Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,359 --> 00:01:35,840
You'll be fine here.
2
00:01:37,000 --> 00:01:38,158
Irène!
3
00:01:38,560 --> 00:01:40,079
Not too tired?
4
00:01:40,158 --> 00:01:42,000
Great. You can rest now.
5
00:01:43,120 --> 00:01:46,759
This young man isn't quite ready.
6
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
Go with your dad.
7
00:01:48,920 --> 00:01:50,079
See you soon.
8
00:01:50,158 --> 00:01:51,400
Thanks. Goodbye.
9
00:01:52,200 --> 00:01:54,359
Have you seen Jeanne?
10
00:01:54,439 --> 00:01:56,840
She went to fetch a file.
11
00:01:56,920 --> 00:01:58,840
We've been here 4 hours.
12
00:01:58,920 --> 00:02:01,799
Sorry, every room is taken.
Be patient.
13
00:02:01,879 --> 00:02:03,879
What happened in April?
14
00:02:03,959 --> 00:02:06,280
The Easter Bunny
forgot the condoms?
15
00:02:09,400 --> 00:02:10,719
Where's my wife?
16
00:02:10,800 --> 00:02:12,719
Ask Annie at reception.
17
00:02:16,360 --> 00:02:18,960
Excuse me, where's radiology?
18
00:02:19,039 --> 00:02:22,039
Upstairs,
down the left-hand corridor.
19
00:02:22,639 --> 00:02:23,599
Jeanne!
20
00:02:24,360 --> 00:02:26,759
Viviane needs you for a birth.
21
00:02:33,840 --> 00:02:34,918
Sorry, I'll go.
22
00:02:38,199 --> 00:02:41,599
It's my body.
Do I tell you what to do with yours?
23
00:02:41,680 --> 00:02:43,918
I'll decide if I want to keep it.
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,159
Cut it out.
25
00:02:49,319 --> 00:02:51,719
I've been waiting two hours.
26
00:02:52,800 --> 00:02:55,478
We're doing our best,
bear with us.
27
00:02:56,000 --> 00:02:57,478
Have you registered?
28
00:02:58,240 --> 00:03:00,800
Excuse me,
can you help my wife?
29
00:03:02,599 --> 00:03:05,000
Her waters have broken
a month early.
30
00:03:05,080 --> 00:03:06,280
It's my fault.
31
00:03:06,360 --> 00:03:09,080
No, it's the moon,
it's as full as you.
32
00:03:09,159 --> 00:03:10,800
Why did I dance?
33
00:03:10,879 --> 00:03:11,919
She's a dancer.
34
00:03:12,240 --> 00:03:14,199
Your contraction rate?
35
00:03:14,280 --> 00:03:15,400
No idea.
36
00:03:15,879 --> 00:03:17,280
I'll get a caesarean?
37
00:03:17,360 --> 00:03:19,400
Obligatory with twins.
38
00:03:19,478 --> 00:03:21,879
Twins?
You should have said.
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,319
Sylvie!
40
00:03:33,360 --> 00:03:34,400
Sit here.
41
00:03:35,439 --> 00:03:36,400
Sylvie!
42
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Annie!
43
00:03:42,199 --> 00:03:46,199
INTO THE WORLD
44
00:04:00,560 --> 00:04:01,479
There...
45
00:04:02,360 --> 00:04:04,199
Everything's fine.
46
00:04:06,599 --> 00:04:07,960
That's nice.
47
00:04:13,159 --> 00:04:15,319
3.8 kilos. He's in shape.
48
00:04:16,319 --> 00:04:18,560
A little weight loss is normal.
49
00:04:20,519 --> 00:04:22,480
Little women make big babies.
50
00:04:26,800 --> 00:04:28,920
Keep the cord nice and dry.
51
00:04:29,560 --> 00:04:30,839
It'll soon fall.
52
00:04:32,759 --> 00:04:34,800
-And the marks on his face?
-They're normal.
53
00:04:36,439 --> 00:04:37,959
They don't like that.
54
00:04:40,199 --> 00:04:41,480
There, it's over.
55
00:04:42,639 --> 00:04:46,240
You know,
I'll let my mother-in-law take over.
56
00:04:47,079 --> 00:04:49,800
She'll wear me down
in the end anyhow.
57
00:04:49,879 --> 00:04:50,800
You saw her.
58
00:04:53,839 --> 00:04:55,480
I'll go back to work sooner.
59
00:04:56,639 --> 00:04:58,439
That's fine if you want.
60
00:04:59,360 --> 00:05:00,519
Any children?
61
00:05:00,600 --> 00:05:02,399
Yes, a daughter.
62
00:05:03,560 --> 00:05:05,199
She just turned 18.
63
00:05:05,800 --> 00:05:07,079
This is all behind you.
64
00:05:07,519 --> 00:05:08,920
You're free now.
65
00:05:09,000 --> 00:05:10,040
Not really.
66
00:05:10,600 --> 00:05:11,519
A little.
67
00:05:17,240 --> 00:05:18,879
Room 3, my favourite.
68
00:05:19,399 --> 00:05:22,920
She buzzed me to pick up her fork.
And it's not a caesarean.
69
00:05:23,240 --> 00:05:24,759
-I'll go.
-I'm sick of her.
70
00:05:25,079 --> 00:05:26,480
I can understand that.
71
00:05:38,560 --> 00:05:40,120
Never a thank you.
72
00:05:40,199 --> 00:05:42,560
-Thanks, Katia.
-Thanks for the coffee.
73
00:05:42,639 --> 00:05:45,519
This is Jennifer,
the new intern for Jeanne.
74
00:05:45,600 --> 00:05:46,800
-Hello.
-Hi.
75
00:05:46,879 --> 00:05:49,399
Jeanne, can you help in 6?
76
00:05:49,480 --> 00:05:50,600
Coming.
77
00:05:50,680 --> 00:05:52,040
With the new intern?
78
00:05:52,920 --> 00:05:54,399
Not like that.
79
00:05:54,480 --> 00:05:57,199
No make-up, hair tied back,
no varnish...
80
00:05:57,639 --> 00:05:58,920
Short nails.
81
00:05:59,000 --> 00:06:00,439
She was warned.
82
00:06:01,000 --> 00:06:01,959
You heard?
83
00:06:02,680 --> 00:06:04,160
Wash cribs with Katia.
84
00:06:04,240 --> 00:06:06,800
I'm not here to wash cribs, ok.
85
00:06:06,879 --> 00:06:08,079
She's nuts.
86
00:06:09,360 --> 00:06:11,720
Her name's Sylvie
and she's the boss.
87
00:06:11,800 --> 00:06:13,720
Washing cribs is...
88
00:06:13,800 --> 00:06:15,399
The interns' job.
89
00:06:16,360 --> 00:06:17,959
Welcome to maternity.
90
00:06:19,839 --> 00:06:21,240
Nice and clean.
91
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
There.
92
00:06:34,439 --> 00:06:36,240
-Did you hear?
-What?
93
00:06:36,319 --> 00:06:37,480
The dead baby.
94
00:06:38,560 --> 00:06:41,600
No one wanted to do it,
so Sylvie did.
95
00:06:42,279 --> 00:06:44,240
-What?
-She washed him.
96
00:06:45,600 --> 00:06:46,879
The twins.
97
00:06:48,079 --> 00:06:49,319
This is his brother.
98
00:06:49,800 --> 00:06:51,959
He survived, not the other.
99
00:06:52,360 --> 00:06:53,800
This morning's twins?
100
00:06:53,879 --> 00:06:55,079
The dancer mother?
101
00:06:55,159 --> 00:06:57,680
A dancer?
More like Snow White.
102
00:07:01,519 --> 00:07:02,959
She's catatonic.
103
00:07:03,839 --> 00:07:06,560
He's here until she wakes.
104
00:07:06,959 --> 00:07:08,240
She's in 2.
105
00:07:09,680 --> 00:07:11,560
-When did he die?
-I didn't ask.
106
00:07:12,240 --> 00:07:13,839
I focused on this one.
107
00:07:14,279 --> 00:07:15,319
The live one.
108
00:07:15,879 --> 00:07:18,079
That's why I asked.
109
00:07:18,160 --> 00:07:20,879
-Did he live long with his brother?
-Stop.
110
00:07:20,959 --> 00:07:22,560
You're like Francesca.
111
00:07:22,639 --> 00:07:24,240
That freaks me out.
112
00:07:24,639 --> 00:07:26,560
The file's just there.
113
00:07:27,240 --> 00:07:28,839
Let's swap.
114
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
Come here now.
115
00:07:32,360 --> 00:07:33,839
You're a real beauty.
116
00:07:34,360 --> 00:07:35,959
Nice and chubby.
117
00:07:36,560 --> 00:07:38,040
Little Léo's parents?
118
00:08:10,680 --> 00:08:14,959
Ma'am... Where can I find
varnish or make-up remover?
119
00:08:15,040 --> 00:08:16,079
No idea.
120
00:08:16,160 --> 00:08:19,120
-I keep them then?
-Whatever.
121
00:08:21,600 --> 00:08:22,839
Ok, excuse me.
122
00:08:24,680 --> 00:08:26,879
I'll keep them.
I like my nails.
123
00:08:35,840 --> 00:08:37,600
Look, Lucas, your mom.
124
00:08:44,919 --> 00:08:48,320
Your husband couldn't settle
on a name.
125
00:08:49,840 --> 00:08:51,360
So we tossed a coin.
126
00:08:53,639 --> 00:08:54,759
Meet your son.
127
00:08:55,679 --> 00:08:56,600
Lucas.
128
00:08:57,840 --> 00:08:59,360
He weighs 2.4 kilos.
129
00:08:59,919 --> 00:09:01,159
He's in shape.
130
00:09:02,559 --> 00:09:04,320
I gave him his first bath.
131
00:09:08,840 --> 00:09:10,679
Damien didn't survive.
132
00:09:19,919 --> 00:09:22,679
When the pain's too great,
I press here.
133
00:09:24,679 --> 00:09:25,759
Hello.
134
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
Too dark.
135
00:09:30,919 --> 00:09:32,120
You need light.
136
00:09:39,039 --> 00:09:40,440
It wasn't too tough?
137
00:09:41,679 --> 00:09:42,639
I'm okay.
138
00:09:44,720 --> 00:09:47,919
The father held Lucas
but wouldn't see Damien.
139
00:09:52,840 --> 00:09:54,000
She's a dancer.
140
00:10:01,159 --> 00:10:03,799
Someone's hungry!
141
00:10:03,879 --> 00:10:06,200
Come on, little man.
142
00:10:07,840 --> 00:10:10,120
Look, it's a lovely day.
143
00:10:22,399 --> 00:10:23,679
I'll bring him back.
