Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,668
He was found dying on a beach,
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,106
and his life was saved
3
00:00:04,172 --> 00:00:09,242
by Dr. Elizabeth merrill,
a marine scientist.
4
00:00:09,310 --> 00:00:12,410
A computer could only
guess at his real origins.
5
00:00:12,480 --> 00:00:17,550
♪
6
00:00:17,618 --> 00:00:19,118
After the Navy ran a series
7
00:00:19,187 --> 00:00:21,817
of tests for strength
speed, and agility,
8
00:00:21,889 --> 00:00:24,389
Mark Harris and
Dr. Merrill were assigned
9
00:00:24,458 --> 00:00:26,558
to a top-secret organization.
10
00:00:26,627 --> 00:00:30,627
The foundation for
oceanic research.
11
00:00:30,698 --> 00:00:33,768
Joining Dr. Miller Simon,
a foremost scientist,
12
00:00:33,834 --> 00:00:37,774
and c.W. Crawford junior,
the foundation's administrator.
13
00:00:37,838 --> 00:00:40,768
After dealing with aliens
from a water planet,
14
00:00:40,841 --> 00:00:42,641
Mark reflected on his past.
15
00:00:42,710 --> 00:00:45,950
The cetacean: A spectacular,
quadra-sphered submersible
16
00:00:46,013 --> 00:00:48,323
with unparalleled
deep-dive capabilities,
17
00:00:48,382 --> 00:00:52,622
continues to carry Mark,
Elizabeth, Miller, and c.W.,
18
00:00:52,686 --> 00:00:54,586
of the future exploration
of the oceans.
19
00:00:54,655 --> 00:00:58,185
We don't know
what you'll run into.
20
00:00:58,259 --> 00:00:59,529
The sea is my home.
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,533
♪
22
00:01:02,596 --> 00:01:08,566
Tonight, man from
Atlantis III, killer spores.
23
00:01:08,636 --> 00:01:13,706
♪
24
00:02:00,053 --> 00:02:03,793
There's an urgent call
from c.W. At the foundation.
25
00:02:03,857 --> 00:02:05,357
The line is open.
26
00:02:05,426 --> 00:02:07,656
Tell him we're out to lunch.
27
00:02:07,728 --> 00:02:09,828
As it happens, I'm
already patched-in, Miller.
28
00:02:09,897 --> 00:02:11,967
Elizabeth, I have
an urgent call for you
29
00:02:12,032 --> 00:02:14,472
from the joint space agency.
30
00:02:14,535 --> 00:02:16,465
Look at that, Elizabeth.
31
00:02:16,537 --> 00:02:17,837
You folks aren't hearing me.
32
00:02:17,905 --> 00:02:22,135
I said there's an urgent
call from the j.S.A.
33
00:02:22,210 --> 00:02:24,450
Why don't you talk
to them for us, c.W.?
34
00:02:24,512 --> 00:02:25,952
You're the administrator.
35
00:02:26,013 --> 00:02:27,583
They don't want to talk to me.
36
00:02:27,648 --> 00:02:31,718
They want to talk to
you on the scrambler.
37
00:02:31,785 --> 00:02:34,485
The day could come when
we'll need their cooperation.
38
00:02:34,555 --> 00:02:37,885
Why don't you
talk to them, Miller?
39
00:02:37,958 --> 00:02:40,788
You're an intelligent
scientist, Elizabeth.
40
00:02:40,861 --> 00:02:43,661
You're also sensitive to
inter-governmental politics,
41
00:02:43,731 --> 00:02:48,571
and you keep me
sensitive to them.
42
00:02:48,636 --> 00:02:50,996
I hate that quality
in you, Elizabeth.
43
00:02:51,071 --> 00:02:52,511
Take the scrambler from j.S.A.
44
00:02:52,573 --> 00:02:55,013
And I'll just write
up these slides.
45
00:02:55,075 --> 00:02:58,905
Will somebody please
take this call from j.S.A.?
46
00:02:58,979 --> 00:03:02,749
All right, all right.
47
00:03:06,787 --> 00:03:11,727
Mark, what is it?
48
00:03:11,792 --> 00:03:15,932
He says he hates
you, and you smile.
49
00:03:15,996 --> 00:03:17,566
He doesn't mean he hates me.
50
00:03:17,631 --> 00:03:21,131
He means he doesn't like to be
interrupted when we're working.
51
00:03:21,201 --> 00:03:23,071
Then why did he not say that?
52
00:03:23,136 --> 00:03:27,406
Well, he did, indirectly.
53
00:03:29,643 --> 00:03:31,563
Then why do I always
get stuck with these things?
54
00:03:31,579 --> 00:03:33,079
Because you're good at it,
55
00:03:33,146 --> 00:03:38,346
and besides, I have an
awful lot to do right now.
56
00:03:38,419 --> 00:03:39,519
Wait a minute.
57
00:03:39,587 --> 00:03:41,117
Who am I supposed to be?
58
00:03:41,188 --> 00:03:42,388
Me.
59
00:03:42,456 --> 00:03:45,556
Oh, and sid, be
sour, but too sour.
60
00:03:45,626 --> 00:03:47,456
Blunt, but not too blunt,
61
00:03:47,528 --> 00:03:50,328
and if they want anything,
don't make any commitments
62
00:03:50,398 --> 00:03:51,728
without asking
Dr. Merrill first.
63
00:03:51,799 --> 00:03:53,099
She'll know it's not you.
64
00:03:53,166 --> 00:03:54,496
She always knows it isn't me.
65
00:03:54,568 --> 00:03:58,008
Now, go take the
call from j.S.A., sid.
66
00:03:58,071 --> 00:04:02,881
♪
67
00:04:11,452 --> 00:04:12,722
This is Dr. Miller Simon.
68
00:04:12,786 --> 00:04:15,386
Who is this?
69
00:04:15,456 --> 00:04:17,826
Uh, this is Edwin Shirley,
mission control chief,
70
00:04:17,891 --> 00:04:20,561
gamma six space
probe project, doctor.
71
00:04:20,628 --> 00:04:22,098
Uh, we got a problem.
72
00:04:22,162 --> 00:04:26,702
Our bird is coming home
after three years in space.
73
00:04:26,767 --> 00:04:28,337
Uh, ten minutes ago we picked up
74
00:04:28,402 --> 00:04:30,672
six-and-a-half
ounces of something.
75
00:04:30,738 --> 00:04:32,168
Now, our sensors
say there's nothing
76
00:04:32,239 --> 00:04:34,609
there to explain
the added weight.
77
00:04:34,675 --> 00:04:36,975
The onboard
computers went haywire.
78
00:04:37,044 --> 00:04:41,524
Now, that's an interesting
astrophysical conundrum, Edwin,
79
00:04:41,582 --> 00:04:42,922
but, uh, I don't know what we
80
00:04:42,983 --> 00:04:45,423
can do to help you
answer that from here.
81
00:04:45,486 --> 00:04:46,886
With the computer foul-up,
82
00:04:46,954 --> 00:04:48,864
the bird won't land
where we're waiting for it.
83
00:04:48,922 --> 00:04:52,692
It'll land about 20
miles southwest of you.
84
00:04:52,760 --> 00:04:55,030
Now, you've got the
only ship in that area
85
00:04:55,095 --> 00:04:57,055
that can handle the retrieval.
86
00:04:57,130 --> 00:04:59,830
Now, we're about 20
minutes from splash-down,
87
00:04:59,900 --> 00:05:01,940
and if you don't make
the pickup, our government
88
00:05:02,002 --> 00:05:04,612
will lose three years
of space exploration
89
00:05:04,672 --> 00:05:07,272
and $600,000,000 worth of sweat
90
00:05:07,341 --> 00:05:11,811
and highly sophisticated
miniaturized hardware.
91
00:05:11,879 --> 00:05:15,979
Hold on, Edwin.
92
00:05:16,049 --> 00:05:19,589
Dr. Merrill, um, j.S.A.
Wants us to pick up
93
00:05:19,653 --> 00:05:21,123
a wayward space probe
94
00:05:21,188 --> 00:05:23,918
and we're the only ship
in the area that can do it.
95
00:05:23,991 --> 00:05:26,331
Did Dr. Simon
stick you again, sid?
96
00:05:26,394 --> 00:05:28,634
Yes, ma'am.
97
00:05:28,696 --> 00:05:29,726
We don't have any choice.
98
00:05:29,797 --> 00:05:31,297
Tell them okay, sid.
99
00:05:31,365 --> 00:05:34,265
Okay.
100
00:05:34,334 --> 00:05:36,244
Okay, Edwin, we'll
pick up your probe.
101
00:05:36,303 --> 00:05:37,543
Now, have your computer give
102
00:05:37,605 --> 00:05:41,475
our computer all
the pertinent details.
103
00:05:41,542 --> 00:05:43,482
Captain, pick up our
course on the computer.
104
00:05:43,544 --> 00:05:46,014
I mean...
105
00:05:46,079 --> 00:05:47,079
You know.
106
00:05:47,114 --> 00:05:48,654
Don't let her get to you, sid.
107
00:05:48,716 --> 00:05:53,086
Dr. Simon marches to the
beat of his own drummer.
108
00:05:53,153 --> 00:05:56,993
Yes, I know.
109
00:05:57,057 --> 00:05:58,727
Change the course
to one-niner zero.
110
00:05:58,792 --> 00:06:01,962
Change course to one-niner zero.
111
00:06:02,029 --> 00:06:04,099
One-niner zero.
112
00:06:04,164 --> 00:06:09,074
♪
113
00:06:13,574 --> 00:06:18,484
All ahead, full.
114
00:06:18,546 --> 00:06:19,846
Ahead full, captain.
115
00:06:19,913 --> 00:06:25,023
♪
116
00:06:35,128 --> 00:06:38,228
Besides, sid plays the
government game very well.
117
00:06:38,298 --> 00:06:39,768
I just laugh or hang up.
118
00:06:39,833 --> 00:06:41,643
You're hopeless, Miller.
119
00:06:41,702 --> 00:06:44,772
Why would man want to
search beyond this planet?
120
00:06:44,838 --> 00:06:46,638
He does not
understand earth yet.
121
00:06:46,707 --> 00:06:48,007
You can't argue that.
122
00:06:48,075 --> 00:06:50,775
It's just a fact about
scientists, Mark.
123
00:06:50,844 --> 00:06:53,154
They're curious
about earth and sea,
124
00:06:53,213 --> 00:06:54,383
and when they have questions,
125
00:06:54,448 --> 00:06:56,918
it's their nature to
go after the answers,
126
00:06:56,984 --> 00:06:59,854
but that doesn't really
answer your question, does it?
127
00:06:59,920 --> 00:07:01,120
No.
128
00:07:01,188 --> 00:07:04,928
And that is evidence
that you're learning, Mark.
