:25:04,637 --> 00:25:07,167
[Music continues]
504
00:25:34,500 --> 00:25:37,040
[Music continues]
505
00:25:53,185 --> 00:25:54,645
Mark.
506
00:25:54,721 --> 00:25:56,821
Elizabeth, can you hear me?
507
00:25:56,889 --> 00:25:59,389
Our engines are still out,
but we have communications.
508
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
We have you on the monitor.
509
00:26:01,027 --> 00:26:02,157
Can we help you?
510
00:26:03,596 --> 00:26:05,096
I do not know how.
511
00:26:07,233 --> 00:26:10,743
I believe it has seen other
small objects, Elizabeth.
512
00:26:10,803 --> 00:26:14,243
Fish. So it does not see
me as an obvious threat.
513
00:26:16,008 --> 00:26:18,578
Well, why don't you come
in while we make repairs?
514
00:26:18,645 --> 00:26:22,715
Elizabeth, make repairs
as quickly as you can.
515
00:26:24,450 --> 00:26:27,190
I will try to render
it inoperative.
516
00:26:27,253 --> 00:26:29,793
[Dramatic music]
517
00:26:33,159 --> 00:26:36,099
[Beeping]
518
00:26:46,706 --> 00:26:48,236
We've located the trouble.
519
00:26:48,307 --> 00:26:49,307
Look!
520
00:26:49,341 --> 00:26:51,281
[Beeping]
521
00:26:54,546 --> 00:26:56,216
[Explosion]
522
00:26:59,719 --> 00:27:01,819
Joe, I need you in here!
523
00:27:03,656 --> 00:27:05,786
[Beeping]
524
00:27:08,594 --> 00:27:10,264
He's after the motor connection.
525
00:27:11,630 --> 00:27:13,170
[Beeping]
526
00:27:14,233 --> 00:27:16,773
[Music continues]
527
00:27:33,552 --> 00:27:35,692
The power's back on.
528
00:27:35,755 --> 00:27:38,885
Elizabeth, it is inoperative.
529
00:27:38,958 --> 00:27:40,958
I am coming aboard.
530
00:27:42,762 --> 00:27:45,302
[Instrumental music]
531
00:28:12,759 --> 00:28:15,289
[Music continues]
532
00:28:18,697 --> 00:28:20,427
Magnet in position.
533
00:28:20,499 --> 00:28:21,929
Full power.
534
00:28:22,001 --> 00:28:23,841
Activating magnet.
535
00:28:25,171 --> 00:28:26,441
Bring it up.
536
00:28:28,340 --> 00:28:29,910
Retracting.
537
00:28:35,514 --> 00:28:37,184
Mark?
538
00:28:37,249 --> 00:28:38,619
Yes.
539
00:28:38,684 --> 00:28:40,324
Introduce me to your friend.
540
00:28:44,924 --> 00:28:46,394
They've got it.
541
00:28:47,493 --> 00:28:48,963
I'm right again.
542
00:28:49,762 --> 00:28:51,132
Admit it, Brent.
543
00:28:51,197 --> 00:28:54,167
I have a knack for
gauging adversaries.
544
00:28:54,233 --> 00:28:57,443
My confidence in them
was not misplaced.
545
00:28:57,503 --> 00:29:00,543
I believe you owe me $100.
546
00:29:00,606 --> 00:29:03,106
Oh, yes.
547
00:29:03,175 --> 00:29:05,905
It was touch and glow
down there for-for a moment.
548
00:29:05,978 --> 00:29:09,248
Yeah. It might have killed him.
549
00:29:09,315 --> 00:29:12,145
And no doubt, one of these
days, one of my devices will.
550
00:29:12,218 --> 00:29:14,948
But we must be philosophical
about those things.
551
00:29:15,788 --> 00:29:17,388
What happens, now?
552
00:29:17,456 --> 00:29:19,686
Now, they returned to their base
553
00:29:19,758 --> 00:29:21,888
with my prodigal aboard.
554
00:29:21,961 --> 00:29:23,901
And at some time on
their way to the surface
555
00:29:23,963 --> 00:29:27,403
they'll pass
through 12,000 feet.