144
00:10:34,360 --> 00:10:36,519
Oh, no, Zoé, your wetsuit.
145
00:10:37,840 --> 00:10:39,960
Put a cloth under it.
146
00:10:40,039 --> 00:10:41,720
That guy called back.
147
00:10:42,480 --> 00:10:45,559
He'll pay 2,000 for the car,
148
00:10:45,639 --> 00:10:47,360
if you get it serviced.
149
00:10:47,759 --> 00:10:50,000
No, I'm sick of being had.
150
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
He can go to hell.
151
00:10:53,039 --> 00:10:54,399
I'm not selling now.
152
00:11:01,120 --> 00:11:02,919
We had a stillborn today.
153
00:11:04,519 --> 00:11:06,000
You dealt with it?
154
00:11:06,679 --> 00:11:08,360
No, but it was tough.
155
00:11:09,080 --> 00:11:11,159
Aren't you used to it now?
156
00:11:11,240 --> 00:11:12,440
No, I'm not.
157
00:11:12,519 --> 00:11:14,559
What percent are stillborn?
158
00:11:14,639 --> 00:11:16,960
In France, less than 0.5%.
159
00:11:17,519 --> 00:11:20,639
Less than 0.5%?
With ten births a day...
160
00:11:22,240 --> 00:11:23,799
less than one a month.
161
00:11:24,200 --> 00:11:25,600
Seen that way...
162
00:11:26,559 --> 00:11:28,759
-Done the dishes?
-No.
163
00:11:37,840 --> 00:11:40,879
-Can't you leave that computer?
-I'm working.
164
00:11:40,960 --> 00:11:42,879
-You laugh as you work?
-Yes.
165
00:11:48,360 --> 00:11:49,320
Okay?
166
00:11:52,240 --> 00:11:53,159
Hello.
167
00:11:53,600 --> 00:11:54,519
Sorry.
168
00:11:59,720 --> 00:12:00,879
All right...
169
00:12:01,399 --> 00:12:03,879
-Want to speak first?
-Yes, of course.
170
00:12:04,840 --> 00:12:08,360
A quick word
about anti-abortion demonstrators.
171
00:12:08,440 --> 00:12:10,480
Above all, don't provoke them.
172
00:12:10,559 --> 00:12:13,799
We won't give them
what they're waiting for.
173
00:12:13,879 --> 00:12:15,440
-Let's go.
-Room 7.
174
00:12:15,519 --> 00:12:17,480
Mrs Linois, first baby, day 2.
175
00:12:17,559 --> 00:12:20,960
Vaginal delivery, no problems.
Discharged this afternoon.
176
00:12:21,039 --> 00:12:23,159
-Ok, next.
-Room 8, Mrs Palluel.
177
00:12:23,240 --> 00:12:24,399
Day 3.
178
00:12:24,480 --> 00:12:27,799
Says the operation
was total agony.
179
00:12:27,879 --> 00:12:29,200
Let me see the file.
180
00:12:31,679 --> 00:12:34,639
Debord as anaesthetist.
Okay.
181
00:12:34,720 --> 00:12:36,840
-She was carved up.
-What?
182
00:12:37,320 --> 00:12:40,559
He's useless with epidurals.
That's not new.
183
00:12:40,639 --> 00:12:42,080
Time he retired.
184
00:12:42,159 --> 00:12:45,120
-Has she seen a shrink?
-No, Valérie's away.
185
00:12:45,200 --> 00:12:46,519
Of course.
186
00:12:46,600 --> 00:12:48,279
-How's the baby?
-Adam?
187
00:12:48,360 --> 00:12:50,039
In shape, breastfeeding.
188
00:12:50,519 --> 00:12:53,600
-The mother has cracked nipples...
-Not my problem.
189
00:12:53,679 --> 00:12:54,919
Your job, not mine.
190
00:12:55,600 --> 00:12:57,679
Cracked nipples are part of the deal.
191
00:12:58,960 --> 00:13:01,159
-Sorry, the tram.
-Time for a snack though.
192
00:13:04,759 --> 00:13:07,320
Can we carry on?
Next?
193
00:13:08,639 --> 00:13:12,360
Room 4, Mrs Fraset,
emergency caesarean, clean scar.
194
00:13:12,440 --> 00:13:14,159
Clips out, but she's no better.
195
00:13:14,240 --> 00:13:16,879
She won't wash or see to her baby.
196
00:13:16,960 --> 00:13:18,679
C'mon, her baby's healthy!
197
00:13:18,759 --> 00:13:21,360
An emergency caesarean is a shock.
198
00:13:21,440 --> 00:13:23,919
-How's the poor mother's baby?
-Malo's fine.
199
00:13:24,440 --> 00:13:26,840
-Day 5, sleeping and feeding well.
-Great.
200
00:13:26,919 --> 00:13:31,000
Give her Valérie's number for
an appointment when she gets back.
201
00:13:31,080 --> 00:13:33,639
-Discharge her.
-She won't get up.
202
00:13:34,080 --> 00:13:37,600
Going home after five days in bed,
with two kids...
203
00:13:37,679 --> 00:13:38,879
It won't be easy.
204
00:13:38,960 --> 00:13:42,279
This afternoon, get her up,
stick her in the shower
205
00:13:42,720 --> 00:13:44,360
and discharge her tomorrow.
206
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
How do we make her get up?
207
00:13:46,519 --> 00:13:48,480
You need to realize, girls,
208
00:13:48,559 --> 00:13:50,080
as of next year,
209
00:13:50,159 --> 00:13:53,279
it's 4 days for C-sections
and 2 for vaginals.
210
00:13:53,360 --> 00:13:56,759
They'll have to have the baby blues
at home.
211
00:13:56,840 --> 00:13:57,919
Who's next?
212
00:13:58,879 --> 00:14:00,360
Okay, Mrs Jeanson...
213
00:14:00,919 --> 00:14:03,960
Room 2, day 2, first birth,
twins, one stillborn.
214
00:14:04,039 --> 00:14:06,240
Emergency C-section under GA.
215
00:14:06,320 --> 00:14:08,519
-Still unconscious.
-A coma?
216
00:14:09,320 --> 00:14:13,639
All her vitals are normal
but she seems to be in denial.
217
00:14:14,279 --> 00:14:16,440
We'll move her to the ICU
218
00:14:17,320 --> 00:14:18,840
once she wakes.
219
00:15:00,600 --> 00:15:01,679
Why's he alone?
220
00:15:14,559 --> 00:15:15,480
Why're you alone?
221
00:15:16,559 --> 00:15:18,000
Why are you here?
222
00:15:19,600 --> 00:15:20,840
Mrs Fraset?
223
00:15:22,000 --> 00:15:23,279
You're so cute.
224
00:15:25,600 --> 00:15:27,879
Don't suck your fingers, it's dirty.
225
00:15:28,360 --> 00:15:29,519
It's dirty.
226
00:15:30,080 --> 00:15:31,840
Your little Chinese eyes...
227
00:15:39,440 --> 00:15:40,639
Hello, ma'am.
228
00:15:41,240 --> 00:15:42,480
Something wrong?
229
00:15:43,759 --> 00:15:47,200
Don't be sad
or your baby will be too.
230
00:15:48,360 --> 00:15:50,399
You're lucky to have a little Smurf.
231
00:15:52,519 --> 00:15:56,000
Come and take him.
I can't, I'm still an intern.
232
00:15:56,080 --> 00:15:57,360
I can't.
233
00:16:01,600 --> 00:16:03,360
Seen little Margot?
234
00:16:03,440 --> 00:16:07,360
She's such a cutie.
The father was so happy.
235
00:16:07,440 --> 00:16:08,759
-Jeanne?
-Yes?
236
00:16:08,840 --> 00:16:10,200
When did you take over?
237
00:16:10,919 --> 00:16:13,200
No idea. It was panic stations.
238
00:16:13,960 --> 00:16:15,120
Why?
239
00:16:15,200 --> 00:16:18,799
Jeanson, the twins' father,
wants to press charges.
240
00:16:18,879 --> 00:16:20,399
He says it's our fault.
241
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
His wife had to wait.
Was Sylvie on duty?
242
00:16:24,799 --> 00:16:26,320
Yes, she was.
243
00:16:26,399 --> 00:16:28,960
-I told them to wait...
-Where was Sylvie?
244
00:16:30,039 --> 00:16:33,320
I don't know.
In a labour room with Viviane.
245
00:16:33,399 --> 00:16:37,080
He says you hadn't even seen
they were twins.
246
00:16:37,639 --> 00:16:39,320
You know what it's like.
247
00:16:39,399 --> 00:16:40,480
Yes, I know.
248
00:16:40,559 --> 00:16:42,960
But he wants someone to blame.
249
00:16:51,679 --> 00:16:54,080
I just went out
for some air and a coffee.
250
00:16:54,519 --> 00:16:57,919
Outside I found that punk
who got an abortion.
251
00:16:59,120 --> 00:17:02,720
She was fighting with her guy
and it made me...
252
00:17:06,240 --> 00:17:08,279
Sylvie came to get me.
253
00:17:09,160 --> 00:17:11,118
Maybe it's all my fault.
254
00:17:11,200 --> 00:17:12,598
Stop it, Jeanne!
255
00:17:12,680 --> 00:17:14,880
An auxiliary can't be responsible.
256
00:17:15,559 --> 00:17:17,160
What does Sylvie risk?
257
00:17:17,839 --> 00:17:20,519
The expert will summon her,
hassle her
258
00:17:20,880 --> 00:17:23,598
and that's going to piss her off.
259
00:17:23,680 --> 00:17:25,400
We'll all back her up.
260
00:17:25,480 --> 00:17:26,720
We need her.
261
00:17:27,160 --> 00:17:29,000
However pig-headed she is.
262
00:17:29,079 --> 00:17:30,319
Mille knows that.
263
00:17:31,880 --> 00:17:32,799
Here...
264
00:17:33,799 --> 00:17:34,920
For Zoé.
265
00:17:36,000 --> 00:17:36,920
Thanks.
266
00:17:39,720 --> 00:17:41,240
How are her exams going?
267
00:17:41,319 --> 00:17:44,279
It's terrible,
but I'd like her to fail.
268
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
It's true.
269
00:17:47,039 --> 00:17:50,160
She always needed me,
but now she wants to study
270
00:17:50,839 --> 00:17:53,079
in Paris
and she's delighted.
271
00:17:53,160 --> 00:17:54,559
What did you expect?
272
00:17:54,640 --> 00:17:57,839
She could be upset
to leave her mom...
273
00:17:59,640 --> 00:18:02,480
After you left,
did you ever go back home?
274
00:18:02,559 --> 00:18:04,319
-No.