129
00:07:04,992 --> 00:07:06,092
The more we learn,
130
00:07:06,159 --> 00:07:08,999
the more we realize
how little we know.
131
00:07:09,062 --> 00:07:10,102
Is that true?
132
00:07:10,163 --> 00:07:12,273
Absolutely.
133
00:07:12,332 --> 00:07:14,102
Then why bother to learn at all?
134
00:07:14,167 --> 00:07:17,097
We are approaching
splash-down point of space probe.
135
00:07:17,170 --> 00:07:20,040
We're monitoring the
probe on j.S.A. Frequency.
136
00:07:20,107 --> 00:07:24,707
Expected splash-down
in 2 minutes, 15 seconds.
137
00:07:24,778 --> 00:07:25,978
We'll come to the control mod
138
00:07:26,046 --> 00:07:29,516
and watch it on
the main monitor.
139
00:07:35,455 --> 00:07:40,585
♪
140
00:07:45,866 --> 00:07:49,636
J.s.a reports the parachute
failed to deploy on the probe.
141
00:07:49,703 --> 00:07:54,913
We have a splash-down.
142
00:07:54,975 --> 00:07:56,005
Sound monitors!
143
00:07:56,076 --> 00:08:01,046
♪
144
00:08:01,949 --> 00:08:06,889
Help me get him to the lab!
145
00:08:06,954 --> 00:08:12,134
Don't lose contact
on that probe.
146
00:08:12,192 --> 00:08:14,062
We're in contact, sir.
147
00:08:14,127 --> 00:08:18,667
We're five seconds
from eyeball contact.
148
00:08:18,732 --> 00:08:19,932
Two seconds.
149
00:08:20,000 --> 00:08:25,110
♪
150
00:08:26,740 --> 00:08:29,240
I am all right, Elizabeth.
151
00:08:29,309 --> 00:08:33,479
That sound, sharp, tearing.
152
00:08:33,547 --> 00:08:35,577
It is gone now.
153
00:08:35,649 --> 00:08:37,119
Can you describe
the sound, Mark?
154
00:08:37,184 --> 00:08:39,854
I can't examine him if
he's talking to you, Miller.
155
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
I understand that,
Elizabeth, but sounds
156
00:08:41,421 --> 00:08:44,861
are best remembered immediately
after they've been heard.
157
00:08:44,925 --> 00:08:46,655
Now, what we heard
came through a speaker.
158
00:08:46,727 --> 00:08:47,857
It was distorted.
159
00:08:47,928 --> 00:08:50,198
Mark heard the pure sound.
160
00:08:50,263 --> 00:08:55,103
Can you tell us what the
sounds were like, Mark?
161
00:08:55,168 --> 00:08:57,168
Nothing.
162
00:08:57,237 --> 00:08:59,007
Like nothing.
163
00:08:59,072 --> 00:09:02,642
Sharp, tearing.
164
00:09:02,710 --> 00:09:04,580
That is all.
165
00:09:04,645 --> 00:09:05,915
Is this the first
time you've heard
166
00:09:05,946 --> 00:09:08,976
sounds that we don't hear, Mark?
167
00:09:09,049 --> 00:09:10,979
I do not know.
168
00:09:11,051 --> 00:09:13,521
I do not know what you hear.
169
00:09:13,587 --> 00:09:15,657
We're watching the
probe vehicle down.
170
00:09:15,723 --> 00:09:17,163
It does not appear
to have sustained
171
00:09:17,224 --> 00:09:20,064
any damage on impact
with the water surface.
172
00:09:20,127 --> 00:09:24,927
♪
173
00:09:24,998 --> 00:09:28,438
Do space probes
always scream, Elizabeth?
174
00:09:28,501 --> 00:09:29,741
No.
175
00:09:29,803 --> 00:09:31,453
Now, it might have been
the sound of the metal
176
00:09:31,471 --> 00:09:36,481
on the probe expanding and
contracting during re-entry.
177
00:09:36,543 --> 00:09:38,313
No.
178
00:09:38,378 --> 00:09:41,048
No, it was not metal.
179
00:09:41,114 --> 00:09:43,184
It was voices.
180
00:09:43,250 --> 00:09:45,320
Many voices.
181
00:09:45,385 --> 00:09:49,215
Better have a good look at
that probe before we go near it.
182
00:09:49,289 --> 00:09:50,219
I want to see.
183
00:09:50,290 --> 00:09:51,590
No, I want to have another look.
184
00:09:51,659 --> 00:09:53,089
Then we'll both go.
185
00:09:53,160 --> 00:09:58,200
♪
186
00:10:07,474 --> 00:10:08,314
Where is it now?
187
00:10:08,375 --> 00:10:09,505
It's about settled.
188
00:10:09,576 --> 00:10:11,136
I'll put it on the s monitor.
189
00:10:11,211 --> 00:10:14,921
♪
190
00:10:16,449 --> 00:10:19,249
Get some light on it so that
we can see what we've got.
191
00:10:19,319 --> 00:10:20,519
All right, Miller.
192
00:10:20,587 --> 00:10:25,657
♪
193
00:10:31,431 --> 00:10:36,541
Camera control, let's
have a closer look.
194
00:10:36,603 --> 00:10:39,573
It looks like your every day,
run-of-the-mill, intergalactic,
195
00:10:39,639 --> 00:10:42,079
half-billion dollar mini
space probe to me.
196
00:10:42,142 --> 00:10:44,612
But how did it scream?
197
00:10:44,678 --> 00:10:46,878
It was voices.
198
00:10:46,947 --> 00:10:50,277
But whose voices, Mark?
199
00:10:50,350 --> 00:10:51,650
Voices.
200
00:10:51,719 --> 00:10:56,019
Which brings us to the ten
dollar question of the day.
201
00:10:56,089 --> 00:10:57,589
Do we bring it aboard?
202
00:10:57,657 --> 00:11:00,487
Well, according to our
sensors it's not radioactive,
203
00:11:00,560 --> 00:11:03,260
and the components in it have
shut down, which should mean
204
00:11:03,330 --> 00:11:06,930
it's perfectly safe,
but how did it scream?
205
00:11:07,000 --> 00:11:11,540
How or what screamed, your
machines will not tell you that.
206
00:11:11,604 --> 00:11:13,114
True.
207
00:11:13,173 --> 00:11:15,043
So, I will have to tell you.
208
00:11:15,108 --> 00:11:20,008
♪
209
00:12:12,265 --> 00:12:15,195
Mark, swim around it
before you get any closer.
210
00:12:15,268 --> 00:12:17,468
Look at all sides and
see if there's anything
211
00:12:17,537 --> 00:12:20,867
that looks like it
shouldn't be there.
212
00:12:27,714 --> 00:12:30,924
Elizabeth, can you
hear them, Elizabeth?
213
00:12:30,984 --> 00:12:34,394
The voices talking.
214
00:12:55,876 --> 00:12:58,306
What is it, Mark?
215
00:13:04,084 --> 00:13:06,354
I see them, Elizabeth.
216
00:13:06,419 --> 00:13:07,149
Can you?
217
00:13:07,220 --> 00:13:08,420
Don't go any closer.
218
00:13:08,488 --> 00:13:10,918
Come back aboard
and describe them to us.
219
00:13:10,991 --> 00:13:13,161
Coins, blue coins.
220
00:13:13,226 --> 00:13:16,526
They are all over the... no.
221
00:13:16,596 --> 00:13:17,996
Some of them are leaving.
222
00:13:18,065 --> 00:13:21,865
Moving down into the sand.
223
00:13:34,014 --> 00:13:37,584
Don't touch it!
224
00:13:37,650 --> 00:13:39,450
What is it, Mark?
225
00:13:39,519 --> 00:13:45,059
♪
226
00:13:45,125 --> 00:13:47,525
One of them, it...
227
00:13:57,537 --> 00:13:59,067
It is all right, Elizabeth.
228
00:13:59,139 --> 00:14:00,409
I can bring it aboard now.
229
00:14:00,473 --> 00:14:03,313
What happened to the
one that was on your hand?
230
00:14:03,376 --> 00:14:06,476
It is gone with all the rest.
231
00:14:06,546 --> 00:14:08,876
We have to get Mark back
aboard as soon as we can.
232
00:14:08,949 --> 00:14:10,579
Something happened out there.
233
00:14:10,650 --> 00:14:14,420
I agree, but what do we
do about the space probe?
234
00:14:14,487 --> 00:14:16,787
Well, it's too valuable
to leave behind.
235
00:14:16,856 --> 00:14:19,886
It should fit in our portable
decontamination unit.
236
00:14:19,960 --> 00:14:21,130
Is it operable?
237
00:14:21,194 --> 00:14:24,064
Yes, I can have it in
place in two minutes.
238
00:14:24,131 --> 00:14:26,001
Well, then we'll
bring it aboard.
239
00:14:26,066 --> 00:14:28,696
Mark, bring the probe aboard.
240
00:14:28,768 --> 00:14:29,968
Miller will have
241
00:14:30,037 --> 00:14:32,037
the decontamination
chamber in the airlock.
242
00:14:32,105 --> 00:14:33,905
Put the probe in it.
243
00:14:33,974 --> 00:14:39,084
♪
244
00:14:43,283 --> 00:14:44,653
And careful with that.
245
00:14:44,717 --> 00:14:49,617
♪
246
00:15:25,358 --> 00:15:27,628
What does the
decontamination unit do?
247
00:15:27,694 --> 00:15:29,134
If that probe brought
248
00:15:29,196 --> 00:15:33,296
any diseases or infection
back, it will kill them.
249
00:15:37,904 --> 00:15:39,674
Let me take a look at your hand.
250
00:15:39,739 --> 00:15:40,969
Come on.
251
00:15:56,223 --> 00:15:58,863
Was it on your hand, Mark?
252
00:15:58,925 --> 00:16:01,055
I do not know.
253
00:16:01,128 --> 00:16:05,298
It was, but was not.
254
00:16:05,365 --> 00:16:07,125
You cannot touch them.
255
00:16:07,200 --> 00:16:11,440
You cannot feel anything.
256
00:16:11,504 --> 00:16:13,444
We should record
your first impressions
257
00:16:13,506 --> 00:16:17,136
and descriptions for
computer analysis.
258
00:16:17,210 --> 00:16:20,210
What did they look like?
259
00:16:20,280 --> 00:16:25,350
Blue coins, but with
no marks on them.
260
00:16:25,418 --> 00:16:31,358
Round, flat, made of nothing.
261
00:16:31,424 --> 00:16:34,694
How many did you see?
262
00:16:34,761 --> 00:16:35,961
How many?
263
00:16:36,029 --> 00:16:38,929
Yes, how many of them?
264
00:16:38,998 --> 00:16:42,868
I do not know what
you are asking me.
