All language subtitles for Man.From.Atlantis.S00E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,668 He was found dying on a beach, 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,106 and his life was saved 3 00:00:04,172 --> 00:00:09,242 by Dr. Elizabeth merrill, a marine scientist. 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,410 A computer could only guess at his real origins. 5 00:00:12,480 --> 00:00:17,550 ♪ 6 00:00:17,618 --> 00:00:19,118 After the Navy ran a series 7 00:00:19,187 --> 00:00:21,817 of tests for strength speed, and agility, 8 00:00:21,889 --> 00:00:24,389 Mark Harris and Dr. Merrill were assigned 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,558 to a top-secret organization. 10 00:00:26,627 --> 00:00:30,627 The foundation for oceanic research. 11 00:00:30,698 --> 00:00:33,768 Joining Dr. Miller Simon, a foremost scientist, 12 00:00:33,834 --> 00:00:37,774 and c.W. Crawford junior, the foundation's administrator. 13 00:00:37,838 --> 00:00:40,768 After dealing with aliens from a water planet, 14 00:00:40,841 --> 00:00:42,641 Mark reflected on his past. 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,950 The cetacean: A spectacular, quadra-sphered submersible 16 00:00:46,013 --> 00:00:48,323 with unparalleled deep-dive capabilities, 17 00:00:48,382 --> 00:00:52,622 continues to carry Mark, Elizabeth, Miller, and c.W., 18 00:00:52,686 --> 00:00:54,586 of the future exploration of the oceans. 19 00:00:54,655 --> 00:00:58,185 We don't know what you'll run into. 20 00:00:58,259 --> 00:00:59,529 The sea is my home. 21 00:00:59,593 --> 00:01:02,533 ♪ 22 00:01:02,596 --> 00:01:08,566 Tonight, man from Atlantis III, killer spores. 23 00:01:08,636 --> 00:01:13,706 ♪ 24 00:02:00,053 --> 00:02:03,793 There's an urgent call from c.W. At the foundation. 25 00:02:03,857 --> 00:02:05,357 The line is open. 26 00:02:05,426 --> 00:02:07,656 Tell him we're out to lunch. 27 00:02:07,728 --> 00:02:09,828 As it happens, I'm already patched-in, Miller. 28 00:02:09,897 --> 00:02:11,967 Elizabeth, I have an urgent call for you 29 00:02:12,032 --> 00:02:14,472 from the joint space agency. 30 00:02:14,535 --> 00:02:16,465 Look at that, Elizabeth. 31 00:02:16,537 --> 00:02:17,837 You folks aren't hearing me. 32 00:02:17,905 --> 00:02:22,135 I said there's an urgent call from the j.S.A. 33 00:02:22,210 --> 00:02:24,450 Why don't you talk to them for us, c.W.? 34 00:02:24,512 --> 00:02:25,952 You're the administrator. 35 00:02:26,013 --> 00:02:27,583 They don't want to talk to me. 36 00:02:27,648 --> 00:02:31,718 They want to talk to you on the scrambler. 37 00:02:31,785 --> 00:02:34,485 The day could come when we'll need their cooperation. 38 00:02:34,555 --> 00:02:37,885 Why don't you talk to them, Miller? 39 00:02:37,958 --> 00:02:40,788 You're an intelligent scientist, Elizabeth. 40 00:02:40,861 --> 00:02:43,661 You're also sensitive to inter-governmental politics, 41 00:02:43,731 --> 00:02:48,571 and you keep me sensitive to them. 42 00:02:48,636 --> 00:02:50,996 I hate that quality in you, Elizabeth. 43 00:02:51,071 --> 00:02:52,511 Take the scrambler from j.S.A. 44 00:02:52,573 --> 00:02:55,013 And I'll just write up these slides. 45 00:02:55,075 --> 00:02:58,905 Will somebody please take this call from j.S.A.? 46 00:02:58,979 --> 00:03:02,749 All right, all right. 47 00:03:06,787 --> 00:03:11,727 Mark, what is it? 48 00:03:11,792 --> 00:03:15,932 He says he hates you, and you smile. 49 00:03:15,996 --> 00:03:17,566 He doesn't mean he hates me. 50 00:03:17,631 --> 00:03:21,131 He means he doesn't like to be interrupted when we're working. 51 00:03:21,201 --> 00:03:23,071 Then why did he not say that? 52 00:03:23,136 --> 00:03:27,406 Well, he did, indirectly. 53 00:03:29,643 --> 00:03:31,563 Then why do I always get stuck with these things? 54 00:03:31,579 --> 00:03:33,079 Because you're good at it, 55 00:03:33,146 --> 00:03:38,346 and besides, I have an awful lot to do right now. 56 00:03:38,419 --> 00:03:39,519 Wait a minute. 57 00:03:39,587 --> 00:03:41,117 Who am I supposed to be? 58 00:03:41,188 --> 00:03:42,388 Me. 59 00:03:42,456 --> 00:03:45,556 Oh, and sid, be sour, but too sour. 60 00:03:45,626 --> 00:03:47,456 Blunt, but not too blunt, 61 00:03:47,528 --> 00:03:50,328 and if they want anything, don't make any commitments 62 00:03:50,398 --> 00:03:51,728 without asking Dr. Merrill first. 63 00:03:51,799 --> 00:03:53,099 She'll know it's not you. 64 00:03:53,166 --> 00:03:54,496 She always knows it isn't me. 65 00:03:54,568 --> 00:03:58,008 Now, go take the call from j.S.A., sid. 66 00:03:58,071 --> 00:04:02,881 ♪ 67 00:04:11,452 --> 00:04:12,722 This is Dr. Miller Simon. 68 00:04:12,786 --> 00:04:15,386 Who is this? 69 00:04:15,456 --> 00:04:17,826 Uh, this is Edwin Shirley, mission control chief, 70 00:04:17,891 --> 00:04:20,561 gamma six space probe project, doctor. 71 00:04:20,628 --> 00:04:22,098 Uh, we got a problem. 72 00:04:22,162 --> 00:04:26,702 Our bird is coming home after three years in space. 73 00:04:26,767 --> 00:04:28,337 Uh, ten minutes ago we picked up 74 00:04:28,402 --> 00:04:30,672 six-and-a-half ounces of something. 75 00:04:30,738 --> 00:04:32,168 Now, our sensors say there's nothing 76 00:04:32,239 --> 00:04:34,609 there to explain the added weight. 77 00:04:34,675 --> 00:04:36,975 The onboard computers went haywire. 78 00:04:37,044 --> 00:04:41,524 Now, that's an interesting astrophysical conundrum, Edwin, 79 00:04:41,582 --> 00:04:42,922 but, uh, I don't know what we 80 00:04:42,983 --> 00:04:45,423 can do to help you answer that from here. 81 00:04:45,486 --> 00:04:46,886 With the computer foul-up, 82 00:04:46,954 --> 00:04:48,864 the bird won't land where we're waiting for it. 83 00:04:48,922 --> 00:04:52,692 It'll land about 20 miles southwest of you. 84 00:04:52,760 --> 00:04:55,030 Now, you've got the only ship in that area 85 00:04:55,095 --> 00:04:57,055 that can handle the retrieval. 86 00:04:57,130 --> 00:04:59,830 Now, we're about 20 minutes from splash-down, 87 00:04:59,900 --> 00:05:01,940 and if you don't make the pickup, our government 88 00:05:02,002 --> 00:05:04,612 will lose three years of space exploration 89 00:05:04,672 --> 00:05:07,272 and $600,000,000 worth of sweat 90 00:05:07,341 --> 00:05:11,811 and highly sophisticated miniaturized hardware. 91 00:05:11,879 --> 00:05:15,979 Hold on, Edwin. 92 00:05:16,049 --> 00:05:19,589 Dr. Merrill, um, j.S.A. Wants us to pick up 93 00:05:19,653 --> 00:05:21,123 a wayward space probe 94 00:05:21,188 --> 00:05:23,918 and we're the only ship in the area that can do it. 95 00:05:23,991 --> 00:05:26,331 Did Dr. Simon stick you again, sid? 96 00:05:26,394 --> 00:05:28,634 Yes, ma'am. 97 00:05:28,696 --> 00:05:29,726 We don't have any choice. 98 00:05:29,797 --> 00:05:31,297 Tell them okay, sid. 99 00:05:31,365 --> 00:05:34,265 Okay. 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,244 Okay, Edwin, we'll pick up your probe. 101 00:05:36,303 --> 00:05:37,543 Now, have your computer give 102 00:05:37,605 --> 00:05:41,475 our computer all the pertinent details. 103 00:05:41,542 --> 00:05:43,482 Captain, pick up our course on the computer. 104 00:05:43,544 --> 00:05:46,014 I mean... 105 00:05:46,079 --> 00:05:47,079 You know. 106 00:05:47,114 --> 00:05:48,654 Don't let her get to you, sid. 107 00:05:48,716 --> 00:05:53,086 Dr. Simon marches to the beat of his own drummer. 108 00:05:53,153 --> 00:05:56,993 Yes, I know. 109 00:05:57,057 --> 00:05:58,727 Change the course to one-niner zero. 110 00:05:58,792 --> 00:06:01,962 Change course to one-niner zero. 111 00:06:02,029 --> 00:06:04,099 One-niner zero. 112 00:06:04,164 --> 00:06:09,074 ♪ 113 00:06:13,574 --> 00:06:18,484 All ahead, full. 114 00:06:18,546 --> 00:06:19,846 Ahead full, captain. 115 00:06:19,913 --> 00:06:25,023 ♪ 116 00:06:35,128 --> 00:06:38,228 Besides, sid plays the government game very well. 117 00:06:38,298 --> 00:06:39,768 I just laugh or hang up. 118 00:06:39,833 --> 00:06:41,643 You're hopeless, Miller. 119 00:06:41,702 --> 00:06:44,772 Why would man want to search beyond this planet? 