-Me neither.
275
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Holy cow!
276
00:18:09,279 --> 00:18:11,599
I suck compared to you.
277
00:18:11,680 --> 00:18:13,559
And the jerk dumped me.
278
00:18:15,400 --> 00:18:16,440
What's yours?
279
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
A youthful mistake.
280
00:18:20,599 --> 00:18:22,599
You wear grannie gear.
281
00:18:23,519 --> 00:18:28,160
Not sexy but get some
or it's varicose veins at 25.
282
00:18:28,640 --> 00:18:30,119
What do you want to work in?
283
00:18:30,559 --> 00:18:31,759
A crèche? Maternity?
284
00:18:32,400 --> 00:18:35,279
I fancied maternity
but the atmosphere sucks.
285
00:18:35,359 --> 00:18:36,319
It does?
286
00:18:39,880 --> 00:18:41,799
Can they protest here?
287
00:18:41,880 --> 00:18:43,839
Abortion is mass murder, ladies!
288
00:18:46,799 --> 00:18:49,200
Men always tell us what to do.
289
00:18:49,519 --> 00:18:52,759
If they took the pill,
we wouldn't need to abort.
290
00:18:56,599 --> 00:18:59,160
-Can I put my feet up?
-Yes.
291
00:19:08,880 --> 00:19:10,480
It's freezing in here.
292
00:19:12,759 --> 00:19:14,880
-No radio?
-No.
293
00:19:15,599 --> 00:19:17,359
How d'you listen to music?
294
00:19:17,960 --> 00:19:18,920
I don't.
295
00:19:20,279 --> 00:19:22,279
I can't go without music.
296
00:19:23,519 --> 00:19:24,440
I love to sing.
297
00:19:25,240 --> 00:19:27,279
You could join the hospital choir.
298
00:19:27,720 --> 00:19:29,319
-Are you in it?
-No.
299
00:19:30,400 --> 00:19:31,319
Why not?
300
00:19:32,680 --> 00:19:33,599
I don't sing now.
301
00:19:44,480 --> 00:19:46,720
-Always lived in Marseille?
-Always.
302
00:19:54,960 --> 00:19:58,039
-A jellyfish?
-The world's oldest animal.
303
00:20:19,279 --> 00:20:22,000
Three minutes 23.
Well done, Zoé!
304
00:20:46,920 --> 00:20:48,839
-Okay?
-Yes.
305
00:20:50,759 --> 00:20:51,720
Goodbye.
306
00:20:52,200 --> 00:20:53,720
What do you think?
307
00:20:55,200 --> 00:20:56,240
He plays well.
308
00:20:56,319 --> 00:20:58,440
No, my coach.
What do you think?
309
00:21:00,400 --> 00:21:02,599
A real pick-up artist.
310
00:21:03,640 --> 00:21:04,759
A coach, like.
311
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
It's so weird.
312
00:21:06,480 --> 00:21:09,000
I'd love to see you with a guy.
Or a woman.
313
00:21:09,079 --> 00:21:10,359
I don't mind.
314
00:21:10,440 --> 00:21:12,039
Don't start again.
315
00:21:13,839 --> 00:21:15,960
-Can I ask you something?
-No.
316
00:21:16,359 --> 00:21:17,359
Why not?
317
00:21:17,799 --> 00:21:18,920
I know your game.
318
00:21:19,000 --> 00:21:22,240
It's weird.
Don't you ever have sex?
319
00:21:23,799 --> 00:21:25,519
Do I ask you about Cyril?
320
00:21:26,319 --> 00:21:30,000
-Are you still a virgin?
-You're crazy talking like that!
321
00:21:32,519 --> 00:21:33,519
Shopping?
322
00:21:33,599 --> 00:21:36,200
Can't be bothered.
You go. See you at home.
323
00:21:36,839 --> 00:21:39,279
-You've got a nerve.
-I just don't want to.
324
00:21:39,720 --> 00:21:41,400
What will we get?
325
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Isn't that too big for two?
326
00:21:45,240 --> 00:21:47,079
How about a chine roast?
327
00:21:47,400 --> 00:21:48,440
What's that?
328
00:21:48,519 --> 00:21:49,839
The chine? Ma'am.
329
00:21:50,680 --> 00:21:52,200
Let's show him what it is.
330
00:21:53,000 --> 00:21:54,039
Come on.
331
00:21:56,880 --> 00:21:59,319
The chine is this part.
332
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Shoulder.
333
00:22:03,640 --> 00:22:04,759
Steak.
334
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Ribs.
335
00:22:11,160 --> 00:22:12,960
Flank, sirloin, chuck.
336
00:22:13,039 --> 00:22:14,079
Kidneys.
337
00:22:14,599 --> 00:22:15,720
Ruffle.
338
00:22:16,160 --> 00:22:17,359
Marrow...
339
00:22:17,440 --> 00:22:18,480
For the lady?
340
00:22:20,799 --> 00:22:21,720
What'll it be?
341
00:22:23,519 --> 00:22:25,039
What would you like?
342
00:22:32,839 --> 00:22:35,240
The bastards.
It's not your fault.
343
00:22:35,599 --> 00:22:38,200
Just quit.
You're sick of the job anyway.
344
00:22:39,400 --> 00:22:40,839
Why do you say that?
345
00:22:41,680 --> 00:22:43,039
I'm not sick of it.
346
00:22:43,480 --> 00:22:44,720
I love caring for babies.
347
00:22:44,799 --> 00:22:46,119
Don't give me that.
348
00:22:46,200 --> 00:22:50,240
You're exploited, work shit hours
and earn less than a cleaner.
349
00:22:50,799 --> 00:22:53,400
-I'm just saying.
-What's the problem?
350
00:22:54,240 --> 00:22:55,480
You're ashamed of me?
351
00:22:56,920 --> 00:23:00,440
No, but...
you're worth much more, shit.
352
00:23:00,519 --> 00:23:03,640
-Stop cursing.
-Shit, shit, shit.
353
00:23:05,119 --> 00:23:07,119
-The oral will be good.
-No oral.
354
00:23:07,200 --> 00:23:09,880
Wish me luck.
I'll sleep at Cyril's tonight.
355
00:23:11,039 --> 00:23:12,839
-Give me a kiss.
-Drop dead.
356
00:23:13,279 --> 00:23:14,279
See you tomorrow.
357
00:23:17,079 --> 00:23:18,119
Break a leg!
358
00:23:18,200 --> 00:23:20,920
You say drip painting
and I say clouds.
359
00:23:23,119 --> 00:23:25,119
That's the essence of painting.
360
00:23:25,480 --> 00:23:27,359
Painting is gesture.
361
00:23:27,440 --> 00:23:30,440
That's true for all trades
involving the body,
362
00:23:30,759 --> 00:23:34,160
where the body works.
You need the right gesture
363
00:23:34,240 --> 00:23:37,799
to transform or to magnify things.
364
00:23:37,880 --> 00:23:41,240
Painting is a series of gestures that,
together,
365
00:23:41,319 --> 00:23:44,559
create a repetition.
In fact, we create time.
366
00:23:44,880 --> 00:23:46,640
We cover up the past.
367
00:23:46,720 --> 00:23:49,759
Like in life.
This moment will become the past
368
00:23:49,839 --> 00:23:53,359
and will in turn be covered
by other moments and layers.
369
00:23:53,440 --> 00:23:57,240
The instants and gestures
are invisible but still there,
370
00:23:57,680 --> 00:23:58,960
resisting in a way.
371
00:23:59,039 --> 00:24:01,960
I work with that.
I don't try to bury things
372
00:24:02,039 --> 00:24:05,440
but there are zones
where they arise or sink.
373
00:24:05,519 --> 00:24:08,000
They can stand out
374
00:24:08,079 --> 00:24:10,160
the way memories stand out.
375
00:24:10,240 --> 00:24:11,720
An emotion
376
00:24:11,799 --> 00:24:13,240
or a random moment
377
00:24:13,720 --> 00:24:16,319
like an animal-shaped cloud.
378
00:24:16,400 --> 00:24:19,960
It's also a way
to fight denial and oblivion.
379
00:24:20,039 --> 00:24:22,720
I don't try
to bury things or colours
380
00:24:23,440 --> 00:24:26,200
This violence
can also be a communion.
381
00:24:28,079 --> 00:24:31,440
Bravo, Claire.
You've done a good job.
382
00:24:35,720 --> 00:24:37,240
She's so pretty.
383
00:24:37,319 --> 00:24:38,279
Beautiful.
384
00:24:42,000 --> 00:24:43,039
Let's cut the cord.
385
00:24:50,599 --> 00:24:53,839
Don't relax yet, Claire,
the placenta isn't out.
386
00:24:54,559 --> 00:24:55,839
Not the placenta.
387
00:24:57,839 --> 00:25:00,559
We'll go.
The placenta will be next time.
388
00:25:01,119 --> 00:25:02,400
I'll send Irène?
389
00:25:03,920 --> 00:25:05,279
-Bravo.
-Thank you.
390
00:25:07,640 --> 00:25:10,160
4.5 kilos. He's pretty big.
391
00:25:10,240 --> 00:25:11,759
He's very beautiful.
392
00:25:11,839 --> 00:25:12,839
Adel, right?
393
00:25:13,279 --> 00:25:15,279
That's a wonderful name.
394
00:25:15,359 --> 00:25:17,599
He has lots of hair, he's lovely.
395
00:25:17,680 --> 00:25:19,240
Excuse me, I have to go.
396
00:25:23,759 --> 00:25:25,240
Neonatology, hello.
397
00:25:25,720 --> 00:25:28,799
Crazy, I never thought a birth
was like that.
398
00:25:28,880 --> 00:25:30,200
It's impressive.
399
00:25:30,279 --> 00:25:31,559
How was yours?
400
00:25:32,920 --> 00:25:34,039
I forget.
401
00:25:34,119 --> 00:25:37,400
How can you forget
something like that?
402
00:25:37,480 --> 00:25:38,640
It's not possible.
403
00:25:39,079 --> 00:25:42,039
I want loads of kids.
Twins, triplets...
404
00:25:42,799 --> 00:25:45,240
Try post-natal, sir.
I don't know a Norma.
405
00:25:48,519 --> 00:25:50,000
Know a Norma here?
406
00:25:51,279 --> 00:25:54,240
A guy at reception
wants a Norma who works here.
407
00:25:55,480 --> 00:25:57,759
-What's your name?
-Jennifer.
408
00:25:57,839 --> 00:25:59,240
No, sorry, sir.
409
00:25:59,319 --> 00:26:00,440
Are you okay?
410
00:26:01,240 --> 00:26:03,160
Yes, wait here for me.