265
00:16:42,935 --> 00:16:47,565
The things that looked like
blue coins made of nothing.
266
00:16:47,640 --> 00:16:53,180
I do not know about blue
coins made of nothing, Elizabeth.
267
00:16:53,246 --> 00:16:55,646
What are they?
268
00:17:03,056 --> 00:17:06,326
♪
269
00:17:06,393 --> 00:17:07,993
- Miller?
- Hm?
270
00:17:08,061 --> 00:17:10,731
I need you in the lab.
271
00:17:10,797 --> 00:17:13,697
Sid, uh, run a full set of tests
on what we've got in there.
272
00:17:13,766 --> 00:17:17,736
Electrical, magnetic, chemical,
biochemical, the works.
273
00:17:17,804 --> 00:17:22,684
♪
274
00:17:24,711 --> 00:17:28,011
Mark doesn't remember
anything about the things he told us
275
00:17:28,081 --> 00:17:30,621
he saw on the outer
skin of the space probe.
276
00:17:30,683 --> 00:17:33,793
Now, he started to describe them
for me and then he went blank.
277
00:17:33,853 --> 00:17:35,493
No, I did not, Elizabeth.
278
00:17:35,555 --> 00:17:37,455
You asked me how
many there were.
279
00:17:37,524 --> 00:17:40,464
I was about to tell you.
280
00:17:40,527 --> 00:17:45,697
No, something I do not know.
281
00:17:47,434 --> 00:17:49,244
I do not know how
many there were.
282
00:17:49,302 --> 00:17:51,642
A thousand, perhaps a thousand.
283
00:17:51,704 --> 00:17:53,674
We have to get
him to the foundation
284
00:17:53,740 --> 00:17:56,710
for a complete physical.
285
00:18:00,647 --> 00:18:01,647
Captain?
286
00:18:01,681 --> 00:18:03,251
This is Dr. Merrill,
head for home.
287
00:18:03,316 --> 00:18:04,646
No, hold it.
288
00:18:04,717 --> 00:18:06,387
First get photography
to get pictures
289
00:18:06,453 --> 00:18:08,823
of those bubbles
if they're still there.
290
00:18:08,888 --> 00:18:09,888
They are.
291
00:18:09,922 --> 00:18:12,532
They have to be.
292
00:18:19,766 --> 00:18:23,096
Mark, you heard
those screaming sounds
293
00:18:23,170 --> 00:18:26,540
before our hardware
could pick it up,
294
00:18:26,606 --> 00:18:29,176
and then you had
that lapse of memory.
295
00:18:29,242 --> 00:18:34,452
No, I did not!
296
00:18:34,514 --> 00:18:36,884
I heard what I just said.
297
00:18:36,949 --> 00:18:39,119
I did not know I was saying it.
298
00:18:39,186 --> 00:18:40,386
I am sorry.
299
00:18:40,453 --> 00:18:42,493
That's all right.
300
00:18:42,555 --> 00:18:45,385
Just try to tell
us what you can.
301
00:18:45,458 --> 00:18:49,298
♪
302
00:18:49,362 --> 00:18:51,562
About what?
303
00:18:51,631 --> 00:18:55,841
How did you know those
bubbles would still be there?
304
00:18:55,902 --> 00:18:58,312
Because they had to be.
305
00:18:58,371 --> 00:18:59,611
What else can you tell us about
306
00:18:59,639 --> 00:19:02,679
the things you saw
on the mini probe?
307
00:19:02,742 --> 00:19:06,112
What are they?
308
00:19:06,179 --> 00:19:08,149
Beings.
309
00:19:08,215 --> 00:19:12,685
We are beings.
310
00:19:12,752 --> 00:19:15,322
They are beings.
311
00:19:15,388 --> 00:19:18,088
How do you know that?
312
00:19:18,157 --> 00:19:19,357
They make me know.
313
00:19:19,426 --> 00:19:20,626
I did not learn it.
314
00:19:20,693 --> 00:19:21,963
I just know.
315
00:19:22,028 --> 00:19:26,798
Doc, I've run every test
that airlock is rigged to make.
316
00:19:26,866 --> 00:19:30,666
That probe is as
clean as a whistle.
317
00:19:37,310 --> 00:19:39,650
Why did I do that?
318
00:19:39,712 --> 00:19:40,612
Elizabeth?
319
00:19:40,680 --> 00:19:44,080
I don't know.
320
00:19:44,150 --> 00:19:46,090
I know.
321
00:19:46,152 --> 00:19:48,462
I had to.
322
00:19:48,521 --> 00:19:50,561
You can bring the
probe in if you would like.
323
00:19:50,623 --> 00:19:51,723
It cannot hold them in.
324
00:19:51,791 --> 00:19:53,731
Neither can the
airlock or the walls.
325
00:19:53,793 --> 00:19:57,663
It is perfectly safe because
you cannot keep them in.
326
00:19:57,730 --> 00:20:00,400
Sid, get some of your people
to bring the probe in here.
327
00:20:00,467 --> 00:20:05,197
Leave it in the De-con
chamber and handle it gently.
328
00:20:05,272 --> 00:20:06,712
It does not matter
how you handle it,
329
00:20:06,739 --> 00:20:11,609
Elizabeth, because
they are in here already.
330
00:20:11,678 --> 00:20:14,278
Where?
331
00:20:14,347 --> 00:20:17,447
Everywhere.
332
00:20:17,517 --> 00:20:22,517
Point one out for us, Mark.
333
00:20:22,589 --> 00:20:27,889
There.
334
00:20:27,960 --> 00:20:30,330
There, and there.
335
00:20:30,397 --> 00:20:34,167
Everywhere.
336
00:20:34,233 --> 00:20:36,273
Turn out the lights.
337
00:20:36,336 --> 00:20:37,396
Why?
338
00:20:37,470 --> 00:20:39,140
So you can see them.
339
00:20:39,205 --> 00:20:44,305
♪
340
00:20:56,623 --> 00:20:57,963
You cannot see
them in the light,
341
00:20:58,024 --> 00:21:00,494
and you cannot study
them in the darkness.
342
00:21:00,560 --> 00:21:02,660
That is a weakness
and they know that.
343
00:21:02,729 --> 00:21:06,429
♪
344
00:21:11,070 --> 00:21:15,980
♪
345
00:21:29,756 --> 00:21:32,356
Elizabeth.
346
00:21:38,998 --> 00:21:41,398
Elizabeth.
347
00:21:49,041 --> 00:21:53,651
What is the good
children cupcake club?
348
00:21:53,713 --> 00:21:58,223
What?
349
00:21:58,284 --> 00:22:02,224
The good children cupcake club?
350
00:22:02,288 --> 00:22:03,358
I heard you.
351
00:22:03,423 --> 00:22:08,503
♪
352
00:22:08,561 --> 00:22:12,631
The only woman I ever loved
353
00:22:12,699 --> 00:22:17,939
and was willing to die for,
354
00:22:18,004 --> 00:22:23,544
when she was eight
years old in Seattle,
355
00:22:23,610 --> 00:22:27,650
she was the president of the
good children cupcake club.
356
00:22:27,714 --> 00:22:29,824
♪
357
00:22:29,882 --> 00:22:35,692
She told me about it, and
she never told anybody else,
358
00:22:36,155 --> 00:22:41,025
♪
359
00:22:42,128 --> 00:22:46,568
And I never told anybody else.
360
00:22:46,633 --> 00:22:51,343
Now, how did you
know about that?
361
00:22:51,404 --> 00:22:54,814
How did you know about that?
362
00:22:54,874 --> 00:22:58,344
I do not know.
363
00:22:58,411 --> 00:23:00,781
Well, if you ever
mention it again...
364
00:23:00,847 --> 00:23:05,377
♪
365
00:23:05,452 --> 00:23:08,462
Miller...
366
00:23:12,625 --> 00:23:15,695
Was what I said so ugly?
367
00:23:15,762 --> 00:23:21,432
So beautiful, but too personal.
368
00:23:21,501 --> 00:23:23,171
I think there are
things about each of us
369
00:23:23,235 --> 00:23:28,835
that the world might
know, but should never say.
370
00:23:28,908 --> 00:23:32,578
Mark, how did you
know that about Miller?
371
00:23:32,645 --> 00:23:36,545
I do not know.
372
00:23:36,616 --> 00:23:38,846
I just said it.
373
00:23:38,918 --> 00:23:42,818
I will never say it again.
374
00:23:42,889 --> 00:23:45,659
Why did I say it, Elizabeth?
375
00:23:45,725 --> 00:23:47,755
To cause him pain?
376
00:23:47,827 --> 00:23:49,097
I think if we knew that
377
00:23:49,161 --> 00:23:53,931
we'd know what it is
we've got to deal with.
378
00:23:54,000 --> 00:23:55,430
Not demons.
379
00:23:55,502 --> 00:23:57,302
They are not devils.
380
00:23:57,369 --> 00:23:58,939
I know that.
381
00:23:59,005 --> 00:24:00,965
They are not.
382
00:24:03,510 --> 00:24:08,620
♪
383
00:24:47,720 --> 00:24:49,820
You all right, Miller?
384
00:24:49,889 --> 00:24:53,889
Was George Washington president?
385
00:24:53,960 --> 00:24:57,960
Let's get back to
the business at hand.
386
00:24:58,030 --> 00:25:01,500
What in Hades are
we dealing with?
387
00:25:01,568 --> 00:25:03,098
Ectoplasm.
388
00:25:03,169 --> 00:25:04,299
I don't know.
389
00:25:04,370 --> 00:25:05,670
Ghost beings!
390
00:25:05,738 --> 00:25:08,908
Something that's
there that isn't there.
391
00:25:08,975 --> 00:25:10,835
At least we can't see them.
392
00:25:10,910 --> 00:25:13,510
Can you still see them, Mark?
393
00:25:13,580 --> 00:25:14,810
Yes.
394
00:25:14,881 --> 00:25:16,781
Well, then we know
that they are there,
395
00:25:16,849 --> 00:25:18,819
and that the unique
structure of Mark's eyes
396
00:25:18,885 --> 00:25:20,245
permits him to see them.
397
00:25:20,319 --> 00:25:22,319
Maybe Mark's eyes
have other capacities
398
00:25:22,388 --> 00:25:25,518
that we never even suspected.
399
00:25:25,592 --> 00:25:26,932
Well, in any case
we're gonna have
400
00:25:26,993 --> 00:25:28,863
to stain some of them
so we can see them
401
00:25:28,928 --> 00:25:31,498
and find out what
we're dealing with.
402
00:25:31,564 --> 00:25:34,804
Mark, you know something
about these gizmos.
403
00:25:34,867 --> 00:25:36,867
Can they be stained or dyed?
404
00:25:36,936 --> 00:25:41,236
Not like cells, or
germs, or a virus.
