Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,083 --> 00:02:07,085
This is Nora Nix.
2
00:02:07,252 --> 00:02:08,920
Is that Hugo Arnold?
3
00:02:09,087 --> 00:02:11,173
- The dresses are ready.
- I'll be right over.
4
00:02:11,340 --> 00:02:12,966
You'll love them.
5
00:02:13,133 --> 00:02:15,677
They're all Fortuny models,
6
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
and very rare, I assure you.
7
00:02:17,554 --> 00:02:19,348
Made of the finest silk,
8
00:02:19,514 --> 00:02:24,645
long, accordeon-pleated tunics
that hug the body.
9
00:02:24,811 --> 00:02:26,772
Some are split on the side.
10
00:02:26,938 --> 00:02:30,942
All are decorated
with colorful floral designs.
11
00:02:31,109 --> 00:02:35,656
Plunging necklines front
and back, sleeveless...
12
00:02:35,822 --> 00:02:38,241
- Sleeveless?
- with narrow straps.
13
00:02:38,408 --> 00:02:42,996
To be worn with nothing on
underneath.
14
00:02:43,163 --> 00:02:46,875
- You may have to disinfect them.
- Disinfect them?
15
00:02:47,042 --> 00:02:49,503
Imagine showing
these magnificent gowns
16
00:02:49,670 --> 00:02:52,089
to your selected clientele.
17
00:02:52,255 --> 00:02:56,259
- Is the fabric intact?
- Don't worry
18
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
you can touch it up...
19
00:04:56,922 --> 00:04:59,633
A charming address
20
00:04:59,800 --> 00:05:01,676
which, before the war,
21
00:05:01,843 --> 00:05:06,348
housed what Larbaud roguishly
referred to as.
22
00:05:06,515 --> 00:05:10,519
"The Academy of Harlotry".
23
00:05:10,685 --> 00:05:14,981
An address always given
with a sly smile
24
00:05:15,148 --> 00:05:16,942
to prove one's savvy.
25
00:05:17,108 --> 00:05:20,153
How ironic that Hugo Arnold
26
00:05:20,320 --> 00:05:26,910
is unaware that
this famous brothel
27
00:05:27,077 --> 00:05:30,288
was on his street.
28
00:06:26,386 --> 00:06:28,805
In Rome and Venice,
29
00:06:28,972 --> 00:06:32,309
the famous "Bocca delta Verita"
30
00:06:32,475 --> 00:06:35,604
was a stone lion's head
31
00:06:35,770 --> 00:06:40,233
whose mouth received
whispered betrayals.
32
00:06:40,400 --> 00:06:42,694
In Paris, on the other hand,
33
00:06:42,861 --> 00:06:45,322
the subway sewers have "mouths"
34
00:06:45,488 --> 00:06:50,702
that are no more
than underground entryways.
35
00:06:50,869 --> 00:06:54,247
But the old metropolitan line
has retained
36
00:06:54,414 --> 00:06:57,834
a bit of the mystery
of its founding days
37
00:06:58,001 --> 00:07:00,337
some 90 years ago.
38
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
It would be cowardly,
39
00:11:56,174 --> 00:11:59,510
if not dishonest,
for a red-blooded male
40
00:11:59,677 --> 00:12:06,559
to ignore such an elegant
invitation to debauchery.
41
00:13:48,745 --> 00:13:51,289
Everything happens too quickly.
42
00:13:51,456 --> 00:13:55,793
Like the ride from the prison
to the guillotine
43
00:13:55,960 --> 00:14:00,131
for aristocrats and their ladies
44
00:14:00,298 --> 00:14:05,845
whose fine necks
were exposed to the blade.
45
00:15:38,104 --> 00:15:40,022
Madam!
46
00:15:40,189 --> 00:15:43,151
May I please speak to you?
47
00:15:43,317 --> 00:15:45,445
Our platforms are separated
48
00:15:45,611 --> 00:15:48,865
by an impenetrable
electric barrier.
49
00:15:49,031 --> 00:15:50,575
What a pity.
50
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
Was it you watching me
51
00:15:52,910 --> 00:15:58,124
as I played at making up my face
in the subway?
52
00:15:58,291 --> 00:15:59,876
My pantomime.
53
00:16:00,042 --> 00:16:02,712
But here, the arched ceiling
54
00:16:02,879 --> 00:16:06,090
can carry our voices perfectly,
55
00:16:06,257 --> 00:16:10,636
and spectator.
56
00:16:10,803 --> 00:16:14,724
Parisian theaters.
57
00:16:14,891 --> 00:16:16,142
I speak from experience.
58
00:16:16,309 --> 00:16:19,687
Are you an actress?
59
00:16:19,854 --> 00:16:23,691
In a manner of speaking.
60
00:16:26,194 --> 00:16:29,697
But I don't mind.
61
00:16:29,864 --> 00:16:34,202
Do you happen to know
who once said that an actress
62
00:16:34,368 --> 00:16:39,123
was half prostitute
and half poet?
63
00:16:39,290 --> 00:16:44,629
I am loath
to slander the noble poet
64
00:16:44,795 --> 00:16:47,965
whose art delivers us
from darkness.
65
00:16:48,132 --> 00:16:52,887
Thus far, I have been only
a spectator in this play.
66
00:16:54,514 --> 00:16:58,518
My ambition now
is to share the stage with you.
67
00:16:58,643 --> 00:17:01,687
Would you be so kind...?
68
00:17:01,854 --> 00:17:04,607
My name is Hugo Arnold.
69
00:17:13,115 --> 00:17:15,868
Mine is Miriam Gwen.
70
00:17:16,035 --> 00:17:19,705
We need no audience
for what we have in mind.
71
00:17:19,872 --> 00:17:24,669
If no one notices us,
that's just as well,
72
00:17:24,835 --> 00:17:28,130
or too bad.
It makes no difference.
73
00:17:28,297 --> 00:17:31,676
I couldn't agree more.
74
00:17:33,135 --> 00:17:36,013
Still, you surprise me.
75
00:17:36,138 --> 00:17:40,935
Doesn't an actress crave publicity
as a panther does flesh?
76
00:17:41,102 --> 00:17:45,648
And isn't publicity
her very life's blood?
77
00:17:49,277 --> 00:17:51,529
That is correct.
78
00:17:51,696 --> 00:17:55,241
The poet may despise publicity
with all his might,
79
00:17:55,408 --> 00:17:59,203
but the prostitute
avoid it like plague.
80
00:18:01,163 --> 00:18:04,709
The lady of the night blooms
in the shadows
81
00:18:04,875 --> 00:18:08,963
like a pungent desert flower.
82
00:18:09,130 --> 00:18:12,925
Why did you choose
to sit and wait for me
83
00:18:13,092 --> 00:18:15,678
under a poster proclaiming
84
00:18:15,845 --> 00:18:19,807
the horrible message:
"Everything Must Go"?
85
00:18:26,063 --> 00:18:30,276
Because everything must be
destroyed, laid to waste!
86
00:18:30,443 --> 00:18:37,491
I chose to wait for you here.
87
00:18:37,658 --> 00:18:41,120
"Everything Must Go".
