Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,798
Mark. Good to see you again.
2
00:00:03,871 --> 00:00:07,581
Oh, that's good to be solid
ice in a matter of a minute.
3
00:00:07,641 --> 00:00:09,511
What do you want
from me, Mr. Schubert?
4
00:00:11,212 --> 00:00:15,222
I want you studied.
Genetically studied.
5
00:00:15,283 --> 00:00:17,193
'Welcome to your home, Mark.'
6
00:00:17,251 --> 00:00:18,591
I have to report to you.
7
00:00:18,652 --> 00:00:20,752
You must be waiting to
see the water receding
8
00:00:20,821 --> 00:00:22,361
and all that, as promised.
9
00:00:24,925 --> 00:00:26,085
Do something, Brent.
10
00:00:33,567 --> 00:00:36,097
[Theme music]
11
00:01:03,397 --> 00:01:06,127
[Music continues]
12
00:01:31,992 --> 00:01:35,102
[Instrumental music]
13
00:02:02,923 --> 00:02:05,163
[Music continues]
14
00:02:06,059 --> 00:02:08,629
(Schubert) 'Oh, good show.'
15
00:02:08,696 --> 00:02:12,696
'i just love the
simplicity of it.'
16
00:02:13,601 --> 00:02:17,371
microwaves. Simple microwaves.
17
00:02:17,438 --> 00:02:20,168
The same buzzy things
that make tuna melts
18
00:02:20,241 --> 00:02:21,541
and ten minute takers.
19
00:02:21,609 --> 00:02:23,639
But when do we
turn on the big ones?
20
00:02:23,711 --> 00:02:28,051
We have already turned them
on, trubshawe, you overslept again.
21
00:02:28,115 --> 00:02:31,445
I beg your pardon, sir,
but 4 A.M. is a bit early
22
00:02:31,519 --> 00:02:33,349
even for a man in my position.
23
00:02:33,421 --> 00:02:35,561
No hour is too early for success
24
00:02:35,623 --> 00:02:38,333
especially for a
man in your position.
25
00:02:38,392 --> 00:02:42,302
Yes, sir. It seems
to be working, sir.
26
00:02:42,363 --> 00:02:44,573
Yes, it does.
27
00:02:44,632 --> 00:02:47,502
I feel a celebration coming on.
28
00:02:47,568 --> 00:02:52,068
Might I suggest that
nice 1896 cognac, sir?
29
00:02:52,139 --> 00:02:54,939
Found it, did you?
30
00:02:55,008 --> 00:02:56,678
That'll be just fine.
31
00:03:03,384 --> 00:03:05,394
When will the effect be noticed?
32
00:03:05,453 --> 00:03:08,663
Anytime, trubshawe.
33
00:03:08,722 --> 00:03:10,122
'Anytime.'
34
00:03:10,190 --> 00:03:12,730
[dramatic music]
35
00:03:29,443 --> 00:03:31,983
[Music continues]
36
00:03:33,514 --> 00:03:35,284
Ready for sea base approach.
37
00:03:35,349 --> 00:03:36,649
And not a moment
too soon either.
38
00:03:36,717 --> 00:03:39,787
I'm gonna sleep
for forty eight hours.
39
00:03:39,853 --> 00:03:41,023
Docking light on.
40
00:03:41,088 --> 00:03:43,588
Sea base, may we have our
homing beacon on, please?
41
00:03:43,657 --> 00:03:44,727
(Male #1 on radio)
'Roger, cetacean.'
42
00:03:44,758 --> 00:03:47,228
inaugurating computer control.
43
00:03:50,831 --> 00:03:53,371
[Music continues]
44
00:04:00,608 --> 00:04:01,908
I'm getting a power surge.
45
00:04:03,511 --> 00:04:06,251
Power output, normal, level.
46
00:04:06,314 --> 00:04:07,984
Something is wrong
with these controls.
47
00:04:08,048 --> 00:04:09,918
Check your alignment
with the entry channel.
48
00:04:09,983 --> 00:04:11,323
Camera one, please.
49
00:04:11,385 --> 00:04:13,025
Come on. How many
times have I laid that in
50
00:04:13,053 --> 00:04:14,423
since we started here?
51
00:04:14,488 --> 00:04:16,458
[Music continues]
52
00:04:16,524 --> 00:04:18,464
Right full rudder, now!
53
00:04:20,594 --> 00:04:23,004
[Music continues]
54
00:04:29,770 --> 00:04:31,910
I couldn't have made
a mistake this big.
55
00:04:34,041 --> 00:04:35,841
I couldn't have.
56
00:04:35,909 --> 00:04:37,949
Maybe you did not.
57
00:04:38,011 --> 00:04:39,451
'Tell me what it felt like.'
58
00:04:39,513 --> 00:04:44,253
the controls. Like,
like we were surfing.
59
00:04:44,318 --> 00:04:45,518
'Twenty foot or at least.'
60
00:04:45,586 --> 00:04:48,386
we're home. Sea base ahead.
61
00:04:51,692 --> 00:04:53,592
Commence docking procedure.
62
00:04:53,661 --> 00:04:55,531
Begin entry approach.
63
00:04:55,596 --> 00:04:57,596
Twenty five
degree's, right rudder.
64
00:04:57,665 --> 00:05:01,225
- Pull ahead slow.
- Activate sea gate.
65
00:05:01,301 --> 00:05:02,871
Activating sea gate.
66
00:05:10,511 --> 00:05:13,051
[Music continues]
67
00:05:19,553 --> 00:05:21,823
Positioning gantry
for lock procedure.
68
00:05:23,391 --> 00:05:25,931
[Music continues]
69
00:05:28,429 --> 00:05:30,559
Ready to clamp.
70
00:05:34,001 --> 00:05:36,541
[Music continues]
71
00:05:40,674 --> 00:05:43,344
Gantry locked. All engines down.
72
00:05:43,411 --> 00:05:45,551
Retract gantry.
73
00:05:49,249 --> 00:05:51,719
[Music continues]
74
00:06:00,628 --> 00:06:02,558
Gantry in. Locked.
75
00:06:02,630 --> 00:06:04,330
Walk through, standby.
76
00:06:04,398 --> 00:06:06,698
- 'On yellow, cetacean.'
- 'Closing sea gate.'
77
00:06:07,401 --> 00:06:09,941
[music continues]
78
00:06:12,973 --> 00:06:14,683
(Male #1) 'Extending
walkthrough.'
79
00:06:14,742 --> 00:06:16,742
thank you, sea base.
80
00:06:18,378 --> 00:06:20,878
- Walkthrough in place.
- 'Locked in.'
81
00:06:21,515 --> 00:06:23,115
flotation secured.
82
00:06:28,088 --> 00:06:30,458
You were indicating an
unusually strong undersea current.
83
00:06:30,524 --> 00:06:32,234
Yes, it was cutting
across starboard.
84
00:06:32,292 --> 00:06:33,372
Your course
readings were correct.
85
00:06:33,393 --> 00:06:34,863
You did nothing wrong.
86
00:06:38,398 --> 00:06:40,168
We have no current
like that in this area.
87
00:06:40,233 --> 00:06:42,643
The whole reason we built
the cetacean entry in that part
88
00:06:42,703 --> 00:06:44,643
of the water was because
it was protected there.
89
00:06:44,705 --> 00:06:46,665
Well, something is
affecting navigation.
90
00:06:46,740 --> 00:06:49,180
- Where are you going?
- Collect c.W., Elizabeth.
91
00:06:49,242 --> 00:06:51,482
I may have something to
show you out of the jetty.
92
00:06:51,545 --> 00:06:53,605
(Elizabeth) 'The jetty?'
93
00:06:58,185 --> 00:07:00,715
[wind whooshing]
94
00:07:04,124 --> 00:07:06,664
[Water gushing]
95
00:07:14,835 --> 00:07:16,965
Looking for clams, are ya?