405
00:25:43,576 --> 00:25:44,936
Well, that means
that we don't have
406
00:25:45,011 --> 00:25:48,251
anything aboard to
make them visible.
407
00:25:48,314 --> 00:25:52,524
What can make
them visible in light?
408
00:25:52,585 --> 00:25:54,085
I will get the dye.
409
00:25:54,153 --> 00:25:56,263
There is an eel that
builds a house of stones.
410
00:25:56,322 --> 00:26:00,062
It nests on strange roots that
possess the dye you require.
411
00:26:00,126 --> 00:26:02,796
Go back to the lab,
I will meet you there.
412
00:26:02,862 --> 00:26:05,332
But we're not
sure that you're...
413
00:26:05,397 --> 00:26:10,267
♪
414
00:26:37,930 --> 00:26:40,330
Let's head for home, captain.
415
00:26:40,399 --> 00:26:45,269
♪
416
00:29:18,690 --> 00:29:21,330
I can't understand why
he didn't catch up with us.
417
00:29:21,393 --> 00:29:23,533
You've worked with
dolphins, Elizabeth.
418
00:29:23,595 --> 00:29:26,965
Like cats and some people,
you can ask them to do anything,
419
00:29:27,033 --> 00:29:29,473
but they won't
punch a time clock.
420
00:29:29,535 --> 00:29:31,495
Mark will be here
when he gets here.
421
00:29:31,570 --> 00:29:34,670
You think I'm overprotecting
Mark, don't you?
422
00:29:34,740 --> 00:29:40,280
In a word, you bet
your suspenders.
423
00:29:40,346 --> 00:29:41,856
The authorities have
been hounding c.W.
424
00:29:41,881 --> 00:29:44,521
They want their mini
space probe back.
425
00:29:44,583 --> 00:29:49,693
He'll just have to put them off.
426
00:29:49,755 --> 00:29:53,825
I have come back to synthesize
the roots from the snake's nest.
427
00:29:53,893 --> 00:29:56,163
I am almost finished.
428
00:29:56,228 --> 00:30:01,128
Mark, you, uh, decided
to become a biochemist?
429
00:30:01,200 --> 00:30:02,370
Yes.
430
00:30:02,434 --> 00:30:04,704
I have the dye and it will work.
431
00:30:04,770 --> 00:30:05,970
There is not much of it.
432
00:30:06,038 --> 00:30:07,638
They did not want
me to make much.
433
00:30:07,706 --> 00:30:10,676
The things, they told you
how much dye to make?
434
00:30:10,742 --> 00:30:13,152
How to make it so it would work?
435
00:30:13,212 --> 00:30:15,552
They did not tell me.
436
00:30:15,614 --> 00:30:17,984
They made me know.
437
00:30:18,050 --> 00:30:20,620
They want us to study them.
438
00:30:20,686 --> 00:30:22,346
Are they here already?
439
00:30:22,421 --> 00:30:23,821
Of course.
440
00:30:23,890 --> 00:30:26,290
We must put down a
piece of glass and spray it.
441
00:30:26,358 --> 00:30:28,488
Some of them will
be on the glass.
442
00:30:28,560 --> 00:30:29,860
Well, that's convenient.
443
00:30:29,929 --> 00:30:31,929
Are they going to jump
on my microscope slides
444
00:30:31,998 --> 00:30:33,268
and focus it for me?
445
00:30:33,332 --> 00:30:35,372
No.
446
00:30:53,185 --> 00:30:56,915
Well, I'm ready if they are.
447
00:30:56,989 --> 00:30:59,889
There are five on
the glass already.
448
00:31:15,874 --> 00:31:20,754
♪
449
00:31:20,812 --> 00:31:25,382
No visible eyes, ears, mouth.
450
00:31:25,451 --> 00:31:30,621
No arms or legs.
451
00:31:30,689 --> 00:31:31,959
But they make sounds.
452
00:31:32,024 --> 00:31:36,504
There must be some form
of mouth, some aperture.
453
00:31:36,562 --> 00:31:38,302
I think our first move is X-ray.
454
00:31:38,364 --> 00:31:39,674
Agree?
455
00:31:39,731 --> 00:31:42,771
While you're doing that,
I'll run a specter analysis.
456
00:31:42,834 --> 00:31:47,914
♪
457
00:31:57,849 --> 00:31:59,889
Your job title is expeditor
458
00:31:59,952 --> 00:32:02,522
and coordinator
of this foundation.
459
00:32:02,588 --> 00:32:05,088
So, coordinate, c.W.
460
00:32:05,157 --> 00:32:07,787
Your people have our
space probe and we want it.
461
00:32:07,859 --> 00:32:09,829
Now, when can I expect it here?
462
00:32:09,895 --> 00:32:13,525
I can't tell you any more
than I already have, colonel.
463
00:32:13,599 --> 00:32:14,799
Now listen, ace.
464
00:32:14,866 --> 00:32:16,536
I have two generals, an admiral,
465
00:32:16,602 --> 00:32:19,572
and a senator who heads the
space committee on my back.
466
00:32:19,638 --> 00:32:21,468
I can understand the
pressure on you, colonel.
467
00:32:21,540 --> 00:32:23,110
Well, give me a time table.
468
00:32:23,175 --> 00:32:26,675
As soon as possible.
469
00:32:29,081 --> 00:32:32,381
Uh, c.W., have you
ever seen those signs
470
00:32:32,451 --> 00:32:34,851
that some people have
on their desks that say
471
00:32:34,920 --> 00:32:36,420
"the buck stops here"?
472
00:32:36,488 --> 00:32:37,388
Oh, yeah.
473
00:32:37,456 --> 00:32:39,856
Well, the buck starts here.
474
00:32:39,925 --> 00:32:43,495
I am an old pro buck-passer,
475
00:32:43,562 --> 00:32:47,672
and in an hour i'm
gonna be off the hook,
476
00:32:47,733 --> 00:32:50,003
and you're gonna be on.
477
00:32:50,069 --> 00:32:52,269
The generals are
gonna be calling you,
478
00:32:52,338 --> 00:32:57,508
the admiral, and
the senator too.
479
00:32:57,576 --> 00:32:59,976
Have fun, ace.
480
00:33:10,656 --> 00:33:13,686
Pamela, why do
they always set me up
481
00:33:13,759 --> 00:33:18,959
so I have to take on
some high powered official?
482
00:33:19,031 --> 00:33:22,331
Well, if, uh... if they
didn't do it to you,
483
00:33:22,401 --> 00:33:26,241
who would they do it to?
484
00:33:30,942 --> 00:33:32,512
Doesn't make any sense!
485
00:33:32,578 --> 00:33:35,408
No heart, no brain, no organs.
486
00:33:35,481 --> 00:33:38,021
No eyes or ears, no mouth,
487
00:33:38,084 --> 00:33:41,554
but it can think,
move, make sounds.
488
00:33:41,620 --> 00:33:44,020
Can become something
solid enough for us to study,
489
00:33:44,090 --> 00:33:49,260
or become something akin
to ectoplasm and defy contact.
490
00:33:57,503 --> 00:33:59,003
What about the tests you ran?
491
00:33:59,071 --> 00:34:01,571
Well, according to every
technique presently available,
492
00:34:01,640 --> 00:34:04,240
and using the most
sophisticated hardware,
493
00:34:04,310 --> 00:34:06,880
I've succeeded in proving
beyond a shadow of a doubt
494
00:34:06,945 --> 00:34:12,315
that what we're seeing is
not there and does not exist.
495
00:34:12,384 --> 00:34:17,324
It's not germ, virus, animal,
vegetable, or mineral.
496
00:34:17,389 --> 00:34:19,629
They do not exist,
and if they do,
497
00:34:19,691 --> 00:34:22,661
well, your X-ray
proves they couldn't.
498
00:34:22,728 --> 00:34:24,598
You're forgetting
one thing, Elizabeth.
499
00:34:24,663 --> 00:34:26,373
They can invade a
being and control it,
500
00:34:26,432 --> 00:34:27,872
as they did with Mark.
501
00:34:27,933 --> 00:34:30,773
You were going to say that.
502
00:34:30,836 --> 00:34:31,836
Right.
503
00:34:31,870 --> 00:34:36,070
They still have him Elizabeth.
504
00:34:36,142 --> 00:34:38,912
Mark, Mark, are you all right?
505
00:34:38,977 --> 00:34:40,547
Mark?
506
00:34:40,612 --> 00:34:43,922
Check his pulse.
507
00:34:43,982 --> 00:34:46,952
His pulse is even and normal.
508
00:34:47,018 --> 00:34:49,418
No dilation or flutter.
509
00:34:49,488 --> 00:34:51,958
It's like they're
toying with us.
510
00:34:52,023 --> 00:34:54,293
We've got to find a
way to destroy them.
511
00:34:54,360 --> 00:34:56,900
Maybe there's some
acid that can do it.
512
00:34:56,962 --> 00:35:02,472
♪
513
00:35:02,534 --> 00:35:07,314
Elizabeth, they're gone.
514
00:35:07,373 --> 00:35:09,643
There's still a way to see
them; Turn off the light.
515
00:35:09,708 --> 00:35:14,578
No, no!
516
00:35:14,646 --> 00:35:16,946
Miller, Miller,
are you all right?
517
00:35:17,015 --> 00:35:18,175
I'm fine!
518
00:35:18,250 --> 00:35:19,950
How's Mark?
519
00:35:20,018 --> 00:35:22,118
I'm cold, Elizabeth.
520
00:35:22,188 --> 00:35:23,358
Mark?
521
00:35:23,422 --> 00:35:25,522
Mark, Mark, you can't do that!
522
00:35:25,591 --> 00:35:26,791
I'm cold!
523
00:35:26,858 --> 00:35:29,198
I'll get a blanket.
524
00:35:29,261 --> 00:35:30,601
Mark, you can't be cold.
525
00:35:30,662 --> 00:35:32,242
You're naturally
protected from the cold.
526
00:35:32,264 --> 00:35:34,104
It's heat you have
no defense against.
527
00:35:34,166 --> 00:35:38,196
I am cold!
528
00:35:38,270 --> 00:35:40,470
Mark!
529
00:35:40,539 --> 00:35:45,739
Mark?
530
00:35:45,811 --> 00:35:47,281
What is wrong?
531
00:35:47,346 --> 00:35:49,976
Lock the lab and
don't let anyone into it.
532
00:35:50,048 --> 00:35:54,888
♪
533
00:35:56,955 --> 00:35:58,055
Mark!
534
00:35:58,123 --> 00:36:03,203
♪
535
00:36:31,056 --> 00:36:35,926
♪
536
00:36:44,836 --> 00:36:47,436
I didn't know Mark
even knew how to drive.
537
00:36:47,506 --> 00:36:49,006
When did you teach him?
538
00:36:49,074 --> 00:36:50,614
I didn't.