411
00:26:45,559 --> 00:26:47,359
You need to bring a mug.
412
00:26:47,440 --> 00:26:50,839
It's greener
and shows you want to fit in.
413
00:26:53,000 --> 00:26:54,599
Is that hunk your guy?
414
00:26:57,200 --> 00:26:58,599
Shit, I wish!
415
00:26:59,119 --> 00:27:00,519
He's my first love.
416
00:27:01,480 --> 00:27:03,559
You don't know Marc Lavoine?
417
00:27:05,440 --> 00:27:07,680
-Everything ok with Jeanne?
-Great.
418
00:27:08,200 --> 00:27:10,119
She's good with babies.
419
00:27:10,200 --> 00:27:12,359
Her contact with mums isn't...
420
00:27:13,920 --> 00:27:16,599
She started late
and never really...
421
00:27:16,680 --> 00:27:18,480
-And before?
-No one knows.
422
00:27:19,839 --> 00:27:21,079
Seen her tattoo?
423
00:27:21,599 --> 00:27:22,599
Prison, maybe.
424
00:27:24,559 --> 00:27:25,519
I'm kidding.
425
00:27:26,279 --> 00:27:27,720
Good, you cut your nails.
426
00:27:28,440 --> 00:27:29,960
I saw you with Francesca.
427
00:27:30,720 --> 00:27:32,400
She's dangerous.
428
00:27:32,480 --> 00:27:33,880
Dangerous?
429
00:27:34,359 --> 00:27:36,839
She thinks she knows more
than the doctors.
430
00:27:36,920 --> 00:27:38,480
Know what we call her?
431
00:27:38,559 --> 00:27:39,680
The Witch.
432
00:27:40,920 --> 00:27:44,200
She and Jeanne will screw up.
They're thick as thieves.
433
00:27:44,279 --> 00:27:47,200
Here, try my cake.
Want some?
434
00:27:50,000 --> 00:27:53,160
Hear this? Do you hear it?
435
00:27:54,359 --> 00:27:55,440
I love it.
436
00:27:56,279 --> 00:27:58,240
I can't resist it.
437
00:28:14,200 --> 00:28:15,119
Norma?
438
00:28:25,839 --> 00:28:27,359
How did you two find me?
439
00:28:33,920 --> 00:28:35,519
-He isn't with you?
-No.
440
00:28:42,400 --> 00:28:43,640
I quit smoking.
441
00:28:53,480 --> 00:28:55,640
No one's called me Norma
for 18 years.
442
00:28:58,000 --> 00:28:59,359
Where's Gus?
443
00:29:02,039 --> 00:29:02,960
He's dead.
444
00:29:04,759 --> 00:29:07,119
He OD'd three days ago.
445
00:29:08,680 --> 00:29:12,920
We scatter his ashes tomorrow.
Will you come?
446
00:29:16,480 --> 00:29:17,400
I'll come.
447
00:29:19,720 --> 00:29:21,359
-I can drive you.
-Okay.
448
00:29:28,680 --> 00:29:29,599
Mom?
449
00:29:30,079 --> 00:29:31,000
Mom?
450
00:29:31,960 --> 00:29:33,000
Who was that guy?
451
00:29:35,160 --> 00:29:36,759
One of the nurses.
452
00:29:39,200 --> 00:29:41,359
We're getting mobilized
for Sylvie.
453
00:29:42,680 --> 00:29:44,119
You're into cowboys?
454
00:29:45,160 --> 00:29:47,480
-Aren't you at Cyril's?
-No, we fought.
455
00:30:32,240 --> 00:30:34,319
Norma! Norma!
456
00:30:41,799 --> 00:30:44,440
Norma, you're on in two minutes.
457
00:31:10,640 --> 00:31:11,559
Norma!
458
00:31:15,599 --> 00:31:16,519
Norma!
459
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Norma!
460
00:31:28,400 --> 00:31:30,079
Where the hell are you?
461
00:31:33,519 --> 00:31:35,319
You're dumping us in the shit!
462
00:31:54,839 --> 00:31:55,920
Tell me, Sylvie.
463
00:31:56,599 --> 00:31:57,519
Yes?
464
00:31:59,079 --> 00:32:00,440
About the...
465
00:32:02,440 --> 00:32:04,880
I don't know what to do,
I feel responsible.
466
00:32:07,319 --> 00:32:09,119
Because I had to fetch you?
467
00:32:10,079 --> 00:32:12,480
I had a smoke too.
468
00:32:12,559 --> 00:32:15,400
If I hadn't,
maybe he'd be alive now.
469
00:32:15,480 --> 00:32:16,599
No one knows.
470
00:32:17,519 --> 00:32:22,160
The monitor found one heartbeat,
but maybe there were two just before.
471
00:32:27,880 --> 00:32:29,359
I keep thinking about it.
472
00:32:31,839 --> 00:32:33,720
Come on, we're not robots!
473
00:32:34,519 --> 00:32:37,519
I need to drink, pee and smoke.
474
00:32:37,599 --> 00:32:40,160
If they want robots,
they can hire them.
475
00:32:40,240 --> 00:32:43,400
The guy's right to press charges,
this can't go on.
476
00:32:43,480 --> 00:32:44,680
Know what'll happen?
477
00:32:46,039 --> 00:32:47,000
Well, yes...
478
00:32:48,440 --> 00:32:50,400
They'll do an autopsy and...
479
00:32:52,279 --> 00:32:55,119
Maybe the kid had croaked
the day before.
480
00:32:56,839 --> 00:32:59,480
But I'm their scapegoat for now.
481
00:33:01,640 --> 00:33:02,759
There you go!
482
00:33:36,240 --> 00:33:38,559
Don't exaggerate.
It won't cost you.
483
00:33:39,200 --> 00:33:42,920
She has a team and she's fought
to get her birth centre.
484
00:33:43,000 --> 00:33:45,039
Look, it's complicated.
485
00:33:46,720 --> 00:33:47,640
Yes?
486
00:33:48,319 --> 00:33:50,519
-I need tomorrow off.
-You're sick?
487
00:33:51,160 --> 00:33:52,279
Things to do.
488
00:33:54,480 --> 00:33:56,640
-I'll be going.
-Doctor...
489
00:33:57,039 --> 00:33:58,920
Wasn't I clear enough?
490
00:33:59,000 --> 00:34:00,440
You were, of course.
491
00:34:01,240 --> 00:34:02,160
Excuse me.
492
00:34:03,160 --> 00:34:04,960
What's the problem?
493
00:34:05,039 --> 00:34:06,160
Stuff to do.
494
00:34:08,880 --> 00:34:10,440
I can put you on nights.
495
00:34:13,239 --> 00:34:15,320
-About your advance...
-It's ok.
496
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
I sold my car.
497
00:34:17,639 --> 00:34:18,840
Where's Jennifer?
498
00:34:18,920 --> 00:34:21,159
You were late, so Mélissa took her.
499
00:34:21,760 --> 00:34:23,039
Odile's sick too.
500
00:34:23,119 --> 00:34:24,119
Seriously?
501
00:34:24,518 --> 00:34:26,360
-You replaced her?
-I can't.
502
00:34:27,000 --> 00:34:28,880
-What do I do?
-Your best.
503
00:34:29,280 --> 00:34:31,480
-And a temp?
-None available.
504
00:34:39,039 --> 00:34:39,960
I swear!
505
00:34:40,360 --> 00:34:42,440
The guy was suckling his wife!
506
00:34:43,360 --> 00:34:45,840
I opened the door
and he carried on.
507
00:34:45,920 --> 00:34:47,719
I thought I was dreaming.
508
00:34:47,800 --> 00:34:49,719
Crazy, I've never seen that.
509
00:34:50,320 --> 00:34:53,159
-Where are you going?
-The nursery with Mélissa.
510
00:34:53,239 --> 00:34:55,320
It's the other way, follow us.
511
00:34:55,719 --> 00:34:59,039
Third time on call this week.
I feel I live here.
512
00:34:59,679 --> 00:35:00,599
My fifth.
513
00:35:00,960 --> 00:35:02,920
Five? That's illegal.
514
00:35:03,000 --> 00:35:04,920
They don't care.
I need the money.
515
00:35:05,000 --> 00:35:06,599
How do you manage?
516
00:35:06,679 --> 00:35:08,719
I'll ask myself at my funeral.
517
00:35:08,800 --> 00:35:11,760
All these timetable changes kill me.
518
00:35:12,320 --> 00:35:14,440
Good job Julien gives us pills.
519
00:35:14,519 --> 00:35:15,719
Cut that out.
520
00:35:16,480 --> 00:35:18,480
Francesca's right.
We have to strike.
521
00:35:18,559 --> 00:35:21,199
If you do,
who'll see to the babies?
522
00:35:34,119 --> 00:35:35,039
Chin up.
523
00:35:36,679 --> 00:35:38,119
Hey, Norma!
524
00:35:56,800 --> 00:35:58,519
Why won't you listen to me?
525
00:35:59,880 --> 00:36:01,079
I am listening.
526
00:36:04,320 --> 00:36:05,239
Careful.
527
00:36:07,280 --> 00:36:09,159
Let him see some sunlight.
528
00:36:12,800 --> 00:36:14,480
Gus, leave me be.
529
00:36:17,239 --> 00:36:19,480
You don't like me touching
you now?
530
00:36:23,239 --> 00:36:24,280
Stop!
531
00:36:24,760 --> 00:36:25,679
Stop!
532
00:36:29,119 --> 00:36:30,440
Abel, help me.
533
00:36:32,880 --> 00:36:34,480
It's okay.
534
00:36:58,679 --> 00:36:59,599
Hiding?
535
00:37:02,000 --> 00:37:03,559
Ok with Mélissa?
536
00:37:05,599 --> 00:37:07,800
-Can I come with you tomorrow?
-I'm on nights.
537
00:37:07,880 --> 00:37:09,960
-Really? Why?
-No idea.
538
00:37:10,480 --> 00:37:12,159
I hear you sold your car.
539
00:37:13,239 --> 00:37:14,559
News travels fast.
540
00:37:15,159 --> 00:37:16,599
We can go back together.
541
00:37:16,679 --> 00:37:18,320
My daughter's fetching me.
542
00:37:19,519 --> 00:37:21,360
She finishes her exams today.
543
00:37:21,760 --> 00:37:23,280
Exams to do what?
544
00:37:23,760 --> 00:37:25,599
Save oceans.
Her passion.
545
00:37:26,159 --> 00:37:27,679
That's a big job.
546
00:37:28,920 --> 00:37:31,000
At least she knows what she wants.
547
00:37:31,800 --> 00:37:33,840
-Is that aimed at me?
-Not at all.
548
00:37:34,400 --> 00:37:35,320
At me.