96
00:07:17,471 --> 00:07:18,671
No.
97
00:07:18,739 --> 00:07:19,949
There's something
under those rocks.
98
00:07:19,973 --> 00:07:21,813
You've been at 'em
for twenty minutes now.
99
00:07:21,875 --> 00:07:24,645
I'm with the foundation
for oceanic research.
100
00:07:24,712 --> 00:07:27,212
Yeah? I'm with the shark.
101
00:07:31,752 --> 00:07:33,752
Sharks are not
native to these waters.
102
00:07:33,821 --> 00:07:36,491
[Chuckles] No, that
hot-dog stand over there.
103
00:07:36,557 --> 00:07:38,187
Red and I are
calling it the shark.
104
00:07:38,258 --> 00:07:39,528
First one to a chain.
105
00:07:39,593 --> 00:07:42,703
- A chain?
- Of stands.
106
00:07:42,763 --> 00:07:45,833
This one's gonna make it to our
first-made and then we expand.
107
00:07:45,899 --> 00:07:47,769
Why would one want
a chain of stands here?
108
00:07:47,835 --> 00:07:50,495
One seems to be sufficient.
109
00:07:50,571 --> 00:07:52,671
You know, for somebody
with an ocean institute
110
00:07:52,740 --> 00:07:55,010
you sure got a dry
sense of humor.
111
00:07:55,075 --> 00:07:56,805
You, uh..
112
00:07:56,877 --> 00:08:00,047
You know about water
and tides and stuff, right?
113
00:08:00,113 --> 00:08:04,453
I never saw the water
come up this close before.
114
00:08:04,518 --> 00:08:05,758
'This keeps up we're gonna lose'
115
00:08:05,786 --> 00:08:07,786
all that good
traffic of the beach.
116
00:08:07,855 --> 00:08:10,115
- If there is a beach.
- Oh, yeah. I know.
117
00:08:10,190 --> 00:08:14,160
California is gonna slide
right into the ocean, right?
118
00:08:14,227 --> 00:08:17,057
Brad says that, uh, high
tides are just something
119
00:08:17,130 --> 00:08:18,930
people around here
gotta get used to.
120
00:08:21,802 --> 00:08:24,302
Well, if you ever want
some great tacos..
121
00:08:24,371 --> 00:08:26,541
I prefer plankton.
122
00:08:26,607 --> 00:08:28,207
Yeah, don't we all.
123
00:08:37,217 --> 00:08:39,587
You said, he wanted
us to meet him here?
124
00:08:39,653 --> 00:08:41,593
Mm-hmm. There.
125
00:08:47,895 --> 00:08:51,455
I don't think I like the
look on your face, Mark.
126
00:08:51,531 --> 00:08:54,231
- Look at this.
- What's so special?
127
00:08:54,301 --> 00:08:56,771
This plant grows only
at the water's edge.
128
00:08:56,837 --> 00:08:58,037
So?
129
00:08:58,105 --> 00:09:00,805
I had to reach down
almost half a foot to get it.
130
00:09:00,874 --> 00:09:02,584
The water is rising.
131
00:09:03,343 --> 00:09:05,313
A six inch rise?
132
00:09:05,378 --> 00:09:06,608
Even more.
133
00:09:07,848 --> 00:09:10,078
The current we were caught in.
134
00:09:10,150 --> 00:09:11,790
Now look.
135
00:09:18,358 --> 00:09:19,688
There is a new source of water
136
00:09:19,760 --> 00:09:23,200
coming from... Somewhere.
137
00:09:23,263 --> 00:09:25,733
We better get back. There are
few things I wanna check out.
138
00:09:27,467 --> 00:09:29,997
[Instrumental music]
139
00:09:35,643 --> 00:09:37,583
There's been a
drastic dehydrogenase
140
00:09:37,645 --> 00:09:38,645
in the water level.
141
00:09:38,679 --> 00:09:40,679
A what?
142
00:09:40,748 --> 00:09:42,478
The rise of the
water level is constant
143
00:09:42,549 --> 00:09:43,979
all the way up and
down the coast.
144
00:09:44,051 --> 00:09:46,621
I knew I didn't like the
look I saw on Mark's face.
145
00:09:46,687 --> 00:09:48,587
It's more serious
than I thought, c.W.
146
00:09:48,656 --> 00:09:50,286
Much more serious.
147
00:09:56,363 --> 00:09:58,903
[Violin music]
148
00:10:19,987 --> 00:10:23,287
Good. Very good.
149
00:10:24,624 --> 00:10:28,264
Thank you. Wait for my orders.
150
00:10:31,231 --> 00:10:33,871
Our computers have
picked up the water rise
151
00:10:33,934 --> 00:10:36,674
so any scientific
institution with a computer
152
00:10:36,737 --> 00:10:38,807
must know something's up.
153
00:10:40,774 --> 00:10:43,114
Lovely gentlemen, lovely.
154
00:10:43,977 --> 00:10:46,347
Who's president these days?
155
00:10:46,413 --> 00:10:48,053
- I...
- Never mind.
156
00:10:48,115 --> 00:10:51,815
It's his chief scientific
advisor I'll be talking with.
157
00:10:51,885 --> 00:10:54,045
I'll place the call, sir.
158
00:10:59,026 --> 00:11:01,186
'Mm.'
159
00:11:09,536 --> 00:11:12,606
Beluga, if I'm not mistaken.
160
00:11:12,672 --> 00:11:14,442
Yes, sir.
161
00:11:14,507 --> 00:11:17,207
Hmm. Quite fresh.
162
00:11:17,277 --> 00:11:18,307
But a might warm.
163
00:11:18,378 --> 00:11:21,748
Hereafter serve it at
42.5 degrees fahrenheit.
164
00:11:21,815 --> 00:11:23,215
Very good, sir.
165
00:11:23,283 --> 00:11:24,953
Gentlemen, that passage
166
00:11:25,018 --> 00:11:27,988
is marked "Andante con moto."
167
00:11:28,055 --> 00:11:30,285
to play it in my
presence, any other way
168
00:11:30,357 --> 00:11:35,197
but "Andante con moto" Is
to risk hideous consequences.
169
00:11:35,262 --> 00:11:38,072
The white house,
doctor clems, sir.
170
00:11:41,802 --> 00:11:44,812
Hello, Dr. Clems. Ha!
171
00:11:49,843 --> 00:11:51,283
All over the world.
172
00:11:51,344 --> 00:11:53,954
Venice, Italy,
port Arthur, Texas.
173
00:11:54,014 --> 00:11:56,184
New Finland, not to
mention the coast here.
174
00:11:56,249 --> 00:11:57,749
At first I thought
it was a rupture
175
00:11:57,818 --> 00:11:59,688
in the lunar magnetic
pole but now..
176
00:11:59,753 --> 00:12:02,993
Tides and currents do not
act the same way, Elizabeth.
177
00:12:03,056 --> 00:12:06,356
I know and the moon hasn't
made a noise in over six months.
178
00:12:06,426 --> 00:12:07,626
Perhaps sun spots.
179
00:12:07,694 --> 00:12:09,964
Well, we have no evidence
that solar explosions
180
00:12:10,030 --> 00:12:12,630
have any real correlation
with ocean movement.
181
00:12:12,699 --> 00:12:14,379
If the temperature of
the sun has increased
182
00:12:14,434 --> 00:12:16,504
the heat could be
affecting the polar ice caps.
183
00:12:17,570 --> 00:12:19,240
I've been toying with that.
184
00:12:19,306 --> 00:12:20,836
Might be something
we can check out
185
00:12:20,908 --> 00:12:23,408
as soon as the citation
is working again.
186
00:12:23,476 --> 00:12:26,376
You know we're up against
a potential disaster here.
187
00:12:28,849 --> 00:12:30,459
I just got off the phone
with the white house
188
00:12:30,483 --> 00:12:33,253
there's another factor
to put into the pot.