88
00:18:41,245 --> 00:18:46,584
A fitting title
for our little adventure.
89
00:18:46,751 --> 00:18:52,256
"The Brazen One" might
better describe your person.
90
00:18:54,133 --> 00:18:56,385
Are you Jewish?
91
00:18:56,552 --> 00:18:58,679
More or less.
92
00:19:01,140 --> 00:19:06,729
Enough to qualify for the ovens,
93
00:19:06,896 --> 00:19:09,023
if that's what you mean.
94
00:19:09,190 --> 00:19:11,942
Think I'd make a good martyr?
95
00:19:12,109 --> 00:19:15,279
But your name sounds Gaelic.
96
00:19:17,657 --> 00:19:22,328
My mother was an Irish beauty.
It's her name.
97
00:19:22,495 --> 00:19:26,666
My father refused
to give his name to me:
98
00:19:26,832 --> 00:19:29,168
The fruit of a one-night stand.
99
00:19:30,836 --> 00:19:32,672
Did I ever meet him?
100
00:19:32,838 --> 00:19:35,716
I have no idea.
101
00:19:35,883 --> 00:19:39,053
I don't even know his name.
102
00:19:39,220 --> 00:19:44,100
My mother says he was a man
of many identities.
103
00:19:44,266 --> 00:19:46,686
A businessman?
104
00:19:46,852 --> 00:19:49,480
More like a gangster.
105
00:19:49,605 --> 00:19:53,442
They say he came to a bad end.
106
00:19:56,570 --> 00:19:58,948
My mother was fond of drinking.
107
00:19:59,115 --> 00:20:04,036
The bars' neon signs
beckoned to her.
108
00:20:04,203 --> 00:20:07,123
She drank in noisy,
backstreet dives.
109
00:20:07,289 --> 00:20:10,668
She hated to drink alone.
110
00:20:10,835 --> 00:20:15,506
Then she'd disappear
for a day or two.
111
00:20:15,673 --> 00:20:18,759
She'd come home happy and tired,
112
00:20:18,926 --> 00:20:23,097
bringing me leftovers
from fancy meals.
113
00:20:23,264 --> 00:20:28,102
When I was 16,
I ran away from home,
114
00:20:28,269 --> 00:20:32,565
and that dismal seaport town.
115
00:20:51,041 --> 00:20:55,129
Do you ever hear
from your mother?
116
00:20:55,296 --> 00:21:00,509
She never writes. Nor do I.
117
00:21:00,676 --> 00:21:03,929
We see each other even less.
118
00:21:04,096 --> 00:21:07,725
If one of us had money,
it'd be different.
119
00:21:07,892 --> 00:21:11,270
The poor one would
sponge off the rich.
120
00:21:14,190 --> 00:21:16,317
Think of me what you will.
121
00:21:16,484 --> 00:21:20,196
I don't fear your scorn.
122
00:21:20,362 --> 00:21:22,782
But if you were a gentleman,
123
00:21:22,948 --> 00:21:26,952
you'd cross the barrier
separating us,
124
00:21:27,119 --> 00:21:30,206
and join me over here.
125
00:21:30,372 --> 00:21:32,416
Use the overpass.
126
00:21:32,583 --> 00:21:36,378
Don't waste a ticket...
you can jump the turnstile
127
00:21:36,545 --> 00:21:43,594
like you did
when you were chasing me.
128
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Here I am.
129
00:23:03,632 --> 00:23:07,636
Here you are.
130
00:23:23,611 --> 00:23:26,322
As I was applying my makeup...
131
00:23:26,447 --> 00:23:29,450
Using the mirror
you keep in your vanity case...
132
00:23:29,617 --> 00:23:33,871
So you noticed my vanity!
133
00:23:34,038 --> 00:23:37,833
It's one of the few things
my mother ever gave me.
134
00:23:38,000 --> 00:23:43,923
Bought in an England shop,
though she hated the Brits.
135
00:23:44,089 --> 00:23:47,885
She was full of surprises.
136
00:23:48,052 --> 00:23:50,971
What about you?
137
00:23:51,138 --> 00:23:53,432
So am I.
138
00:23:53,599 --> 00:23:57,770
But my tastes are even more
surprising than hers.
139
00:23:57,937 --> 00:24:03,108
I love the luxury
of living in poverty.
140
00:24:03,275 --> 00:24:05,819
Did you know
141
00:24:05,986 --> 00:24:13,118
that we are not alone
in this subterranean world?
142
00:24:13,285 --> 00:24:18,415
Creatures of all kind
live down here
143
00:24:18,582 --> 00:24:24,713
in vast, empty tunnels
that have never been used.
144
00:24:24,880 --> 00:24:29,218
There are the rats
they try to exterminate
145
00:24:29,385 --> 00:24:32,471
without much success,
146
00:24:32,638 --> 00:24:38,352
as they flee from the metro
into sewers.
147
00:24:38,519 --> 00:24:44,108
Dogs and cats long lost
in the darkness
148
00:24:44,274 --> 00:24:49,029
resurface with blood
in their eyes.
149
00:24:49,196 --> 00:24:52,950
Boa constrictors
and garden snakes,
150
00:24:53,117 --> 00:24:58,455
and even vipers, set loose
by terrorist pranksters.
151
00:24:58,622 --> 00:25:01,333
Not to mention
other creatures...
152
00:25:03,794 --> 00:25:07,464
From the time the subway closes,
after midnight,
153
00:25:07,631 --> 00:25:10,384
till it opens the next day,
154
00:25:10,551 --> 00:25:15,180
this underground menagerie
crawls out of its hiding places.
155
00:25:16,932 --> 00:25:22,646
If you're trying to scare me,
you're wasting your breath.
156
00:25:22,813 --> 00:25:27,109
I've always felt at home
in the metro.
157
00:25:27,276 --> 00:25:31,572
I fear neither rats
nor serpents,
158
00:25:31,739 --> 00:25:37,745
but prefer the latter
for their venomous beauty.
159
00:25:39,788 --> 00:25:41,957
Not long ago,
160
00:25:42,124 --> 00:25:47,546
a colony of crows,
carrion crows,
161
00:25:47,713 --> 00:25:50,758
escaped from the Bastille station.
162
00:25:50,924 --> 00:25:55,471
They must have hatched
from eggs laid by a female
163
00:25:55,637 --> 00:26:00,684
who'd sought refuge
in this oldest
164
00:26:00,851 --> 00:26:04,980
and most tangled
network of tunnels.
165
00:26:05,147 --> 00:26:10,527
- Black birds fleeing the darkness.
- That's right.
166
00:26:10,694 --> 00:26:13,238
They ended up settling
167
00:26:13,405 --> 00:26:18,744
in the lime trees,
lining the Place des Vosges.
168
00:26:21,663 --> 00:26:24,166
The male crows,
169
00:26:24,333 --> 00:26:26,251
in a springtime frenzy,
170
00:26:26,418 --> 00:26:30,255
ravished the pigeons
living there.