556
00:29:27,466 --> 00:29:28,936
And?
557
00:29:29,001 --> 00:29:31,941
And at that level, our controls
will function once again
558
00:29:32,004 --> 00:29:35,144
and we will order mud
worm to come home.
559
00:29:35,207 --> 00:29:37,177
But it will be in their ship.
560
00:29:38,677 --> 00:29:41,107
That's their problem, Brent.
561
00:29:41,180 --> 00:29:44,120
I'm sure mud worm
will find a way out.
562
00:29:46,285 --> 00:29:48,815
[Chuckles]
563
00:29:52,158 --> 00:29:52,958
Mm.
564
00:29:53,025 --> 00:29:55,425
[Intense music]
565
00:30:00,599 --> 00:30:02,469
(Elizabeth) 'Why
are you doing that?'
566
00:30:02,534 --> 00:30:04,944
because it is broken.
567
00:30:05,004 --> 00:30:07,444
Fascinating to think
that it contains 12 ounces
568
00:30:07,506 --> 00:30:10,206
of perhaps the rarest
substance in the world
569
00:30:10,276 --> 00:30:13,146
with properties we can't
even begin to imagine.
570
00:30:13,212 --> 00:30:15,612
Hm. But schubert can.
571
00:30:15,681 --> 00:30:19,891
He must. I think we
should remove the k-7 now.
572
00:30:19,952 --> 00:30:21,322
Mm-mm. Too difficult.
573
00:30:21,387 --> 00:30:23,457
Orders are to let it
stay until we get home.
574
00:30:23,522 --> 00:30:26,192
The Navy doesn't wanna
risk damaging their specimen.
575
00:30:29,195 --> 00:30:32,095
Strange to see it dead.
576
00:30:32,164 --> 00:30:34,134
Thinking what it was like.
577
00:30:34,200 --> 00:30:36,670
It is not dead, Elizabeth.
578
00:30:36,735 --> 00:30:39,435
Merely not operating.
That is not the same thing.
579
00:30:41,974 --> 00:30:44,714
- You placed a guard over it?
- 'Yes.'
580
00:30:44,776 --> 00:30:46,506
why?
581
00:30:48,514 --> 00:30:51,724
Just because it
is not functioning
582
00:30:51,783 --> 00:30:54,253
does not mean it can't.
583
00:30:54,320 --> 00:30:56,220
I will set its course for home.
584
00:30:58,857 --> 00:31:01,727
- 'Mr. Schubert?'
- Yes, Brent.
585
00:31:01,793 --> 00:31:04,063
When we get the
mud worm aboard..
586
00:31:04,130 --> 00:31:07,300
I can only guess, of course,
at what went wrong with it.
587
00:31:07,366 --> 00:31:09,966
How much do I pay
you for guessing?
588
00:31:13,005 --> 00:31:15,405
Oh, well, I mean, I..
589
00:31:15,474 --> 00:31:17,284
You were saying?
590
00:31:17,343 --> 00:31:20,953
It's going to cost a great
deal of money to repair it.
591
00:31:21,013 --> 00:31:22,363
Now, I've been
studying the blue prints.
592
00:31:22,381 --> 00:31:27,151
I would say that tapes
37 and 41 are twisted.
593
00:31:27,219 --> 00:31:29,159
And that one of the
programming cards
594
00:31:29,221 --> 00:31:31,791
possibly number 11 is
wedged out of position.
595
00:31:31,857 --> 00:31:34,657
Now, if we strip the
whole thing down...
596
00:31:34,726 --> 00:31:36,426
No, Brent.
597
00:31:38,530 --> 00:31:41,130
We remove the
module with the k-7
598
00:31:41,200 --> 00:31:44,400
then we toss the little
monster overboard.
599
00:31:44,470 --> 00:31:47,470
But that's seven million
dollars worth of machinery.
600
00:31:49,208 --> 00:31:53,108
The world's supply of k-7
is estimated at 21 ounces.
601
00:31:53,179 --> 00:31:55,949
I have 13.01 of them.