189
00:12:33,320 --> 00:12:34,120
Another factor?
190
00:12:34,187 --> 00:12:36,157
- Schubert.
- Schubert?
191
00:12:36,223 --> 00:12:37,863
'The president's
top scientific advisor'
192
00:12:37,925 --> 00:12:40,185
bill clems just got
a call from him.
193
00:12:40,260 --> 00:12:42,470
Schubert's offering to do
whatever he can to help his end
194
00:12:42,495 --> 00:12:44,495
what he calls
our little problem.
195
00:12:44,564 --> 00:12:46,874
It's not like Mr. Schubert
to make an offer
196
00:12:46,934 --> 00:12:48,944
without expecting
something in return.
197
00:12:49,002 --> 00:12:51,302
Oh. He has a price alright.
198
00:12:52,639 --> 00:12:54,509
Drop the other shoe, c.W.
199
00:12:54,574 --> 00:12:57,514
He said he'd lower the
seas to their normal level
200
00:12:57,577 --> 00:13:00,277
in exchange for Mark Harris.
201
00:13:01,048 --> 00:13:03,778
[Instrumental music]
202
00:13:11,491 --> 00:13:14,031
[Instrumental music]
203
00:13:37,684 --> 00:13:39,154
Mark, anything to report?
204
00:13:48,495 --> 00:13:50,295
I have been trying
to follow the current.
205
00:13:50,363 --> 00:13:53,403
But it keeps disappearing.
I cannot find the core.
206
00:13:56,403 --> 00:14:00,773
Scanners are reporting
exactly what's on these maps.
207
00:14:00,840 --> 00:14:03,940
No fault activity.
No oceanic swells.
208
00:14:04,011 --> 00:14:05,851
No mantle movement.
209
00:14:05,913 --> 00:14:08,183
And no seismic slippage.
210
00:14:09,649 --> 00:14:11,889
And now Mark says
the current is gone.
211
00:14:11,952 --> 00:14:14,322
He must have some
idea where it was going.
212
00:14:14,387 --> 00:14:16,157
Well, if Mark can't follow it
213
00:14:16,223 --> 00:14:18,133
then it's not strong
enough to trace.
214
00:14:28,068 --> 00:14:31,068
- 'Elizabeth'.
- Right here, Mark.
215
00:14:31,138 --> 00:14:32,268
What have you got?
216
00:14:32,339 --> 00:14:34,109
(Mark) 'Something unusual.'
217
00:14:35,675 --> 00:14:39,205
I have never seen things like
these in these waters before.
218
00:14:39,279 --> 00:14:42,679
- 'Things like what?'
- Plankton.
219
00:14:42,749 --> 00:14:44,819
Water is full of it.
220
00:14:44,884 --> 00:14:46,454
All around me.
221
00:14:46,519 --> 00:14:48,619
Well, there's nothing
unusual about that.
222
00:14:48,688 --> 00:14:51,488
You know how much
plankton there is in these parts.
223
00:14:51,558 --> 00:14:54,528
This is different.
You must look at it.
224
00:14:54,594 --> 00:14:57,504
I think it must have come
from the source of the flooding.
225
00:15:01,134 --> 00:15:03,704
I will bring you
in a test sample.
226
00:15:03,770 --> 00:15:05,470
(Elizabeth) 'Good.'
227
00:15:09,809 --> 00:15:12,349
[music continues]
228
00:15:16,249 --> 00:15:18,019
Cross check these
with the catalog.
229
00:15:26,960 --> 00:15:28,460
Wonderful.
230
00:15:28,528 --> 00:15:30,258
Elizabeth, there
is a difference.
231
00:15:30,330 --> 00:15:33,000
These plankton are
much larger than normal.
232
00:15:33,066 --> 00:15:36,696
Larger? Wait a minute.
233
00:15:36,769 --> 00:15:38,539
The insufficient data.
234
00:15:38,605 --> 00:15:40,275
That was only for
existing plankton. Right?
235
00:15:40,307 --> 00:15:41,707
- Right?
- Sure, but...
236
00:15:41,774 --> 00:15:42,774
Millions of years ago
237
00:15:42,809 --> 00:15:44,239
plankton was much bigger.
238
00:15:44,311 --> 00:15:45,781
'Punch that back up again.'
239
00:15:45,845 --> 00:15:47,405
let's see if we
can coordinate that
240
00:15:47,480 --> 00:15:49,520
with the sea growth
of the pliocene period.
241
00:16:01,161 --> 00:16:02,501
That's it.
242
00:16:05,032 --> 00:16:06,332
Fantastic.
243
00:16:06,399 --> 00:16:09,699
Now, let's see if
we can pin point
244
00:16:09,769 --> 00:16:11,499
the origin of that species.
245
00:16:24,917 --> 00:16:26,917
The chukchi sea
is north of Alaska.
246
00:16:26,986 --> 00:16:28,386
It's nothing but ice.
247
00:16:28,455 --> 00:16:30,385
It was an open ocean
during the pliocene period.
248
00:16:30,457 --> 00:16:32,987
And if I'm not mistaken,
position of that ocean
249
00:16:33,060 --> 00:16:34,190
'hasn't changed since then.'
250
00:16:34,261 --> 00:16:36,061
you're saying
schubert's melting the ice
251
00:16:36,129 --> 00:16:38,069
of the chukchi sea.
252
00:16:38,131 --> 00:16:39,131
It has to be.
253
00:16:39,166 --> 00:16:41,166
Fossil plankton of this kind
254
00:16:41,234 --> 00:16:43,604
only comes from there.
255
00:16:43,670 --> 00:16:45,110
Then we must go there.
256
00:16:46,939 --> 00:16:49,479
[Instrumental music]
257
00:17:16,969 --> 00:17:19,509
[Music continues]
258
00:17:28,348 --> 00:17:30,348
(Schubert) 'Yes, due for panic.'
259
00:17:30,417 --> 00:17:33,117
flooded cities, mass hysteria
260
00:17:33,186 --> 00:17:35,416
running people, traffic jams.
261
00:17:35,488 --> 00:17:36,488
Brent..
262
00:17:37,190 --> 00:17:38,390
All I'm getting from you
263
00:17:38,458 --> 00:17:40,788
is slippage and mud slides.
264
00:17:40,860 --> 00:17:44,430
As I've told you before
we're not melting a popsicle.
265
00:17:44,497 --> 00:17:46,527
'These things take time.'
266
00:17:48,101 --> 00:17:50,171
I want to see the
tops of high rises
267
00:17:50,237 --> 00:17:53,007
peekabooing out of the waves.
268
00:17:53,072 --> 00:17:55,312
Make the phase
shifters stronger.
269
00:17:55,375 --> 00:17:57,335
Here are the
coordinates I worked up.
270
00:17:59,412 --> 00:18:02,152
A time delay correction of 627?
271
00:18:02,215 --> 00:18:03,645
That strong?
272
00:18:03,716 --> 00:18:07,286
Anything alive within a
mile of the phase shifter will..
273
00:18:07,354 --> 00:18:10,164
Well, will no longer be alive.
274
00:18:10,223 --> 00:18:12,363
It's a frozen over sea.
275
00:18:12,425 --> 00:18:16,025
What could possibly be
out there? What's that?
276
00:18:16,095 --> 00:18:18,295
- What?
- That?
277
00:18:19,732 --> 00:18:22,402
Someone in the perimeter
of the phase shifter.
278
00:18:22,469 --> 00:18:25,099
- An animal?
- Too big.
279
00:18:25,172 --> 00:18:27,272
I'll have it pin pointed
for you in a minute.
280
00:18:30,810 --> 00:18:33,150
It's a vessel of
some kind. I think...
281
00:18:33,213 --> 00:18:34,953
Cause, it's the citation.
282
00:18:35,014 --> 00:18:36,984
Who else could've
found the source.