171
00:26:30,422 --> 00:26:34,093
And a strange bastard breed
now perches awkwardly
172
00:26:34,259 --> 00:26:37,805
atop the statue of Louis XIII.
173
00:26:37,971 --> 00:26:41,058
Think of what those gentle birds
went through!
174
00:26:41,225 --> 00:26:43,435
How could they stand it?
175
00:26:43,602 --> 00:26:46,772
Quite willingly, it appears.
176
00:27:26,562 --> 00:27:29,523
Enough, Madam!
177
00:27:30,357 --> 00:27:33,068
We will now kiss with open lips,
178
00:27:33,235 --> 00:27:38,824
and you will surrender
your pink-tipped tongue to me.
179
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
My lips are yours.
180
00:27:41,493 --> 00:27:46,165
Press them against mine.
You heard me!
181
00:27:46,331 --> 00:27:49,334
Your wish is my command.
182
00:28:43,013 --> 00:28:45,974
Let's go in.
183
00:28:46,141 --> 00:28:49,311
I always stop by
when I'm in the area.
184
00:28:56,610 --> 00:29:02,950
The architecture of the human body
has been the subject of debate
185
00:29:03,116 --> 00:29:07,996
for centuries but only truly exists
in the symmetrical forms
186
00:29:08,163 --> 00:29:11,875
of a woman's body.
187
00:29:12,042 --> 00:29:17,422
The twin orbs of her breasts
matched by those of her ass.
188
00:29:17,589 --> 00:29:25,589
Isn't entering St Germain-des-Prรฉs
with Miriam like entering her very body?
189
00:29:25,973 --> 00:29:30,060
Or like the promise that we'll soon
be offered a glimpse,
190
00:29:30,227 --> 00:29:32,938
and invited in?
191
00:29:40,112 --> 00:29:43,532
Do you often come here alone?
192
00:29:43,699 --> 00:29:46,952
Alone, yes. Often, no.
193
00:29:47,119 --> 00:29:49,079
Dressed like this?
194
00:29:49,246 --> 00:29:53,375
Sometimes. Sometimes not.
195
00:29:53,542 --> 00:29:56,169
You remain alone?
196
00:29:56,336 --> 00:29:59,464
Not often.
197
00:29:59,631 --> 00:30:03,010
Do you talk?
198
00:30:03,176 --> 00:30:06,471
No. This is a holy place.
199
00:30:08,223 --> 00:30:12,102
The first move, the first "nibble"
as they say in fishing,
200
00:30:12,269 --> 00:30:15,856
is always timid
201
00:30:16,023 --> 00:30:20,235
barely perceptible...
as if by accident.
202
00:30:20,402 --> 00:30:24,740
Nothing like your obvious
pick-up in the subway.
203
00:30:24,906 --> 00:30:26,742
Don't you stop them?
204
00:30:26,908 --> 00:30:28,827
No.
205
00:30:28,994 --> 00:30:32,372
I don't move,
206
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
I pretend not to notice.
207
00:30:33,957 --> 00:30:37,711
Even when their fingers
become more insistent
208
00:30:37,878 --> 00:30:40,797
and wonder above the knee.
209
00:30:40,964 --> 00:30:45,886
It's a scene
that I play to perfection.
210
00:30:46,053 --> 00:30:48,221
For me, life is a stage.
211
00:30:48,388 --> 00:30:55,187
That's why I find it normal
that "everything must go".
212
00:30:55,354 --> 00:30:57,105
How does the scene end?
213
00:30:57,272 --> 00:31:01,568
After feigning not to notice
his advances,
214
00:31:01,735 --> 00:31:05,072
our heroine walks slowly
out of the church
215
00:31:05,238 --> 00:31:08,992
so that the man has time
to catch up with her.
216
00:31:09,159 --> 00:31:12,079
- Then what?
- Then a new scene begins,
217
00:31:12,245 --> 00:31:16,166
just as compelling as the first.
218
00:31:16,333 --> 00:31:21,171
The stage is set,
if you'd like to see it.
219
00:31:21,338 --> 00:31:27,094
The first scene's decor
was ill-suited to lovemaking.
220
00:31:27,260 --> 00:31:31,431
The stone virgins supporting
the church's vaulted ceiling
221
00:31:31,598 --> 00:31:34,643
are robed in discolored plaster,
222
00:31:34,810 --> 00:31:40,399
evidence of last century's
regrettable restorations.
223
00:31:44,152 --> 00:31:51,368
You forget the frescos
of Hippolyte Flandrin...
224
00:31:55,205 --> 00:31:58,208
A contemporary of Baudelaire.
225
00:32:06,383 --> 00:32:08,969
"The Last Judgment,"
for example.
226
00:32:09,136 --> 00:32:12,764
That moment
when everything must go.
227
00:32:12,931 --> 00:32:16,935
Those fatal words
that united us.
228
00:32:19,938 --> 00:32:22,107
"Abraham's sacrifice."
229
00:32:22,274 --> 00:32:25,026
A murderous tale
with no bloodshed.
230
00:32:25,193 --> 00:32:28,155
Unusual in the Bible.
231
00:32:28,321 --> 00:32:34,703
I wonder if you know
Belli's version of the story?
232
00:32:34,870 --> 00:32:40,292
Isaac, worried as he reached
the mountaintop where his father
233
00:32:40,459 --> 00:32:46,381
had told him they would sacrifice
a large sheep, asked:
234
00:32:48,592 --> 00:32:50,886
"Where is the large sheep?"
235
00:32:51,052 --> 00:32:53,805
And Abraham answered:
236
00:32:56,391 --> 00:32:58,518
"You, my son, are the sheep."
237
00:33:01,146 --> 00:33:02,772
Of course I read Belli,
238
00:33:02,939 --> 00:33:08,987
whose anticlericalism is
the work of rebellious angels.
239
00:33:09,154 --> 00:33:14,910
My learning is much deeper
than you seem to think, Sire.
240
00:33:16,203 --> 00:33:22,709
Then there was Joseph,
who was sold by his brothers.
241
00:33:22,876 --> 00:33:29,841
First, they stripped him
of his coat of many colors.
242
00:33:31,843 --> 00:33:36,890
If they strip you,
you command a higher price.
243
00:33:37,057 --> 00:33:42,729
To sell yourself,
you must also be laid bare.
244
00:33:42,896 --> 00:33:45,398
Or tied up.
245
00:33:45,524 --> 00:33:51,655
I seem to remember
being sold by my brothers.
246
00:33:51,821 --> 00:33:55,492
Like Joseph.
247
00:33:55,659 --> 00:33:58,787
Until I decided to do it myself.
248
00:33:58,954 --> 00:34:03,833
- Do you have any brothers?
- I had two brothers:
249
00:34:04,000 --> 00:34:06,086
Rubin and Benjamin.
250
00:34:06,253 --> 00:34:09,631
Born before me,
of a different father.
251
00:34:09,798 --> 00:34:14,427
I don't know if
they're dead or alive.
252
00:34:14,594 --> 00:34:19,766
I've wiped clean the slate
of my past with acid.
253
00:34:19,933 --> 00:34:22,561
I hate families.