120 00:06:44,838 --> 00:06:46,638 He does not understand earth yet. 121 00:06:46,707 --> 00:06:48,007 You can't argue that. 122 00:06:48,075 --> 00:06:50,775 It's just a fact about scientists, Mark. 123 00:06:50,844 --> 00:06:53,154 They're curious about earth and sea, 124 00:06:53,213 --> 00:06:54,383 and when they have questions, 125 00:06:54,448 --> 00:06:56,918 it's their nature to go after the answers, 126 00:06:56,984 --> 00:06:59,854 but that doesn't really answer your question, does it? 127 00:06:59,920 --> 00:07:01,120 No. 128 00:07:01,188 --> 00:07:04,928 And that is evidence that you're learning, Mark. 129 00:07:04,992 --> 00:07:06,092 The more we learn, 130 00:07:06,159 --> 00:07:08,999 the more we realize how little we know. 131 00:07:09,062 --> 00:07:10,102 Is that true? 132 00:07:10,163 --> 00:07:12,273 Absolutely. 133 00:07:12,332 --> 00:07:14,102 Then why bother to learn at all? 134 00:07:14,167 --> 00:07:17,097 We are approaching splash-down point of space probe. 135 00:07:17,170 --> 00:07:20,040 We're monitoring the probe on j.S.A. Frequency. 136 00:07:20,107 --> 00:07:24,707 Expected splash-down in 2 minutes, 15 seconds. 137 00:07:24,778 --> 00:07:25,978 We'll come to the control mod 138 00:07:26,046 --> 00:07:29,516 and watch it on the main monitor. 139 00:07:35,455 --> 00:07:40,585 ♪ 140 00:07:45,866 --> 00:07:49,636 J.s.a reports the parachute failed to deploy on the probe. 141 00:07:49,703 --> 00:07:54,913 We have a splash-down. 142 00:07:54,975 --> 00:07:56,005 Sound monitors! 143 00:07:56,076 --> 00:08:01,046 ♪ 144 00:08:01,949 --> 00:08:06,889 Help me get him to the lab! 145 00:08:06,954 --> 00:08:12,134 Don't lose contact on that probe. 146 00:08:12,192 --> 00:08:14,062 We're in contact, sir. 147 00:08:14,127 --> 00:08:18,667 We're five seconds from eyeball contact. 148 00:08:18,732 --> 00:08:19,932 Two seconds. 149 00:08:20,000 --> 00:08:25,110 ♪ 150 00:08:26,740 --> 00:08:29,240 I am all right, Elizabeth. 151 00:08:29,309 --> 00:08:33,479 That sound, sharp, tearing. 152 00:08:33,547 --> 00:08:35,577 It is gone now. 153 00:08:35,649 --> 00:08:37,119 Can you describe the sound, Mark? 154 00:08:37,184 --> 00:08:39,854 I can't examine him if he's talking to you, Miller. 155 00:08:39,920 --> 00:08:41,400 I understand that, Elizabeth, but sounds 156 00:08:41,421 --> 00:08:44,861 are best remembered immediately after they've been heard. 157 00:08:44,925 --> 00:08:46,655 Now, what we heard came through a speaker. 158 00:08:46,727 --> 00:08:47,857 It was distorted. 159 00:08:47,928 --> 00:08:50,198 Mark heard the pure sound. 160 00:08:50,263 --> 00:08:55,103 Can you tell us what the sounds were like, Mark? 161 00:08:55,168 --> 00:08:57,168 Nothing. 162 00:08:57,237 --> 00:08:59,007 Like nothing. 163 00:08:59,072 --> 00:09:02,642 Sharp, tearing. 164 00:09:02,710 --> 00:09:04,580 That is all. 165 00:09:04,645 --> 00:09:05,915 Is this the first time you've heard 166 00:09:05,946 --> 00:09:08,976 sounds that we don't hear, Mark? 167 00:09:09,049 --> 00:09:10,979 I do not know. 168 00:09:11,051 --> 00:09:13,521 I do not know what you hear. 169 00:09:13,587 --> 00:09:15,657 We're watching the probe vehicle down. 170 00:09:15,723 --> 00:09:17,163 It does not appear to have sustained 171 00:09:17,224 --> 00:09:20,064 any damage on impact with the water surface. 172 00:09:20,127 --> 00:09:24,927 ♪ 173 00:09:24,998 --> 00:09:28,438 Do space probes always scream, Elizabeth? 174 00:09:28,501 --> 00:09:29,741 No. 175 00:09:29,803 --> 00:09:31,453 Now, it might have been the sound of the metal 176 00:09:31,471 --> 00:09:36,481 on the probe expanding and contracting during re-entry. 177 00:09:36,543 --> 00:09:38,313 No. 178 00:09:38,378 --> 00:09:41,048 No, it was not metal. 179 00:09:41,114 --> 00:09:43,184 It was voices. 180 00:09:43,250 --> 00:09:45,320 Many voices. 181 00:09:45,385 --> 00:09:49,215 Better have a good look at that probe before we go near it. 182 00:09:49,289 --> 00:09:50,219 I want to see. 183 00:09:50,290 --> 00:09:51,590 No, I want to have another look. 184 00:09:51,659 --> 00:09:53,089 Then we'll both go. 185 00:09:53,160 --> 00:09:58,200 ♪ 186 00:10:07,474 --> 00:10:08,314 Where is it now? 187 00:10:08,375 --> 00:10:09,505 It's about settled. 188 00:10:09,576 --> 00:10:11,136 I'll put it on the s monitor. 189 00:10:11,211 --> 00:10:14,921 ♪ 190 00:10:16,449 --> 00:10:19,249 Get some light on it so that we can see what we've got. 191 00:10:19,319 --> 00:10:20,519 All right, Miller. 192 00:10:20,587 --> 00:10:25,657 ♪ 193 00:10:31,431 --> 00:10:36,541 Camera control, let's have a closer look. 194 00:10:36,603 --> 00:10:39,573 It looks like your every day, run-of-the-mill, intergalactic, 195 00:10:39,639 --> 00:10:42,079 half-billion dollar mini space probe to me. 196 00:10:42,142 --> 00:10:44,612 But how did it scream? 197 00:10:44,678 --> 00:10:46,878 It was voices. 198 00:10:46,947 --> 00:10:50,277 But whose voices, Mark? 199 00:10:50,350 --> 00:10:51,650 Voices. 200 00:10:51,719 --> 00:10:56,019 Which brings us to the ten dollar question of the day. 201 00:10:56,089 --> 00:10:57,589 Do we bring it aboard? 202 00:10:57,657 --> 00:11:00,487 Well, according to our sensors it's not radioactive, 203 00:11:00,560 --> 00:11:03,260 and the components in it have shut down, which should mean 204 00:11:03,330 --> 00:11:06,930 it's perfectly safe, but how did it scream? 205 00:11:07,000 --> 00:11:11,540 How or what screamed, your machines will not tell you that. 206 00:11:11,604 --> 00:11:13,114 True. 207 00:11:13,173 --> 00:11:15,043 So, I will have to tell you. 208 00:11:15,108 --> 00:11:20,008 ♪ 209 00:12:12,265 --> 00:12:15,195 Mark, swim around it before you get any closer. 210 00:12:15,268 --> 00:12:17,468 Look at all sides and see if there's anything 211 00:12:17,537 --> 00:12:20,867 that looks like it shouldn't be there. 212 00:12:27,714 --> 00:12:30,924 Elizabeth, can you hear them, Elizabeth? 213 00:12:30,984 --> 00:12:34,394 The voices talking. 214 00:12:55,876 --> 00:12:58,306 What is it, Mark? 215 00:13:04,084 --> 00:13:06,354 I see them, Elizabeth. 216 00:13:06,419 --> 00:13:07,149 Can you? 217 00:13:07,220 --> 00:13:08,420 Don't go any closer. 218 00:13:08,488 --> 00:13:10,918 Come back aboard and describe them to us. 219 00:13:10,991 --> 00:13:13,161 Coins, blue coins. 220 00:13:13,226 --> 00:13:16,526 They are all over the... no. 221 00:13:16,596 --> 00:13:17,996 Some of them are leaving. 222 00:13:18,065 --> 00:13:21,865 Moving down into the sand. 223 00:13:34,014 --> 00:13:37,584 Don't touch it! 224 00:13:37,650 --> 00:13:39,450 What is it, Mark? 225 00:13:39,519 --> 00:13:45,059 ♪ 226 00:13:45,125 --> 00:13:47,525 One of them, it... 227 00:13:57,537 --> 00:13:59,067 It is all right, Elizabeth. 228 00:13:59,139 --> 00:14:00,409 I can bring it aboard now. 229 00:14:00,473 --> 00:14:03,313 What happened to the one that was on your hand? 230 00:14:03,376 --> 00:14:06,476 It is gone with all the rest. 231 00:14:06,546 --> 00:14:08,876 We have to get Mark back aboard as soon as we can. 232 00:14:08,949 --> 00:14:10,579 Something happened out there. 233 00:14:10,650 --> 00:14:14,420 I agree, but what do we do about the space probe? 234 00:14:14,487 --> 00:14:16,787 Well, it's too valuable to leave behind. 235 00:14:16,856 --> 00:14:19,886 It should fit in our portable decontamination unit. 236 00:14:19,960 --> 00:14:21,130 Is it operable? 237 00:14:21,194 --> 00:14:24,064 Yes, I can have it in place in two minutes. 238 00:14:24,131 --> 00:14:26,001 Well, then we'll bring it aboard. 239 00:14:26,066 --> 00:14:28,696 Mark, bring the probe aboard. 240 00:14:28,768 --> 00:14:29,968 Miller will have 241 00:14:30,037 --> 00:14:32,037 the decontamination chamber in the airlock. 242 00:14:32,105 --> 00:14:33,905 Put the probe in it. 243 00:14:33,974 --> 00:14:39,084 ♪ 244 00:14:43,283 --> 00:14:44,653 And careful with that. 245 00:14:44,717 --> 00:14:49,617 ♪ 246 00:15:25,358 --> 00:15:27,628 What does the decontamination unit do? 247 00:15:27,694 --> 00:15:29,134 If that probe brought 248 00:15:29,196 --> 00:15:33,296 any diseases or infection back, it will kill them. 249 00:15:37,904 --> 00:15:39,674 Let me take a look at your hand. 250 00:15:39,739 --> 00:15:40,969 Come on. 251 00:15:56,223 --> 00:15:58,863 Was it on your hand, Mark? 252 00:15:58,925 --> 00:16:01,055 I do not know. 253 00:16:01,128 --> 00:16:05,298 It was, but was not. 254 00:16:05,365 --> 00:16:07,125 You cannot touch them. 255 00:16:07,200 --> 00:16:11,440 You cannot feel anything. 256 00:16:11,504 --> 00:16:13,444 We should record your first impressions 257 00:16:13,506 --> 00:16:17,136 and descriptions for computer analysis. 258 00:16:17,210 --> 00:16:20,210 What did they look like? 259 00:16:20,280 --> 00:16:25,350 Blue coins, but with no marks on them. 260 00:16:25,418 --> 00:16:31,358 Round, flat, made of nothing. 