602
00:31:56,015 --> 00:31:59,845
You really think I'm worried
about seven million dollars?
603
00:31:59,918 --> 00:32:02,688
Once I put all of that to
work, there won't be a satellite
604
00:32:02,754 --> 00:32:05,094
in the skies or a
missile base in the world
605
00:32:05,157 --> 00:32:08,057
that won't be under my control.
606
00:32:08,127 --> 00:32:11,397
You're a brilliant
theoretician, Brent.
607
00:32:11,463 --> 00:32:15,833
Best that money can buy.
But you have no brains.
608
00:32:15,901 --> 00:32:17,341
Watch your depth scanner.
609
00:32:17,403 --> 00:32:19,213
We're waiting for the magic's
610
00:32:19,271 --> 00:32:21,941
twelve thousand
foot level, are we not?
611
00:32:22,008 --> 00:32:25,138
[Dramatic music]
612
00:33:06,485 --> 00:33:09,285
Elizabeth.
613
00:33:09,355 --> 00:33:12,955
Why would one man want
to have so much power?
614
00:33:13,025 --> 00:33:16,095
You've got predators
in your world, too.
615
00:33:16,162 --> 00:33:18,802
For food, Elizabeth. For life.
616
00:33:18,864 --> 00:33:20,734
But not for power.
617
00:33:23,602 --> 00:33:26,142
[Music continues]
618
00:33:31,043 --> 00:33:32,883
Raise cw for me, please.
619
00:33:32,944 --> 00:33:35,114
Yes, sir.
620
00:33:35,181 --> 00:33:37,951
Cetacean is at 14,000 feet.
621
00:33:38,016 --> 00:33:40,846
Rate of ascent has slowed down.
622
00:33:40,919 --> 00:33:42,449
Patience, Brent.
623
00:33:42,521 --> 00:33:45,691
What goes down must come up.
624
00:33:45,757 --> 00:33:47,687
Mark, I've got the
Navy on the other line.
625
00:33:47,759 --> 00:33:50,029
Well, how soon can
we expect you back?
626
00:33:51,097 --> 00:33:53,497
Four hours. That's
good. Hold on, please.
627
00:33:55,767 --> 00:33:58,537
Admiral, in four hours.
628
00:33:58,604 --> 00:34:00,744
Yes, sir, we'll
keep you informed.
629
00:34:00,806 --> 00:34:02,736
Right.
630
00:34:02,808 --> 00:34:06,208
Mark, they can't wait to
get their hands on that..
631
00:34:06,278 --> 00:34:08,078
That mud snail.
632
00:34:08,147 --> 00:34:09,977
Sooner the better.
633
00:34:10,048 --> 00:34:12,078
Right. Bye-bye.
634
00:34:12,151 --> 00:34:15,051
Mark, I'm really glad it's over.
635
00:34:15,121 --> 00:34:17,061
It will only be over
when we have delivered
636
00:34:17,123 --> 00:34:18,863
the mud worm to the Navy.
637
00:34:18,924 --> 00:34:20,864
Perhaps, not even then.
638
00:34:20,926 --> 00:34:23,926
(Brent) 'Twelve thousand
five hundred and rising.'
639
00:34:23,995 --> 00:34:27,765
(schubert) 'They do more for me
than most people in my employ.'
640
00:34:27,833 --> 00:34:29,273
twelve three.
641
00:34:29,335 --> 00:34:32,795
I do hope they're not
hurt in this little maneuver.
642
00:34:32,871 --> 00:34:34,171
(Brent) 'Twelve one.'
643
00:34:34,240 --> 00:34:36,210
but that's a risk
I have to take.
644
00:34:36,275 --> 00:34:38,305
(Brent) 'Twelve thousand.'
645
00:34:38,377 --> 00:34:41,107
alright, you little monster.
646
00:34:43,749 --> 00:34:45,479
Come home.