254
00:34:26,398 --> 00:34:30,026
But thinking back,
255
00:34:30,193 --> 00:34:33,697
the acid must've been too weak,
256
00:34:33,863 --> 00:34:37,492
as a memory of my adolescence
comes back to me.
257
00:34:37,659 --> 00:34:42,664
My brothers and I
were playing in the woods.
258
00:34:42,831 --> 00:34:44,749
They grabbed me,
259
00:34:44,916 --> 00:34:46,876
and tore my clothes.
260
00:34:47,043 --> 00:34:52,132
Laughing,
they tied me to a tree.
261
00:34:52,299 --> 00:34:55,802
Then they stroke me,
262
00:34:55,969 --> 00:34:59,139
and took turn raping me
263
00:34:59,306 --> 00:35:05,437
over and over again,
as I begged them to stop.
264
00:35:07,814 --> 00:35:10,317
Later on,
265
00:35:10,483 --> 00:35:15,113
when we returned to town,
they sold me to rich men
266
00:35:15,280 --> 00:35:21,411
forcing me to submit
to their every desire.
267
00:35:21,578 --> 00:35:24,039
Life wasn't a stage,
in those days.
268
00:35:24,205 --> 00:35:30,587
That's why I tried to erase
all memories of it.
269
00:35:30,754 --> 00:35:33,840
But some remain.
270
00:35:40,639 --> 00:35:43,516
You could write a book.
271
00:35:43,683 --> 00:35:49,147
It might become a best seller.
The public loves juicy memoirs.
272
00:35:49,314 --> 00:35:53,777
I'm not poor and don't need
to sell my memories.
273
00:35:53,943 --> 00:35:59,115
I wouldn't change my life
for a million dollars.
274
00:35:59,282 --> 00:36:01,409
How commendable!
275
00:36:01,576 --> 00:36:04,788
This holy place is too cold
for your scanty garb.
276
00:36:04,954 --> 00:36:07,290
Come out in the sun
where it's warm.
277
00:36:07,457 --> 00:36:13,254
I'm not as fragile as you think.
278
00:36:33,358 --> 00:36:37,404
Let's go before
the faithful arrive.
279
00:36:37,570 --> 00:36:41,324
What have you got
against the faithful?
280
00:36:41,491 --> 00:36:42,534
Nothing.
281
00:36:42,701 --> 00:36:45,870
Individually, they're fine.
282
00:36:46,037 --> 00:36:49,958
But I avoid them in flocks,
especially if they're singing.
283
00:36:50,125 --> 00:36:53,128
Same with soldiers.
284
00:37:02,011 --> 00:37:03,847
You amaze me!
285
00:37:04,013 --> 00:37:08,810
I can't believe
you're really a whore.
286
00:37:11,229 --> 00:37:16,025
But if you are,
you sure are a pedantic one!
287
00:37:17,193 --> 00:37:18,736
There's an odd assonance
288
00:37:18,903 --> 00:37:21,489
between "pedant"
and "prostitute,โ
289
00:37:21,656 --> 00:37:24,325
as in "pedantโ and "pederast.โ
290
00:37:25,618 --> 00:37:30,623
Even the expression
"cultural exhibition"
291
00:37:30,748 --> 00:37:36,171
has sexual overtones.
292
00:37:36,337 --> 00:37:39,549
Today, everything hinges on sex.
293
00:37:39,716 --> 00:37:42,886
You sure think about it a lot.
294
00:37:43,052 --> 00:37:45,972
I'd prefer to be having it.
295
00:37:46,139 --> 00:37:51,895
The day is young,
we have plenty of time.
296
00:37:56,357 --> 00:38:00,361
What if I picked up another man
297
00:38:00,528 --> 00:38:04,032
and screwed him
while you watched?
298
00:38:04,157 --> 00:38:07,160
- I'd kill you!
- Bravo!
299
00:38:07,327 --> 00:38:09,287
But don't forget
that in my little play,
300
00:38:09,454 --> 00:38:13,917
I do the Killing,
not my partner.
301
00:38:16,961 --> 00:38:20,715
Let's go to a hotel!
302
00:38:20,882 --> 00:38:22,550
I have a better idea.
303
00:38:22,717 --> 00:38:26,763
Let me take you
to paradise on earth.
304
00:38:26,930 --> 00:38:29,098
Your place?
305
00:38:29,265 --> 00:38:33,269
My friend and mentor Sarah Sand
306
00:38:33,436 --> 00:38:38,733
has a private boudoir
she lets me borrow
307
00:38:38,900 --> 00:38:42,862
when I entertain men.
308
00:38:43,029 --> 00:38:46,241
Who's Sarah Sand?
Where's she live?
309
00:38:46,407 --> 00:38:50,453
The boudoir is
by no means her home.
310
00:38:50,620 --> 00:38:55,041
When I use the word "boudoir,"
I think you know
311
00:38:55,208 --> 00:38:58,253
what I mean.
312
00:38:58,419 --> 00:39:01,172
Let's go. I'll get us a cab.
313
00:39:01,339 --> 00:39:03,341
No, we'll walk.
314
00:39:03,508 --> 00:39:08,137
You mustn't know
where we're going.
315
00:39:08,304 --> 00:39:11,849
Avoid looking at street signs.
316
00:39:12,016 --> 00:39:14,936
I forbid you to do so.
317
00:39:15,061 --> 00:39:18,231
No problem, I'm nearsighted.
318
00:39:18,398 --> 00:39:21,943
And my mind's on other things.
319
00:39:22,110 --> 00:39:27,782
It's time we got down
to business.
320
00:39:27,949 --> 00:39:31,411
Walk like a blind man.
321
00:39:31,578 --> 00:39:35,748
Look within,
and forget what is without.
322
00:39:35,915 --> 00:39:41,087
Pretend you're in a trance.
323
00:42:00,768 --> 00:42:05,940
Miriam will soon share his bed.
324
00:42:06,065 --> 00:42:11,404
For lacking a stage career
where she could
325
00:42:11,571 --> 00:42:16,743
display her beauty in front
of an audience
326
00:42:16,909 --> 00:42:19,537
in dramatic roles,
327
00:42:19,704 --> 00:42:22,331
she makes her living
328
00:42:22,498 --> 00:42:25,710
selling her body to men
who buy her favors
329
00:42:25,877 --> 00:42:29,130
for an unspecified
amount of time
330
00:42:29,297 --> 00:42:32,842
and at a negotiable price.
331
00:42:53,988 --> 00:42:57,074
This is it.
332
00:42:57,241 --> 00:42:59,827
The door's open.
333
00:43:00,995 --> 00:43:04,332
Watch your step.
334
00:43:10,338 --> 00:43:16,010
Once over this threshold,
you're the master of the game,
335
00:43:16,135 --> 00:43:21,265
and I'm your servant,
as decreed by Sarah Sand.
336
00:43:23,226 --> 00:43:28,940
She demands that
I call you "Master" now.
337
00:43:30,399 --> 00:43:35,238
She'd be proud of the way
I've handled you so far.
338
00:43:35,404 --> 00:43:37,657
This is her realm.