549
00:37:36,519 --> 00:37:38,920
-I never knew.
-What did you do before?
550
00:37:39,360 --> 00:37:42,119
-Jeanne, time to brief Marion!
-Coming.
551
00:37:43,840 --> 00:37:45,760
-I made records.
-Records?
552
00:37:47,639 --> 00:37:48,960
I was a singer.
553
00:37:49,039 --> 00:37:50,559
My group was The Jellyfish.
554
00:37:54,920 --> 00:37:55,960
A singer...
555
00:38:02,639 --> 00:38:05,119
There. Once he's lying down,
556
00:38:05,760 --> 00:38:07,199
you can rock him.
557
00:38:07,280 --> 00:38:09,559
Did it go well?
Proud of yourself?
558
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
Hello, Arnaud, how are you?
559
00:38:13,519 --> 00:38:15,559
A scarred uterus, a big baby,
560
00:38:15,639 --> 00:38:18,039
8 hours in labour
and no doctor called?
561
00:38:19,239 --> 00:38:20,960
Next time, you get a warning.
562
00:38:21,480 --> 00:38:24,280
She was pushing hard
and his heart was perfect.
563
00:38:24,719 --> 00:38:26,000
Call a doctor!
564
00:38:27,039 --> 00:38:30,360
He'd have carved her up.
The baby popped out.
565
00:38:30,440 --> 00:38:32,360
Popped out? You're irresponsible.
566
00:38:32,440 --> 00:38:35,000
That's why I'm against
your birth centre.
567
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
You put us all at risk.
568
00:38:37,400 --> 00:38:38,599
It's a bad time.
569
00:38:39,440 --> 00:38:40,840
You mean the twins?
570
00:38:42,800 --> 00:38:45,280
You wish you could blame me.
Admit it.
571
00:38:46,719 --> 00:38:48,039
But it was my day off.
572
00:38:48,960 --> 00:38:51,039
One more time, I'll fire you.
573
00:38:51,119 --> 00:38:53,920
I want to know
everything that happens here.
574
00:38:54,320 --> 00:38:55,280
Is that clear?
575
00:39:00,880 --> 00:39:02,119
For fuck's sake!
576
00:39:02,199 --> 00:39:03,639
He lectures me!
577
00:39:04,239 --> 00:39:06,760
I was doing births
before he was born.
578
00:39:07,119 --> 00:39:08,199
No way.
579
00:39:08,800 --> 00:39:11,639
They want caesareans for all.
580
00:39:11,719 --> 00:39:13,199
It's much simpler.
581
00:39:13,679 --> 00:39:16,039
It'll be like a hair appointment.
582
00:39:16,440 --> 00:39:19,000
"Tuesday at 4:20 will be quiet."
583
00:39:19,079 --> 00:39:22,800
If the baby needs a respirator,
that's all right,
584
00:39:22,880 --> 00:39:24,119
we're equipped.
585
00:39:24,199 --> 00:39:26,599
How do you manage without
a surgeon?
586
00:39:26,679 --> 00:39:29,559
A surgeon saved my brother
when he was born.
587
00:39:30,000 --> 00:39:33,320
A birth centre has to be close
to the technical pole.
588
00:39:33,719 --> 00:39:37,880
If Dr Mille approves ours,
we'll have the disused place next door.
589
00:39:38,679 --> 00:39:41,280
We'll preserve physiology
and ensure safety.
590
00:39:41,360 --> 00:39:42,960
-What?
-Physiology.
591
00:39:43,039 --> 00:39:45,480
Everything the body can do
without medication.
592
00:39:45,960 --> 00:39:48,400
It's crazy what it can do.
For example,
593
00:39:48,920 --> 00:39:51,159
the product used in an epidural
594
00:39:51,519 --> 00:39:54,320
is produced naturally by the body:
endorphin.
595
00:39:54,719 --> 00:39:57,199
It's like a fix of adrenalin
for a baby.
596
00:39:58,239 --> 00:40:01,559
With an epidural,
the body doesn't produce it
597
00:40:01,639 --> 00:40:03,519
and baby doesn't get his fix.
598
00:40:03,599 --> 00:40:05,559
For Dr Mille, it's with or without.
599
00:40:05,639 --> 00:40:07,239
-Francesca!
-Coming.
600
00:40:07,719 --> 00:40:11,159
If you choose without,
you deserve all the pain you get.
601
00:40:11,519 --> 00:40:14,719
A baby's first hours are so crucial.
602
00:40:15,039 --> 00:40:18,320
It's all so... huge, see.
603
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Bigger and bigger.
604
00:40:20,480 --> 00:40:22,360
All I want to give
605
00:40:22,440 --> 00:40:27,079
is a choice, intimacy, trust and love
to all these mothers.
606
00:40:28,119 --> 00:40:30,239
The baby died between 6 and 7.
607
00:40:33,119 --> 00:40:35,199
It happened when she was here.
608
00:40:38,159 --> 00:40:40,400
It doesn't mean you two are to blame.
609
00:40:42,039 --> 00:40:43,519
We'll back you up, Sylvie.
610
00:40:59,199 --> 00:41:00,679
What can we do for her?
611
00:41:00,760 --> 00:41:02,920
You can't do a lot.
Forget it.
612
00:41:03,800 --> 00:41:05,719
Stop treating me like an idiot.
613
00:41:07,079 --> 00:41:10,559
You think an auxiliary has
no responsibilities or opinions.
614
00:41:11,320 --> 00:41:13,400
We just shut up and work?
615
00:41:16,079 --> 00:41:17,679
You're saying I'm a shit?
616
00:41:18,760 --> 00:41:21,320
When you kowtow to Mille,
what are you?
617
00:41:22,079 --> 00:41:23,000
What are you?
618
00:41:26,280 --> 00:41:28,519
Without a goodbye or a kiss
619
00:41:29,239 --> 00:41:31,719
Without a look back at the past
620
00:41:36,639 --> 00:41:39,960
Once I crossed the border
621
00:41:40,519 --> 00:41:43,760
The wind was blowing even harder
622
00:42:01,679 --> 00:42:03,239
How long was he here?
623
00:42:03,559 --> 00:42:04,519
I don't know.
624
00:42:08,880 --> 00:42:10,000
This is freaky.
625
00:42:11,000 --> 00:42:12,440
Our life on these walls.
626
00:42:12,960 --> 00:42:14,440
Our youth, you mean.
627
00:42:17,639 --> 00:42:19,880
-Any recent photos of him?
-No.
628
00:42:20,400 --> 00:42:24,280
He was washed up. He'd just come
by to scrounge money or hash.
629
00:42:27,199 --> 00:42:29,159
We all looked so good.
630
00:42:33,280 --> 00:42:35,960
I slept with everyone,
but I only loved him.
631
00:42:37,360 --> 00:42:40,000
A crap love affair,
but it was love anyway.
632
00:42:41,760 --> 00:42:45,280
You didn't sleep with everyone.
You never slept with me.
633
00:42:47,760 --> 00:42:49,159
This is my bag.
634
00:42:58,760 --> 00:43:00,880
Our first gig in La Rochelle.
635
00:43:01,679 --> 00:43:05,039
Shit, we were terrible,
but we had a good laugh.
636
00:43:18,760 --> 00:43:20,119
Let's go.
637
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
I want to quit.
638
00:44:47,039 --> 00:44:49,360
No, Norma... Jeanne.
639
00:44:49,440 --> 00:44:51,760
You've done the toughest part.
640
00:44:51,840 --> 00:44:53,239
I can't face it.
641
00:44:54,519 --> 00:44:55,599
The dumb lessons,
642
00:44:55,679 --> 00:44:59,119
the young girls staring
cos I'm twice their age...
643
00:44:59,199 --> 00:45:00,559
-I'm pathetic.
-No.
644
00:45:00,639 --> 00:45:01,639
I am.
645
00:45:01,719 --> 00:45:04,000
I wanted to do like you,
but I can't.
646
00:45:04,079 --> 00:45:05,599
I'm not cut out for it.
647
00:45:08,840 --> 00:45:09,840
I can't do it.
648
00:45:10,199 --> 00:45:11,920
I miss the road, the tours...
649
00:45:12,440 --> 00:45:15,000
I want to sing,
party and get drunk.
650
00:45:15,480 --> 00:45:17,840
Without waiting for a day off.
651
00:45:18,800 --> 00:45:22,000
If that's what you want,
no one's stopping you.
652
00:45:22,639 --> 00:45:25,719
I just thought
the course could help you.
653
00:45:27,280 --> 00:45:28,239
Let's go.
654
00:45:29,000 --> 00:45:30,440
I'm scared all the time.
655
00:45:31,159 --> 00:45:35,000
Scared of mixing up prescriptions,
of dropping a baby,
656
00:45:35,079 --> 00:45:37,119
scared of screwing up.
657
00:45:37,639 --> 00:45:39,960
It's even worse than stage fright.
658
00:45:40,039 --> 00:45:42,719
Do as you want
but, for pity's sake,
659
00:45:43,239 --> 00:45:45,719
stop being scared.
I'm totally lost.
660
00:45:54,679 --> 00:45:56,519
Shit, Mom, where were you?
661
00:45:57,119 --> 00:45:58,039
I was at work.
662
00:45:58,400 --> 00:46:00,280
You weren't working today.
663
00:46:00,360 --> 00:46:02,320
Francesca said you're on nights.
664
00:46:02,920 --> 00:46:04,519
Look in my pocket.
665
00:46:04,599 --> 00:46:06,039
Your enrolment money.
666
00:46:08,239 --> 00:46:09,920
It stinks of tobacco.
Where were you?
667
00:46:26,280 --> 00:46:28,400
-Are you okay?
-Fine. And you?
668
00:46:29,039 --> 00:46:29,960
Yeah...
669
00:46:31,440 --> 00:46:32,760
We had a test.
670
00:46:32,840 --> 00:46:34,559
I think I screwed up.
671
00:46:35,440 --> 00:46:36,960
That doesn't matter.
672
00:46:37,320 --> 00:46:38,920
Try again next year.
673
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
If I fail, I'll shoot myself.
674
00:46:48,079 --> 00:46:49,880
-What're you doing?
-Nothing.
675
00:46:53,440 --> 00:46:56,559
-I'm hungry.
-Can you manage? I have to dash.
676
00:46:57,280 --> 00:46:59,639
-Your mom's bed sucks.
-C'mon...
677
00:47:02,760 --> 00:47:04,280
Stop staring at that.
678
00:47:05,400 --> 00:47:07,599
I'd never seen her tattoo.
679
00:47:07,679 --> 00:47:09,119
It's a jellyfish.
680
00:47:09,679 --> 00:47:10,639
Classy.