539
00:36:50,676 --> 00:36:53,306
They must have taught him.
540
00:36:53,379 --> 00:36:54,609
How could they know?
541
00:36:54,680 --> 00:36:58,680
How could they know
any of the things they do?
542
00:37:16,502 --> 00:37:18,402
It looks like he's heading east.
543
00:37:18,470 --> 00:37:19,570
Can't you go any faster?
544
00:37:19,638 --> 00:37:20,668
He's gaining on us.
545
00:37:20,739 --> 00:37:23,939
I'm already doing 80.
546
00:38:23,134 --> 00:38:25,704
Elizabeth, we've got
the policemen on us.
547
00:38:25,771 --> 00:38:28,641
Oh, great, that's
just what we need.
548
00:38:52,664 --> 00:38:55,034
Both of you get out
of the car, please.
549
00:38:55,100 --> 00:38:56,840
The other side.
550
00:39:03,575 --> 00:39:04,835
I'm Dr. Elizabeth merrill.
551
00:39:04,910 --> 00:39:06,610
This is Dr. Miller Simon.
552
00:39:06,678 --> 00:39:08,548
We're with the foundation
for oceanic research
553
00:39:08,614 --> 00:39:09,824
at hasting's point.
554
00:39:09,881 --> 00:39:11,721
You have to talk to
the patrol cars ahead
555
00:39:11,783 --> 00:39:13,283
and tell them not to do anything
556
00:39:13,351 --> 00:39:16,351
that might make the young
man driving that car injure himself.
557
00:39:16,422 --> 00:39:17,822
Oh, don't worry.
558
00:39:17,889 --> 00:39:19,499
Another one of our
cars will nail that crazy
559
00:39:19,525 --> 00:39:21,135
if he doesn't wrap
himself around a tree first.
560
00:39:21,159 --> 00:39:25,029
He's an integral part in a
most secret government project,
561
00:39:25,096 --> 00:39:26,296
and he's ill.
562
00:39:26,364 --> 00:39:30,644
Now, will you
please radio ahead?
563
00:39:30,702 --> 00:39:33,542
Every second
wasted is... please!
564
00:39:33,605 --> 00:39:34,965
All right, ma'am, but if you're
565
00:39:35,040 --> 00:39:37,380
puttin' us on you're
gonna regret it.
566
00:39:37,443 --> 00:39:39,113
Please hurry.
567
00:39:39,177 --> 00:39:42,177
You didn't have a whole
heck of a lot to say, sir.
568
00:39:42,247 --> 00:39:43,877
I didn't have to.
569
00:39:46,317 --> 00:39:51,917
I had them get in touch
with c.W. Back at the lab.
570
00:39:51,990 --> 00:39:54,060
The police will call in
when they spot Mark,
571
00:39:54,125 --> 00:39:56,555
and c.W. Will relay
the messages to us.
572
00:39:56,628 --> 00:39:57,728
How much did you tell him?
573
00:39:57,796 --> 00:40:01,596
Nothing more than you heard.
574
00:40:01,667 --> 00:40:05,467
59r3, this is 59r1 mobile.
575
00:40:05,537 --> 00:40:06,467
Do you read me, c.W.?
576
00:40:06,538 --> 00:40:07,638
Over.
577
00:40:07,706 --> 00:40:09,006
I read you, Elizabeth.
578
00:40:09,074 --> 00:40:10,754
According to the police,
Mark is about ten miles
579
00:40:10,776 --> 00:40:12,936
ahead of you and staying
on the same highway.
580
00:40:13,011 --> 00:40:14,911
They're clocking him at
over 100 miles per hour.
581
00:40:14,980 --> 00:40:16,310
What's wrong with him?
582
00:40:16,381 --> 00:40:18,221
Over.
583
00:40:18,283 --> 00:40:20,553
Uh, we can't transmit that.
584
00:40:20,619 --> 00:40:22,119
We'll leave our receiver open.
585
00:40:22,187 --> 00:40:25,917
Give us the reports on
Mark as you get them.
586
00:40:28,627 --> 00:40:30,857
Elizabeth, this is c.W., over.
587
00:40:30,929 --> 00:40:32,129
We read you, c.W., over.
588
00:40:32,197 --> 00:40:33,737
Mark should have
reached the next patrol car
589
00:40:33,765 --> 00:40:35,065
about five minutes ago.
590
00:40:35,133 --> 00:40:38,403
When he didn't they
backtracked and found the car.
591
00:40:38,470 --> 00:40:39,870
Mark wasn't in it.
592
00:40:39,938 --> 00:40:41,648
I told them to stay
there until you arrived.
593
00:40:41,673 --> 00:40:43,143
Do you copy - over.
594
00:40:43,208 --> 00:40:44,278
We copy.
595
00:40:44,342 --> 00:40:45,812
How far ahead is it - over.
596
00:40:45,877 --> 00:40:49,047
It's about six miles
on dune's road.
597
00:40:49,114 --> 00:40:51,654
It's clearly marked.
598
00:40:51,717 --> 00:40:53,447
He's in the desert.
599
00:40:56,354 --> 00:40:58,294
Unit five, this is dispatch.
600
00:40:58,356 --> 00:41:00,986
Regarding wanted
warrants on red pickup truck,
601
00:41:01,059 --> 00:41:04,899
license Charlie dog,
niner, niner, three, zero.
602
00:41:04,963 --> 00:41:07,603
That is stolen.
603
00:41:16,407 --> 00:41:22,147
Request for roadside assistance
for stranded r.V., unit a-1.
604
00:41:22,213 --> 00:41:25,153
Unit six, see the man
at the diner at seven...
605
00:41:25,216 --> 00:41:26,646
- Dr. Merrill?
- Yes.
606
00:41:26,718 --> 00:41:28,028
I checked around
when I first got here.
607
00:41:28,053 --> 00:41:29,923
Your man must have
gone in over there.
608
00:41:29,988 --> 00:41:30,818
What's in there?
609
00:41:30,889 --> 00:41:32,519
Well, a whole lot of nothin'.
610
00:41:32,591 --> 00:41:33,761
It just gets hotter and dryer
611
00:41:33,825 --> 00:41:34,965
the further from
the road you get.
612
00:41:34,993 --> 00:41:37,603
We'll have to go
after him alone.
613
00:41:37,663 --> 00:41:38,933
Unit five, this is dispatch.
614
00:41:38,997 --> 00:41:42,797
Unit four is on route.
615
00:41:42,868 --> 00:41:47,938
♪
616
00:42:50,435 --> 00:42:51,735
Look!
617
00:42:51,803 --> 00:42:53,153
Do you think those
are Mark's footprints?
618
00:42:53,171 --> 00:42:57,981
Could be, we'll
have to chance it.
619
00:42:58,043 --> 00:43:00,183
Temperature must
be in the high 90s.
620
00:43:00,245 --> 00:43:03,845
He's probably dehydrating
at ten times his normal rate.
621
00:43:03,915 --> 00:43:06,615
He could be dying, Miller.
622
00:43:06,685 --> 00:43:11,955
♪
623
00:45:57,823 --> 00:45:59,293
What's that?
624
00:45:59,357 --> 00:46:04,257
♪
625
00:46:10,802 --> 00:46:12,272
They're his glasses.
626
00:46:12,337 --> 00:46:14,467
There are tracks, he
must have gone this way.
627
00:46:14,539 --> 00:46:19,439
♪
628
00:46:37,462 --> 00:46:43,102
- Mark!
- Mark!
629
00:46:43,601 --> 00:46:49,311
Mark!
630
00:46:49,374 --> 00:46:51,644
What's the matter,
what's the matter?
631
00:46:51,709 --> 00:46:53,849
I know, he's dehydrated.
632
00:46:53,912 --> 00:46:55,012
Let's get him up.
633
00:46:55,080 --> 00:46:59,820
- All right.
- Turn him up.
634
00:46:59,885 --> 00:47:04,985
Mark!
635
00:47:05,056 --> 00:47:07,456
Stay still!
636
00:47:07,525 --> 00:47:09,785
- Turn him around!
- Over on his back!
637
00:47:09,861 --> 00:47:14,671
No!
638
00:47:14,732 --> 00:47:17,772
Pin his shoulders!
639
00:47:17,835 --> 00:47:22,235
We haven't got long if
we're gonna keep him alive.
640
00:47:26,644 --> 00:47:29,254
Stand by.
641
00:47:29,314 --> 00:47:30,454
Did you find him?
642
00:47:30,515 --> 00:47:31,915
We need a helicopter right away.
643
00:47:31,983 --> 00:47:35,593
He's dying, and we
need blankets and water.
644
00:47:35,653 --> 00:47:38,993
As much water as you can get.
645
00:47:39,057 --> 00:47:39,987
They found him.
646
00:47:40,058 --> 00:47:41,988
Repeat, they found him.
647
00:47:42,060 --> 00:47:45,800
Request a helicopter and
medical aid as soon as possible.
648
00:47:45,863 --> 00:47:50,903
♪
649
00:48:27,238 --> 00:48:32,278
♪
650
00:49:16,321 --> 00:49:17,321
Oh!
651
00:49:17,355 --> 00:49:20,825
N-No!
652
00:49:20,891 --> 00:49:22,561
No!
653
00:49:22,627 --> 00:49:26,397
Oh!
654
00:49:26,464 --> 00:49:27,404
No.
655
00:49:27,465 --> 00:49:28,995
I kill him.
656
00:49:29,067 --> 00:49:30,837
I killed him.
657
00:49:30,901 --> 00:49:35,971
♪
658
00:49:40,045 --> 00:49:41,205
What happened?
659
00:49:41,279 --> 00:49:42,809
Oh, we can't give up.
660
00:49:42,880 --> 00:49:47,490
I've got-got to think of a
way of keeping him alive.
661
00:49:51,022 --> 00:49:53,262
The blanket.
662
00:50:08,839 --> 00:50:10,309
The wet sand from the bucket.
663
00:50:10,375 --> 00:50:12,775
Help me scoop up
some of the cool sand.
664
00:50:38,303 --> 00:50:41,413
It's the helicopter.
665
00:51:12,870 --> 00:51:15,570
He doesn't look like he'll
make it to the hospital, doc.
666
00:51:15,640 --> 00:51:18,380
We're not taking
him to a hospital.
667
00:51:18,443 --> 00:51:19,643
Hurry!
668
00:51:19,710 --> 00:51:22,810
We're gonna take him
to the nearest water fast!
669
00:51:22,880 --> 00:51:25,520
She meant exactly
what she said, water!
670
00:51:30,255 --> 00:51:32,655
Okay, easy.
671
00:51:45,636 --> 00:51:48,466
Got him, go!
672
00:52:39,890 --> 00:52:43,560
Take us out over the pool
and down near water level.