283
00:18:37,049 --> 00:18:39,349
Ooh, they are good, aren't they?
284
00:18:41,821 --> 00:18:44,361
It's a pity we're gonna
have to step on them.
285
00:18:45,057 --> 00:18:47,587
[Dramatic music]
286
00:19:05,111 --> 00:19:07,651
[Music continues]
287
00:19:09,081 --> 00:19:10,551
Mark, how do you feel?
288
00:19:10,617 --> 00:19:13,387
The temperature is not causing
me any problem, Elizabeth.
289
00:19:13,453 --> 00:19:15,393
But I still do not see anything.
290
00:19:15,455 --> 00:19:17,385
The device could be
anywhere around here.
291
00:19:17,457 --> 00:19:19,187
What would it look like?
292
00:19:19,259 --> 00:19:20,759
I don't know.
293
00:19:20,827 --> 00:19:22,387
Schubert could be
using one of a hundred
294
00:19:22,429 --> 00:19:23,829
different things
to melt the ice.
295
00:19:23,896 --> 00:19:26,166
Whatever it is, can't
be too healthy for us.
296
00:19:26,233 --> 00:19:27,603
Even at this distance.
297
00:19:41,614 --> 00:19:43,684
Elizabeth, are you
picking that up?
298
00:19:46,319 --> 00:19:47,819
Picking up what?
299
00:19:47,887 --> 00:19:50,217
That sound, a sort of hum.
300
00:19:53,726 --> 00:19:56,796
I don't hear anything.
Stop all engines.
301
00:19:57,964 --> 00:19:58,974
All engines stopped.
302
00:20:01,501 --> 00:20:03,701
We hear it now, Mark.
303
00:20:03,770 --> 00:20:05,510
Can you trace it?
304
00:20:05,572 --> 00:20:08,482
Maybe I can isolate
it on the audio coner.
305
00:20:12,078 --> 00:20:13,978
It's microwaves.
306
00:20:14,046 --> 00:20:17,176
That's what schubert's
been using to melt the ice.
307
00:20:17,250 --> 00:20:18,550
Mark, there has to be
308
00:20:18,618 --> 00:20:21,218
a microwave
transmitter in the vicinity.
309
00:20:21,288 --> 00:20:23,588
Will I find it if I
follow the sound?
310
00:20:23,656 --> 00:20:26,056
Let me warn you, those
rays could burn you alive
311
00:20:26,125 --> 00:20:27,355
without you even feeling them.
312
00:20:33,566 --> 00:20:36,296
[Music continues]
313
00:20:49,449 --> 00:20:52,449
Elizabeth, can
you still hear me?
314
00:20:52,519 --> 00:20:54,819
With difficulty but we can
see you on the monitor.
315
00:21:07,033 --> 00:21:08,673
Rotate camera eight.
316
00:21:14,206 --> 00:21:15,676
Good old schubert.
317
00:21:15,742 --> 00:21:18,852
Trust him to have the
latest scientific equipment.
318
00:21:18,911 --> 00:21:21,481
- What is it?
- 'A phase shifter.'
319
00:21:21,548 --> 00:21:23,478
'we used to experiment
with models like it'
320
00:21:23,550 --> 00:21:24,720
'in front of ice breaks.'
321
00:21:24,784 --> 00:21:26,854
but I've never
seen one that large.
322
00:21:26,919 --> 00:21:29,889
Elizabeth, I'm going
in for a closer look.
323
00:21:30,990 --> 00:21:32,790
(Elizabeth) 'Mark,
wait a minute.'
324
00:21:34,361 --> 00:21:36,631
we'll send out a
di-electric conducer.
325
00:21:36,696 --> 00:21:39,526
You're gonna need
protection from that radiation.
326
00:21:39,599 --> 00:21:40,899
Alan, you reading?
327
00:21:40,967 --> 00:21:42,297
Reading.
328
00:21:43,903 --> 00:21:46,843
[Instrumental music]
329
00:21:54,547 --> 00:21:55,877
Shuttle activated.
330
00:21:58,918 --> 00:22:01,848
[Instrumental music]
331
00:22:18,938 --> 00:22:21,468
[Music continues]
332
00:22:38,958 --> 00:22:41,488
[Music continues]
333
00:22:51,838 --> 00:22:53,838
Mark, you're close
enough. Get back.
334
00:22:56,709 --> 00:22:58,909
He can't hear you
through all that interference.
335
00:23:02,048 --> 00:23:04,578
[Music continues]
336
00:23:19,265 --> 00:23:21,165
[Beeping]
337
00:23:23,903 --> 00:23:26,173
(Elizabeth) 'The
conducer's burned out.'
338
00:23:26,238 --> 00:23:28,838
get out, Mark. Get out.
339
00:23:28,908 --> 00:23:31,138
Request permission
to start engines.
340
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
Not yet.
341
00:23:32,244 --> 00:23:33,244
'If we don't pick him up'
342
00:23:33,279 --> 00:23:35,079
'he'll stand there and fry. '
343
00:23:43,623 --> 00:23:45,093
He's gonna try something else.
344
00:23:45,157 --> 00:23:47,157
What can he do?
Throw rocks at it?
345
00:23:48,327 --> 00:23:52,057
[Music continues]
346
00:24:02,709 --> 00:24:04,339
I think I know what he's up to.
347
00:24:04,410 --> 00:24:06,950
[Music continues]
348
00:24:21,160 --> 00:24:24,200
He's using his sonar to
block out the microwaves.
349
00:24:24,263 --> 00:24:27,233
He's no opera singer and
that thing's no wine glass.
350
00:24:55,595 --> 00:24:57,955
Elizabeth, it is done.
351
00:24:58,030 --> 00:25:00,800
Oh, that was incredible.
We'll pick you up.
352
00:25:03,636 --> 00:25:07,666
Elizabeth, I hear
something at the surface.
353
00:25:07,740 --> 00:25:09,780
I'm going up to investigate.
354
00:25:15,281 --> 00:25:16,851
All ahead, slow.
355
00:25:17,717 --> 00:25:19,047
[Creaking]
356
00:25:23,255 --> 00:25:24,755
Something's wrong.
357
00:25:24,824 --> 00:25:27,664
- Bring power up.
- 9-8, bypass.
358
00:25:27,727 --> 00:25:29,527
We're gonna burn the
engines out at this rate.
359
00:25:29,596 --> 00:25:31,096
Turn them off!
360
00:25:35,301 --> 00:25:37,971
Feels like some giant
hand's holding us back.
361
00:25:38,037 --> 00:25:40,167
Something's holding us back.
362
00:25:40,239 --> 00:25:42,239
Look at the monitor.
363
00:25:42,308 --> 00:25:45,308
'Is something wrong
with our cameras?'
364
00:25:45,377 --> 00:25:46,507
ice!
365
00:25:46,579 --> 00:25:47,979
'Mark blew up the phase shifter'
366
00:25:48,047 --> 00:25:50,547
and now the ocean's
freezing back up again.
367
00:25:50,617 --> 00:25:52,217
Circuits open.
368
00:25:52,284 --> 00:25:53,624
Mark?
369
00:25:55,855 --> 00:25:57,415
(Mark) 'Yes, Elizabeth.'
370
00:25:57,489 --> 00:25:58,649
the water's freezing up again
371
00:25:58,691 --> 00:26:00,291
- we're coming to get you.
- No.
372
00:26:00,359 --> 00:26:03,059
If you move in this direction
you'll be frozen in the ice.
373
00:26:07,667 --> 00:26:09,637
But we can't just
leave you there.
374
00:26:09,702 --> 00:26:11,242
Dive! Full power!
375
00:26:11,303 --> 00:26:12,573
Mark!
376
00:26:12,639 --> 00:26:14,839
The water will freeze
from the top down.
377
00:26:14,907 --> 00:26:16,277
It is your only chance.