681
00:47:11,199 --> 00:47:12,719
See a resemblance?
682
00:47:12,800 --> 00:47:14,519
Between you and the guy?
683
00:47:15,039 --> 00:47:16,840
I dunno. Maybe...
684
00:47:18,039 --> 00:47:19,679
She's so weird lately.
685
00:47:20,199 --> 00:47:21,800
It's the menopause.
686
00:47:21,880 --> 00:47:23,000
Stupid...
687
00:47:23,800 --> 00:47:28,039
She has to quit her shit job.
Wiping babies' butts gets to her.
688
00:47:28,119 --> 00:47:30,039
Better than old folks'.
689
00:47:31,719 --> 00:47:34,039
She hasn't had a guy in years.
690
00:47:34,119 --> 00:47:36,320
Says who?
Maybe she has a lover.
691
00:47:36,400 --> 00:47:38,639
Shit, you dirtied the bed!
692
00:47:40,039 --> 00:47:43,719
When the moms eat their meals,
we'll starve.
693
00:47:43,800 --> 00:47:44,719
Unlikely.
694
00:47:45,239 --> 00:47:46,199
It's so gross.
695
00:47:47,079 --> 00:47:49,400
Why not eat before the handover?
696
00:47:50,920 --> 00:47:53,039
We simply don't have the time.
697
00:47:53,719 --> 00:47:55,280
You're too slow.
698
00:47:55,719 --> 00:47:57,840
You don't care we're understaffed.
699
00:47:58,360 --> 00:47:59,760
What's wrong, Jeanne?
700
00:48:00,400 --> 00:48:03,840
You're not in the union,
so carry on that way.
701
00:48:03,920 --> 00:48:06,960
-I don't agree.
-I need to sleep an hour then...
702
00:48:07,039 --> 00:48:08,119
Here.
703
00:48:08,199 --> 00:48:09,719
Francesca's in surgery?
704
00:48:09,800 --> 00:48:11,239
She hasn't stopped.
705
00:48:11,320 --> 00:48:14,679
Only Vivi's on tonight,
all alone with 12 new arrivals.
706
00:48:15,239 --> 00:48:16,679
We get the message!
707
00:48:18,199 --> 00:48:19,880
It's not her shoulders, sir.
708
00:48:21,039 --> 00:48:23,480
Massage her lower back to help.
709
00:48:27,760 --> 00:48:28,880
How do you feel?
710
00:48:28,960 --> 00:48:30,760
Better with you here.
711
00:48:33,760 --> 00:48:34,920
Hello.
712
00:48:35,400 --> 00:48:36,920
What are you doing?
713
00:48:39,400 --> 00:48:40,599
Taking my time.
714
00:48:41,280 --> 00:48:43,119
It reassures the mother
715
00:48:43,199 --> 00:48:44,719
and it's good for the baby.
716
00:48:45,039 --> 00:48:46,039
Part of the job.
717
00:48:47,000 --> 00:48:49,400
Ok, but if we all do that...
718
00:48:52,920 --> 00:48:54,000
We'll manage.
719
00:48:55,599 --> 00:48:56,679
See you later.
720
00:48:58,920 --> 00:49:00,000
Thank you.
721
00:50:36,280 --> 00:50:37,599
Mom, are you asleep?
722
00:50:39,880 --> 00:50:41,639
Can I ask you something?
723
00:50:42,679 --> 00:50:43,800
I'm sleeping.
724
00:50:45,840 --> 00:50:48,199
Why have I never seen
a photo of you young?
725
00:50:48,760 --> 00:50:49,800
I'm tired.
726
00:50:52,480 --> 00:50:53,559
What's this?
727
00:50:59,480 --> 00:51:00,400
It's me.
728
00:51:10,679 --> 00:51:12,440
The Jellyfish? What's that?
729
00:51:12,800 --> 00:51:13,719
My group.
730
00:51:14,079 --> 00:51:15,840
Isn't he that cowboy I saw?
731
00:51:16,239 --> 00:51:18,239
That's Abel, the bass player.
732
00:51:24,159 --> 00:51:25,320
A singer, seriously?
733
00:51:26,760 --> 00:51:28,239
I've never heard you sing.
734
00:51:32,199 --> 00:51:33,719
You've lied all my life.
735
00:51:34,039 --> 00:51:36,119
No, I just didn't tell you.
736
00:51:36,960 --> 00:51:39,840
This was at the Dôme 25 years ago.
737
00:51:40,679 --> 00:51:42,079
Know who opened for me?
738
00:51:43,039 --> 00:51:44,159
Louise Attaque.
739
00:51:46,039 --> 00:51:47,960
You got pregnant
and I ruined your life?
740
00:51:48,480 --> 00:51:49,880
Nothing to do with you.
741
00:51:51,000 --> 00:51:53,440
To think I urged you to change jobs...
742
00:51:53,519 --> 00:51:54,639
Is this you?
743
00:51:55,760 --> 00:51:58,159
-Why react like this?
-What did you expect?
744
00:51:58,960 --> 00:52:01,039
I should find it classy?
745
00:52:01,119 --> 00:52:03,039
Great, Mom's a rocker!
746
00:52:03,639 --> 00:52:06,599
You're pathetic
with piercings and pink hair.
747
00:52:06,679 --> 00:52:08,199
Why didn't you tell me?
748
00:52:08,840 --> 00:52:10,159
I had to forget.
749
00:52:11,480 --> 00:52:13,519
If it didn't exist for you,
750
00:52:14,239 --> 00:52:16,159
it would never have existed.
751
00:52:18,440 --> 00:52:19,679
That's totally dumb.
752
00:52:22,480 --> 00:52:23,760
I should've told you.
753
00:52:24,800 --> 00:52:27,400
I realized that
when Abel found me.
754
00:52:31,719 --> 00:52:32,960
So, my father...
755
00:52:33,920 --> 00:52:35,079
Which one is he?
756
00:52:35,679 --> 00:52:37,920
Shut the hell up, don't tell me.
757
00:53:24,440 --> 00:53:25,440
Let her by!
758
00:53:25,519 --> 00:53:26,800
200,000 infanticides!
759
00:53:26,880 --> 00:53:29,760
That's 200,000 jerks less.
Fantastic!
760
00:53:30,920 --> 00:53:32,880
You should be ashamed!
761
00:53:32,960 --> 00:53:35,599
If I see you again,
I'll tie your tubes.
762
00:53:35,679 --> 00:53:37,320
Let my team work!
763
00:53:37,400 --> 00:53:39,400
Millions of unborn kids.
764
00:53:39,480 --> 00:53:42,559
And millions of jerks like you.
Want a vasectomy?
765
00:53:43,280 --> 00:53:44,679
Now piss off!
766
00:53:44,760 --> 00:53:46,440
-Sure, asshole.
-Murderer!
767
00:53:47,840 --> 00:53:48,760
Jeanne...
768
00:53:49,519 --> 00:53:51,480
Another shift? Not too tough?
769
00:53:51,960 --> 00:53:53,639
I'm done. Want my cart?
770
00:53:54,400 --> 00:53:55,400
Please.
771
00:53:55,480 --> 00:53:56,800
Let's talk.
772
00:53:56,880 --> 00:53:58,159
They were a drag today.
773
00:53:59,559 --> 00:54:00,920
You let your baby cry?
774
00:54:01,000 --> 00:54:03,559
-You look like...
-A cow?
775
00:54:03,639 --> 00:54:06,639
I can try breastfeeding, can't I?
776
00:54:06,719 --> 00:54:08,400
No regrets that way.
777
00:54:08,480 --> 00:54:09,599
That matters.
778
00:54:09,679 --> 00:54:10,800
No regrets.
779
00:54:10,880 --> 00:54:12,599
And a bottle is good too.
780
00:54:13,000 --> 00:54:14,719
Come and see Daddy.
781
00:54:15,119 --> 00:54:16,840
Go on, go with Daddy.
782
00:54:18,800 --> 00:54:21,400
It's cocktail hour,
but he's not a shaker.
783
00:54:21,960 --> 00:54:23,079
Hold his head.
784
00:54:25,440 --> 00:54:27,039
There you go...
785
00:54:27,119 --> 00:54:28,599
Good night, lovebirds.
786
00:54:30,239 --> 00:54:33,400
Jennifer told me everything.
We watched your videos.
787
00:54:33,480 --> 00:54:34,880
-You did?
-It's wild.
788
00:54:34,960 --> 00:54:37,360
Totally wild.
789
00:54:37,440 --> 00:54:38,920
-Like it?
-I love it.
790
00:54:39,360 --> 00:54:41,199
Not your kind of music.
791
00:54:41,280 --> 00:54:42,239
I'm not choosy.
792
00:54:43,519 --> 00:54:45,400
I never knew where to go
793
00:54:47,119 --> 00:54:49,199
Never counted my steps
794
00:54:51,079 --> 00:54:52,920
I often got burned
795
00:54:54,599 --> 00:54:56,760
I never knew why
796
00:54:58,159 --> 00:55:00,039
I dive into the seas
797
00:55:00,119 --> 00:55:01,760
Water is my air
798
00:55:01,840 --> 00:55:03,239
An aquatic dream...
799
00:55:03,719 --> 00:55:04,800
It's wild!
800
00:55:05,559 --> 00:55:07,400
I jumped overboard
801
00:55:07,480 --> 00:55:09,079
I quit porn
802
00:55:09,159 --> 00:55:12,320
Every muscle hard for Poseidon
803
00:55:17,480 --> 00:55:19,239
I never knew where to go
804
00:55:21,079 --> 00:55:23,159
Never counted my steps
805
00:55:24,079 --> 00:55:25,679
Embrace the sea
806
00:55:25,760 --> 00:55:27,159
Inhale its flow
807
00:55:27,760 --> 00:55:29,599
Sink into the water
808
00:55:29,679 --> 00:55:30,719
And so let go...
809
00:55:31,159 --> 00:55:32,320
You ok, Zoé?
810
00:55:32,400 --> 00:55:33,559
At night in the dark
811
00:55:33,639 --> 00:55:35,039
My shiny skin
812
00:55:35,400 --> 00:55:37,320
Turns to water
813
00:55:37,400 --> 00:55:39,159
Again I see the sea
814
00:55:40,159 --> 00:55:41,760
I never knew where to go
815
00:55:43,840 --> 00:55:45,639
Never counted my steps
816
00:55:47,159 --> 00:55:49,280
I often got burned...
817
00:55:51,920 --> 00:55:54,639
I think I'd hate to see
my mom do that.
818
00:55:57,639 --> 00:55:59,000
Your mom was hot!
819
00:55:59,079 --> 00:56:00,159
Shut your mouth!