261 00:16:31,424 --> 00:16:34,694 How many did you see? 262 00:16:34,761 --> 00:16:35,961 How many? 263 00:16:36,029 --> 00:16:38,929 Yes, how many of them? 264 00:16:38,998 --> 00:16:42,868 I do not know what you are asking me. 265 00:16:42,935 --> 00:16:47,565 The things that looked like blue coins made of nothing. 266 00:16:47,640 --> 00:16:53,180 I do not know about blue coins made of nothing, Elizabeth. 267 00:16:53,246 --> 00:16:55,646 What are they? 268 00:17:03,056 --> 00:17:06,326 ♪ 269 00:17:06,393 --> 00:17:07,993 - Miller? - Hm? 270 00:17:08,061 --> 00:17:10,731 I need you in the lab. 271 00:17:10,797 --> 00:17:13,697 Sid, uh, run a full set of tests on what we've got in there. 272 00:17:13,766 --> 00:17:17,736 Electrical, magnetic, chemical, biochemical, the works. 273 00:17:17,804 --> 00:17:22,684 ♪ 274 00:17:24,711 --> 00:17:28,011 Mark doesn't remember anything about the things he told us 275 00:17:28,081 --> 00:17:30,621 he saw on the outer skin of the space probe. 276 00:17:30,683 --> 00:17:33,793 Now, he started to describe them for me and then he went blank. 277 00:17:33,853 --> 00:17:35,493 No, I did not, Elizabeth. 278 00:17:35,555 --> 00:17:37,455 You asked me how many there were. 279 00:17:37,524 --> 00:17:40,464 I was about to tell you. 280 00:17:40,527 --> 00:17:45,697 No, something I do not know. 281 00:17:47,434 --> 00:17:49,244 I do not know how many there were. 282 00:17:49,302 --> 00:17:51,642 A thousand, perhaps a thousand. 283 00:17:51,704 --> 00:17:53,674 We have to get him to the foundation 284 00:17:53,740 --> 00:17:56,710 for a complete physical. 285 00:18:00,647 --> 00:18:01,647 Captain? 286 00:18:01,681 --> 00:18:03,251 This is Dr. Merrill, head for home. 287 00:18:03,316 --> 00:18:04,646 No, hold it. 288 00:18:04,717 --> 00:18:06,387 First get photography to get pictures 289 00:18:06,453 --> 00:18:08,823 of those bubbles if they're still there. 290 00:18:08,888 --> 00:18:09,888 They are. 291 00:18:09,922 --> 00:18:12,532 They have to be. 292 00:18:19,766 --> 00:18:23,096 Mark, you heard those screaming sounds 293 00:18:23,170 --> 00:18:26,540 before our hardware could pick it up, 294 00:18:26,606 --> 00:18:29,176 and then you had that lapse of memory. 295 00:18:29,242 --> 00:18:34,452 No, I did not! 296 00:18:34,514 --> 00:18:36,884 I heard what I just said. 297 00:18:36,949 --> 00:18:39,119 I did not know I was saying it. 298 00:18:39,186 --> 00:18:40,386 I am sorry. 299 00:18:40,453 --> 00:18:42,493 That's all right. 300 00:18:42,555 --> 00:18:45,385 Just try to tell us what you can. 301 00:18:45,458 --> 00:18:49,298 ♪ 302 00:18:49,362 --> 00:18:51,562 About what? 303 00:18:51,631 --> 00:18:55,841 How did you know those bubbles would still be there? 304 00:18:55,902 --> 00:18:58,312 Because they had to be. 305 00:18:58,371 --> 00:18:59,611 What else can you tell us about 306 00:18:59,639 --> 00:19:02,679 the things you saw on the mini probe? 307 00:19:02,742 --> 00:19:06,112 What are they? 308 00:19:06,179 --> 00:19:08,149 Beings. 309 00:19:08,215 --> 00:19:12,685 We are beings. 310 00:19:12,752 --> 00:19:15,322 They are beings. 311 00:19:15,388 --> 00:19:18,088 How do you know that? 312 00:19:18,157 --> 00:19:19,357 They make me know. 313 00:19:19,426 --> 00:19:20,626 I did not learn it. 314 00:19:20,693 --> 00:19:21,963 I just know. 315 00:19:22,028 --> 00:19:26,798 Doc, I've run every test that airlock is rigged to make. 316 00:19:26,866 --> 00:19:30,666 That probe is as clean as a whistle. 317 00:19:37,310 --> 00:19:39,650 Why did I do that? 318 00:19:39,712 --> 00:19:40,612 Elizabeth? 319 00:19:40,680 --> 00:19:44,080 I don't know. 320 00:19:44,150 --> 00:19:46,090 I know. 321 00:19:46,152 --> 00:19:48,462 I had to. 322 00:19:48,521 --> 00:19:50,561 You can bring the probe in if you would like. 323 00:19:50,623 --> 00:19:51,723 It cannot hold them in. 324 00:19:51,791 --> 00:19:53,731 Neither can the airlock or the walls. 325 00:19:53,793 --> 00:19:57,663 It is perfectly safe because you cannot keep them in. 326 00:19:57,730 --> 00:20:00,400 Sid, get some of your people to bring the probe in here. 327 00:20:00,467 --> 00:20:05,197 Leave it in the De-con chamber and handle it gently. 328 00:20:05,272 --> 00:20:06,712 It does not matter how you handle it, 329 00:20:06,739 --> 00:20:11,609 Elizabeth, because they are in here already. 330 00:20:11,678 --> 00:20:14,278 Where? 331 00:20:14,347 --> 00:20:17,447 Everywhere. 332 00:20:17,517 --> 00:20:22,517 Point one out for us, Mark. 333 00:20:22,589 --> 00:20:27,889 There. 334 00:20:27,960 --> 00:20:30,330 There, and there. 335 00:20:30,397 --> 00:20:34,167 Everywhere. 336 00:20:34,233 --> 00:20:36,273 Turn out the lights. 337 00:20:36,336 --> 00:20:37,396 Why? 338 00:20:37,470 --> 00:20:39,140 So you can see them. 339 00:20:39,205 --> 00:20:44,305 ♪ 340 00:20:56,623 --> 00:20:57,963 You cannot see them in the light, 341 00:20:58,024 --> 00:21:00,494 and you cannot study them in the darkness. 342 00:21:00,560 --> 00:21:02,660 That is a weakness and they know that. 343 00:21:02,729 --> 00:21:06,429 ♪ 344 00:21:11,070 --> 00:21:15,980 ♪ 345 00:21:29,756 --> 00:21:32,356 Elizabeth. 346 00:21:38,998 --> 00:21:41,398 Elizabeth. 347 00:21:49,041 --> 00:21:53,651 What is the good children cupcake club? 348 00:21:53,713 --> 00:21:58,223 What? 349 00:21:58,284 --> 00:22:02,224 The good children cupcake club? 350 00:22:02,288 --> 00:22:03,358 I heard you. 351 00:22:03,423 --> 00:22:08,503 ♪ 352 00:22:08,561 --> 00:22:12,631 The only woman I ever loved 353 00:22:12,699 --> 00:22:17,939 and was willing to die for, 354 00:22:18,004 --> 00:22:23,544 when she was eight years old in Seattle, 355 00:22:23,610 --> 00:22:27,650 she was the president of the good children cupcake club. 356 00:22:27,714 --> 00:22:29,824 ♪ 357 00:22:29,882 --> 00:22:35,692 She told me about it, and she never told anybody else, 358 00:22:36,155 --> 00:22:41,025 ♪ 359 00:22:42,128 --> 00:22:46,568 And I never told anybody else. 360 00:22:46,633 --> 00:22:51,343 Now, how did you know about that? 361 00:22:51,404 --> 00:22:54,814 How did you know about that? 362 00:22:54,874 --> 00:22:58,344 I do not know. 363 00:22:58,411 --> 00:23:00,781 Well, if you ever mention it again... 364 00:23:00,847 --> 00:23:05,377 ♪ 365 00:23:05,452 --> 00:23:08,462 Miller... 366 00:23:12,625 --> 00:23:15,695 Was what I said so ugly? 367 00:23:15,762 --> 00:23:21,432 So beautiful, but too personal. 368 00:23:21,501 --> 00:23:23,171 I think there are things about each of us 369 00:23:23,235 --> 00:23:28,835 that the world might know, but should never say. 370 00:23:28,908 --> 00:23:32,578 Mark, how did you know that about Miller? 371 00:23:32,645 --> 00:23:36,545 I do not know. 372 00:23:36,616 --> 00:23:38,846 I just said it. 373 00:23:38,918 --> 00:23:42,818 I will never say it again. 374 00:23:42,889 --> 00:23:45,659 Why did I say it, Elizabeth? 375 00:23:45,725 --> 00:23:47,755 To cause him pain? 376 00:23:47,827 --> 00:23:49,097 I think if we knew that 377 00:23:49,161 --> 00:23:53,931 we'd know what it is we've got to deal with. 378 00:23:54,000 --> 00:23:55,430 Not demons. 379 00:23:55,502 --> 00:23:57,302 They are not devils. 380 00:23:57,369 --> 00:23:58,939 I know that. 381 00:23:59,005 --> 00:24:00,965 They are not. 382 00:24:03,510 --> 00:24:08,620 ♪ 383 00:24:47,720 --> 00:24:49,820 You all right, Miller? 384 00:24:49,889 --> 00:24:53,889 Was George Washington president? 385 00:24:53,960 --> 00:24:57,960 Let's get back to the business at hand. 386 00:24:58,030 --> 00:25:01,500 What in Hades are we dealing with? 387 00:25:01,568 --> 00:25:03,098 Ectoplasm. 388 00:25:03,169 --> 00:25:04,299 I don't know. 389 00:25:04,370 --> 00:25:05,670 Ghost beings! 390 00:25:05,738 --> 00:25:08,908 Something that's there that isn't there. 391 00:25:08,975 --> 00:25:10,835 At least we can't see them. 392 00:25:10,910 --> 00:25:13,510 Can you still see them, Mark? 393 00:25:13,580 --> 00:25:14,810 Yes. 394 00:25:14,881 --> 00:25:16,781 Well, then we know that they are there, 395 00:25:16,849 --> 00:25:18,819 and that the unique structure of Mark's eyes 396 00:25:18,885 --> 00:25:20,245 permits him to see them. 397 00:25:20,319 --> 00:25:22,319 Maybe Mark's eyes have other capacities 398 00:25:22,388 --> 00:25:25,518 that we never even suspected. 