339
00:43:37,824 --> 00:43:42,036
We are but actors
performing on her stage.
340
00:43:50,962 --> 00:43:54,257
Her boudoir is at the top
of the stairs,
341
00:43:54,382 --> 00:43:58,594
behind the third door.
342
00:44:06,394 --> 00:44:08,855
Submission is the rule here.
343
00:44:09,021 --> 00:44:13,192
And Sarah Sand's protรฉgรฉes
must not only perform it,
344
00:44:13,359 --> 00:44:17,488
but feel its sting
on their flesh.
345
00:44:31,502 --> 00:44:33,254
How like an actress
346
00:44:33,421 --> 00:44:36,465
to suffer on cue.
347
00:44:38,885 --> 00:44:41,053
Actress, harlot, poet
348
00:44:41,220 --> 00:44:44,599
a theatrical trio.
349
00:44:48,185 --> 00:44:49,562
Upstairs, Master.
350
00:44:49,729 --> 00:44:53,065
I'll make love to you
as if you were my sister.
351
00:44:53,232 --> 00:44:57,778
If you mean that,
leave your shoes behind.
352
00:45:11,292 --> 00:45:16,714
Your friend invited you
to use her boudoir today.
353
00:45:16,881 --> 00:45:19,592
But if we hadn't met,
354
00:45:19,759 --> 00:45:21,928
if I hadn't kissed your hand,
355
00:45:22,094 --> 00:45:27,099
you'd have paraded your painted
beauty at St Germain,
356
00:45:27,266 --> 00:45:31,854
until you found
a man you fancied,
357
00:45:32,021 --> 00:45:36,609
and taken him
to your pleasure parlor.
358
00:45:36,776 --> 00:45:38,736
That's right.
359
00:45:38,903 --> 00:45:40,988
You forget one thing:
360
00:45:41,155 --> 00:45:44,951
I might have invited
more than one guest.
361
00:45:45,117 --> 00:45:49,205
It's not only ex-jailbirds
362
00:45:49,372 --> 00:45:52,750
and tattooed gentlemen
363
00:45:52,917 --> 00:45:57,630
who notice me
at St Germain-des-Prรฉs.
364
00:46:03,427 --> 00:46:07,974
I'm glad you have
no illusions about us.
365
00:46:08,140 --> 00:46:12,061
What you might find
hard to understand,
366
00:46:12,228 --> 00:46:14,814
is that with you,
or any other man,
367
00:46:14,981 --> 00:46:22,738
my actions are controlled entirely
by the invisible Sarah Sand.
368
00:46:50,850 --> 00:46:54,854
Let the orgy begin.
369
00:46:56,647 --> 00:46:58,441
Act two.
370
00:48:13,891 --> 00:48:15,309
Get up.
371
00:48:32,910 --> 00:48:34,954
Come here.
372
00:48:40,876 --> 00:48:42,753
Come here!
373
00:50:33,239 --> 00:50:34,823
Come here.
374
00:50:40,913 --> 00:50:42,706
Give me your hands.
375
00:50:55,511 --> 00:50:56,679
Turn around.
376
00:52:55,506 --> 00:52:58,133
Who did that?
377
00:52:58,300 --> 00:53:00,928
My butterfly?
378
00:53:01,095 --> 00:53:03,847
Sarah Sand's slave boy.
379
00:53:04,014 --> 00:53:10,187
He's Cambodian. And mute.
380
00:53:10,354 --> 00:53:12,940
We call him Ping.
381
00:53:13,107 --> 00:53:18,237
When he was taken prisoner
in his country's civil war,
382
00:53:18,404 --> 00:53:23,575
his captors cut out his tongue,
larynx and vocal cords.
383
00:53:23,742 --> 00:53:26,370
Total ablation.
384
00:53:27,913 --> 00:53:32,668
Sarah met him in Marseilles
and fixed him up.
385
00:53:32,835 --> 00:53:39,049
Today he's well,
and her devoted slave.
386
00:53:39,216 --> 00:53:43,303
But he's a sex maniac,
an insatiable brute.
387
00:53:43,470 --> 00:53:50,394
She keeps him in line
by offering him her girls.
388
00:53:50,561 --> 00:53:53,981
He takes them to his garret
and abuses them.
389
00:53:54,148 --> 00:53:58,110
- He's had you?
- Just once,
390
00:53:58,277 --> 00:54:04,241
but he wants me again.
391
00:54:04,408 --> 00:54:09,538
That horrible gaping mouth,
empty of all its organs
392
00:54:09,705 --> 00:54:15,127
endlessly filling with saliva.
393
00:54:15,294 --> 00:54:21,258
And the outrages
he forces me to commit!
394
00:54:23,469 --> 00:54:28,140
- I'm sorry I brought it up.
- Not at all!
395
00:54:28,307 --> 00:54:33,020
Your story has postponed
the slaking of my desire.
396
00:54:33,187 --> 00:54:39,443
And knowing of your past suffering
excites me even more.
397
00:54:40,986 --> 00:54:45,365
If Ping is mute,
how does he give his orders?
398
00:54:45,532 --> 00:54:49,495
He writes them on a magic slate.
399
00:54:49,661 --> 00:54:53,832
According to the rules,
you have to be naked
400
00:54:53,999 --> 00:54:58,545
on bended knee
to receive his instructions.
401
00:54:58,712 --> 00:55:01,048
If not, you're tortured.
402
00:55:01,215 --> 00:55:06,220
Sarah knows Ping is cruel,
but humors him anyway.
403
00:55:06,386 --> 00:55:09,431
He always leaves the girls
in pretty bad shape.
404
00:55:09,598 --> 00:55:12,100
- What about you?
- Me?
405
00:55:12,267 --> 00:55:14,394
I play along
406
00:55:14,561 --> 00:55:20,484
and submit passively
to his depravity.
407
00:56:03,235 --> 00:56:07,573
That's a Caligo.
Sarah imports them from Brazil.
408
00:56:07,739 --> 00:56:10,951
They're exquisite.
409
00:56:11,118 --> 00:56:18,750
They feed on flowers
she soaks in sugar water.
410
00:56:18,917 --> 00:56:24,047
That one's a morpho,
also from South America.
411
00:56:24,214 --> 00:56:29,344
He doesn't seem attracted
to my juicy snatch.
412
00:56:29,511 --> 00:56:31,388
Maybe he's jealous?
413
00:56:37,477 --> 00:56:39,605
A word to the wise:
414
00:56:39,771 --> 00:56:42,524
Don't stroll naked
415
00:56:42,691 --> 00:56:46,445
through this exotic paradise.
416
00:56:47,696 --> 00:56:52,284
Sarah also collects reptiles.
417
00:56:52,451 --> 00:56:56,455
Poisonous ones.
418
00:56:57,539 --> 00:57:03,045
In addition to butterflies,
she loves plants.
419
00:57:26,443 --> 00:57:28,278
Her favorite flower
420
00:57:28,445 --> 00:57:34,159
is the fabulous Night Queen
that blooms in the heat of the night.
421
00:57:34,326 --> 00:57:36,328
Its flower opens
422
00:57:36,495 --> 00:57:38,914
with a slow abandon
that reminds me
423
00:57:39,081 --> 00:57:40,957
of childbirth.