647
00:34:46,952 --> 00:34:49,492
[Dramatic music]
648
00:34:58,930 --> 00:35:00,630
[Snaps]
649
00:35:09,275 --> 00:35:11,405
[Rumbling]
650
00:35:16,848 --> 00:35:19,388
[Music continues]
651
00:35:39,738 --> 00:35:42,268
[Clanking]
652
00:35:51,250 --> 00:35:52,250
What are you doing?
653
00:35:52,318 --> 00:35:53,818
- Letting it out.
- Why?
654
00:35:53,885 --> 00:35:57,085
Otherwise, it'll tear through
the bottom of the ship.
655
00:35:57,155 --> 00:35:59,685
[Dramatic music]
656
00:36:06,498 --> 00:36:08,998
'You noticed the pictures?
Four color printing.'
657
00:36:09,067 --> 00:36:10,637
'the easy read-type face.'
658
00:36:10,702 --> 00:36:11,972
(Mark) 'The paper is very nice.'
659
00:36:12,037 --> 00:36:14,767
oh, listen, that's finest bond.
660
00:36:14,840 --> 00:36:16,840
The publisher of
this encyclopedia
661
00:36:16,908 --> 00:36:18,578
has spared no expense.
662
00:36:18,644 --> 00:36:21,214
Is this is a binding or
is this a binding, huh?
663
00:36:21,280 --> 00:36:23,180
- It looks like leather.
- Oh, it's better.
664
00:36:23,249 --> 00:36:25,479
Leather cracks. Not this stuff.
665
00:36:25,551 --> 00:36:27,891
I mean, you're gonna
Cherish this set for a lifetime.
666
00:36:27,953 --> 00:36:30,313
You know, a lot of people
hand these down to their children.
667
00:36:30,356 --> 00:36:32,356
Kinda like a family heirloom.
668
00:36:32,424 --> 00:36:34,864
- It must be very expensive.
- Would you believe?
669
00:36:34,926 --> 00:36:36,156
Free.
670
00:36:36,228 --> 00:36:37,568
- But the materials alone...
- Oh! No.
671
00:36:37,596 --> 00:36:39,866
This is a once in a
life-time introductory offer.
672
00:36:39,931 --> 00:36:42,501
Now, you look like an
intelligent young man, right?
673
00:36:42,568 --> 00:36:45,168
I mean, full of curiosity
about the world, right?
674
00:36:45,237 --> 00:36:47,507
- I am trying to learn.
- Well, we all are.
675
00:36:47,573 --> 00:36:49,413
But you're not gonna
have to look one half inch
676
00:36:49,441 --> 00:36:50,811
further than right here.
677
00:36:50,876 --> 00:36:52,476
Would you like to
guess how many items
678
00:36:52,544 --> 00:36:54,024
of useful information
are in this set?
679
00:36:54,079 --> 00:36:55,449
I mean, just take
a little guess.
680
00:36:55,514 --> 00:36:57,954
- A several thousand.
- You're wrong!
681
00:36:58,016 --> 00:37:00,346
Ten million. Can you imagine?
682
00:37:00,419 --> 00:37:03,519
Ten million items
of useful information.
683
00:37:03,589 --> 00:37:05,459
The sum total of
human achievement
684
00:37:05,524 --> 00:37:06,634
right at your fingertips.
685
00:37:06,692 --> 00:37:09,562
- And all for free?
- Well..
686
00:37:09,628 --> 00:37:11,298
Thank you. You're
a very nice person.
687
00:37:11,363 --> 00:37:12,433
Hey, wait a minute.
688
00:37:12,498 --> 00:37:14,928
We have to talk
about the set first.
689
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
Uh, there are 23 more volumes
690
00:37:16,668 --> 00:37:22,068
at the regular sale
price of $42.95 each.
691
00:37:22,140 --> 00:37:23,640
Twenty four volumes?
692
00:37:23,709 --> 00:37:25,839
As an added bonus,
we're prepared to offer you
693
00:37:25,911 --> 00:37:28,611
one half price on the special
laminated wood book rack
694
00:37:28,680 --> 00:37:31,520
'specifically designed
to hold the collection.'
695
00:37:31,583 --> 00:37:33,493
we have book shelves inside.