399 00:25:25,592 --> 00:25:26,932 Well, in any case we're gonna have 400 00:25:26,993 --> 00:25:28,863 to stain some of them so we can see them 401 00:25:28,928 --> 00:25:31,498 and find out what we're dealing with. 402 00:25:31,564 --> 00:25:34,804 Mark, you know something about these gizmos. 403 00:25:34,867 --> 00:25:36,867 Can they be stained or dyed? 404 00:25:36,936 --> 00:25:41,236 Not like cells, or germs, or a virus. 405 00:25:43,576 --> 00:25:44,936 Well, that means that we don't have 406 00:25:45,011 --> 00:25:48,251 anything aboard to make them visible. 407 00:25:48,314 --> 00:25:52,524 What can make them visible in light? 408 00:25:52,585 --> 00:25:54,085 I will get the dye. 409 00:25:54,153 --> 00:25:56,263 There is an eel that builds a house of stones. 410 00:25:56,322 --> 00:26:00,062 It nests on strange roots that possess the dye you require. 411 00:26:00,126 --> 00:26:02,796 Go back to the lab, I will meet you there. 412 00:26:02,862 --> 00:26:05,332 But we're not sure that you're... 413 00:26:05,397 --> 00:26:10,267 ♪ 414 00:26:37,930 --> 00:26:40,330 Let's head for home, captain. 415 00:26:40,399 --> 00:26:45,269 ♪ 416 00:29:18,690 --> 00:29:21,330 I can't understand why he didn't catch up with us. 417 00:29:21,393 --> 00:29:23,533 You've worked with dolphins, Elizabeth. 418 00:29:23,595 --> 00:29:26,965 Like cats and some people, you can ask them to do anything, 419 00:29:27,033 --> 00:29:29,473 but they won't punch a time clock. 420 00:29:29,535 --> 00:29:31,495 Mark will be here when he gets here. 421 00:29:31,570 --> 00:29:34,670 You think I'm overprotecting Mark, don't you? 422 00:29:34,740 --> 00:29:40,280 In a word, you bet your suspenders. 423 00:29:40,346 --> 00:29:41,856 The authorities have been hounding c.W. 424 00:29:41,881 --> 00:29:44,521 They want their mini space probe back. 425 00:29:44,583 --> 00:29:49,693 He'll just have to put them off. 426 00:29:49,755 --> 00:29:53,825 I have come back to synthesize the roots from the snake's nest. 427 00:29:53,893 --> 00:29:56,163 I am almost finished. 428 00:29:56,228 --> 00:30:01,128 Mark, you, uh, decided to become a biochemist? 429 00:30:01,200 --> 00:30:02,370 Yes. 430 00:30:02,434 --> 00:30:04,704 I have the dye and it will work. 431 00:30:04,770 --> 00:30:05,970 There is not much of it. 432 00:30:06,038 --> 00:30:07,638 They did not want me to make much. 433 00:30:07,706 --> 00:30:10,676 The things, they told you how much dye to make? 434 00:30:10,742 --> 00:30:13,152 How to make it so it would work? 435 00:30:13,212 --> 00:30:15,552 They did not tell me. 436 00:30:15,614 --> 00:30:17,984 They made me know. 437 00:30:18,050 --> 00:30:20,620 They want us to study them. 438 00:30:20,686 --> 00:30:22,346 Are they here already? 439 00:30:22,421 --> 00:30:23,821 Of course. 440 00:30:23,890 --> 00:30:26,290 We must put down a piece of glass and spray it. 441 00:30:26,358 --> 00:30:28,488 Some of them will be on the glass. 442 00:30:28,560 --> 00:30:29,860 Well, that's convenient. 443 00:30:29,929 --> 00:30:31,929 Are they going to jump on my microscope slides 444 00:30:31,998 --> 00:30:33,268 and focus it for me? 445 00:30:33,332 --> 00:30:35,372 No. 446 00:30:53,185 --> 00:30:56,915 Well, I'm ready if they are. 447 00:30:56,989 --> 00:30:59,889 There are five on the glass already. 448 00:31:15,874 --> 00:31:20,754 ♪ 449 00:31:20,812 --> 00:31:25,382 No visible eyes, ears, mouth. 450 00:31:25,451 --> 00:31:30,621 No arms or legs. 451 00:31:30,689 --> 00:31:31,959 But they make sounds. 452 00:31:32,024 --> 00:31:36,504 There must be some form of mouth, some aperture. 453 00:31:36,562 --> 00:31:38,302 I think our first move is X-ray. 454 00:31:38,364 --> 00:31:39,674 Agree? 455 00:31:39,731 --> 00:31:42,771 While you're doing that, I'll run a specter analysis. 456 00:31:42,834 --> 00:31:47,914 ♪ 457 00:31:57,849 --> 00:31:59,889 Your job title is expeditor 458 00:31:59,952 --> 00:32:02,522 and coordinator of this foundation. 459 00:32:02,588 --> 00:32:05,088 So, coordinate, c.W. 460 00:32:05,157 --> 00:32:07,787 Your people have our space probe and we want it. 461 00:32:07,859 --> 00:32:09,829 Now, when can I expect it here? 462 00:32:09,895 --> 00:32:13,525 I can't tell you any more than I already have, colonel. 463 00:32:13,599 --> 00:32:14,799 Now listen, ace. 464 00:32:14,866 --> 00:32:16,536 I have two generals, an admiral, 465 00:32:16,602 --> 00:32:19,572 and a senator who heads the space committee on my back. 466 00:32:19,638 --> 00:32:21,468 I can understand the pressure on you, colonel. 467 00:32:21,540 --> 00:32:23,110 Well, give me a time table. 468 00:32:23,175 --> 00:32:26,675 As soon as possible. 469 00:32:29,081 --> 00:32:32,381 Uh, c.W., have you ever seen those signs 470 00:32:32,451 --> 00:32:34,851 that some people have on their desks that say 471 00:32:34,920 --> 00:32:36,420 "the buck stops here"? 472 00:32:36,488 --> 00:32:37,388 Oh, yeah. 473 00:32:37,456 --> 00:32:39,856 Well, the buck starts here. 474 00:32:39,925 --> 00:32:43,495 I am an old pro buck-passer, 475 00:32:43,562 --> 00:32:47,672 and in an hour i'm gonna be off the hook, 476 00:32:47,733 --> 00:32:50,003 and you're gonna be on. 477 00:32:50,069 --> 00:32:52,269 The generals are gonna be calling you, 478 00:32:52,338 --> 00:32:57,508 the admiral, and the senator too. 479 00:32:57,576 --> 00:32:59,976 Have fun, ace. 480 00:33:10,656 --> 00:33:13,686 Pamela, why do they always set me up 481 00:33:13,759 --> 00:33:18,959 so I have to take on some high powered official? 482 00:33:19,031 --> 00:33:22,331 Well, if, uh... if they didn't do it to you, 483 00:33:22,401 --> 00:33:26,241 who would they do it to? 484 00:33:30,942 --> 00:33:32,512 Doesn't make any sense! 485 00:33:32,578 --> 00:33:35,408 No heart, no brain, no organs. 486 00:33:35,481 --> 00:33:38,021 No eyes or ears, no mouth, 487 00:33:38,084 --> 00:33:41,554 but it can think, move, make sounds. 488 00:33:41,620 --> 00:33:44,020 Can become something solid enough for us to study, 489 00:33:44,090 --> 00:33:49,260 or become something akin to ectoplasm and defy contact. 490 00:33:57,503 --> 00:33:59,003 What about the tests you ran? 491 00:33:59,071 --> 00:34:01,571 Well, according to every technique presently available, 492 00:34:01,640 --> 00:34:04,240 and using the most sophisticated hardware, 493 00:34:04,310 --> 00:34:06,880 I've succeeded in proving beyond a shadow of a doubt 494 00:34:06,945 --> 00:34:12,315 that what we're seeing is not there and does not exist. 495 00:34:12,384 --> 00:34:17,324 It's not germ, virus, animal, vegetable, or mineral. 496 00:34:17,389 --> 00:34:19,629 They do not exist, and if they do, 497 00:34:19,691 --> 00:34:22,661 well, your X-ray proves they couldn't. 498 00:34:22,728 --> 00:34:24,598 You're forgetting one thing, Elizabeth. 499 00:34:24,663 --> 00:34:26,373 They can invade a being and control it, 500 00:34:26,432 --> 00:34:27,872 as they did with Mark. 501 00:34:27,933 --> 00:34:30,773 You were going to say that. 502 00:34:30,836 --> 00:34:31,836 Right. 503 00:34:31,870 --> 00:34:36,070 They still have him Elizabeth. 504 00:34:36,142 --> 00:34:38,912 Mark, Mark, are you all right? 505 00:34:38,977 --> 00:34:40,547 Mark? 506 00:34:40,612 --> 00:34:43,922 Check his pulse. 507 00:34:43,982 --> 00:34:46,952 His pulse is even and normal. 508 00:34:47,018 --> 00:34:49,418 No dilation or flutter. 509 00:34:49,488 --> 00:34:51,958 It's like they're toying with us. 510 00:34:52,023 --> 00:34:54,293 We've got to find a way to destroy them. 511 00:34:54,360 --> 00:34:56,900 Maybe there's some acid that can do it. 512 00:34:56,962 --> 00:35:02,472 ♪ 513 00:35:02,534 --> 00:35:07,314 Elizabeth, they're gone. 514 00:35:07,373 --> 00:35:09,643 There's still a way to see them; Turn off the light. 515 00:35:09,708 --> 00:35:14,578 No, no! 516 00:35:14,646 --> 00:35:16,946 Miller, Miller, are you all right? 517 00:35:17,015 --> 00:35:18,175 I'm fine! 518 00:35:18,250 --> 00:35:19,950 How's Mark? 519 00:35:20,018 --> 00:35:22,118 I'm cold, Elizabeth. 520 00:35:22,188 --> 00:35:23,358 Mark? 521 00:35:23,422 --> 00:35:25,522 Mark, Mark, you can't do that! 522 00:35:25,591 --> 00:35:26,791 I'm cold! 523 00:35:26,858 --> 00:35:29,198 I'll get a blanket. 524 00:35:29,261 --> 00:35:30,601 Mark, you can't be cold. 525 00:35:30,662 --> 00:35:32,242 You're naturally protected from the cold. 526 00:35:32,264 --> 00:35:34,104 It's heat you have no defense against. 527 00:35:34,166 --> 00:35:38,196 I am cold! 528 00:35:38,270 --> 00:35:40,470 Mark! 529 00:35:40,539 --> 00:35:45,739 Mark? 530 00:35:45,811 --> 00:35:47,281 What is wrong? 