820
00:56:00,239 --> 00:56:01,519
C'mon, Zoé...
821
00:56:01,599 --> 00:56:02,519
Come back.
822
00:57:31,440 --> 00:57:33,119
It's Sylvie, the nurse.
823
00:57:39,599 --> 00:57:41,599
I understand your pain.
824
00:57:44,760 --> 00:57:47,280
I know what it is
to lose a child at birth.
825
00:57:49,239 --> 00:57:51,679
And I know if someone tells you,
826
00:57:53,000 --> 00:57:55,280
"You didn't know him,
never mind..."
827
00:57:57,280 --> 00:57:58,320
It's not true.
828
00:58:05,719 --> 00:58:06,840
I wanted to say...
829
00:58:08,320 --> 00:58:10,559
If it's my fault, even a little,
830
00:58:10,639 --> 00:58:13,400
if I'm responsible
for the loss of your baby,
831
00:58:16,679 --> 00:58:17,599
I'm sorry.
832
00:58:28,000 --> 00:58:29,599
But in your misfortune,
833
00:58:30,480 --> 00:58:33,079
Lucas is waiting at home
with his father.
834
00:58:33,960 --> 00:58:37,239
It would be fantastic
if you woke and went to them.
835
00:58:43,039 --> 00:58:45,159
You can still think of Damien.
836
00:58:53,480 --> 00:58:56,119
I washed him,
put him in his yellow onesie
837
00:58:56,199 --> 00:58:57,800
and took his photo...
838
00:58:59,920 --> 00:59:02,679
The photo's in the file
if ever you need it.
839
00:59:11,039 --> 00:59:11,960
There.
840
00:59:26,119 --> 00:59:28,079
-Ok, Jeanne?
-Yes, fine.
841
00:59:47,360 --> 00:59:48,360
Francesca...
842
00:59:50,199 --> 00:59:51,400
What's wrong?
843
00:59:54,719 --> 00:59:55,960
What's happened?
844
00:59:58,239 --> 01:00:00,239
He won't sign the covenant.
845
01:00:00,960 --> 01:00:01,960
No...
846
01:00:04,360 --> 01:00:05,760
It's my fault.
847
01:00:06,079 --> 01:00:08,480
I don't know how to handle him.
848
01:00:09,000 --> 01:00:11,960
I can tell I piss everyone off
with this.
849
01:00:12,360 --> 01:00:14,119
You never piss me off.
850
01:00:14,559 --> 01:00:15,599
Nearly never.
851
01:00:17,920 --> 01:00:18,840
Here.
852
01:00:19,400 --> 01:00:20,320
Thanks.
853
01:00:20,800 --> 01:00:23,880
Maybe the pilot centre results
will help.
854
01:00:25,599 --> 01:00:27,000
I'll be dead by then.
855
01:00:34,599 --> 01:00:36,079
I don't want to cry.
856
01:00:37,679 --> 01:00:40,599
It's no use.
I'll have a cigarette instead.
857
01:00:41,039 --> 01:00:42,960
Let's go to the window.
858
01:00:43,519 --> 01:00:44,800
I'll get cold.
859
01:00:44,880 --> 01:00:46,559
The alarm will go off.
860
01:00:47,039 --> 01:00:49,199
Too bad. Crap hospital.
861
01:00:56,719 --> 01:00:57,719
Sweetie...
862
01:01:03,800 --> 01:01:06,039
I'll focus on the next mobilization.
863
01:01:10,639 --> 01:01:12,920
-Won't you come?
-No.
864
01:01:16,480 --> 01:01:17,519
No way.
865
01:01:17,599 --> 01:01:18,519
Bitch...
866
01:01:19,840 --> 01:01:21,719
I'm sick of your demos.
867
01:01:22,880 --> 01:01:23,920
Give me a drag.
868
01:01:24,000 --> 01:01:25,320
It's not a demo.
869
01:01:25,400 --> 01:01:26,639
It's a mobilization.
870
01:01:27,440 --> 01:01:30,000
Did you know
Sylvie lost a baby at birth?
871
01:01:31,480 --> 01:01:32,639
A long time ago.
872
01:01:34,119 --> 01:01:35,679
A wrong diagnosis.
873
01:01:36,880 --> 01:01:39,920
Her placenta was detached
and the baby died.
874
01:01:41,679 --> 01:01:42,719
And after...
875
01:01:44,599 --> 01:01:47,480
she haemorrhaged so badly,
they did a hysterectomy.
876
01:01:57,559 --> 01:01:58,679
Look...
877
01:01:58,760 --> 01:02:00,480
The dancer's leaving.
878
01:02:29,519 --> 01:02:31,480
-Why are you here?
-Get on.
879
01:02:33,920 --> 01:02:35,760
-You're not mad anymore?
-No.
880
01:02:36,119 --> 01:02:37,800
Hurry up, we'll miss it.
881
01:02:39,880 --> 01:02:41,960
Stop it, I'm tired.
882
01:02:42,039 --> 01:02:42,960
Come on.
883
01:02:45,800 --> 01:02:46,800
Are you on?
884
01:02:47,119 --> 01:02:48,559
Don't try hugging me!
885
01:02:48,639 --> 01:02:49,760
Don't count on it!
886
01:02:58,639 --> 01:03:00,599
You never miss that life?
887
01:03:00,920 --> 01:03:03,760
The album we made for fun
was a hit,
888
01:03:03,840 --> 01:03:05,960
so we carried on,
but it wasn't for me.
889
01:03:07,480 --> 01:03:09,280
Luckily, I got pregnant.
890
01:03:09,679 --> 01:03:12,280
Francesca says you have a thing
with babies.
891
01:03:12,360 --> 01:03:15,119
-She said that?
-You know how she talks.
892
01:03:18,199 --> 01:03:20,719
Mom, who's my father?
893
01:03:22,320 --> 01:03:24,679
A tall, blond Jellyfish fan.
894
01:03:24,760 --> 01:03:26,559
On the last tour in Berlin.
895
01:03:26,639 --> 01:03:28,880
He gave me a cassette of poems.
896
01:03:28,960 --> 01:03:31,840
His name was Berndt.
I never saw him again.
897
01:03:31,920 --> 01:03:35,159
A German? I'm half-German
and you never told me?
898
01:03:40,440 --> 01:03:42,480
My passion comes from you.
899
01:03:42,960 --> 01:03:46,280
You told me you were a jellyfish
in a past life.
900
01:03:47,800 --> 01:03:49,559
That marked me.
901
01:03:50,000 --> 01:03:52,639
-Dive with me.
-Water scares me.
902
01:03:52,719 --> 01:03:54,119
Dive with me.
903
01:03:54,199 --> 01:03:55,119
-No.
-Yes.
904
01:03:56,800 --> 01:03:58,199
You're diving with me.
905
01:04:11,079 --> 01:04:12,239
Don't be afraid.
906
01:04:21,119 --> 01:04:25,559
We were immersed for 9 months.
Apnoea is in our genes.
907
01:04:31,920 --> 01:04:33,039
Jeanne.
908
01:04:37,119 --> 01:04:38,119
Are you okay?
909
01:04:39,760 --> 01:04:42,280
That girl
who said she had appendicitis...
910
01:04:42,719 --> 01:04:44,199
She's still in denial.
911
01:04:45,159 --> 01:04:47,599
She's in 7
and Mille says the baby must...
912
01:04:47,679 --> 01:04:49,159
Sylvie, there you are.
913
01:04:50,400 --> 01:04:52,719
I just got the autopsy results.
914
01:04:52,800 --> 01:04:56,559
Damien had a heart malformation.
They can't sue you.
915
01:05:06,280 --> 01:05:07,760
What was I saying?
916
01:05:08,880 --> 01:05:09,840
Yes...
917
01:05:11,480 --> 01:05:13,679
The preemie's in the nursery.
918
01:05:13,760 --> 01:05:17,159
You need to see the girl
and talk to her.
919
01:05:17,239 --> 01:05:19,159
Reassure her, like.
920
01:05:25,960 --> 01:05:29,039
That's it?
I was so happy to tell her.
921
01:05:29,400 --> 01:05:32,719
She won't be over the moon
for a heart malformation.
922
01:05:32,800 --> 01:05:35,519
-You never backed her up.
-What?
923
01:05:36,639 --> 01:05:40,280
-I didn't?
-No, like Francesca's centre.
924
01:05:40,360 --> 01:05:41,440
You do nothing.
925
01:05:42,119 --> 01:05:43,559
How can you say that?
926
01:05:44,079 --> 01:05:46,960
I smooth things over
and no one's happy.
927
01:05:47,039 --> 01:05:48,440
It's never any good.
928
01:05:48,519 --> 01:05:50,079
I'm sick of it. Here!
929
01:05:50,159 --> 01:05:52,400
Three babies,
no time to register them.
930
01:05:52,480 --> 01:05:53,920
You hit the jackpot.
931
01:05:57,719 --> 01:05:59,480
Here's to the baby.
932
01:06:06,559 --> 01:06:08,159
The family's growing.
933
01:06:08,840 --> 01:06:10,119
We need more room.
934
01:06:10,199 --> 01:06:12,159
-She's pretty.
-Give her a kiss.
935
01:06:20,440 --> 01:06:21,760
You're still here?
936
01:06:22,719 --> 01:06:24,559
Visiting hours are over.
937
01:06:24,639 --> 01:06:27,039
-We have to go?
-It's time.
938
01:06:27,119 --> 01:06:28,920
Thank you. Good night.
939
01:06:47,760 --> 01:06:48,719
Sylvie!
940
01:07:08,599 --> 01:07:10,159
Changeover time.
941
01:07:11,679 --> 01:07:12,719
Hi, Jenni.
942
01:07:13,360 --> 01:07:15,239
They're noisy this morning.
943
01:07:15,320 --> 01:07:16,480
You said it.
944
01:07:18,239 --> 01:07:19,599
Isn't Mélissa here?
945
01:07:20,679 --> 01:07:22,519
She's late? I need to pee.
946
01:07:22,599 --> 01:07:24,000
I can handle it.
947
01:07:24,440 --> 01:07:25,440
You're sure?
948
01:07:25,880 --> 01:07:28,079
-It's okay.
-I shouldn't leave you.
949
01:07:28,159 --> 01:07:29,880
I'll be careful, promise.
950
01:07:29,960 --> 01:07:31,239
I'll hurry.
951
01:07:42,880 --> 01:07:44,280
Don't cry...
952
01:07:52,760 --> 01:07:55,840
You're crying here, guys,
but it's worse outside.
953
01:07:56,400 --> 01:07:58,559
You're making me laugh...
954
01:07:59,519 --> 01:08:01,440
Why are you crying, sweetie?