378
00:26:16,342 --> 00:26:17,612
But, what about you?
379
00:26:17,677 --> 00:26:19,147
(Mark) 'Just dive, quickly.'
380
00:26:26,318 --> 00:26:28,088
Full power, dive.
381
00:26:29,255 --> 00:26:30,585
Aye-aye.
382
00:26:32,625 --> 00:26:33,955
[Creaking]
383
00:26:36,362 --> 00:26:38,902
[Music continues]
384
00:26:57,249 --> 00:26:59,789
[Instrumental music]
385
00:27:16,635 --> 00:27:19,165
[Music continues]
386
00:27:37,489 --> 00:27:38,989
Mark!
387
00:27:39,058 --> 00:27:42,028
Mark-Mark, good
to see you again.
388
00:27:47,199 --> 00:27:49,669
(Schubert) That
wouldn't be too bright.
389
00:27:51,603 --> 00:27:53,373
It's toasty and cozy up in here
390
00:27:53,439 --> 00:27:56,879
and all that's gonna be solid
ice in a matter of minutes.
391
00:27:56,943 --> 00:28:00,853
I fly away and you become
a life-size snowman.
392
00:28:02,114 --> 00:28:03,984
[Laughing]
393
00:28:04,050 --> 00:28:08,050
'A frozen fish-stick in
yellow trunks. Come on.'
394
00:28:08,120 --> 00:28:10,020
[laughing]
395
00:28:10,089 --> 00:28:13,259
'I got me a water
breathing man.'
396
00:28:13,826 --> 00:28:15,226
[laughing]
397
00:28:21,233 --> 00:28:23,643
(Schubert) 'That's
it. Come on in, boy.'
398
00:28:23,702 --> 00:28:25,342
[laughing]
399
00:28:32,644 --> 00:28:33,984
Home.
400
00:28:34,046 --> 00:28:36,146
The repository of love
401
00:28:36,215 --> 00:28:39,145
where supporting
and supported friends
402
00:28:39,218 --> 00:28:42,958
and dearest relatives
mingle into bliss.
403
00:28:43,022 --> 00:28:45,792
Welcome to your home, Mark.
404
00:28:45,858 --> 00:28:47,958
'I apologize for
the simplicity.'
405
00:28:48,027 --> 00:28:50,297
'it's the best I could
do in short notice.'
406
00:28:50,362 --> 00:28:54,002
trubshawe suggested
Louis xiv, he-he-he
407
00:28:54,066 --> 00:28:58,036
which I, I knew
you'd find amusing.
408
00:28:58,104 --> 00:29:01,444
You're concerned
about your friends.
409
00:29:01,507 --> 00:29:04,777
I do so admire that in you.
410
00:29:04,844 --> 00:29:06,514
They're quite safe.
411
00:29:06,578 --> 00:29:09,078
It was clever of them to dive
below the ice when they did.
412
00:29:09,148 --> 00:29:11,818
Any other maneuver
would have meant disaster.
413
00:29:14,520 --> 00:29:15,860
Try it.
414
00:29:17,423 --> 00:29:20,833
What do you want
from me, Mr. Schubert?
415
00:29:20,893 --> 00:29:22,293
I want you studied.
416
00:29:23,595 --> 00:29:25,925
Genetically studied.
417
00:29:25,998 --> 00:29:28,938
I can have your DNA
structure duplicated.
418
00:29:30,602 --> 00:29:32,442
Mark, imagine.
419
00:29:32,504 --> 00:29:35,714
A world of superior
beings who can live in water
420
00:29:35,774 --> 00:29:37,144
as well as air.
421
00:29:38,377 --> 00:29:41,277
That's what I can
give to mankind.
422
00:29:41,347 --> 00:29:43,517
And a reasonable profit
for you, Mr. Schubert?
423
00:29:44,917 --> 00:29:46,217
I suppose, I don't know.
424
00:29:46,285 --> 00:29:48,315
My people handle
monetary matters.
425
00:29:48,387 --> 00:29:51,657
Now let's not stand on ceremony.
426
00:29:51,723 --> 00:29:53,063
Try it.
427
00:30:21,854 --> 00:30:24,264
- Will he do it?
- He'll have to.
428
00:30:24,323 --> 00:30:26,463
(Mark) 'Why will I
have to, Mr. Schubert?'
429
00:30:26,525 --> 00:30:27,855
beca...
430
00:30:29,595 --> 00:30:30,925
Can you hear me?
431
00:30:32,031 --> 00:30:33,531
Can you hear me?
432
00:30:34,600 --> 00:30:35,830
Yeah.
433
00:30:36,903 --> 00:30:39,713
Isn't that amazing!
434
00:30:39,771 --> 00:30:43,381
It really would have been easier
for you to have kidnapped me.
435
00:30:44,710 --> 00:30:46,480
Kidnap?
436
00:30:46,545 --> 00:30:48,545
I'm no gangster.
437
00:30:48,614 --> 00:30:51,254
It's difficult enough conducting
an intricate experiment
438
00:30:51,317 --> 00:30:54,517
without half the army
knocking at the door. No, no!
439
00:30:54,586 --> 00:30:57,156
My acquisition of you must
be government approved
440
00:30:57,223 --> 00:31:00,193
which is why I caused
that little meltdown.
441
00:31:00,259 --> 00:31:02,229
First you gotta
get their attention.
442
00:31:03,896 --> 00:31:05,966
Your meltdown is
over, Mr. Schubert.
443
00:31:06,032 --> 00:31:08,302
I have destroyed your microwave.
444
00:31:09,568 --> 00:31:11,498
Hm. Quite completely.
445
00:31:11,570 --> 00:31:14,910
How did you ever
find it's location?
446
00:31:14,974 --> 00:31:16,214
Of course.
447
00:31:16,275 --> 00:31:18,875
A magician never
reveals his secrets.
448
00:31:20,579 --> 00:31:22,749
I'm not a prisoner here?
449
00:31:22,814 --> 00:31:25,154
Heavens! Whatever put
that thought in your head?
450
00:31:25,217 --> 00:31:27,617
If you stay here,
you do it voluntarily.
451
00:31:28,720 --> 00:31:31,320
With no threat to keep me here?
452
00:31:32,691 --> 00:31:35,291
Well..
453
00:31:35,361 --> 00:31:38,931
You really think I have
only one phase shifter?
454
00:31:38,998 --> 00:31:43,938
I'm amazed by such naivety
in a man of your intelligence.
455
00:31:57,349 --> 00:31:59,849
- There are more?
- Plenty of 'em.
456
00:31:59,918 --> 00:32:01,948
All over this planet.
457
00:32:02,021 --> 00:32:03,691
Enough to inundate the world
458
00:32:03,755 --> 00:32:05,015
before you can find 'em
459
00:32:05,091 --> 00:32:08,691
much less immobilize 'em.
460
00:32:08,760 --> 00:32:10,400
- Trubshawe.
- Yes, sir.
461
00:32:10,462 --> 00:32:13,032
Take Mr. Harris
wherever he wants to go.
462
00:32:13,099 --> 00:32:14,499
Very good, sir.
463
00:32:14,566 --> 00:32:18,296
[Instrumental music]
464
00:32:24,143 --> 00:32:25,483
(Schubert) 'You're
free to leave.'
465
00:32:26,878 --> 00:32:28,808
'sooner or later you'll return.'
466
00:32:28,880 --> 00:32:30,220
this way, sir.
467
00:32:31,550 --> 00:32:33,470
(Schubert) 'Go on. You're
dripping on the carpet.'
468
00:32:35,121 --> 00:32:38,791
[instrumental music]
469
00:32:38,857 --> 00:32:43,057
Alright, gentlemen.
Something festive I think.
470
00:32:43,129 --> 00:32:44,599
Mm, of course.
471
00:32:44,663 --> 00:32:47,803
The schubert quintet in c major.