531 00:35:47,346 --> 00:35:49,976 Lock the lab and don't let anyone into it. 532 00:35:50,048 --> 00:35:54,888 ♪ 533 00:35:56,955 --> 00:35:58,055 Mark! 534 00:35:58,123 --> 00:36:03,203 ♪ 535 00:36:31,056 --> 00:36:35,926 ♪ 536 00:36:44,836 --> 00:36:47,436 I didn't know Mark even knew how to drive. 537 00:36:47,506 --> 00:36:49,006 When did you teach him? 538 00:36:49,074 --> 00:36:50,614 I didn't. 539 00:36:50,676 --> 00:36:53,306 They must have taught him. 540 00:36:53,379 --> 00:36:54,609 How could they know? 541 00:36:54,680 --> 00:36:58,680 How could they know any of the things they do? 542 00:37:16,502 --> 00:37:18,402 It looks like he's heading east. 543 00:37:18,470 --> 00:37:19,570 Can't you go any faster? 544 00:37:19,638 --> 00:37:20,668 He's gaining on us. 545 00:37:20,739 --> 00:37:23,939 I'm already doing 80. 546 00:38:23,134 --> 00:38:25,704 Elizabeth, we've got the policemen on us. 547 00:38:25,771 --> 00:38:28,641 Oh, great, that's just what we need. 548 00:38:52,664 --> 00:38:55,034 Both of you get out of the car, please. 549 00:38:55,100 --> 00:38:56,840 The other side. 550 00:39:03,575 --> 00:39:04,835 I'm Dr. Elizabeth merrill. 551 00:39:04,910 --> 00:39:06,610 This is Dr. Miller Simon. 552 00:39:06,678 --> 00:39:08,548 We're with the foundation for oceanic research 553 00:39:08,614 --> 00:39:09,824 at hasting's point. 554 00:39:09,881 --> 00:39:11,721 You have to talk to the patrol cars ahead 555 00:39:11,783 --> 00:39:13,283 and tell them not to do anything 556 00:39:13,351 --> 00:39:16,351 that might make the young man driving that car injure himself. 557 00:39:16,422 --> 00:39:17,822 Oh, don't worry. 558 00:39:17,889 --> 00:39:19,499 Another one of our cars will nail that crazy 559 00:39:19,525 --> 00:39:21,135 if he doesn't wrap himself around a tree first. 560 00:39:21,159 --> 00:39:25,029 He's an integral part in a most secret government project, 561 00:39:25,096 --> 00:39:26,296 and he's ill. 562 00:39:26,364 --> 00:39:30,644 Now, will you please radio ahead? 563 00:39:30,702 --> 00:39:33,542 Every second wasted is... please! 564 00:39:33,605 --> 00:39:34,965 All right, ma'am, but if you're 565 00:39:35,040 --> 00:39:37,380 puttin' us on you're gonna regret it. 566 00:39:37,443 --> 00:39:39,113 Please hurry. 567 00:39:39,177 --> 00:39:42,177 You didn't have a whole heck of a lot to say, sir. 568 00:39:42,247 --> 00:39:43,877 I didn't have to. 569 00:39:46,317 --> 00:39:51,917 I had them get in touch with c.W. Back at the lab. 570 00:39:51,990 --> 00:39:54,060 The police will call in when they spot Mark, 571 00:39:54,125 --> 00:39:56,555 and c.W. Will relay the messages to us. 572 00:39:56,628 --> 00:39:57,728 How much did you tell him? 573 00:39:57,796 --> 00:40:01,596 Nothing more than you heard. 574 00:40:01,667 --> 00:40:05,467 59r3, this is 59r1 mobile. 575 00:40:05,537 --> 00:40:06,467 Do you read me, c.W.? 576 00:40:06,538 --> 00:40:07,638 Over. 577 00:40:07,706 --> 00:40:09,006 I read you, Elizabeth. 578 00:40:09,074 --> 00:40:10,754 According to the police, Mark is about ten miles 579 00:40:10,776 --> 00:40:12,936 ahead of you and staying on the same highway. 580 00:40:13,011 --> 00:40:14,911 They're clocking him at over 100 miles per hour. 581 00:40:14,980 --> 00:40:16,310 What's wrong with him? 582 00:40:16,381 --> 00:40:18,221 Over. 583 00:40:18,283 --> 00:40:20,553 Uh, we can't transmit that. 584 00:40:20,619 --> 00:40:22,119 We'll leave our receiver open. 585 00:40:22,187 --> 00:40:25,917 Give us the reports on Mark as you get them. 586 00:40:28,627 --> 00:40:30,857 Elizabeth, this is c.W., over. 587 00:40:30,929 --> 00:40:32,129 We read you, c.W., over. 588 00:40:32,197 --> 00:40:33,737 Mark should have reached the next patrol car 589 00:40:33,765 --> 00:40:35,065 about five minutes ago. 590 00:40:35,133 --> 00:40:38,403 When he didn't they backtracked and found the car. 591 00:40:38,470 --> 00:40:39,870 Mark wasn't in it. 592 00:40:39,938 --> 00:40:41,648 I told them to stay there until you arrived. 593 00:40:41,673 --> 00:40:43,143 Do you copy - over. 594 00:40:43,208 --> 00:40:44,278 We copy. 595 00:40:44,342 --> 00:40:45,812 How far ahead is it - over. 596 00:40:45,877 --> 00:40:49,047 It's about six miles on dune's road. 597 00:40:49,114 --> 00:40:51,654 It's clearly marked. 598 00:40:51,717 --> 00:40:53,447 He's in the desert. 599 00:40:56,354 --> 00:40:58,294 Unit five, this is dispatch. 600 00:40:58,356 --> 00:41:00,986 Regarding wanted warrants on red pickup truck, 601 00:41:01,059 --> 00:41:04,899 license Charlie dog, niner, niner, three, zero. 602 00:41:04,963 --> 00:41:07,603 That is stolen. 603 00:41:16,407 --> 00:41:22,147 Request for roadside assistance for stranded r.V., unit a-1. 604 00:41:22,213 --> 00:41:25,153 Unit six, see the man at the diner at seven... 605 00:41:25,216 --> 00:41:26,646 - Dr. Merrill? - Yes. 606 00:41:26,718 --> 00:41:28,028 I checked around when I first got here. 607 00:41:28,053 --> 00:41:29,923 Your man must have gone in over there. 608 00:41:29,988 --> 00:41:30,818 What's in there? 609 00:41:30,889 --> 00:41:32,519 Well, a whole lot of nothin'. 610 00:41:32,591 --> 00:41:33,761 It just gets hotter and dryer 611 00:41:33,825 --> 00:41:34,965 the further from the road you get. 612 00:41:34,993 --> 00:41:37,603 We'll have to go after him alone. 613 00:41:37,663 --> 00:41:38,933 Unit five, this is dispatch. 614 00:41:38,997 --> 00:41:42,797 Unit four is on route. 615 00:41:42,868 --> 00:41:47,938 ♪ 616 00:42:50,435 --> 00:42:51,735 Look! 617 00:42:51,803 --> 00:42:53,153 Do you think those are Mark's footprints? 618 00:42:53,171 --> 00:42:57,981 Could be, we'll have to chance it. 619 00:42:58,043 --> 00:43:00,183 Temperature must be in the high 90s. 620 00:43:00,245 --> 00:43:03,845 He's probably dehydrating at ten times his normal rate. 621 00:43:03,915 --> 00:43:06,615 He could be dying, Miller. 622 00:43:06,685 --> 00:43:11,955 ♪ 623 00:45:57,823 --> 00:45:59,293 What's that? 624 00:45:59,357 --> 00:46:04,257 ♪ 625 00:46:10,802 --> 00:46:12,272 They're his glasses. 626 00:46:12,337 --> 00:46:14,467 There are tracks, he must have gone this way. 627 00:46:14,539 --> 00:46:19,439 ♪ 628 00:46:37,462 --> 00:46:43,102 - Mark! - Mark! 629 00:46:43,601 --> 00:46:49,311 Mark! 630 00:46:49,374 --> 00:46:51,644 What's the matter, what's the matter? 631 00:46:51,709 --> 00:46:53,849 I know, he's dehydrated. 632 00:46:53,912 --> 00:46:55,012 Let's get him up. 633 00:46:55,080 --> 00:46:59,820 - All right. - Turn him up. 634 00:46:59,885 --> 00:47:04,985 Mark! 635 00:47:05,056 --> 00:47:07,456 Stay still! 636 00:47:07,525 --> 00:47:09,785 - Turn him around! - Over on his back! 637 00:47:09,861 --> 00:47:14,671 No! 638 00:47:14,732 --> 00:47:17,772 Pin his shoulders! 639 00:47:17,835 --> 00:47:22,235 We haven't got long if we're gonna keep him alive. 640 00:47:26,644 --> 00:47:29,254 Stand by. 641 00:47:29,314 --> 00:47:30,454 Did you find him? 642 00:47:30,515 --> 00:47:31,915 We need a helicopter right away. 643 00:47:31,983 --> 00:47:35,593 He's dying, and we need blankets and water. 644 00:47:35,653 --> 00:47:38,993 As much water as you can get. 645 00:47:39,057 --> 00:47:39,987 They found him. 646 00:47:40,058 --> 00:47:41,988 Repeat, they found him. 647 00:47:42,060 --> 00:47:45,800 Request a helicopter and medical aid as soon as possible. 648 00:47:45,863 --> 00:47:50,903 ♪ 649 00:48:27,238 --> 00:48:32,278 ♪ 650 00:49:16,321 --> 00:49:17,321 Oh! 651 00:49:17,355 --> 00:49:20,825 N-No! 652 00:49:20,891 --> 00:49:22,561 No! 653 00:49:22,627 --> 00:49:26,397 Oh! 654 00:49:26,464 --> 00:49:27,404 No. 655 00:49:27,465 --> 00:49:28,995 I kill him. 656 00:49:29,067 --> 00:49:30,837 I killed him. 657 00:49:30,901 --> 00:49:35,971 ♪ 658 00:49:40,045 --> 00:49:41,205 What happened? 659 00:49:41,279 --> 00:49:42,809 Oh, we can't give up. 660 00:49:42,880 --> 00:49:47,490 I've got-got to think of a way of keeping him alive. 661 00:49:51,022 --> 00:49:53,262 The blanket. 662 00:50:08,839 --> 00:50:10,309 The wet sand from the bucket. 663 00:50:10,375 --> 00:50:12,775 Help me scoop up some of the cool sand. 664 00:50:38,303 --> 00:50:41,413 It's the helicopter. 665 00:51:12,870 --> 00:51:15,570 He doesn't look like he'll make it to the hospital, doc. 666 00:51:15,640 --> 00:51:18,380 We're not taking him to a hospital. 667 00:51:18,443 --> 00:51:19,643 Hurry! 