696
00:37:33,552 --> 00:37:35,622
Oh, not specifically
to hold these
697
00:37:35,687 --> 00:37:38,417
beautiful examples of
the book maker's craft.
698
00:37:39,758 --> 00:37:41,528
I mean, you look like
a sensitive young man
699
00:37:41,593 --> 00:37:45,033
who would, who'd wanna take
care of his precious possessions.
700
00:37:45,096 --> 00:37:49,126
Thank you. I will just have
this one free volume. Thank you.
701
00:37:49,200 --> 00:37:50,740
But, but, I..
702
00:37:52,170 --> 00:37:54,770
[Instrumental music]
703
00:38:12,190 --> 00:38:13,790
- Good morning.
- Good morning.
704
00:38:13,859 --> 00:38:16,129
A very nice man
just gave me this.
705
00:38:16,194 --> 00:38:18,934
And the binding is supposed
to be better than leather.
706
00:38:18,997 --> 00:38:21,967
- He just gave it to you?
- Exactly, Elizabeth.
707
00:38:22,033 --> 00:38:23,703
No charge at all.
708
00:38:23,769 --> 00:38:26,469
Are there many people
like that in your world?
709
00:38:26,538 --> 00:38:28,408
People so proud
of what they make
710
00:38:28,474 --> 00:38:31,014
that they give them away?
711
00:38:31,076 --> 00:38:34,746
I think the idea was that
you were supposed to buy
712
00:38:34,813 --> 00:38:39,753
a lot of other books
and may be even a rack.
713
00:38:39,818 --> 00:38:42,188
Well, he did mention
other books and a rack.
714
00:38:42,253 --> 00:38:47,093
But he did not make what
you call a big deal out of it.
715
00:38:47,158 --> 00:38:49,558
He will.
716
00:38:49,628 --> 00:38:51,958
Oh, no, Elizabeth. He
was not that kind of man.
717
00:38:52,030 --> 00:38:54,170
I hope you're
right. But I doubt it.
718
00:38:54,232 --> 00:38:56,772
- Now, about Mr. Schubert.
- What about him?
719
00:38:56,835 --> 00:38:59,195
Mark, you don't seem to
understand what schubert can do
720
00:38:59,270 --> 00:39:00,640
with all that k-7.
721
00:39:00,706 --> 00:39:02,006
Oh, yes, I understand.
722
00:39:02,073 --> 00:39:04,083
Elizabeth has
explained it very well.
723
00:39:04,142 --> 00:39:06,582
[Telephone ringing]
724
00:39:08,146 --> 00:39:09,416
Cw Crawford.
725
00:39:09,481 --> 00:39:12,021
There is no need to find
Mr. Schubert, Elizabeth.
726
00:39:12,083 --> 00:39:13,453
He will find us.
727
00:39:14,786 --> 00:39:17,456
Elizabeth, it's schubert.
728
00:39:17,523 --> 00:39:19,663
'He wants to talk to Mark.'
729
00:39:28,600 --> 00:39:30,400
Yes, Mr. Schubert.
730
00:39:30,469 --> 00:39:31,799
Mr. Harris!
731
00:39:31,870 --> 00:39:35,240
How very pleasant to be
chatting with you once more.
732
00:39:35,306 --> 00:39:37,636
I understand your people
have been looking for me.
733
00:39:37,709 --> 00:39:39,079
(Mark) 'That is true.'
734
00:39:39,144 --> 00:39:42,384
but I'm always in for my
friends. I wish I had known.
735
00:39:42,448 --> 00:39:45,618
Mr. Harris, Mark..
736
00:39:45,684 --> 00:39:47,654
I have never asked
you for any favors
737
00:39:47,719 --> 00:39:49,889
and yet you've always
given unstintingly.
738
00:39:49,955 --> 00:39:52,115
I'd be ungrateful
not to respond.
739
00:39:52,190 --> 00:39:54,160
I'd like the three of
you to be my guests
740
00:39:54,225 --> 00:39:55,885
as soon as you can make it.
741
00:39:59,230 --> 00:40:00,570
Where?