673
00:52:43,628 --> 00:52:45,098
You're gonna dump him in a pool?
674
00:52:45,162 --> 00:52:46,032
Exactly!
675
00:52:46,096 --> 00:52:47,226
He'll sink!
676
00:52:47,298 --> 00:52:49,798
Please, just do it!
677
00:53:24,235 --> 00:53:25,495
That woman is gonna jump!
678
00:53:25,570 --> 00:53:30,610
♪
679
00:53:31,976 --> 00:53:33,876
That's a police helicopter!
680
00:53:33,944 --> 00:53:38,824
♪
681
00:54:51,356 --> 00:54:55,156
Thank you.
682
00:54:55,225 --> 00:54:57,155
Any change?
683
00:54:57,227 --> 00:54:59,957
No.
684
00:55:00,030 --> 00:55:03,370
I've checked every
available source work.
685
00:55:03,434 --> 00:55:05,574
I think what we're dealing with
686
00:55:05,636 --> 00:55:10,206
is a hybrid spore
687
00:55:10,274 --> 00:55:12,614
from deep space.
688
00:55:12,677 --> 00:55:15,207
You know, I've been
thinking about Mark.
689
00:55:15,279 --> 00:55:20,519
As we know him, and as the
spores have made him act.
690
00:55:20,585 --> 00:55:24,045
It's as if he was
possessed by demons.
691
00:55:24,121 --> 00:55:29,491
Forced to do things against
his nature and against his will.
692
00:55:30,361 --> 00:55:32,731
He said they weren't demons.
693
00:55:32,797 --> 00:55:35,797
I hope they're not.
694
00:55:40,438 --> 00:55:42,438
I've been doing that myself.
695
00:55:42,507 --> 00:55:46,077
Seeing if they're still there.
696
00:55:46,143 --> 00:55:50,353
Well, I think we
better find out.
697
00:55:57,021 --> 00:56:01,891
♪
698
00:56:05,396 --> 00:56:09,166
They look like fireflies.
699
00:56:09,233 --> 00:56:11,103
No danger.
700
00:56:11,168 --> 00:56:16,468
It's terrifying to think
they can control the mind.
701
00:56:17,575 --> 00:56:20,005
We have to control
or destroy them.
702
00:56:20,077 --> 00:56:23,347
Please, do not try to
destroy them, Elizabeth.
703
00:56:23,414 --> 00:56:28,654
♪
704
00:56:32,723 --> 00:56:37,393
Why am I strapped down?
705
00:56:37,462 --> 00:56:43,372
Oh, I remember.
706
00:56:43,434 --> 00:56:44,974
I drove a car.
707
00:56:45,035 --> 00:56:47,935
♪
708
00:56:48,005 --> 00:56:51,375
They are not controlling
me now, Elizabeth.
709
00:56:51,442 --> 00:56:53,882
There is no need.
710
00:56:53,944 --> 00:56:56,514
They know me.
711
00:56:56,581 --> 00:56:59,951
Controlling me now
would be a waste.
712
00:57:00,017 --> 00:57:05,757
And they hate waste.
713
00:57:05,823 --> 00:57:08,233
Will I be strapped here forever?
714
00:57:08,292 --> 00:57:13,162
♪
715
00:57:22,907 --> 00:57:27,677
I would be dead
were it not for you.
716
00:57:27,745 --> 00:57:31,445
You saved me again.
717
00:57:31,516 --> 00:57:37,186
They know that, and I know that.
718
00:57:37,254 --> 00:57:38,794
♪
719
00:57:38,856 --> 00:57:40,356
Goodnight, Elizabeth.
720
00:57:40,424 --> 00:57:45,534
♪
721
00:57:50,668 --> 00:57:54,508
I must swim,
722
00:57:54,572 --> 00:57:58,242
and be, and think.
723
00:57:58,308 --> 00:58:03,248
♪
724
00:59:04,675 --> 00:59:08,205
Morning, Larry.
725
00:59:08,278 --> 00:59:11,018
Do you have any idea
how many generals,
726
00:59:11,081 --> 00:59:13,621
admirals, senators, and
space administration officials
727
00:59:13,684 --> 00:59:15,854
I've already talked
to this morning?
728
00:59:15,920 --> 00:59:19,220
How many guesses do I get?
729
00:59:19,289 --> 00:59:23,229
Miller.
730
00:59:23,293 --> 00:59:25,503
Miller!
731
00:59:25,562 --> 00:59:26,862
Morning.
732
00:59:26,931 --> 00:59:29,531
Miller.
733
00:59:29,600 --> 00:59:34,240
Miller!
734
00:59:34,304 --> 00:59:37,114
- Elizabeth!
- Morning, c.W.
735
00:59:37,174 --> 00:59:40,284
J.s.a. Wants their
space probe back.
736
00:59:40,344 --> 00:59:42,814
I know, but they can't have it.
737
00:59:42,880 --> 00:59:44,850
It cost over
$600,000,000, Elizabeth.
738
00:59:44,915 --> 00:59:47,145
We can't just keep it.
739
00:59:47,217 --> 00:59:49,987
The truth is, c.W., if they
knew what was involved,
740
00:59:50,054 --> 00:59:55,464
they wouldn't want
it at twice the price.
741
00:59:55,525 --> 00:59:56,955
Can I tell them that?
742
00:59:57,027 --> 01:00:02,327
No, sorry.
743
01:00:02,399 --> 01:00:04,869
- Morning.
- Good morning.
744
01:00:04,935 --> 01:00:06,665
I have been doing research.
745
01:00:06,737 --> 01:00:08,607
What kind?
746
01:00:08,673 --> 01:00:10,273
My kind.
747
01:00:10,340 --> 01:00:11,580
Oh, I...
748
01:00:11,642 --> 01:00:14,542
What Miller meant was
into what subject, Mark.
749
01:00:14,611 --> 01:00:15,911
Oh, remembering.
750
01:00:15,980 --> 01:00:17,210
Swimming and remembering,
751
01:00:17,281 --> 01:00:20,081
adding what I remember
to what I already know.
752
01:00:20,150 --> 01:00:21,390
The new things.
753
01:00:21,451 --> 01:00:23,151
From the spores?
754
01:00:23,220 --> 01:00:26,820
And from you.
755
01:00:26,891 --> 01:00:29,361
I do know some things like them.
756
01:00:29,426 --> 01:00:32,496
What kind of things?
757
01:00:32,562 --> 01:00:34,902
In the sea nothing has a name.
758
01:00:34,965 --> 01:00:36,995
Just a being, a place.
759
01:00:37,067 --> 01:00:39,037
Brothers and sisters.
760
01:00:39,103 --> 01:00:40,873
I do not know
what you call them.
761
01:00:40,938 --> 01:00:43,068
You have never mentioned them,
762
01:00:43,140 --> 01:00:45,180
but they are most fierce things.
763
01:00:45,242 --> 01:00:48,012
They have no enemies
but are the enemy of all.
764
01:00:48,078 --> 01:00:49,278
Go on.
765
01:00:49,346 --> 01:00:55,416
They only have one
plan, attack and learn.
766
01:00:55,485 --> 01:00:57,215
Attack, attack.
767
01:00:57,287 --> 01:01:02,227
And how do other
sea creatures survive?
768
01:01:02,292 --> 01:01:06,332
Oh, what Miller is asking
is why such sea creatures,
769
01:01:06,396 --> 01:01:08,996
in attacking and
attacking and attacking
770
01:01:09,066 --> 01:01:12,096
haven't destroyed
everything else in the sea.
771
01:01:12,169 --> 01:01:14,539
Have they a weakness?
772
01:01:14,604 --> 01:01:15,874
No.
773
01:01:15,940 --> 01:01:18,380
They only attack when
they have been invaded.
774
01:01:18,442 --> 01:01:20,852
The spores have been
invaded, Elizabeth.
775
01:01:20,911 --> 01:01:22,511
They have no choice.
776
01:01:22,579 --> 01:01:27,679
♪
777
01:01:29,920 --> 01:01:32,220
They know I understand them.
778
01:01:32,289 --> 01:01:33,559
I know when they speak,
779
01:01:33,623 --> 01:01:38,163
but I cannot understand
their language, but I know.
780
01:01:38,228 --> 01:01:43,928
They know I understand.
781
01:01:44,001 --> 01:01:49,341
Elizabeth, they are gone.
782
01:01:49,406 --> 01:01:54,576
It is a sentry, but
they have gone.
783
01:01:54,644 --> 01:01:58,354
They have gone into your
world and they must be found!
784
01:01:58,415 --> 01:02:03,315
♪
785
01:02:15,632 --> 01:02:16,972
Mark?
786
01:02:17,034 --> 01:02:18,574
Mark, come with us.
787
01:02:18,635 --> 01:02:19,995
We'll take the car, it's faster.
788
01:02:20,070 --> 01:02:21,610
But I do not know
where they've gone.
789
01:02:21,671 --> 01:02:24,271
Well, then we'll find them,
but it's faster on land by car,
790
01:02:24,341 --> 01:02:25,921
and you're the only
one that can see them
791
01:02:25,943 --> 01:02:28,053
in the daylight and hear them.
792
01:02:28,112 --> 01:02:30,352
Come with us, please.
793
01:02:30,414 --> 01:02:35,324
♪
794
01:02:39,790 --> 01:02:41,160
They're coming over here
795
01:02:41,225 --> 01:02:43,125
and they're demanding
their space probe!
796
01:02:43,193 --> 01:02:48,803
They won't take
no for an answer.
797
01:02:48,866 --> 01:02:54,096
♪
798
01:03:08,185 --> 01:03:13,055
♪
799
01:03:55,565 --> 01:04:00,835
♪
800
01:04:38,342 --> 01:04:40,912
Do you see any spores, Mark?
801
01:04:40,978 --> 01:04:42,178
No.
802
01:04:42,246 --> 01:04:43,926
Maybe that siren is
telling us where to go.
803
01:04:43,981 --> 01:04:47,051
Well, it's worth a try.
804
01:05:12,909 --> 01:05:13,979
Stand back, please.
805
01:05:14,044 --> 01:05:15,584
I'm a doctor.
806
01:05:15,645 --> 01:05:17,215
Oh, well, doctor, would
you take a look at this man?
807
01:05:17,247 --> 01:05:21,487
I-I've never seen
anything like this before.
808
01:05:21,551 --> 01:05:26,421
♪
809
01:05:55,519 --> 01:05:56,619
Elizabeth!
810
01:05:56,686 --> 01:06:01,956
♪
811
01:06:03,060 --> 01:06:05,800
They were on the tree.
812
01:06:05,862 --> 01:06:07,862
Well, where are they now?
813
01:06:07,931 --> 01:06:09,701
I don't know.
814
01:06:09,766 --> 01:06:10,926
But we'll find them.