668 00:51:19,710 --> 00:51:22,810 We're gonna take him to the nearest water fast! 669 00:51:22,880 --> 00:51:25,520 She meant exactly what she said, water! 670 00:51:30,255 --> 00:51:32,655 Okay, easy. 671 00:51:45,636 --> 00:51:48,466 Got him, go! 672 00:52:39,890 --> 00:52:43,560 Take us out over the pool and down near water level. 673 00:52:43,628 --> 00:52:45,098 You're gonna dump him in a pool? 674 00:52:45,162 --> 00:52:46,032 Exactly! 675 00:52:46,096 --> 00:52:47,226 He'll sink! 676 00:52:47,298 --> 00:52:49,798 Please, just do it! 677 00:53:24,235 --> 00:53:25,495 That woman is gonna jump! 678 00:53:25,570 --> 00:53:30,610 ♪ 679 00:53:31,976 --> 00:53:33,876 That's a police helicopter! 680 00:53:33,944 --> 00:53:38,824 ♪ 681 00:54:51,356 --> 00:54:55,156 Thank you. 682 00:54:55,225 --> 00:54:57,155 Any change? 683 00:54:57,227 --> 00:54:59,957 No. 684 00:55:00,030 --> 00:55:03,370 I've checked every available source work. 685 00:55:03,434 --> 00:55:05,574 I think what we're dealing with 686 00:55:05,636 --> 00:55:10,206 is a hybrid spore 687 00:55:10,274 --> 00:55:12,614 from deep space. 688 00:55:12,677 --> 00:55:15,207 You know, I've been thinking about Mark. 689 00:55:15,279 --> 00:55:20,519 As we know him, and as the spores have made him act. 690 00:55:20,585 --> 00:55:24,045 It's as if he was possessed by demons. 691 00:55:24,121 --> 00:55:29,491 Forced to do things against his nature and against his will. 692 00:55:30,361 --> 00:55:32,731 He said they weren't demons. 693 00:55:32,797 --> 00:55:35,797 I hope they're not. 694 00:55:40,438 --> 00:55:42,438 I've been doing that myself. 695 00:55:42,507 --> 00:55:46,077 Seeing if they're still there. 696 00:55:46,143 --> 00:55:50,353 Well, I think we better find out. 697 00:55:57,021 --> 00:56:01,891 ♪ 698 00:56:05,396 --> 00:56:09,166 They look like fireflies. 699 00:56:09,233 --> 00:56:11,103 No danger. 700 00:56:11,168 --> 00:56:16,468 It's terrifying to think they can control the mind. 701 00:56:17,575 --> 00:56:20,005 We have to control or destroy them. 702 00:56:20,077 --> 00:56:23,347 Please, do not try to destroy them, Elizabeth. 703 00:56:23,414 --> 00:56:28,654 ♪ 704 00:56:32,723 --> 00:56:37,393 Why am I strapped down? 705 00:56:37,462 --> 00:56:43,372 Oh, I remember. 706 00:56:43,434 --> 00:56:44,974 I drove a car. 707 00:56:45,035 --> 00:56:47,935 ♪ 708 00:56:48,005 --> 00:56:51,375 They are not controlling me now, Elizabeth. 709 00:56:51,442 --> 00:56:53,882 There is no need. 710 00:56:53,944 --> 00:56:56,514 They know me. 711 00:56:56,581 --> 00:56:59,951 Controlling me now would be a waste. 712 00:57:00,017 --> 00:57:05,757 And they hate waste. 713 00:57:05,823 --> 00:57:08,233 Will I be strapped here forever? 714 00:57:08,292 --> 00:57:13,162 ♪ 715 00:57:22,907 --> 00:57:27,677 I would be dead were it not for you. 716 00:57:27,745 --> 00:57:31,445 You saved me again. 717 00:57:31,516 --> 00:57:37,186 They know that, and I know that. 718 00:57:37,254 --> 00:57:38,794 ♪ 719 00:57:38,856 --> 00:57:40,356 Goodnight, Elizabeth. 720 00:57:40,424 --> 00:57:45,534 ♪ 721 00:57:50,668 --> 00:57:54,508 I must swim, 722 00:57:54,572 --> 00:57:58,242 and be, and think. 723 00:57:58,308 --> 00:58:03,248 ♪ 724 00:59:04,675 --> 00:59:08,205 Morning, Larry. 725 00:59:08,278 --> 00:59:11,018 Do you have any idea how many generals, 726 00:59:11,081 --> 00:59:13,621 admirals, senators, and space administration officials 727 00:59:13,684 --> 00:59:15,854 I've already talked to this morning? 728 00:59:15,920 --> 00:59:19,220 How many guesses do I get? 729 00:59:19,289 --> 00:59:23,229 Miller. 730 00:59:23,293 --> 00:59:25,503 Miller! 731 00:59:25,562 --> 00:59:26,862 Morning. 732 00:59:26,931 --> 00:59:29,531 Miller. 733 00:59:29,600 --> 00:59:34,240 Miller! 734 00:59:34,304 --> 00:59:37,114 - Elizabeth! - Morning, c.W. 735 00:59:37,174 --> 00:59:40,284 J.s.a. Wants their space probe back. 736 00:59:40,344 --> 00:59:42,814 I know, but they can't have it. 737 00:59:42,880 --> 00:59:44,850 It cost over $600,000,000, Elizabeth. 738 00:59:44,915 --> 00:59:47,145 We can't just keep it. 739 00:59:47,217 --> 00:59:49,987 The truth is, c.W., if they knew what was involved, 740 00:59:50,054 --> 00:59:55,464 they wouldn't want it at twice the price. 741 00:59:55,525 --> 00:59:56,955 Can I tell them that? 742 00:59:57,027 --> 01:00:02,327 No, sorry. 743 01:00:02,399 --> 01:00:04,869 - Morning. - Good morning. 744 01:00:04,935 --> 01:00:06,665 I have been doing research. 745 01:00:06,737 --> 01:00:08,607 What kind? 746 01:00:08,673 --> 01:00:10,273 My kind. 747 01:00:10,340 --> 01:00:11,580 Oh, I... 748 01:00:11,642 --> 01:00:14,542 What Miller meant was into what subject, Mark. 749 01:00:14,611 --> 01:00:15,911 Oh, remembering. 750 01:00:15,980 --> 01:00:17,210 Swimming and remembering, 751 01:00:17,281 --> 01:00:20,081 adding what I remember to what I already know. 752 01:00:20,150 --> 01:00:21,390 The new things. 753 01:00:21,451 --> 01:00:23,151 From the spores? 754 01:00:23,220 --> 01:00:26,820 And from you. 755 01:00:26,891 --> 01:00:29,361 I do know some things like them. 756 01:00:29,426 --> 01:00:32,496 What kind of things? 757 01:00:32,562 --> 01:00:34,902 In the sea nothing has a name. 758 01:00:34,965 --> 01:00:36,995 Just a being, a place. 759 01:00:37,067 --> 01:00:39,037 Brothers and sisters. 760 01:00:39,103 --> 01:00:40,873 I do not know what you call them. 761 01:00:40,938 --> 01:00:43,068 You have never mentioned them, 762 01:00:43,140 --> 01:00:45,180 but they are most fierce things. 763 01:00:45,242 --> 01:00:48,012 They have no enemies but are the enemy of all. 764 01:00:48,078 --> 01:00:49,278 Go on. 765 01:00:49,346 --> 01:00:55,416 They only have one plan, attack and learn. 766 01:00:55,485 --> 01:00:57,215 Attack, attack. 767 01:00:57,287 --> 01:01:02,227 And how do other sea creatures survive? 768 01:01:02,292 --> 01:01:06,332 Oh, what Miller is asking is why such sea creatures, 769 01:01:06,396 --> 01:01:08,996 in attacking and attacking and attacking 770 01:01:09,066 --> 01:01:12,096 haven't destroyed everything else in the sea. 771 01:01:12,169 --> 01:01:14,539 Have they a weakness? 772 01:01:14,604 --> 01:01:15,874 No. 773 01:01:15,940 --> 01:01:18,380 They only attack when they have been invaded. 774 01:01:18,442 --> 01:01:20,852 The spores have been invaded, Elizabeth. 775 01:01:20,911 --> 01:01:22,511 They have no choice. 776 01:01:22,579 --> 01:01:27,679 ♪ 777 01:01:29,920 --> 01:01:32,220 They know I understand them. 778 01:01:32,289 --> 01:01:33,559 I know when they speak, 779 01:01:33,623 --> 01:01:38,163 but I cannot understand their language, but I know. 780 01:01:38,228 --> 01:01:43,928 They know I understand. 781 01:01:44,001 --> 01:01:49,341 Elizabeth, they are gone. 782 01:01:49,406 --> 01:01:54,576 It is a sentry, but they have gone. 783 01:01:54,644 --> 01:01:58,354 They have gone into your world and they must be found! 784 01:01:58,415 --> 01:02:03,315 ♪ 785 01:02:15,632 --> 01:02:16,972 Mark? 786 01:02:17,034 --> 01:02:18,574 Mark, come with us. 787 01:02:18,635 --> 01:02:19,995 We'll take the car, it's faster. 788 01:02:20,070 --> 01:02:21,610 But I do not know where they've gone. 789 01:02:21,671 --> 01:02:24,271 Well, then we'll find them, but it's faster on land by car, 790 01:02:24,341 --> 01:02:25,921 and you're the only one that can see them 791 01:02:25,943 --> 01:02:28,053 in the daylight and hear them. 792 01:02:28,112 --> 01:02:30,352 Come with us, please. 793 01:02:30,414 --> 01:02:35,324 ♪ 794 01:02:39,790 --> 01:02:41,160 They're coming over here 795 01:02:41,225 --> 01:02:43,125 and they're demanding their space probe! 796 01:02:43,193 --> 01:02:48,803 They won't take no for an answer. 797 01:02:48,866 --> 01:02:54,096 ♪ 798 01:03:08,185 --> 01:03:13,055 ♪ 799 01:03:55,565 --> 01:04:00,835 ♪ 800 01:04:38,342 --> 01:04:40,912 Do you see any spores, Mark? 801 01:04:40,978 --> 01:04:42,178 No. 802 01:04:42,246 --> 01:04:43,926 Maybe that siren is telling us where to go. 803 01:04:43,981 --> 01:04:47,051 Well, it's worth a try. 804 01:05:12,909 --> 01:05:13,979 Stand back, please. 805 01:05:14,044 --> 01:05:15,584 I'm a doctor. 806 01:05:15,645 --> 01:05:17,215 Oh, well, doctor, would you take a look at this man? 807 01:05:17,247 --> 01:05:21,487 I-I've never seen anything like this before. 808 01:05:21,551 --> 01:05:26,421 ♪ 809 01:05:55,519 --> 01:05:56,619 Elizabeth! 