742
00:40:00,632 --> 00:40:04,172
Well, it's rather hard
to find. I'll tell you what.
743
00:40:04,235 --> 00:40:07,265
Call when you get close and
I'll come down and get you.
744
00:40:07,338 --> 00:40:09,068
Alright, Mr. Schubert.
745
00:40:09,140 --> 00:40:11,080
One more thing.
746
00:40:11,142 --> 00:40:13,612
I love to entertain,
but only for my friends.
747
00:40:13,679 --> 00:40:15,579
You won't pass
this around, will you?
748
00:40:15,647 --> 00:40:17,947
'I'd like to keep it intimate.'
749
00:40:18,016 --> 00:40:19,846
we will come alone.
750
00:40:19,918 --> 00:40:21,488
You know the island of pereira?
751
00:40:21,553 --> 00:40:22,623
'Yes.'
752
00:40:22,688 --> 00:40:24,558
one mile due east
753
00:40:24,623 --> 00:40:26,263
of its southern tip.
754
00:40:26,324 --> 00:40:27,834
And don't bother to ring.
755
00:40:27,893 --> 00:40:29,833
We'll be watching for you.
756
00:40:29,895 --> 00:40:32,855
'You follow my instructions
and we'll ring you.'
757
00:40:32,931 --> 00:40:36,131
- 'good day, Mr. Harris.'
- Goodbye, Mr. Schubert.
758
00:40:36,201 --> 00:40:38,501
[Intense music]
759
00:40:38,570 --> 00:40:41,470
We can triangulate
by satellite observation.
760
00:40:41,540 --> 00:40:43,880
I told him I would tell no one.
761
00:40:53,184 --> 00:40:54,424
Coming up on coordinates.
762
00:40:54,486 --> 00:40:58,286
Pereira island,
one mile due west.
763
00:40:58,356 --> 00:41:00,186
Schubert said east.
764
00:41:00,258 --> 00:41:01,858
Cw, we're east.
765
00:41:01,927 --> 00:41:04,197
If the island is
west, we're east.
766
00:41:05,731 --> 00:41:08,331
Communication
from schubert's ship.
767
00:41:08,399 --> 00:41:11,269
- That's schubert.
- For Mark.
768
00:41:11,336 --> 00:41:12,966
Put it through, please.
769
00:41:14,873 --> 00:41:16,113
Mark!
770
00:41:16,174 --> 00:41:17,844
Good of you to come.
771
00:41:17,909 --> 00:41:20,509
As you suggested, Mr. Schubert.
772
00:41:20,579 --> 00:41:22,749
And without a convoy.
773
00:41:22,814 --> 00:41:26,354
I do envy your single-minded
devotion to virtue.
774
00:41:26,417 --> 00:41:28,187
We must discuss that some day.
775
00:41:29,788 --> 00:41:31,518
What would you like us to do?
776
00:41:31,590 --> 00:41:33,090
Not us, I'm afraid.
777
00:41:33,158 --> 00:41:37,128
You. I want you
to come on alone.
778
00:41:40,599 --> 00:41:41,829
Tell me where.
779
00:41:41,900 --> 00:41:43,310
We'll discuss that
when you get here.
780
00:41:43,334 --> 00:41:46,774
I don't want to do
anything to put you off.
781
00:41:46,838 --> 00:41:49,338
- 'Put me off?'
- It's colloquialism.
782
00:41:49,407 --> 00:41:51,777
I don't want to do
anything to discourage you.
783
00:41:54,045 --> 00:41:56,775
But I do insist that
you come alone.
784
00:41:58,584 --> 00:42:01,124
[Dramatic music]
785
00:42:04,089 --> 00:42:06,459
You don't mind a
little water, do you?
786
00:42:06,524 --> 00:42:07,934
[Laughs]
787
00:42:07,993 --> 00:42:09,963
'Just swim to my ship. Bye.'
788
00:42:28,446 --> 00:42:30,976
[Music continues]
789
00:42:58,543 --> 00:43:01,083
[Music continues]
790
00:43:23,434 --> 00:43:24,774
[Knocking on door]
791
00:43:25,603 --> 00:43:27,273
Come in.