424
00:57:41,124 --> 00:57:43,919
At daybreak, the flower
slowly contracts
425
00:57:44,086 --> 00:57:49,007
in post-orgasmic spasms.
426
00:57:49,174 --> 00:57:50,717
A fabulous flower.
427
00:57:50,884 --> 00:57:53,679
Nicely put, for a whore.
428
00:57:54,930 --> 00:57:57,683
Stop talking
429
00:57:57,849 --> 00:58:03,939
and take a look at the cock
that has sprung up for you
430
00:58:04,106 --> 00:58:07,317
like an arrogant mushroom
431
00:58:07,484 --> 00:58:12,698
standing proudly
in the middle of a clearing.
432
00:58:12,864 --> 00:58:14,366
"Dog's phallus"
433
00:58:14,533 --> 00:58:17,077
is the name of a mushroom
434
00:58:17,244 --> 00:58:21,915
whose smell is as repugnant
as the Night Queen's is sweet.
435
00:58:22,082 --> 00:58:26,586
But it's nothing like
the member you've shown me
436
00:58:26,753 --> 00:58:32,426
which looks and smells
much more inviting.
437
00:58:34,261 --> 00:58:36,805
Open your mouth.
438
00:58:51,069 --> 00:58:55,323
This way, I can keep an eye out
439
00:58:55,490 --> 00:59:00,495
for any surprise attacks
by those reptiles.
440
00:59:00,662 --> 00:59:05,751
Luckily, we don't seem
to interest them.
441
00:59:05,917 --> 00:59:11,506
His stiff cock
glides into the hilt.
442
00:59:11,673 --> 00:59:15,969
Once again, Miriam is subjected
443
00:59:16,136 --> 00:59:20,307
to the rhythmic hammering
of an enormous tool
444
00:59:20,474 --> 00:59:23,602
rammed down her throat.
445
00:59:23,769 --> 00:59:29,733
She is forced to take
that throbbing demon
446
00:59:29,900 --> 00:59:35,530
in an orifice located
just below the brain
447
00:59:35,697 --> 00:59:39,326
realm of the spirit.
448
00:59:39,493 --> 00:59:44,039
Like a city taken over
by an occupying force
449
00:59:44,206 --> 00:59:46,374
that it comes to admire,
450
00:59:46,541 --> 00:59:50,337
Miriam forgets her humiliation
451
00:59:50,504 --> 00:59:54,716
and revels
in this familiar pleasure.
452
00:59:54,883 --> 00:59:59,888
With each new thrust,
she offers the intruder
453
01:00:00,055 --> 01:00:03,433
the wet caress
of practiced tongue.
454
01:00:03,600 --> 01:00:07,479
A rush of emotion
fills her soul.
455
01:00:07,646 --> 01:00:11,399
Her heartbeat quickens in rhythm
456
01:00:11,566 --> 01:00:13,902
with his urgent thrusts.
457
01:00:14,069 --> 01:00:17,823
Sensing his strokes tightening,
458
01:00:17,989 --> 01:00:21,243
she matches her cadence.
459
01:00:21,409 --> 01:00:26,873
You've teased me
long enough, artful wench.
460
01:00:27,040 --> 01:00:29,334
Try as I may,
461
01:00:29,501 --> 01:00:34,256
I can no longer contain
the tide of jism rising in me
462
01:00:34,422 --> 01:00:40,762
that you must now drink down.
463
01:01:00,532 --> 01:01:04,661
A professional job.
464
01:01:07,747 --> 01:01:11,751
You've licked my cock,
clean as a whistle.
465
01:01:11,918 --> 01:01:16,047
"Carnal knowledge
is a fabric of secrets,"
466
01:01:16,214 --> 01:01:18,133
as someone once said.
467
01:01:18,300 --> 01:01:21,219
They then added,
468
01:01:21,344 --> 01:01:26,766
"But with a single snag,
the fabric unravels."
469
01:01:26,933 --> 01:01:30,395
The ritual is over,
470
01:01:30,562 --> 01:01:34,190
but is there more yet to come?
471
01:01:34,357 --> 01:01:37,986
She sucks dry his mighty cock,
472
01:01:38,153 --> 01:01:41,114
which, as it slowly retracts,
473
01:01:41,281 --> 01:01:44,034
she holds in her mouth
like an obedient dog
474
01:01:44,200 --> 01:01:48,371
until her master
removes it himself.
475
01:02:00,926 --> 01:02:03,053
Use me as you will,
476
01:02:03,219 --> 01:02:08,350
but I'm a better actress
than a whore.
477
01:02:08,516 --> 01:02:14,189
Kneeling here, I've just
given my best performance.
478
01:02:14,356 --> 01:02:16,983
For that, I thank you.
479
01:02:17,150 --> 01:02:20,236
That butterfly of yours!
480
01:02:20,403 --> 01:02:24,866
- Won't it fly away?
- It can't.
481
01:02:25,033 --> 01:02:27,953
It's part of me.
482
01:02:31,206 --> 01:02:35,460
It watches the comings
and goings.
483
01:02:35,627 --> 01:02:40,340
- Open up!
- All my doors are wide open.
484
01:02:40,507 --> 01:02:42,676
It's your aim that's off
485
01:02:42,842 --> 01:02:46,805
like that of a bumbling virgin.
486
01:02:46,972 --> 01:02:51,184
My butterfly's scared your cock!
487
01:02:59,526 --> 01:03:02,988
What an amusing thought!
488
01:03:04,614 --> 01:03:09,661
To silence her mockery,
he plunges his rigid tongue
489
01:03:09,828 --> 01:03:11,788
into her mouth.
490
01:03:11,955 --> 01:03:16,418
As she lets her tongue
slither around his,
491
01:03:16,584 --> 01:03:19,170
her snatch suddenly yields,
492
01:03:19,337 --> 01:03:24,551
and without further ado,
493
01:03:24,718 --> 01:03:31,057
his cock plunges into the hilt
494
01:03:31,224 --> 01:03:37,105
right up to his balls.
495
01:03:37,230 --> 01:03:40,942
He keeps stroking
her creamy cunt,
496
01:03:41,109 --> 01:03:45,113
as she submits
to his slow rhythm.
497
01:03:45,280 --> 01:03:52,495
Like a nymph taken by Jupiter,
498
01:03:52,662 --> 01:03:59,461
she will obey
her master's desires
499
01:03:59,627 --> 01:04:04,090
so as to retain her beauty
and eternal youth,
500
01:04:04,257 --> 01:04:07,677
the most precious gifts
for a demigoddess.
501
01:04:07,844 --> 01:04:10,305
To control his senses
502
01:04:10,472 --> 01:04:16,478
and to tame the volcano
about to erupt in his loins,
503
01:04:16,644 --> 01:04:20,023
Hugo stops.
504
01:04:20,190 --> 01:04:24,402
His manly lava, forcing its way
505
01:04:24,569 --> 01:04:29,949
up the volcano about to explode,
506
01:04:30,116 --> 01:04:33,286
finally shoots out.