815
01:06:11,001 --> 01:06:14,201
Miller, get the car!
816
01:06:27,851 --> 01:06:29,621
Don't do that!
817
01:06:29,686 --> 01:06:34,856
♪
818
01:06:34,924 --> 01:06:39,004
I told you to stop it!
819
01:07:06,623 --> 01:07:11,533
♪
820
01:07:30,214 --> 01:07:33,684
All available units in
vicinity of the Carlyle hotel,
821
01:07:33,750 --> 01:07:35,190
maron Avenue at westerly,
822
01:07:35,252 --> 01:07:37,892
respond to unusual
disturbance call.
823
01:07:37,954 --> 01:07:39,464
See the manager.
824
01:07:39,523 --> 01:07:42,463
We're only a block away.
825
01:08:04,848 --> 01:08:10,088
♪
826
01:08:55,732 --> 01:08:58,002
They're driving
people to madness!
827
01:08:58,067 --> 01:08:59,397
No, they are not.
828
01:08:59,469 --> 01:09:00,669
They are learning.
829
01:09:00,737 --> 01:09:02,067
They have to learn.
830
01:09:02,138 --> 01:09:04,738
Can you see them now, Mark?
831
01:09:04,808 --> 01:09:06,038
No.
832
01:09:06,109 --> 01:09:11,219
♪
833
01:09:13,183 --> 01:09:16,723
What's wrong with her?
834
01:09:16,786 --> 01:09:17,586
What happened?
835
01:09:17,654 --> 01:09:21,164
Somebody please call the doctor.
836
01:09:24,594 --> 01:09:29,504
♪
837
01:09:34,137 --> 01:09:35,707
Mark, what's the matter?
838
01:09:35,772 --> 01:09:36,972
That sound.
839
01:09:37,040 --> 01:09:38,510
That sound!
840
01:09:38,575 --> 01:09:43,445
♪
841
01:10:43,239 --> 01:10:45,409
They're here.
842
01:10:45,475 --> 01:10:46,735
They're learning.
843
01:10:46,810 --> 01:10:51,720
♪
844
01:10:55,151 --> 01:10:57,651
Mark, what's the matter?
845
01:10:57,721 --> 01:11:02,591
♪
846
01:11:04,994 --> 01:11:07,264
They've gone.
847
01:11:07,331 --> 01:11:09,571
They will not listen to me.
848
01:11:09,633 --> 01:11:14,743
♪
849
01:11:14,804 --> 01:11:17,674
Mark, we can't just sit back
and let them attack people
850
01:11:17,741 --> 01:11:19,211
and leave them like vegetables.
851
01:11:19,275 --> 01:11:22,175
I was like that, like a
vegetable, but it went away.
852
01:11:22,245 --> 01:11:23,905
I'm fine now.
853
01:11:23,980 --> 01:11:26,020
Please do not try
to destroy them.
854
01:11:26,082 --> 01:11:27,552
They will know it.
855
01:11:27,617 --> 01:11:29,027
They will have no choice,
they will have to attack.
856
01:11:29,052 --> 01:11:31,322
There are 900 cases
in the hospital already.
857
01:11:31,388 --> 01:11:32,888
It's being diagnosed
as everything
858
01:11:32,956 --> 01:11:36,386
from a new virus strain to
spasmodic mass hysteria
859
01:11:36,460 --> 01:11:39,860
followed by shock,
and it's not centralized.
860
01:11:39,929 --> 01:11:42,229
Cases cropping
up all over the city.
861
01:11:42,298 --> 01:11:43,568
We've got to find some means
862
01:11:43,633 --> 01:11:46,343
of protecting ourselves,
of controlling them.
863
01:11:46,403 --> 01:11:48,143
You said there
was some life form
864
01:11:48,204 --> 01:11:49,774
in the sea that's like them.
865
01:11:49,839 --> 01:11:51,779
How are they controlled?
866
01:11:51,841 --> 01:11:54,811
They control themselves.
867
01:11:54,878 --> 01:11:56,308
They have a place.
868
01:11:56,380 --> 01:11:57,880
But why aren't
they wandering out
869
01:11:57,947 --> 01:12:01,387
to learn as the spores
are wandering now?
870
01:12:01,451 --> 01:12:05,661
Because they have their place.
871
01:12:05,722 --> 01:12:10,592
♪
872
01:12:21,004 --> 01:12:23,344
Mark, the spores
are loose in the city
873
01:12:23,407 --> 01:12:24,837
and they're causing panic.
874
01:12:24,908 --> 01:12:27,238
The hospitals are
crowded with their victims.
875
01:12:27,310 --> 01:12:28,550
If humanity's going to survive
876
01:12:28,612 --> 01:12:31,422
we have to find
someway to destroy them.
877
01:12:31,481 --> 01:12:34,051
The spores have
not taken human life.
878
01:12:34,117 --> 01:12:35,447
How can we take theirs?
879
01:12:35,519 --> 01:12:39,289
If we don't destroy
them they'll destroy us.
880
01:12:39,355 --> 01:12:41,855
They do not destroy.
881
01:12:41,925 --> 01:12:43,585
You've seen their victims, Mark.
882
01:12:43,660 --> 01:12:48,770
Empty eyes, unable to
speak or move or-or react,
883
01:12:48,832 --> 01:12:50,332
and they haven't stopped.
884
01:12:50,400 --> 01:12:53,700
The spores keep invading
more and more people.
885
01:12:53,770 --> 01:12:58,680
♪
886
01:13:26,202 --> 01:13:30,312
Will there be another
morning, Elizabeth?
887
01:13:30,373 --> 01:13:32,083
Is this the end of the world?
888
01:13:32,141 --> 01:13:37,181
♪
889
01:13:58,802 --> 01:14:01,072
You have to listen to me.
890
01:14:01,137 --> 01:14:02,437
You have to hear.
891
01:14:02,506 --> 01:14:07,576
♪
892
01:14:09,979 --> 01:14:11,749
No.
893
01:14:17,186 --> 01:14:22,226
♪
894
01:15:09,773 --> 01:15:13,443
Captain bracey, get
the crew aboard the sub.
895
01:15:13,509 --> 01:15:17,679
We're going out now, right away.
896
01:15:19,148 --> 01:15:24,188
♪
897
01:15:47,510 --> 01:15:48,980
Where we going, cap?
898
01:15:49,045 --> 01:15:51,275
I don't know.
899
01:15:58,922 --> 01:16:03,832
♪
900
01:16:54,243 --> 01:16:56,153
Doc, the captain doesn't
know where we're going.
901
01:16:56,212 --> 01:17:01,482
I don't know whether we need
extra tanks or special gear...
902
01:17:01,550 --> 01:17:06,660
♪
903
01:18:20,797 --> 01:18:24,797
What do you mean they went
out in the submersible again?
904
01:18:24,868 --> 01:18:26,468
They have gone.
905
01:18:26,535 --> 01:18:30,205
That is all.
906
01:18:30,273 --> 01:18:32,713
Are you all right, Pam?
907
01:18:32,776 --> 01:18:36,406
You look a little strange.
908
01:18:36,479 --> 01:18:40,319
I look like Helen brown,
909
01:18:40,383 --> 01:18:43,853
but you ought to see me in pink.
910
01:18:52,428 --> 01:18:55,998
Oh, hello?
911
01:18:56,065 --> 01:18:57,995
My name's Pamela.
912
01:18:58,067 --> 01:19:02,837
What's yours, cutie?
913
01:19:02,906 --> 01:19:04,966
Oh, well, uh, he's-
he's standing right here,
914
01:19:05,041 --> 01:19:07,211
but I don't know why
you'd want to talk to him
915
01:19:07,276 --> 01:19:11,006
when you can
talk to beautiful me.
916
01:19:11,080 --> 01:19:14,950
Oh, listen, general,
did anyone ever tell you
917
01:19:15,018 --> 01:19:17,818
that you look like Helen brown?
918
01:19:17,887 --> 01:19:19,387
Well, you do!
919
01:19:19,455 --> 01:19:21,855
And I bet you
look rotten in pink.
920
01:19:21,925 --> 01:19:23,385
Let me have it!
921
01:19:23,459 --> 01:19:24,559
Pow!
922
01:19:24,627 --> 01:19:25,997
Right in the chops!
923
01:19:26,062 --> 01:19:27,102
Give me the phone.
924
01:19:27,163 --> 01:19:33,043
Well, you said let you have it.
925
01:19:33,102 --> 01:19:35,002
Hel... hello, general.
926
01:19:35,071 --> 01:19:36,811
Yeah, this is c.W.
Crawford, yes.
927
01:19:36,873 --> 01:19:39,883
You know, if you're macho...
928
01:19:39,943 --> 01:19:41,613
I'm Sadie glotz.
929
01:19:41,677 --> 01:19:42,847
I didn't...
930
01:19:42,912 --> 01:19:44,812
I didn't want to tell you.
931
01:19:44,881 --> 01:19:47,381
I-I didn't get any other
messages, general.
932
01:19:47,450 --> 01:19:49,520
Uh, no.
933
01:19:49,585 --> 01:19:51,085
Well, yes, yes, sir.
934
01:19:51,154 --> 01:19:53,224
I realize, uh, i-i... no.
935
01:19:53,289 --> 01:19:55,989
I don't have any
new news for ya.
936
01:19:56,059 --> 01:19:57,789
It is... it is your space probe.
937
01:19:57,861 --> 01:19:59,661
You do have the
right to recov... yeah.
938
01:19:59,728 --> 01:20:01,198
You will.
939
01:20:01,264 --> 01:20:03,504
Yes.
940
01:20:03,566 --> 01:20:04,666
Oh, no.
941
01:20:04,733 --> 01:20:05,943
No, no, general.
942
01:20:06,002 --> 01:20:10,242
There's no need to
send, uh-uh, troops here.
943
01:20:10,306 --> 01:20:15,176
♪
944
01:20:18,481 --> 01:20:20,751
Combat m.P.S.
945
01:20:20,816 --> 01:20:24,646
That's cute, general.
946
01:20:24,720 --> 01:20:27,520
I said that's cute.
947
01:20:27,590 --> 01:20:30,230
What I mean by that is
we are such a secret unit
948
01:20:30,293 --> 01:20:35,003
that Washington will bust
you to a private if you try,
949
01:20:35,064 --> 01:20:39,344
so get off our case, prune-pit.
950
01:20:40,536 --> 01:20:45,566
♪
951
01:22:36,085 --> 01:22:38,745
Mark, we're helpless
against the spores.
952
01:22:38,821 --> 01:22:43,431
If you know, you must tell
us what can destroy them.
953
01:22:43,492 --> 01:22:45,932
I do not know.
954
01:22:45,995 --> 01:22:48,695
They can invade a human
being at any moment.
955
01:22:48,764 --> 01:22:50,204
Possess us!