472
00:32:47,866 --> 00:32:49,636
And..
473
00:32:49,701 --> 00:32:52,641
[Violin music]
474
00:33:08,454 --> 00:33:10,264
Any word?
475
00:33:10,322 --> 00:33:12,462
Got reports from the
Navy, from the coast guard.
476
00:33:12,524 --> 00:33:14,074
I even talked the
Russians into letting their
477
00:33:14,093 --> 00:33:15,963
trawlers take a
look. There's nothing.
478
00:33:16,028 --> 00:33:17,298
[Phone ringing]
479
00:33:18,497 --> 00:33:19,627
C.w.
480
00:33:20,599 --> 00:33:22,169
No, not right now.
481
00:33:22,234 --> 00:33:25,244
We'll be in to
look at those later.
482
00:33:25,304 --> 00:33:26,754
That was Alan. He
wants us to take a look
483
00:33:26,772 --> 00:33:29,012
at the flooding reports,
they've started coming in again.
484
00:33:29,075 --> 00:33:31,335
The ocean level's rising
twice as fast as it was before
485
00:33:31,410 --> 00:33:35,080
and nobody knows the source.
486
00:33:35,147 --> 00:33:37,477
Well, what is so
funny about that?
487
00:33:39,085 --> 00:33:40,715
- Mark.
- What?
488
00:33:41,987 --> 00:33:45,057
Mark, what happened to you?
489
00:33:45,124 --> 00:33:47,034
Schubert picked
me up in a helicopter.
490
00:33:47,093 --> 00:33:48,563
But you escaped.
491
00:33:48,627 --> 00:33:50,257
He let me go.
492
00:33:50,329 --> 00:33:52,059
Just like that?
493
00:33:52,131 --> 00:33:54,271
He wants me to
return voluntarily.
494
00:33:54,333 --> 00:33:56,303
Of course, it's legal that way.
495
00:33:56,368 --> 00:33:57,838
Why does he want
you? Did he say?
496
00:33:57,903 --> 00:33:59,743
He wants to study me.
How I breathe underwater.
497
00:34:00,572 --> 00:34:02,412
[Phone ringing]
498
00:34:02,474 --> 00:34:03,614
C.w.
499
00:34:04,876 --> 00:34:06,406
Alright, we'll be right out.
500
00:34:08,514 --> 00:34:10,254
- The floodings?
- Worse and worse.
501
00:34:10,316 --> 00:34:11,646
We better go look.
502
00:34:20,159 --> 00:34:22,029
Dispatch said the
rise in oceanic level
503
00:34:22,094 --> 00:34:23,564
was increasing geometrically.
504
00:34:23,629 --> 00:34:25,899
And schubert does
have other phase shifters.
505
00:34:25,964 --> 00:34:28,674
Computer estimates that
at the rate the water's rising
506
00:34:28,734 --> 00:34:30,904
our coastal cities will
be totally submerged
507
00:34:30,969 --> 00:34:33,139
within a matter of days.
508
00:34:33,205 --> 00:34:35,235
Then there's only
one thing left to do.
509
00:34:35,307 --> 00:34:36,937
I must return to Mr. Schubert.
510
00:34:37,008 --> 00:34:38,308
- No!
- What?
511
00:34:38,377 --> 00:34:40,207
Allow to cut you
up like a lab frog?
512
00:34:40,279 --> 00:34:41,749
He said nothing of dissection.
513
00:34:41,813 --> 00:34:44,823
If it were not for me the
world would not be in this crisis.
514
00:34:44,883 --> 00:34:47,093
Mark, come outside.
I wanna talk with...
515
00:34:47,153 --> 00:34:48,353
Please.
516
00:34:52,524 --> 00:34:54,234
You're from another world, Mark
517
00:34:54,293 --> 00:34:56,433
with different strengths
and different weaknesses.
518
00:34:56,495 --> 00:34:59,225
I know about being
different, Elizabeth.
519
00:34:59,298 --> 00:35:00,828
Well, I don't know.
520
00:35:00,899 --> 00:35:02,629
I think you're catching up fast.
521
00:35:02,701 --> 00:35:05,401
Yes. But can I catch up on
being a child in a playground
522
00:35:05,471 --> 00:35:07,211
or having a mother and father?
523
00:35:07,273 --> 00:35:09,783
Or learning things
that cannot be taught.
524
00:35:09,841 --> 00:35:11,811
There are emotions
I have never felt.
525
00:35:14,813 --> 00:35:16,463
(Elizabeth) 'Schubert's
doing this, not you.'
526
00:35:16,482 --> 00:35:18,752
'there's no reason
for you to feel guilty.'
527
00:35:18,817 --> 00:35:19,847
guilty?
528
00:35:19,918 --> 00:35:21,748
You know when
we feel responsible
529
00:35:21,820 --> 00:35:24,020
for something even
though it's not our own fault.
530
00:35:24,089 --> 00:35:27,059
But I am responsible.
I can stop it.
531
00:35:27,125 --> 00:35:28,955
We can find another way.
532
00:35:29,027 --> 00:35:30,527
We stopped it once, didn't we?
533
00:35:30,596 --> 00:35:32,126
(Female #1) 'Come on.'
534
00:35:37,269 --> 00:35:40,469
'Round on the
other side, come on.'
535
00:35:40,539 --> 00:35:42,739
'it will soon be
leaking through.'
536
00:35:42,808 --> 00:35:44,278
hurry, please.
537
00:35:44,343 --> 00:35:46,013
Hi. Thanks.
538
00:35:46,077 --> 00:35:48,047
[Panting]
539
00:35:48,113 --> 00:35:51,523
Oh, look at that water.
540
00:35:51,583 --> 00:35:53,493
And these sandbags
aren't gonna keep it out
541
00:35:53,552 --> 00:35:56,192
of the restaurant for...
More than 12 hours.
542
00:35:56,255 --> 00:35:58,155
- Maybe less.
- Less.
543
00:35:59,691 --> 00:36:02,961
Hey, um, aren't you
from that foundation
544
00:36:03,028 --> 00:36:05,228
that-that ocean institute?
545
00:36:05,297 --> 00:36:07,897
You know what's
causin' all this?
546
00:36:07,966 --> 00:36:10,496
I don't know, we're tryin'
to come up with something.
547
00:36:10,569 --> 00:36:12,199
Well, the coast
guard doesn't know.
548
00:36:12,271 --> 00:36:13,711
Or they say they don't know.
549
00:36:13,772 --> 00:36:15,672
And the department of
the Navy doesn't know
550
00:36:15,741 --> 00:36:17,241
and the department
of beaches and..
551
00:36:17,309 --> 00:36:18,639
[Panting]
552
00:36:20,045 --> 00:36:21,675
Hey, I'm sorry. It's..
553
00:36:21,747 --> 00:36:24,547
Just that I.. I got all our
554
00:36:24,616 --> 00:36:26,916
savings in this place, you know.
555
00:36:26,985 --> 00:36:28,545
'$1200 and..'
556
00:36:28,620 --> 00:36:30,860
I know how you must feel.
I don't know what to say.
557
00:36:33,492 --> 00:36:35,462
There is nothing
more anyone can say.
558
00:36:37,896 --> 00:36:38,896
Mark?
559
00:36:40,198 --> 00:36:41,528
[Sighing]
560
00:36:42,334 --> 00:36:46,274
[Instrumental music]
561
00:37:11,530 --> 00:37:14,000
I'm begging your pardon, sir.
562
00:37:14,065 --> 00:37:15,395
Assassin!
563
00:37:16,702 --> 00:37:18,272
Whatever it is, you
handle it yourself.
564
00:37:18,337 --> 00:37:19,667
I'm busy.
565
00:37:22,240 --> 00:37:25,640
I think you'd prefer to
handle this yourself, sir.
566
00:37:28,280 --> 00:37:30,650
I am here of my own
free will, Mr. Schubert.