507
01:04:33,453 --> 01:04:36,247
During those eight
to 10 thrusts,
508
01:04:36,414 --> 01:04:40,460
he revels in the sensation
of the secretion coming out
509
01:04:40,627 --> 01:04:44,964
through his swollen prostate,
510
01:04:45,131 --> 01:04:48,802
to find refuge in Miriam Gwen's
warm, moist insides.
511
01:04:48,968 --> 01:04:51,888
The sensation is different
from the passive pleasure
512
01:04:52,055 --> 01:04:56,184
earlier given by
his submissive beauty.
513
01:04:56,351 --> 01:04:59,187
Feeling especially virile
514
01:04:59,354 --> 01:05:04,567
and not eager to put
an end to his escapade,
515
01:05:04,734 --> 01:05:09,697
he keeps coming and going
inside the gooey receptacle.
516
01:05:13,535 --> 01:05:17,747
For you own sake, be quiet!
517
01:05:30,635 --> 01:05:35,014
Not a word, or you're dead!
518
01:06:42,498 --> 01:06:48,546
Isn't it ironic that love making requires a
"hard" member
519
01:06:48,713 --> 01:06:51,883
that tenderness
would render impotent?
520
01:06:52,050 --> 01:06:58,389
The words "tender'" and "hard'" are thus
ill-suited to the language of love.
521
01:06:58,556 --> 01:07:03,436
An interesting paradox.
522
01:07:17,951 --> 01:07:19,244
His cock stirs
523
01:07:19,410 --> 01:07:23,122
and stiffens inside her.
524
01:07:23,289 --> 01:07:26,125
The feminine orifice grips him
525
01:07:26,292 --> 01:07:29,921
as if the victim
were trying to help him
526
01:07:30,046 --> 01:07:33,132
enter her again
527
01:07:33,299 --> 01:07:39,430
and perform anew
the love sacrifice.
528
01:07:39,597 --> 01:07:44,811
But to what unnamed divinity?
529
01:07:52,151 --> 01:07:53,486
Wait here.
530
01:07:53,653 --> 01:07:55,321
Don't move!
531
01:07:56,572 --> 01:07:58,574
No wisecracks!
532
01:07:58,741 --> 01:08:01,828
I should warn you
that this boudoir
533
01:08:01,995 --> 01:08:07,208
is equipped with
cameras and microphones.
534
01:08:11,254 --> 01:08:14,090
Everything you've done or said
535
01:08:14,215 --> 01:08:20,388
has been recorded
and can be used against you.
536
01:09:03,139 --> 01:09:06,726
My subservience is history now!
537
01:09:06,893 --> 01:09:10,521
Sarah Sand has no pity for men
538
01:09:10,688 --> 01:09:17,695
who refuse to relinquish
their male pride.
539
01:09:17,862 --> 01:09:23,534
Once they've served
their purpose,
540
01:09:23,701 --> 01:09:29,082
we throw them out,
sullied and shamed.
541
01:09:29,248 --> 01:09:35,338
But we're not through
with you yet.
542
01:09:35,505 --> 01:09:39,050
This is no act.
I only told you it was
543
01:09:39,217 --> 01:09:42,553
to lure you up here.
544
01:09:42,720 --> 01:09:45,848
SO we could use you.
545
01:09:51,562 --> 01:09:54,232
With Ping the slave,
546
01:09:54,399 --> 01:09:56,192
you'd be in for harder times
547
01:09:56,359 --> 01:09:59,362
from start to finish.
548
01:10:00,488 --> 01:10:05,785
Lucky for you,
I'm afraid to call him.
549
01:10:05,952 --> 01:10:08,913
That's right, lover boy,
550
01:10:09,080 --> 01:10:13,543
the worst is yet to come.
551
01:10:13,709 --> 01:10:16,504
Don't move!
552
01:10:16,671 --> 01:10:19,382
I'm the one who calls the shots
553
01:10:19,549 --> 01:10:22,427
and changes roles.
554
01:10:22,593 --> 01:10:26,556
Put up your hands. Higher!
555
01:10:26,722 --> 01:10:29,225
Higher!
556
01:10:29,392 --> 01:10:33,938
Hurry up, or you'll be sorry!
557
01:10:35,273 --> 01:10:38,067
Rip me apart!
558
01:10:40,194 --> 01:10:42,405
Make me burn!
559
01:11:11,684 --> 01:11:16,689
Your prick is as limp as a rag,
560
01:11:16,856 --> 01:11:19,775
a flaccid reminder
561
01:11:19,942 --> 01:11:22,737
of its past glory!
562
01:11:32,622 --> 01:11:36,167
That's right, lover boy,
563
01:11:36,334 --> 01:11:39,587
the worst is yet to come!
564
01:11:39,754 --> 01:11:41,839
Don't move.
565
01:11:43,758 --> 01:11:49,263
I'm the one who calls the shots.
566
01:11:52,016 --> 01:11:53,559
Hands up!
567
01:11:53,726 --> 01:11:55,853
Higher!
568
01:11:56,020 --> 01:11:59,315
You'd better hurry up!
569
01:12:54,453 --> 01:12:58,916
If you were a nobleman,
I'd treat you even worse!
570
01:12:59,083 --> 01:13:01,210
Black slaves
571
01:13:01,377 --> 01:13:07,508
would strip you naked
and beat you!
572
01:13:07,675 --> 01:13:09,302
You'd tremble beneath me
573
01:13:09,468 --> 01:13:12,471
like a whipped dog!
574
01:13:18,686 --> 01:13:20,688
Stick out your tongue!
575
01:13:20,855 --> 01:13:22,857
Come on!
576
01:13:24,984 --> 01:13:30,031
Open your mouth! Do as I say!
577
01:13:30,197 --> 01:13:33,409
You've got no choice!
578
01:14:42,103 --> 01:14:43,729
Get out of here!
579
01:14:43,854 --> 01:14:47,316
Not a word! Shut up!
580
01:14:47,483 --> 01:14:50,695
Miriam doesn't exist anymore.
581
01:14:50,861 --> 01:14:54,990
Maybe she never did.
582
01:14:55,157 --> 01:14:57,785
Forget my name!
583
01:14:57,952 --> 01:14:59,745
Get out!
584
01:14:59,912 --> 01:15:02,957
You're a bad actor
who's being fired
585
01:15:03,124 --> 01:15:05,292
for botching his role.
586
01:15:05,459 --> 01:15:09,171
You live only
a semblance of a life.
587
01:15:09,338 --> 01:15:13,384
You're a pitiful
excuse for a man.
588
01:15:13,551 --> 01:15:16,470
I can't even despise you.
589
01:15:16,637 --> 01:15:18,639
That's a blessing in disguise.
590
01:15:18,806 --> 01:15:20,725
Get out.
591
01:15:22,184 --> 01:15:24,478
Get out!
592
01:15:24,645 --> 01:15:27,940
I never said I was an actor.
593
01:15:28,107 --> 01:15:31,569
Let alone a bad one.
594
01:15:31,736 --> 01:15:37,366
That was no act
I put on for you!