792
00:43:40,318 --> 00:43:41,818
Mud worm.
793
00:43:43,154 --> 00:43:46,834
I'm afraid it's gonna
give me a very bad time.
794
00:43:46,892 --> 00:43:51,062
It obeyed my summons to
return home and then... This.
795
00:43:52,163 --> 00:43:55,133
It broke out of its
cradle like a mad thing
796
00:43:55,200 --> 00:43:56,130
and wrecked the place.
797
00:43:56,201 --> 00:43:58,871
The little monster
even attacked me.
798
00:43:58,937 --> 00:44:00,307
Monsters have
been known to turn on
799
00:44:00,371 --> 00:44:03,711
their creators
before, Mr. Schubert.
800
00:44:03,775 --> 00:44:06,105
Forgive me, but I
find it hard to accept
801
00:44:06,177 --> 00:44:09,307
other people's philosophical
ease over my losses.
802
00:44:10,515 --> 00:44:12,315
Where is the mud worm?
803
00:44:12,383 --> 00:44:13,953
It's on the bottom now.
804
00:44:14,019 --> 00:44:15,949
Sulking.
805
00:44:16,021 --> 00:44:17,921
I knew it would happen.
806
00:44:17,989 --> 00:44:19,689
How did you know?
807
00:44:19,758 --> 00:44:21,128
You programmed much of yourself
808
00:44:21,192 --> 00:44:23,032
into the mud worm, Mr. Schubert.
809
00:44:23,094 --> 00:44:26,304
Is it not then predictably
stubborn, greedy, self-centered?
810
00:44:26,364 --> 00:44:28,774
Capable of childish
temper tantrums?
811
00:44:30,736 --> 00:44:32,736
I'm not greedy.
812
00:44:32,804 --> 00:44:35,044
I just want what belongs to me.
813
00:44:35,106 --> 00:44:37,876
It will never give
up its cargo to you.
814
00:44:37,943 --> 00:44:41,613
I have no sense of
vanity about this, Mark.
815
00:44:41,679 --> 00:44:43,919
I'm hoping it will
give it up to you.
816
00:44:45,150 --> 00:44:47,090
You expect me to get it for you.
817
00:44:48,353 --> 00:44:49,653
You did before.
818
00:44:49,721 --> 00:44:53,321
It represented a danger
to shipping before.
819
00:44:53,391 --> 00:44:56,961
Well, it represents a far
greater danger to shipping now.
820
00:44:57,829 --> 00:44:58,999
Certainly to this ship
821
00:44:59,064 --> 00:45:00,904
and all the innocent
people on it.
822
00:45:02,167 --> 00:45:04,837
Mark, as a parting gesture
823
00:45:04,903 --> 00:45:07,873
that demented snit
managed to activate
824
00:45:07,939 --> 00:45:11,079
its own self destruct mechanism.
825
00:45:11,142 --> 00:45:12,812
Have you any idea
what will happen
826
00:45:12,878 --> 00:45:15,808
when 13 ounces of
k-7 are detonated?
827
00:45:16,714 --> 00:45:18,354
'I don't.'
828
00:45:18,416 --> 00:45:21,116
but unless you help,
we're all going to find out.
829
00:45:21,186 --> 00:45:22,486
[Intense music]
830
00:45:23,922 --> 00:45:25,822
Don't argue, Mark.
831
00:45:27,793 --> 00:45:29,963
You have thirty eight
and a half minutes.
832
00:45:43,875 --> 00:45:47,105
"angels rush in where
fools fear to tread."
833
00:45:48,947 --> 00:45:51,477
[music continues]
834
00:46:13,038 --> 00:46:15,768
You have an electronic brain.
835
00:46:15,841 --> 00:46:18,781
Think. Interpret
what I'm saying.
836
00:46:18,844 --> 00:46:21,354
I'm not your enemy.
837
00:46:21,412 --> 00:46:22,512
You were hurt.
838
00:46:22,580 --> 00:46:26,380
Helpless. I could
have destroyed you.