567
00:37:31,783 --> 00:37:35,823
Gentlemen, that
is music to my ears.
568
00:37:41,793 --> 00:37:43,433
A flood of worldwide proportions
569
00:37:43,495 --> 00:37:45,395
now definitely receding.
570
00:37:45,464 --> 00:37:47,174
Stricken areas are now beginning
571
00:37:47,232 --> 00:37:49,842
the work of clean
up, rebuilding.
572
00:37:49,901 --> 00:37:51,611
'And all over the world
reports are coming in'
573
00:37:51,637 --> 00:37:55,437
'of the, ebbing of what has
been called "The second flood."'
574
00:37:55,507 --> 00:37:57,107
in the midst of
disaster as always
575
00:37:57,175 --> 00:38:00,575
there are things which
seem to bring people together.
576
00:38:00,646 --> 00:38:05,216
Those who have little
sharing with those who lost all.
577
00:38:05,283 --> 00:38:06,753
What do you think?
578
00:38:06,818 --> 00:38:08,818
You're not stopping
the phase shifters.
579
00:38:08,887 --> 00:38:11,217
Lowering the
level of the oceans.
580
00:38:11,289 --> 00:38:13,689
[Laughing]
581
00:38:13,759 --> 00:38:17,759
Well, if it fooled you, it'll
surely fool Mark Harris.
582
00:38:18,964 --> 00:38:21,804
You're running a
tape you had made.
583
00:38:21,867 --> 00:38:23,967
Right.
584
00:38:24,035 --> 00:38:25,735
In return for those pictures
585
00:38:25,804 --> 00:38:28,514
you'll discover
what he's made of.
586
00:38:28,574 --> 00:38:30,284
I hope they convince him.
587
00:38:30,342 --> 00:38:32,342
See that they do.
588
00:38:32,411 --> 00:38:34,011
Set up your
preliminary experiments.
589
00:38:34,079 --> 00:38:36,749
I'll go fetch our
reluctant Guinea pig.
590
00:38:39,385 --> 00:38:42,015
[Instrumental music]
591
00:38:56,502 --> 00:38:57,842
(Schubert) 'Mark!'
592
00:39:01,373 --> 00:39:03,273
(Mark) 'Hello, Mr. Schubert.'
593
00:39:03,341 --> 00:39:04,781
hello!
594
00:39:04,843 --> 00:39:06,883
I've some reports that
you must be waiting to see.
595
00:39:06,945 --> 00:39:10,045
The water receding
and all that, as promised.
596
00:39:10,115 --> 00:39:13,345
After which we can begin
our work with Dr. Brent, yes?
597
00:39:13,419 --> 00:39:15,289
I'm looking forward
to seeing them.
598
00:39:15,353 --> 00:39:19,093
[Instrumental music]
599
00:39:32,871 --> 00:39:34,451
From all over the world
reports are coming in
600
00:39:34,473 --> 00:39:38,683
of the ebbing of what has
been called "The second flood."
601
00:39:38,744 --> 00:39:40,254
'in the midst of
disaster as always'
602
00:39:40,311 --> 00:39:43,251
'there are things which
seem to bring people together.
603
00:39:43,314 --> 00:39:47,424
'Those who have little
sharing with those who lost all.'
604
00:39:49,020 --> 00:39:50,590
(Elizabeth) 'I
can't understand it.'
605
00:39:50,656 --> 00:39:52,456
'the water should have
stopped rising by now.'
606
00:39:52,491 --> 00:39:54,761
schubert's double
crossed us. Everybody.
607
00:39:54,826 --> 00:39:56,456
Not only aren't
the waters receding
608
00:39:56,528 --> 00:39:59,058
but the reports indicate
the ocean level is rising
609
00:39:59,130 --> 00:40:01,000
and faster than before.
610
00:40:01,066 --> 00:40:05,066
But schubert's got what
he wants now, Mark.
611
00:40:05,136 --> 00:40:08,436
I don't think that schubert
has any intension of stopping it.
612
00:40:12,811 --> 00:40:14,661
(Brent) 'The dual polarization
receiver is giving us'
613
00:40:14,680 --> 00:40:18,220
'an optic coverage
of minus .625.'
614
00:40:18,283 --> 00:40:22,853
(schubert) '"dual polarization
receiver. Optic coverage."'
615
00:40:22,921 --> 00:40:26,391
'today's scientific jargon is
tomorrow's hieroglyphics.'
616
00:40:26,458 --> 00:40:27,658
'you know that, Brent?'
617
00:40:27,726 --> 00:40:29,756
(Brent) 'Probably.'
618
00:40:29,828 --> 00:40:31,458
'i think he's had enough.'
619
00:40:31,530 --> 00:40:33,600
we've been at it
over four hours.
620
00:40:33,665 --> 00:40:35,625
He had three breaks.
621
00:40:35,701 --> 00:40:38,971
But a polarized
receiver at that range...
622
00:40:39,037 --> 00:40:40,967
It's inhuman.
623
00:40:41,039 --> 00:40:43,399
Switch to that DNA breakdown
test you were tellin' me about.
624
00:40:43,909 --> 00:40:46,179
The chemo cytoplasmic scan. Yes.
625
00:40:46,244 --> 00:40:48,554
Chemo cyto.. Love it.
626
00:40:54,185 --> 00:40:55,615
No data. What's goin' on?
627
00:40:55,687 --> 00:40:59,527
He's weakening. We
must stop for a while.
628
00:40:59,591 --> 00:41:02,561
Brent informs me
that you're weakening.
629
00:41:02,628 --> 00:41:03,958
Is that true?
630
00:41:05,664 --> 00:41:07,834
- No.
- No.
631
00:41:11,770 --> 00:41:14,140
There was something
wrong with those pictures.
632
00:41:14,205 --> 00:41:16,365
- What pictures?
- On the monitor.
633
00:41:16,441 --> 00:41:19,141
The floods receding,
they're not correct.
634
00:41:19,210 --> 00:41:21,610
Really, Mr. Harris?
Are you insinuating...
635
00:41:21,680 --> 00:41:24,550
There was nothing
wrong with those pictures.
636
00:41:24,616 --> 00:41:26,646
You must have gone to
a considerable expense
637
00:41:26,718 --> 00:41:27,918
to prepare them.
638
00:41:27,986 --> 00:41:29,716
'But if you had remained
true to your word'
639
00:41:29,788 --> 00:41:33,088
the best you could have
done was to stop the melting.
640
00:41:33,158 --> 00:41:33,928
So?
641
00:41:33,992 --> 00:41:35,272
That's not like pulling the plug
642
00:41:35,293 --> 00:41:36,803
on a bath-tub, Mr. Schubert.
643
00:41:36,862 --> 00:41:39,772
The high waters must remain
until they are evaporated.
644
00:41:42,167 --> 00:41:43,497
Yeah..
645
00:41:45,236 --> 00:41:47,336
[Sighing]
646
00:41:47,405 --> 00:41:50,535
I told you. He was bright.
647
00:41:57,583 --> 00:41:59,383
You are still
flooding everything.
648
00:41:59,450 --> 00:42:01,150
Mm-hmm.
649
00:42:01,219 --> 00:42:04,789
I plan to let the waters
rise for quite a while yet.
650
00:42:04,856 --> 00:42:07,856
All those extra phase
shifters I told you about
651
00:42:07,926 --> 00:42:10,526
they're under the
ice of Antarctica.
652
00:42:10,596 --> 00:42:13,256
Everything gets melted
but the very top layer.
653
00:42:14,633 --> 00:42:15,873
That is dishonorable.
654
00:42:16,434 --> 00:42:18,174
Is it?
655
00:42:18,236 --> 00:42:21,866
We were up to the
chemo cytoplasmic scan.
656
00:42:21,940 --> 00:42:25,340
Mr. Schubert, you are
betraying millions of people.