595
01:15:39,410 --> 01:15:42,496
I'm just a man
596
01:15:42,663 --> 01:15:44,540
a simple man.
597
01:15:44,665 --> 01:15:48,711
I was wrong to take you
for an actor.
598
01:15:48,878 --> 01:15:51,088
You're no poet either.
599
01:15:51,255 --> 01:15:54,925
You have no place
in my little game.
600
01:15:55,092 --> 01:15:59,764
Get out while you still can!
601
01:15:59,930 --> 01:16:02,600
The doors are wide open.
602
01:16:02,767 --> 01:16:07,188
Unless Sarah has locked them,
which I doubt.
603
01:16:07,354 --> 01:16:13,527
Downstairs, turn right
and walk straight ahead.
604
01:16:14,779 --> 01:16:16,989
Go towards the river.
605
01:16:17,156 --> 01:16:20,534
Once there,
you'll be given a new life.
606
01:16:20,701 --> 01:16:26,248
The Seine will wash you
clean of your past
607
01:16:26,415 --> 01:16:29,168
as it has for others.
608
01:16:29,335 --> 01:16:31,170
Get out.
609
01:16:31,337 --> 01:16:33,088
Leave all that.
610
01:16:33,255 --> 01:16:36,175
Ping collect such things,
611
01:16:36,342 --> 01:16:40,721
tokens left in haste
by occupying forces.
612
01:16:40,888 --> 01:16:46,060
He also collects watches.
Hand yours over.
613
01:16:46,227 --> 01:16:49,438
You should've done so before
614
01:16:51,065 --> 01:16:54,401
out of respect for Miriam.
615
01:16:54,568 --> 01:16:57,655
But it was clear from the start
616
01:16:57,822 --> 01:17:01,158
you were a cad.
617
01:17:07,331 --> 01:17:10,793
A simple man, you say?
618
01:17:10,960 --> 01:17:15,005
"Vulgar" is more like it!
You're a spiritual cripple!
619
01:17:15,172 --> 01:17:22,680
You'll never know the thrill
of playing life's game
620
01:17:22,847 --> 01:17:26,892
right to the bitter end!
621
01:17:27,059 --> 01:17:31,939
A quick fuck
and a bottle of wine
622
01:17:32,106 --> 01:17:35,818
that's all you care about!
Now clear out,
623
01:17:35,985 --> 01:17:40,281
before Ping robs you
of more than just your watch.
624
01:17:40,447 --> 01:17:44,243
Namely, your cock!
625
01:17:47,872 --> 01:17:51,917
Go! I offer you a reprieve.
626
01:17:52,084 --> 01:17:55,921
Go down to the river
627
01:17:56,088 --> 01:17:58,966
and wash yourself clean.
628
01:18:00,968 --> 01:18:04,555
No small task, I admit.
629
01:18:04,722 --> 01:18:08,475
What the future holds in store
630
01:18:08,642 --> 01:18:13,772
is beyond
your wildest imaginings.
631
01:18:28,329 --> 01:18:31,832
Go back to your Fortuny gowns
632
01:18:31,999 --> 01:18:38,547
that you prefer to the women
who wore them!
633
01:18:38,714 --> 01:18:40,007
Get out!
634
01:18:40,174 --> 01:18:43,928
You pathetic fool!
635
01:22:45,294 --> 01:22:47,671
Thank you.
636
01:22:47,838 --> 01:22:51,550
I'm Meriem Ben Saada.
Who are you?
637
01:22:53,302 --> 01:22:54,803
Hugo Arnold... I think.
638
01:22:54,970 --> 01:22:58,557
I'm no longer sure.
Where are you from?
639
01:22:58,724 --> 01:23:00,684
A land near the river Jordan
640
01:23:00,851 --> 01:23:04,688
on whose banks I offered up
my naked body
641
01:23:04,855 --> 01:23:07,816
- to men passing by.
- You were a prostitute?
642
01:23:07,983 --> 01:23:09,943
- Not another one!
- I was forced to obey
643
01:23:10,110 --> 01:23:12,654
my father and brothers.
644
01:23:12,821 --> 01:23:17,284
Besides, I enjoyed
giving men pleasure.
645
01:23:17,451 --> 01:23:22,331
- When was this?
- Too long ago to be certain.
646
01:23:22,497 --> 01:23:26,668
But uncertainty leads us
closer to the truth.
647
01:23:28,337 --> 01:23:30,589
- You're bleeding.
- I almost died.
648
01:23:30,756 --> 01:23:34,885
"It's best to die before dying."
649
01:23:35,052 --> 01:23:37,679
That's what happened.
650
01:23:37,846 --> 01:23:42,017
The water has cleansed you,
body and soul.
651
01:23:45,062 --> 01:23:47,022
The poet Ghazali said,
652
01:23:47,189 --> 01:23:51,568
"I'm a bird, and this body
is my cage."โ
653
01:23:51,735 --> 01:23:56,365
This is something women
and poets understand.
654
01:23:56,531 --> 01:24:00,786
My wallet, identity papers
and gold watch
655
01:24:00,953 --> 01:24:06,166
have all vanished
into a mysterious boudoir.
656
01:24:07,668 --> 01:24:12,297
The only vestige
of my former life
657
01:24:12,464 --> 01:24:15,968
is this key.
658
01:24:16,134 --> 01:24:19,805
The key to my apartment.
659
01:24:22,015 --> 01:24:23,600
Watch this!
660
01:24:27,604 --> 01:24:31,233
Your destiny is in your hands.
661
01:24:31,400 --> 01:24:36,613
Answer "yes' to every question
you'll be asked."
662
01:24:36,780 --> 01:24:40,784
A simple "yes"
will designate you
663
01:24:40,951 --> 01:24:44,913
as the nameless author
of the ultimate crime.
664
01:24:45,080 --> 01:24:50,544
Your life will henceforth
be in the hands of the State.
665
01:24:50,711 --> 01:24:55,966
Such shall be your fate...
and your salvation.
666
01:25:24,911 --> 01:25:26,621
She's dead?
667
01:25:26,788 --> 01:25:29,875
- You killed her?
- That's right, Officer.
668
01:25:30,042 --> 01:25:31,251
Yes.
669
01:25:31,418 --> 01:25:34,546
- With what?
- He stabbed her in the chest.
670
01:25:34,713 --> 01:25:36,882
Yes.
671
01:25:37,007 --> 01:25:42,512
He plunged the knife
in to the hilt.
672
01:25:42,679 --> 01:25:46,641
He killed her.
673
01:25:46,808 --> 01:25:50,771
I saw him do it!
674
01:25:50,937 --> 01:25:54,649
He pulled out a knife
675
01:25:54,816 --> 01:25:56,610
and ripped open her dress.
676
01:25:56,777 --> 01:25:58,987
Lock him up!
677
01:25:59,154 --> 01:26:01,865
Killers like him
should be put away!
678
01:26:02,032 --> 01:26:04,534
It's all over now.
679
01:26:04,701 --> 01:26:07,579
Kill him!
680
01:26:07,746 --> 01:26:10,207
Kill the bastard!
48830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.