839
00:46:26,451 --> 00:46:28,451
Instead, I repaired you.
840
00:46:30,088 --> 00:46:32,518
[Music continues]
841
00:46:32,590 --> 00:46:36,390
You are in danger now,
but from another source.
842
00:46:36,461 --> 00:46:38,261
Let me help you.
843
00:46:40,798 --> 00:46:43,698
You know I mean you no harm.
844
00:46:43,768 --> 00:46:46,338
To help you, I must touch you.
845
00:46:46,404 --> 00:46:48,074
[Clanking]
846
00:46:49,574 --> 00:46:51,544
I am your friend.
847
00:46:54,579 --> 00:46:57,119
[Dramatic music]
848
00:46:59,584 --> 00:47:03,494
You will be able to
return to the ocean floor.
849
00:47:03,554 --> 00:47:04,824
Free.
850
00:47:04,890 --> 00:47:07,130
'But first, you must
do something for me.'
851
00:47:10,028 --> 00:47:13,928
I believe the 1792
Sherry will be appropriate
852
00:47:13,999 --> 00:47:15,199
for our celebration, Brent.
853
00:47:15,266 --> 00:47:17,036
Why don't you bring it up?
854
00:47:17,102 --> 00:47:20,572
- Now?
- Confidence, Brent.
855
00:47:20,638 --> 00:47:22,868
A helicopter is ready.
We're in good hands.
856
00:47:22,941 --> 00:47:25,141
It will all turn out well.
857
00:47:25,210 --> 00:47:26,980
Sixteen minutes, sir.
858
00:47:27,045 --> 00:47:31,015
In exactly four, we can
be on the helicopter.
859
00:47:31,082 --> 00:47:33,222
Boldness isn't foolhardiness.
860
00:47:35,386 --> 00:47:36,786
Yes, sir.
861
00:47:36,854 --> 00:47:38,724
The Sherry, Brent.
862
00:47:38,789 --> 00:47:40,589
Yes, sir.
863
00:47:40,658 --> 00:47:42,628
When I think of it..
864
00:47:42,693 --> 00:47:47,103
Half the world supply
of k-7 at my fingertips.
865
00:47:47,165 --> 00:47:50,795
That perfidious pile of junk!
866
00:47:50,868 --> 00:47:53,668
[Dramatic music]
867
00:47:53,738 --> 00:47:55,438
Oh!
868
00:47:57,642 --> 00:47:59,042
Help!
869
00:47:59,110 --> 00:48:02,710
You must have said
something awful to it, Brent.
870
00:48:02,780 --> 00:48:04,720
Ah! Ah!
871
00:48:04,782 --> 00:48:06,882
You better watch your
language in the future.
872
00:48:06,952 --> 00:48:09,622
- 'Mr. Schubert.'
- I'll send you a check!
873
00:48:12,390 --> 00:48:16,830
Mr. Schubert!
874
00:48:16,894 --> 00:48:19,334
[Music continues]
875
00:48:19,397 --> 00:48:21,997
The k-7 will be returned
to the ocean floor.
876
00:48:22,067 --> 00:48:24,097
But what about the-the mud worm?
877
00:48:24,169 --> 00:48:26,599
It'll no longer be a
danger to shipping.
878
00:48:26,671 --> 00:48:29,441
Oh, how can you be so sure?
879
00:48:29,507 --> 00:48:31,777
It understands.
880
00:48:31,842 --> 00:48:33,282
Mark, we saw you on the monitor.
881
00:48:33,344 --> 00:48:36,454
You seemed to be
talking to that machine.
882
00:48:36,514 --> 00:48:37,884
Elizabeth.
883
00:48:37,949 --> 00:48:40,089
I do not talk to machines.
884
00:48:40,151 --> 00:48:42,951
[Dramatic music]
885
00:48:44,555 --> 00:48:46,615
Jomo, take us home.
886
00:48:46,691 --> 00:48:48,661
All ahead, full.
887
00:48:48,726 --> 00:48:51,256
[Instrumental music]
888
00:48:56,501 --> 00:48:59,101
[Theme music]
58594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.