810 01:05:56,686 --> 01:06:01,956 ♪ 811 01:06:03,060 --> 01:06:05,800 They were on the tree. 812 01:06:05,862 --> 01:06:07,862 Well, where are they now? 813 01:06:07,931 --> 01:06:09,701 I don't know. 814 01:06:09,766 --> 01:06:10,926 But we'll find them. 815 01:06:11,001 --> 01:06:14,201 Miller, get the car! 816 01:06:27,851 --> 01:06:29,621 Don't do that! 817 01:06:29,686 --> 01:06:34,856 ♪ 818 01:06:34,924 --> 01:06:39,004 I told you to stop it! 819 01:07:06,623 --> 01:07:11,533 ♪ 820 01:07:30,214 --> 01:07:33,684 All available units in vicinity of the Carlyle hotel, 821 01:07:33,750 --> 01:07:35,190 maron Avenue at westerly, 822 01:07:35,252 --> 01:07:37,892 respond to unusual disturbance call. 823 01:07:37,954 --> 01:07:39,464 See the manager. 824 01:07:39,523 --> 01:07:42,463 We're only a block away. 825 01:08:04,848 --> 01:08:10,088 ♪ 826 01:08:55,732 --> 01:08:58,002 They're driving people to madness! 827 01:08:58,067 --> 01:08:59,397 No, they are not. 828 01:08:59,469 --> 01:09:00,669 They are learning. 829 01:09:00,737 --> 01:09:02,067 They have to learn. 830 01:09:02,138 --> 01:09:04,738 Can you see them now, Mark? 831 01:09:04,808 --> 01:09:06,038 No. 832 01:09:06,109 --> 01:09:11,219 ♪ 833 01:09:13,183 --> 01:09:16,723 What's wrong with her? 834 01:09:16,786 --> 01:09:17,586 What happened? 835 01:09:17,654 --> 01:09:21,164 Somebody please call the doctor. 836 01:09:24,594 --> 01:09:29,504 ♪ 837 01:09:34,137 --> 01:09:35,707 Mark, what's the matter? 838 01:09:35,772 --> 01:09:36,972 That sound. 839 01:09:37,040 --> 01:09:38,510 That sound! 840 01:09:38,575 --> 01:09:43,445 ♪ 841 01:10:43,239 --> 01:10:45,409 They're here. 842 01:10:45,475 --> 01:10:46,735 They're learning. 843 01:10:46,810 --> 01:10:51,720 ♪ 844 01:10:55,151 --> 01:10:57,651 Mark, what's the matter? 845 01:10:57,721 --> 01:11:02,591 ♪ 846 01:11:04,994 --> 01:11:07,264 They've gone. 847 01:11:07,331 --> 01:11:09,571 They will not listen to me. 848 01:11:09,633 --> 01:11:14,743 ♪ 849 01:11:14,804 --> 01:11:17,674 Mark, we can't just sit back and let them attack people 850 01:11:17,741 --> 01:11:19,211 and leave them like vegetables. 851 01:11:19,275 --> 01:11:22,175 I was like that, like a vegetable, but it went away. 852 01:11:22,245 --> 01:11:23,905 I'm fine now. 853 01:11:23,980 --> 01:11:26,020 Please do not try to destroy them. 854 01:11:26,082 --> 01:11:27,552 They will know it. 855 01:11:27,617 --> 01:11:29,027 They will have no choice, they will have to attack. 856 01:11:29,052 --> 01:11:31,322 There are 900 cases in the hospital already. 857 01:11:31,388 --> 01:11:32,888 It's being diagnosed as everything 858 01:11:32,956 --> 01:11:36,386 from a new virus strain to spasmodic mass hysteria 859 01:11:36,460 --> 01:11:39,860 followed by shock, and it's not centralized. 860 01:11:39,929 --> 01:11:42,229 Cases cropping up all over the city. 861 01:11:42,298 --> 01:11:43,568 We've got to find some means 862 01:11:43,633 --> 01:11:46,343 of protecting ourselves, of controlling them. 863 01:11:46,403 --> 01:11:48,143 You said there was some life form 864 01:11:48,204 --> 01:11:49,774 in the sea that's like them. 865 01:11:49,839 --> 01:11:51,779 How are they controlled? 866 01:11:51,841 --> 01:11:54,811 They control themselves. 867 01:11:54,878 --> 01:11:56,308 They have a place. 868 01:11:56,380 --> 01:11:57,880 But why aren't they wandering out 869 01:11:57,947 --> 01:12:01,387 to learn as the spores are wandering now? 870 01:12:01,451 --> 01:12:05,661 Because they have their place. 871 01:12:05,722 --> 01:12:10,592 ♪ 872 01:12:21,004 --> 01:12:23,344 Mark, the spores are loose in the city 873 01:12:23,407 --> 01:12:24,837 and they're causing panic. 874 01:12:24,908 --> 01:12:27,238 The hospitals are crowded with their victims. 875 01:12:27,310 --> 01:12:28,550 If humanity's going to survive 876 01:12:28,612 --> 01:12:31,422 we have to find someway to destroy them. 877 01:12:31,481 --> 01:12:34,051 The spores have not taken human life. 878 01:12:34,117 --> 01:12:35,447 How can we take theirs? 879 01:12:35,519 --> 01:12:39,289 If we don't destroy them they'll destroy us. 880 01:12:39,355 --> 01:12:41,855 They do not destroy. 881 01:12:41,925 --> 01:12:43,585 You've seen their victims, Mark. 882 01:12:43,660 --> 01:12:48,770 Empty eyes, unable to speak or move or-or react, 883 01:12:48,832 --> 01:12:50,332 and they haven't stopped. 884 01:12:50,400 --> 01:12:53,700 The spores keep invading more and more people. 885 01:12:53,770 --> 01:12:58,680 ♪ 886 01:13:26,202 --> 01:13:30,312 Will there be another morning, Elizabeth? 887 01:13:30,373 --> 01:13:32,083 Is this the end of the world? 888 01:13:32,141 --> 01:13:37,181 ♪ 889 01:13:58,802 --> 01:14:01,072 You have to listen to me. 890 01:14:01,137 --> 01:14:02,437 You have to hear. 891 01:14:02,506 --> 01:14:07,576 ♪ 892 01:14:09,979 --> 01:14:11,749 No. 893 01:14:17,186 --> 01:14:22,226 ♪ 894 01:15:09,773 --> 01:15:13,443 Captain bracey, get the crew aboard the sub. 895 01:15:13,509 --> 01:15:17,679 We're going out now, right away. 896 01:15:19,148 --> 01:15:24,188 ♪ 897 01:15:47,510 --> 01:15:48,980 Where we going, cap? 898 01:15:49,045 --> 01:15:51,275 I don't know. 899 01:15:58,922 --> 01:16:03,832 ♪ 900 01:16:54,243 --> 01:16:56,153 Doc, the captain doesn't know where we're going. 901 01:16:56,212 --> 01:17:01,482 I don't know whether we need extra tanks or special gear... 902 01:17:01,550 --> 01:17:06,660 ♪ 903 01:18:20,797 --> 01:18:24,797 What do you mean they went out in the submersible again? 904 01:18:24,868 --> 01:18:26,468 They have gone. 905 01:18:26,535 --> 01:18:30,205 That is all. 906 01:18:30,273 --> 01:18:32,713 Are you all right, Pam? 907 01:18:32,776 --> 01:18:36,406 You look a little strange. 908 01:18:36,479 --> 01:18:40,319 I look like Helen brown, 909 01:18:40,383 --> 01:18:43,853 but you ought to see me in pink. 910 01:18:52,428 --> 01:18:55,998 Oh, hello? 911 01:18:56,065 --> 01:18:57,995 My name's Pamela. 912 01:18:58,067 --> 01:19:02,837 What's yours, cutie? 913 01:19:02,906 --> 01:19:04,966 Oh, well, uh, he's- he's standing right here, 914 01:19:05,041 --> 01:19:07,211 but I don't know why you'd want to talk to him 915 01:19:07,276 --> 01:19:11,006 when you can talk to beautiful me. 916 01:19:11,080 --> 01:19:14,950 Oh, listen, general, did anyone ever tell you 917 01:19:15,018 --> 01:19:17,818 that you look like Helen brown? 918 01:19:17,887 --> 01:19:19,387 Well, you do! 919 01:19:19,455 --> 01:19:21,855 And I bet you look rotten in pink. 920 01:19:21,925 --> 01:19:23,385 Let me have it! 921 01:19:23,459 --> 01:19:24,559 Pow! 922 01:19:24,627 --> 01:19:25,997 Right in the chops! 923 01:19:26,062 --> 01:19:27,102 Give me the phone. 924 01:19:27,163 --> 01:19:33,043 Well, you said let you have it. 925 01:19:33,102 --> 01:19:35,002 Hel... hello, general. 926 01:19:35,071 --> 01:19:36,811 Yeah, this is c.W. Crawford, yes. 927 01:19:36,873 --> 01:19:39,883 You know, if you're macho... 928 01:19:39,943 --> 01:19:41,613 I'm Sadie glotz. 929 01:19:41,677 --> 01:19:42,847 I didn't... 930 01:19:42,912 --> 01:19:44,812 I didn't want to tell you. 931 01:19:44,881 --> 01:19:47,381 I-I didn't get any other messages, general. 932 01:19:47,450 --> 01:19:49,520 Uh, no. 933 01:19:49,585 --> 01:19:51,085 Well, yes, yes, sir. 934 01:19:51,154 --> 01:19:53,224 I realize, uh, i-i... no. 935 01:19:53,289 --> 01:19:55,989 I don't have any new news for ya. 936 01:19:56,059 --> 01:19:57,789 It is... it is your space probe. 937 01:19:57,861 --> 01:19:59,661 You do have the right to recov... yeah. 938 01:19:59,728 --> 01:20:01,198 You will. 939 01:20:01,264 --> 01:20:03,504 Yes. 940 01:20:03,566 --> 01:20:04,666 Oh, no. 941 01:20:04,733 --> 01:20:05,943 No, no, general. 942 01:20:06,002 --> 01:20:10,242 There's no need to send, uh-uh, troops here. 943 01:20:10,306 --> 01:20:15,176 ♪ 944 01:20:18,481 --> 01:20:20,751 Combat m.P.S. 945 01:20:20,816 --> 01:20:24,646 That's cute, general. 946 01:20:24,720 --> 01:20:27,520 I said that's cute. 947 01:20:27,590 --> 01:20:30,230 What I mean by that is we are such a secret unit 948 01:20:30,293 --> 01:20:35,003 that Washington will bust you to a private if you try, 949 01:20:35,064 --> 01:20:39,344 so get off our case, prune-pit. 950 01:20:40,536 --> 01:20:45,566 ♪ 951 01:22:36,085 --> 01:22:38,745 Mark, we're helpless against the spores. 952 01:22:38,821 --> 01:22:43,431 If you know, you must tell us what can destroy them. 953 01:22:43,492 --> 01:22:45,932 I do not know. 954 01:22:45,995 --> 01:22:48,695 They can invade a human being at any moment. 