657
00:42:25,410 --> 00:42:27,550
I'll make it up to 'em.
658
00:42:28,647 --> 00:42:30,317
You have lied to me.
659
00:42:30,381 --> 00:42:31,581
Tricked me in to coming here
660
00:42:31,650 --> 00:42:33,790
'and now I am held
against my will.'
661
00:42:33,852 --> 00:42:36,322
now, don't fidget. We're comin'
up to important measurements.
662
00:42:44,362 --> 00:42:46,902
[Dramatic music]
663
00:43:03,615 --> 00:43:05,175
- Do something, brant.
- Me?
664
00:43:05,951 --> 00:43:07,951
[Electricity crackling]
665
00:43:13,659 --> 00:43:14,769
Brent, I order you
to do something.
666
00:43:14,793 --> 00:43:16,163
Yes, sir. What?
667
00:43:16,227 --> 00:43:17,357
Something.
668
00:43:20,065 --> 00:43:21,625
[Grunting]
669
00:43:21,700 --> 00:43:23,270
Where are the
controls, Mr. Schubert?
670
00:43:23,334 --> 00:43:24,504
Mark, control yourself.
671
00:43:24,569 --> 00:43:25,769
This is no way to behave
672
00:43:25,837 --> 00:43:27,867
to a man who's
been a father to you.
673
00:43:27,939 --> 00:43:29,879
- Where are they?
- I've taken you into my home.
674
00:43:29,941 --> 00:43:32,711
I've been your friend. Mark,
I've been a father to you.
675
00:43:34,079 --> 00:43:35,779
(Schubert) You talk to him.
676
00:43:43,689 --> 00:43:46,219
[Instrumental music]
677
00:43:49,795 --> 00:43:52,355
Gentlemen, I can't
tell you what a bore
678
00:43:52,430 --> 00:43:54,200
this person has become.
679
00:43:55,133 --> 00:43:56,633
Subdue him.
680
00:43:56,702 --> 00:43:59,242
[Music continues]
681
00:44:03,641 --> 00:44:05,341
'Get up! Tackle him.'
682
00:44:05,410 --> 00:44:07,950
[music continues]
683
00:44:15,253 --> 00:44:17,403
'He's headed for his room.
There's no way out of there.'
684
00:44:17,422 --> 00:44:18,422
'he's trapped!'
685
00:44:20,091 --> 00:44:21,091
'move!'
686
00:44:24,896 --> 00:44:26,866
don't let him get
into the water.
687
00:44:31,636 --> 00:44:33,196
'Everybody into the pool.'
688
00:44:42,447 --> 00:44:43,777
[Coughing]
689
00:44:44,850 --> 00:44:46,180
[Panting]
690
00:44:49,554 --> 00:44:51,364
'Cornered like a carp!'
691
00:44:52,390 --> 00:44:53,990
ha!
692
00:44:54,059 --> 00:44:55,779
Alright, now you got
him where you want him.
693
00:44:58,329 --> 00:44:59,659
Come on!
694
00:44:59,731 --> 00:45:01,301
He can't hold out much longer.
695
00:45:03,935 --> 00:45:05,935
'Don't let him do that to you.'
696
00:45:07,305 --> 00:45:09,775
you big sissy, hit him.
697
00:45:12,577 --> 00:45:14,007
That's right, get him.
698
00:45:17,148 --> 00:45:18,278
[Grunting]
699
00:45:23,554 --> 00:45:24,894
Oh!
700
00:45:31,729 --> 00:45:33,059
- Ah!
- Oh!
701
00:45:39,337 --> 00:45:40,337
[Grunting]
702
00:45:41,873 --> 00:45:43,083
(Schubert) 'Where
are you going?'
703
00:45:43,108 --> 00:45:44,978
'what are you doing?'
704
00:45:45,043 --> 00:45:48,813
'cowards! Come back and fight!'
705
00:45:48,880 --> 00:45:51,980
'afraid of a little
water? You won't melt.'
706
00:45:52,050 --> 00:45:53,990
oh, it didn't hurt that much.
707
00:45:54,052 --> 00:45:56,862
You're gonna pay for that
stuff. That's just one man...
708
00:45:56,922 --> 00:45:58,222
[mumbling]
709
00:45:58,289 --> 00:46:00,859
Where are the main
controls, Mr. Schubert?
710
00:46:00,926 --> 00:46:03,526
The co-axial control
is permanently set.
711
00:46:03,594 --> 00:46:05,234
Even I can't turn it off.
712
00:46:05,296 --> 00:46:06,396
Where?
713
00:46:06,464 --> 00:46:08,474
Uh.. Yeah.
714
00:46:21,479 --> 00:46:27,889
I told you it's impervious
to human tampering.
715
00:46:27,953 --> 00:46:29,293
[Whirring]
716
00:46:38,596 --> 00:46:40,266
(Schubert) 'What
are you doing, Mark?'
717
00:46:42,467 --> 00:46:44,097
don't do that!
718
00:46:44,169 --> 00:46:45,969
'Mark, don't. I can
make you rich.'
719
00:46:47,272 --> 00:46:51,142
'Mark.. Mark, listen to me.'
720
00:46:52,643 --> 00:46:53,883
I can make you rich.
721
00:46:53,945 --> 00:46:56,045
Bring me some money!
722
00:46:56,114 --> 00:46:58,024
'You're being very
childish about this.'
723
00:47:00,318 --> 00:47:03,118
not.. Not the polarization..
724
00:47:06,157 --> 00:47:07,657
Mark, don't do it!
725
00:47:07,725 --> 00:47:11,455
[Instrumental music]
726
00:47:18,937 --> 00:47:21,037
'Think this finishes me?'
727
00:47:21,706 --> 00:47:23,336
I'm a survivor.
728
00:47:25,743 --> 00:47:28,283
[Music continues]
729
00:47:38,356 --> 00:47:39,886
You could have had a future!
730
00:47:41,026 --> 00:47:43,556
[Music continues]
731
00:47:45,796 --> 00:47:47,666
Hm! Don't come
to me for a Grant.
732
00:47:47,732 --> 00:47:49,072
That's all I can say.
733
00:47:49,134 --> 00:47:51,874
[Music continues]
734
00:48:06,051 --> 00:48:07,491
[Sighing]
735
00:48:07,552 --> 00:48:08,652
Hey!
736
00:48:10,188 --> 00:48:12,358
The whole foundation, right?
737
00:48:12,423 --> 00:48:14,263
We were telling c.W
about your restaurant.
738
00:48:14,325 --> 00:48:15,755
It's a great lookin' place.
739
00:48:15,826 --> 00:48:17,056
Food as good as the promotion?
740
00:48:17,128 --> 00:48:19,728
Oh! You like chili dogs?
741
00:48:19,797 --> 00:48:21,297
Do I like chili dogs?
742
00:48:21,366 --> 00:48:23,526
You are serving frozen dogs?
743
00:48:23,601 --> 00:48:24,641
I-I did not think...
744
00:48:26,037 --> 00:48:28,307
Oh, he's beautiful.
745
00:48:28,373 --> 00:48:31,283
Uh, chili dog for you
then, huh? And you?
746
00:48:32,343 --> 00:48:34,313
And we don't any plankton today.
747
00:48:34,379 --> 00:48:37,479
You sorta have to call
ahead for that kinda stuff.
748
00:48:37,548 --> 00:48:39,118
Seaweed would be fine.
749
00:48:40,018 --> 00:48:41,418
Seaweed.
750
00:48:41,486 --> 00:48:45,486
As a matter of fact, in the
clam broth with the steamers.
751
00:48:45,556 --> 00:48:47,456
I told you this would be nice.
752
00:48:47,525 --> 00:48:50,055
[Instrumental music]
753
00:48:54,799 --> 00:48:56,669
[Theme music]
754
00:49:14,152 --> 00:49:16,692
[Music continues]
50059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.