956
01:22:50,266 --> 01:22:52,836
Is there anything more
you can tell us about them,
957
01:22:52,901 --> 01:22:54,971
so we can at least fight back?
958
01:22:55,038 --> 01:22:57,708
You cannot fight back.
959
01:22:57,773 --> 01:22:59,513
You cannot harm them.
960
01:22:59,575 --> 01:23:01,535
Nothing can destroy them.
961
01:23:01,610 --> 01:23:03,380
Nothing.
962
01:23:03,446 --> 01:23:08,316
♪
963
01:24:08,811 --> 01:24:10,311
I am coming aboard.
964
01:24:10,379 --> 01:24:15,279
♪
965
01:25:18,147 --> 01:25:20,747
We are what you
have called spores,
966
01:25:20,816 --> 01:25:25,246
speaking to you through
this woman and man.
967
01:25:25,321 --> 01:25:28,691
You require information
by which to function.
968
01:25:28,757 --> 01:25:32,997
We will explain so
you may understand.
969
01:25:33,061 --> 01:25:36,131
We are space.
970
01:25:36,199 --> 01:25:41,269
The tranquil silence
of the perfect dark.
971
01:25:41,337 --> 01:25:45,037
The space probe
intruded upon our existence
972
01:25:45,107 --> 01:25:50,177
and ripped this part of our
being away from the whole,
973
01:25:50,246 --> 01:25:54,476
and brought us,
captive, to earth.
974
01:25:54,550 --> 01:25:58,750
We are unlike and like.
975
01:25:58,821 --> 01:26:04,031
We are each a being
with mind and knowledge.
976
01:26:04,092 --> 01:26:07,402
We are each individual
977
01:26:07,463 --> 01:26:10,133
but part of a whole,
978
01:26:10,199 --> 01:26:14,539
which is also one
being of many parts.
979
01:26:14,603 --> 01:26:18,013
We are as cells in a human body.
980
01:26:18,073 --> 01:26:20,613
We are invincible.
981
01:26:20,676 --> 01:26:24,046
We cannot be destroyed.
982
01:26:24,112 --> 01:26:27,722
We have examined earth, man.
983
01:26:27,783 --> 01:26:29,423
Man hates.
984
01:26:29,485 --> 01:26:31,585
Man kills his own.
985
01:26:31,654 --> 01:26:33,224
Man lies.
986
01:26:33,289 --> 01:26:36,389
Man refuses to be
part of the whole.
987
01:26:36,459 --> 01:26:39,399
Man is the real
pollution of earth.
988
01:26:39,462 --> 01:26:43,932
We know in four hours
a rocket will be fired.
989
01:26:43,999 --> 01:26:46,669
We must travel with it.
990
01:26:46,735 --> 01:26:50,735
You must take us to it.
991
01:26:50,806 --> 01:26:54,736
I do not know about rockets.
992
01:26:54,810 --> 01:26:58,010
Wear this.
993
01:26:58,080 --> 01:27:00,980
You have four hours.
994
01:27:01,049 --> 01:27:03,589
If you fail, Mark Harris,
995
01:27:03,652 --> 01:27:08,922
we will then remain
for all time on this earth.
996
01:27:08,991 --> 01:27:14,831
We will cause man to reach
his maximum selfishness.
997
01:27:14,897 --> 01:27:19,067
Man will destroy
man will destroy man.
998
01:27:19,134 --> 01:27:21,374
You understand our will.
999
01:27:21,437 --> 01:27:25,207
We will not hear
any man speak again.
1000
01:27:25,274 --> 01:27:29,954
We will not speak to man again.
1001
01:27:30,012 --> 01:27:34,782
This is our first
and final contact.
1002
01:27:34,850 --> 01:27:37,150
Do you understand?
1003
01:27:37,219 --> 01:27:38,689
Something could go wrong.
1004
01:27:38,754 --> 01:27:40,064
You must listen.
1005
01:27:40,122 --> 01:27:41,722
We will not listen.
1006
01:27:41,790 --> 01:27:44,190
Mark Harris?
1007
01:27:44,259 --> 01:27:46,959
You wish to speak to me?
1008
01:27:47,029 --> 01:27:49,769
I must have access to a
rocket leaving in four hours.
1009
01:27:49,832 --> 01:27:51,302
I must touch it.
1010
01:27:51,367 --> 01:27:55,437
I'll investigate, Mark.
1011
01:27:55,504 --> 01:27:58,474
General, I don't have
time to listen to you yell.
1012
01:27:58,541 --> 01:28:00,021
Does my man have
access to that rocket
1013
01:28:00,075 --> 01:28:03,575
or do I have to call
the president back?
1014
01:28:12,788 --> 01:28:14,618
Do I have access to the rocket?
1015
01:28:14,690 --> 01:28:17,830
If you can get there in 3
hours, 17-and-a-half minutes.
1016
01:28:17,893 --> 01:28:20,803
That's all the time there is.
1017
01:28:20,863 --> 01:28:25,473
How long will it take the
submersible to reach our base?
1018
01:28:36,211 --> 01:28:40,281
Captain bracey, how long will
it take us to reach our base?
1019
01:28:40,349 --> 01:28:44,089
3 hours and 10
minutes Max speed.
1020
01:28:44,152 --> 01:28:49,662
Closest point of shore to
launch site is beach five blue.
1021
01:28:59,668 --> 01:29:04,568
♪
1022
01:30:18,246 --> 01:30:23,586
C.w., Mark requires
transport from beach five blue.
1023
01:30:23,652 --> 01:30:25,952
Will comply.
1024
01:31:36,191 --> 01:31:37,491
Fueling is complete.
1025
01:31:37,560 --> 01:31:42,870
We are 11 minutes, 34
seconds to launch and counting.
1026
01:32:25,874 --> 01:32:30,654
Countdown is at 9 minutes,
40 seconds and counting.
1027
01:32:30,713 --> 01:32:32,853
This is Edwin Shirley,
mission control.
1028
01:32:32,915 --> 01:32:34,445
We're on the line.
1029
01:32:34,516 --> 01:32:37,846
Keep all communications clear.
1030
01:32:49,732 --> 01:32:51,932
Fueling personnel will
secure all equipment
1031
01:32:52,000 --> 01:32:56,000
and leave the launch area.
1032
01:32:56,071 --> 01:32:58,011
Stand by.
1033
01:33:09,718 --> 01:33:11,328
I am Mark Harris and
I must get to the rocket
1034
01:33:11,353 --> 01:33:12,723
before it is fired.
1035
01:33:12,788 --> 01:33:17,258
We have instructions
to let you go.
1036
01:33:17,325 --> 01:33:19,795
4 minutes and 30
seconds to launch.
1037
01:33:19,862 --> 01:33:22,832
Computer check
complete, and we have a go.
1038
01:33:22,898 --> 01:33:27,868
Telemetry and guidance
control final check in progress.
1039
01:33:27,936 --> 01:33:31,606
All personnel will now
leave the launch area.
1040
01:33:31,674 --> 01:33:33,984
♪
1041
01:33:34,042 --> 01:33:37,152
Two minutes and ten
seconds and counting.
1042
01:33:37,212 --> 01:33:42,082
♪
1043
01:33:51,493 --> 01:33:55,203
We have a go from telemetry
and guidance control.
1044
01:33:55,263 --> 01:33:58,573
We are at three
minutes and counting.
1045
01:33:58,633 --> 01:33:59,873
All systems are go.
1046
01:33:59,935 --> 01:34:02,365
We are at three
minutes and counting.
1047
01:34:02,437 --> 01:34:06,707
♪
1048
01:34:06,775 --> 01:34:10,075
We are at 2 minutes
and 30 seconds.
1049
01:34:10,145 --> 01:34:14,075
♪
1050
01:34:14,149 --> 01:34:16,119
I must have 15 seconds alone.
1051
01:34:16,184 --> 01:34:21,064
♪
1052
01:34:30,298 --> 01:34:32,368
We are at two minutes.
1053
01:34:32,434 --> 01:34:37,714
♪
1054
01:34:48,116 --> 01:34:50,946
We are counting, 90 seconds.
1055
01:34:51,019 --> 01:34:55,959
♪
1056
01:34:57,259 --> 01:34:59,629
Seventy five
seconds and counting.
1057
01:34:59,694 --> 01:35:04,804
♪
1058
01:35:06,568 --> 01:35:07,838
Sixty seconds.
1059
01:35:07,903 --> 01:35:10,373
All systems nominal,
and we are counting.
1060
01:35:10,438 --> 01:35:15,208
♪
1061
01:35:15,277 --> 01:35:17,307
Fifty seconds and counting.
1062
01:35:17,379 --> 01:35:22,749
♪
1063
01:35:22,818 --> 01:35:24,448
Forty seconds and counting.
1064
01:35:24,519 --> 01:35:26,419
Let's go!
1065
01:35:26,488 --> 01:35:30,628
♪
1066
01:35:30,692 --> 01:35:33,132
Thirty seconds and counting.
1067
01:35:33,195 --> 01:35:38,665
♪
1068
01:35:38,733 --> 01:35:41,703
Twenty seconds and counting.
1069
01:35:41,770 --> 01:35:47,310
We have ignition.
1070
01:35:47,375 --> 01:35:52,815
Ten, nine, eight, seven, six,
1071
01:35:52,881 --> 01:35:57,791
five, four, three two, one.
1072
01:35:59,354 --> 01:36:01,964
We have a lift.
1073
01:36:13,936 --> 01:36:15,896
We are at plus 20 seconds.
1074
01:36:15,971 --> 01:36:19,241
All systems are nominal.
1075
01:36:24,579 --> 01:36:26,279
This is Mark Harris.
1076
01:36:26,348 --> 01:36:28,148
Mark, you made it.
1077
01:36:28,216 --> 01:36:30,046
Elizabeth.
1078
01:36:30,118 --> 01:36:31,648
Are you all right?
1079
01:36:31,719 --> 01:36:34,319
We all are.
1080
01:36:34,389 --> 01:36:36,389
Did you hear them?
1081
01:36:36,458 --> 01:36:37,728
Yes.
1082
01:36:37,792 --> 01:36:39,662
Could earth have been so ugly
1083
01:36:39,727 --> 01:36:43,627
that they'd want to
volunteer to suffer like that?
1084
01:36:43,698 --> 01:36:45,568
They are not suffering.
1085
01:36:45,633 --> 01:36:48,443
But that scream of pain.
1086
01:36:48,503 --> 01:36:49,943
Not pain.
1087
01:36:50,005 --> 01:36:51,835
Laughter.
1088
01:36:51,907 --> 01:36:53,777
They were laughing, Elizabeth.
1089
01:36:53,842 --> 01:36:56,812
Is that not what one does
when returning to a happy home?
1090
01:36:56,879 --> 01:37:02,119
♪
69311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.