955 01:22:48,764 --> 01:22:50,204 Possess us! 956 01:22:50,266 --> 01:22:52,836 Is there anything more you can tell us about them, 957 01:22:52,901 --> 01:22:54,971 so we can at least fight back? 958 01:22:55,038 --> 01:22:57,708 You cannot fight back. 959 01:22:57,773 --> 01:22:59,513 You cannot harm them. 960 01:22:59,575 --> 01:23:01,535 Nothing can destroy them. 961 01:23:01,610 --> 01:23:03,380 Nothing. 962 01:23:03,446 --> 01:23:08,316 ♪ 963 01:24:08,811 --> 01:24:10,311 I am coming aboard. 964 01:24:10,379 --> 01:24:15,279 ♪ 965 01:25:18,147 --> 01:25:20,747 We are what you have called spores, 966 01:25:20,816 --> 01:25:25,246 speaking to you through this woman and man. 967 01:25:25,321 --> 01:25:28,691 You require information by which to function. 968 01:25:28,757 --> 01:25:32,997 We will explain so you may understand. 969 01:25:33,061 --> 01:25:36,131 We are space. 970 01:25:36,199 --> 01:25:41,269 The tranquil silence of the perfect dark. 971 01:25:41,337 --> 01:25:45,037 The space probe intruded upon our existence 972 01:25:45,107 --> 01:25:50,177 and ripped this part of our being away from the whole, 973 01:25:50,246 --> 01:25:54,476 and brought us, captive, to earth. 974 01:25:54,550 --> 01:25:58,750 We are unlike and like. 975 01:25:58,821 --> 01:26:04,031 We are each a being with mind and knowledge. 976 01:26:04,092 --> 01:26:07,402 We are each individual 977 01:26:07,463 --> 01:26:10,133 but part of a whole, 978 01:26:10,199 --> 01:26:14,539 which is also one being of many parts. 979 01:26:14,603 --> 01:26:18,013 We are as cells in a human body. 980 01:26:18,073 --> 01:26:20,613 We are invincible. 981 01:26:20,676 --> 01:26:24,046 We cannot be destroyed. 982 01:26:24,112 --> 01:26:27,722 We have examined earth, man. 983 01:26:27,783 --> 01:26:29,423 Man hates. 984 01:26:29,485 --> 01:26:31,585 Man kills his own. 985 01:26:31,654 --> 01:26:33,224 Man lies. 986 01:26:33,289 --> 01:26:36,389 Man refuses to be part of the whole. 987 01:26:36,459 --> 01:26:39,399 Man is the real pollution of earth. 988 01:26:39,462 --> 01:26:43,932 We know in four hours a rocket will be fired. 989 01:26:43,999 --> 01:26:46,669 We must travel with it. 990 01:26:46,735 --> 01:26:50,735 You must take us to it. 991 01:26:50,806 --> 01:26:54,736 I do not know about rockets. 992 01:26:54,810 --> 01:26:58,010 Wear this. 993 01:26:58,080 --> 01:27:00,980 You have four hours. 994 01:27:01,049 --> 01:27:03,589 If you fail, Mark Harris, 995 01:27:03,652 --> 01:27:08,922 we will then remain for all time on this earth. 996 01:27:08,991 --> 01:27:14,831 We will cause man to reach his maximum selfishness. 997 01:27:14,897 --> 01:27:19,067 Man will destroy man will destroy man. 998 01:27:19,134 --> 01:27:21,374 You understand our will. 999 01:27:21,437 --> 01:27:25,207 We will not hear any man speak again. 1000 01:27:25,274 --> 01:27:29,954 We will not speak to man again. 1001 01:27:30,012 --> 01:27:34,782 This is our first and final contact. 1002 01:27:34,850 --> 01:27:37,150 Do you understand? 1003 01:27:37,219 --> 01:27:38,689 Something could go wrong. 1004 01:27:38,754 --> 01:27:40,064 You must listen. 1005 01:27:40,122 --> 01:27:41,722 We will not listen. 1006 01:27:41,790 --> 01:27:44,190 Mark Harris? 1007 01:27:44,259 --> 01:27:46,959 You wish to speak to me? 1008 01:27:47,029 --> 01:27:49,769 I must have access to a rocket leaving in four hours. 1009 01:27:49,832 --> 01:27:51,302 I must touch it. 1010 01:27:51,367 --> 01:27:55,437 I'll investigate, Mark. 1011 01:27:55,504 --> 01:27:58,474 General, I don't have time to listen to you yell. 1012 01:27:58,541 --> 01:28:00,021 Does my man have access to that rocket 1013 01:28:00,075 --> 01:28:03,575 or do I have to call the president back? 1014 01:28:12,788 --> 01:28:14,618 Do I have access to the rocket? 1015 01:28:14,690 --> 01:28:17,830 If you can get there in 3 hours, 17-and-a-half minutes. 1016 01:28:17,893 --> 01:28:20,803 That's all the time there is. 1017 01:28:20,863 --> 01:28:25,473 How long will it take the submersible to reach our base? 1018 01:28:36,211 --> 01:28:40,281 Captain bracey, how long will it take us to reach our base? 1019 01:28:40,349 --> 01:28:44,089 3 hours and 10 minutes Max speed. 1020 01:28:44,152 --> 01:28:49,662 Closest point of shore to launch site is beach five blue. 1021 01:28:59,668 --> 01:29:04,568 ♪ 1022 01:30:18,246 --> 01:30:23,586 C.w., Mark requires transport from beach five blue. 1023 01:30:23,652 --> 01:30:25,952 Will comply. 1024 01:31:36,191 --> 01:31:37,491 Fueling is complete. 1025 01:31:37,560 --> 01:31:42,870 We are 11 minutes, 34 seconds to launch and counting. 1026 01:32:25,874 --> 01:32:30,654 Countdown is at 9 minutes, 40 seconds and counting. 1027 01:32:30,713 --> 01:32:32,853 This is Edwin Shirley, mission control. 1028 01:32:32,915 --> 01:32:34,445 We're on the line. 1029 01:32:34,516 --> 01:32:37,846 Keep all communications clear. 1030 01:32:49,732 --> 01:32:51,932 Fueling personnel will secure all equipment 1031 01:32:52,000 --> 01:32:56,000 and leave the launch area. 1032 01:32:56,071 --> 01:32:58,011 Stand by. 1033 01:33:09,718 --> 01:33:11,328 I am Mark Harris and I must get to the rocket 1034 01:33:11,353 --> 01:33:12,723 before it is fired. 1035 01:33:12,788 --> 01:33:17,258 We have instructions to let you go. 1036 01:33:17,325 --> 01:33:19,795 4 minutes and 30 seconds to launch. 1037 01:33:19,862 --> 01:33:22,832 Computer check complete, and we have a go. 1038 01:33:22,898 --> 01:33:27,868 Telemetry and guidance control final check in progress. 1039 01:33:27,936 --> 01:33:31,606 All personnel will now leave the launch area. 1040 01:33:31,674 --> 01:33:33,984 ♪ 1041 01:33:34,042 --> 01:33:37,152 Two minutes and ten seconds and counting. 1042 01:33:37,212 --> 01:33:42,082 ♪ 1043 01:33:51,493 --> 01:33:55,203 We have a go from telemetry and guidance control. 1044 01:33:55,263 --> 01:33:58,573 We are at three minutes and counting. 1045 01:33:58,633 --> 01:33:59,873 All systems are go. 1046 01:33:59,935 --> 01:34:02,365 We are at three minutes and counting. 1047 01:34:02,437 --> 01:34:06,707 ♪ 1048 01:34:06,775 --> 01:34:10,075 We are at 2 minutes and 30 seconds. 1049 01:34:10,145 --> 01:34:14,075 ♪ 1050 01:34:14,149 --> 01:34:16,119 I must have 15 seconds alone. 1051 01:34:16,184 --> 01:34:21,064 ♪ 1052 01:34:30,298 --> 01:34:32,368 We are at two minutes. 1053 01:34:32,434 --> 01:34:37,714 ♪ 1054 01:34:48,116 --> 01:34:50,946 We are counting, 90 seconds. 1055 01:34:51,019 --> 01:34:55,959 ♪ 1056 01:34:57,259 --> 01:34:59,629 Seventy five seconds and counting. 1057 01:34:59,694 --> 01:35:04,804 ♪ 1058 01:35:06,568 --> 01:35:07,838 Sixty seconds. 1059 01:35:07,903 --> 01:35:10,373 All systems nominal, and we are counting. 1060 01:35:10,438 --> 01:35:15,208 ♪ 1061 01:35:15,277 --> 01:35:17,307 Fifty seconds and counting. 1062 01:35:17,379 --> 01:35:22,749 ♪ 1063 01:35:22,818 --> 01:35:24,448 Forty seconds and counting. 1064 01:35:24,519 --> 01:35:26,419 Let's go! 1065 01:35:26,488 --> 01:35:30,628 ♪ 1066 01:35:30,692 --> 01:35:33,132 Thirty seconds and counting. 1067 01:35:33,195 --> 01:35:38,665 ♪ 1068 01:35:38,733 --> 01:35:41,703 Twenty seconds and counting. 1069 01:35:41,770 --> 01:35:47,310 We have ignition. 1070 01:35:47,375 --> 01:35:52,815 Ten, nine, eight, seven, six, 1071 01:35:52,881 --> 01:35:57,791 five, four, three two, one. 1072 01:35:59,354 --> 01:36:01,964 We have a lift. 1073 01:36:13,936 --> 01:36:15,896 We are at plus 20 seconds. 1074 01:36:15,971 --> 01:36:19,241 All systems are nominal. 1075 01:36:24,579 --> 01:36:26,279 This is Mark Harris. 1076 01:36:26,348 --> 01:36:28,148 Mark, you made it. 1077 01:36:28,216 --> 01:36:30,046 Elizabeth. 1078 01:36:30,118 --> 01:36:31,648 Are you all right? 1079 01:36:31,719 --> 01:36:34,319 We all are. 1080 01:36:34,389 --> 01:36:36,389 Did you hear them? 1081 01:36:36,458 --> 01:36:37,728 Yes. 1082 01:36:37,792 --> 01:36:39,662 Could earth have been so ugly 1083 01:36:39,727 --> 01:36:43,627 that they'd want to volunteer to suffer like that? 1084 01:36:43,698 --> 01:36:45,568 They are not suffering. 1085 01:36:45,633 --> 01:36:48,443 But that scream of pain. 1086 01:36:48,503 --> 01:36:49,943 Not pain. 1087 01:36:50,005 --> 01:36:51,835 Laughter. 1088 01:36:51,907 --> 01:36:53,777 They were laughing, Elizabeth. 1089 01:36:53,842 --> 01:36:56,812 Is that not what one does when returning to a happy home? 1090 01:36:56,879 --> 01:37:02,119 ♪ 69311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.