955
01:08:01,880 --> 01:08:03,519
You mustn't cry.
956
01:08:04,159 --> 01:08:05,280
You're not alone.
957
01:08:11,519 --> 01:08:12,960
Look outside.
958
01:08:47,158 --> 01:08:49,760
Has that calmed you down,
pumpkin?
959
01:09:03,279 --> 01:09:04,478
You're too much.
960
01:09:07,559 --> 01:09:08,600
Look.
961
01:09:09,800 --> 01:09:10,960
C'mon, hurry.
962
01:09:13,078 --> 01:09:15,800
-We'll get it.
-Come on...
963
01:09:17,199 --> 01:09:19,238
-Keeping up?
-I told you.
964
01:09:19,800 --> 01:09:21,439
-Got it.
-It was close.
965
01:09:22,719 --> 01:09:26,199
I could've come to Paris.
My first day off without you.
966
01:09:26,279 --> 01:09:27,279
Mom...
967
01:09:27,760 --> 01:09:29,960
What if I find the tall blond?
968
01:09:30,559 --> 01:09:31,478
What?
969
01:09:32,158 --> 01:09:33,880
I found this in your bag.
970
01:09:33,960 --> 01:09:35,000
No way...
971
01:09:35,559 --> 01:09:36,960
I understand German.
972
01:09:37,039 --> 01:09:38,840
He must've been in love.
973
01:09:43,920 --> 01:09:45,119
I'll call you.
974
01:10:06,398 --> 01:10:08,039
Mom... Mom...
975
01:10:15,800 --> 01:10:19,680
We've been fighting
eight hours now, Norma.
976
01:10:21,800 --> 01:10:23,559
We're losing her. A mask.
977
01:10:24,079 --> 01:10:25,199
Grip my hand.
978
01:10:25,279 --> 01:10:28,279
Grip it.
Grip my hand. There.
979
01:10:34,119 --> 01:10:35,239
You did well.
980
01:10:38,920 --> 01:10:40,478
Let me sign the papers.
981
01:10:41,279 --> 01:10:43,318
I said an anonymous birth.
982
01:10:43,398 --> 01:10:45,159
Let me sign the damn papers.
983
01:10:47,159 --> 01:10:48,760
Where are my clothes?
984
01:10:54,439 --> 01:10:56,639
Won't you give her a name?
985
01:10:56,719 --> 01:10:58,039
It's a girl?
986
01:10:59,239 --> 01:11:00,159
Yes.
987
01:11:02,680 --> 01:11:05,478
Please, let me see her a second.
988
01:12:07,600 --> 01:12:08,800
Go and play.
989
01:12:15,398 --> 01:12:16,719
So you have a son.
990
01:12:20,760 --> 01:12:21,719
He's cute.
991
01:12:22,439 --> 01:12:23,600
You said it.
992
01:12:30,478 --> 01:12:31,520
Are you ok?
993
01:12:43,880 --> 01:12:46,760
Gus and I got so down
when you vanished.
994
01:12:49,318 --> 01:12:51,079
I needed time to get over it.
995
01:12:52,520 --> 01:12:54,639
I was a mess when I met Julie.
996
01:12:58,478 --> 01:13:00,840
Last week,
she convinced me to find you.
997
01:13:01,398 --> 01:13:03,600
To put the past behind us.
998
01:13:08,119 --> 01:13:09,279
She was right.
999
01:13:21,840 --> 01:13:23,279
My son is my whole life.
1000
01:13:24,159 --> 01:13:25,079
Are you happy?
1001
01:13:25,960 --> 01:13:27,159
I dunno. Yeah...
1002
01:13:34,600 --> 01:13:36,318
Don't give me that look.
1003
01:14:21,159 --> 01:14:22,318
Same again.
1004
01:14:23,398 --> 01:14:25,920
"I live for my son"?
He said that?
1005
01:14:27,199 --> 01:14:28,119
It's for the best.
1006
01:14:28,719 --> 01:14:30,279
A close call.
1007
01:14:30,359 --> 01:14:31,520
Where's Sophie?
1008
01:14:31,600 --> 01:14:33,199
She's not answering.
1009
01:14:33,279 --> 01:14:35,079
And Manu's kid is sick.
1010
01:14:35,159 --> 01:14:38,680
Who needs kids? Life's good
without brats. Look at me.
1011
01:14:39,680 --> 01:14:40,960
And who needs guys?
1012
01:14:41,039 --> 01:14:42,639
I don't agree.
1013
01:14:42,719 --> 01:14:44,119
We love guys...
1014
01:14:45,359 --> 01:14:46,439
My song.
1015
01:14:46,520 --> 01:14:48,719
Watch how a pro does it.
1016
01:15:23,039 --> 01:15:24,559
We'll be back.
1017
01:15:40,719 --> 01:15:41,800
She's funny.
1018
01:15:49,159 --> 01:15:51,318
When did you decide to be
a midwife?
1019
01:15:53,279 --> 01:15:56,840
After I failed year two in medicine,
I had no choice.
1020
01:15:57,520 --> 01:16:00,600
I took the exam.
It was that or dentistry.
1021
01:16:01,880 --> 01:16:03,880
Dentistry... Imagine it.
1022
01:16:06,000 --> 01:16:08,600
You mean it wasn't a real vocation?
1023
01:16:09,680 --> 01:16:10,680
No...
1024
01:16:11,840 --> 01:16:13,920
It became one over time.
1025
01:16:19,680 --> 01:16:20,960
Why do you ask?
1026
01:16:26,840 --> 01:16:28,159
I'm going back in.
1027
01:16:31,318 --> 01:16:32,239
I won't be long.
1028
01:18:38,520 --> 01:18:40,039
ON STRIKE
1029
01:18:46,318 --> 01:18:47,239
Are you okay?
1030
01:18:48,960 --> 01:18:50,960
-Hungover?
-It's horrible.
1031
01:18:51,039 --> 01:18:54,039
Can you replace me
while I vote at the meeting?
1032
01:18:54,559 --> 01:18:56,719
-Smile strong.
-You said it.
1033
01:19:13,600 --> 01:19:14,800
Silly cow...
1034
01:19:19,639 --> 01:19:20,559
Yes?
1035
01:19:22,960 --> 01:19:25,800
I'm glad it's you.
The redhead scares me.
1036
01:19:25,880 --> 01:19:28,199
He's not reacting for some reason.
1037
01:19:30,079 --> 01:19:31,840
Don't worry, it happens.
1038
01:19:32,680 --> 01:19:34,199
I'll see to him.
1039
01:19:35,600 --> 01:19:36,559
Okay.
1040
01:19:36,960 --> 01:19:37,880
Won't be long.
1041
01:19:38,680 --> 01:19:39,719
My baby...
1042
01:19:44,600 --> 01:19:45,639
Come on, breathe.
1043
01:19:47,239 --> 01:19:48,159
Breathe.
1044
01:19:49,880 --> 01:19:51,199
Anyone here?
1045
01:19:51,279 --> 01:19:52,359
Don't fall.
1046
01:19:54,079 --> 01:19:55,398
Come on, wake up.
1047
01:19:57,520 --> 01:19:59,559
Viviane, an emergency!
1048
01:19:59,639 --> 01:20:00,760
He's not breathing.
1049
01:20:01,318 --> 01:20:03,840
They're at the meeting!
Call a paediatrician!
1050
01:20:07,439 --> 01:20:10,520
Get me a 10 probe
and a small mask.
1051
01:20:10,600 --> 01:20:12,840
-Can you do it?
-Yes.
1052
01:20:14,800 --> 01:20:15,920
Check his heart.
1053
01:20:24,318 --> 01:20:25,520
Hear anything?
1054
01:20:28,279 --> 01:20:31,039
Come on.
Breathe. Breathe, sonny.
1055
01:20:32,600 --> 01:20:33,760
I hear nothing.
1056
01:20:40,920 --> 01:20:42,680
Come on, sonny.
1057
01:20:43,279 --> 01:20:44,359
Stimulate.
1058
01:20:48,960 --> 01:20:50,520
Keep going, don't stop.
1059
01:20:51,559 --> 01:20:52,719
Don't stop.
1060
01:20:53,439 --> 01:20:55,000
Is it faster now?
1061
01:20:55,079 --> 01:20:56,239
The heart's back.
1062
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
That's good.
1063
01:20:59,318 --> 01:21:00,600
He's not waking.
1064
01:21:00,920 --> 01:21:03,079
No, it's ok.
Look, he's pink.
1065
01:21:06,719 --> 01:21:09,119
-Go on.
-Yes, that's good.
1066
01:21:13,719 --> 01:21:15,039
What's up?
1067
01:21:15,119 --> 01:21:17,079
Jeanne replaced you
and saved this baby.
1068
01:21:33,318 --> 01:21:36,199
Dress him and I'll let
his mom know.
1069
01:21:36,279 --> 01:21:37,478
It'll reassure her.
1070
01:22:37,880 --> 01:22:41,478
We'll earn below the minimum wage
on starting out.
1071
01:22:41,559 --> 01:22:44,439
Great incentive for young nurses!
1072
01:22:44,520 --> 01:22:48,559
It's poorly paid
and there have been cutbacks too.
1073
01:22:48,639 --> 01:22:53,039
We're alone in the corridors
and can't do anything.
1074
01:22:53,119 --> 01:22:56,639
In an emergency,
there's no one to help.
1075
01:22:56,719 --> 01:22:58,359
It wasn't always like that.
1076
01:22:58,439 --> 01:23:00,840
Francesca, say something.
1077
01:23:00,920 --> 01:23:04,840
One extra euro
for an exhausting night shift
1078
01:23:04,920 --> 01:23:06,359
is inadmissible!
1079
01:23:06,439 --> 01:23:07,840
Call that normal?
1080
01:23:07,920 --> 01:23:10,398
Our work isn't respected
as women do it.
1081
01:23:10,478 --> 01:23:13,079
It's cos we're women,
that's why!
1082
01:23:13,159 --> 01:23:16,840
Even if it's a vocation,
we deserve decent pay.
1083
01:23:16,920 --> 01:23:18,880
We have to strike now.
1084
01:23:41,318 --> 01:23:42,920
Where are you Mammy?
1085
01:23:43,680 --> 01:23:46,199
I left one summer night
1086
01:23:47,199 --> 01:23:50,478
Without a goodbye or a kiss
1087
01:23:50,559 --> 01:23:54,079
Without a look back at the past
1088
01:23:54,159 --> 01:23:55,760
At the past
1089
01:23:55,840 --> 01:23:58,719
Once I crossed the border
1090
01:23:59,920 --> 01:24:02,520
The wind was blowing even harder
1091
01:24:03,920 --> 01:24:06,520
When I was close to you, Mother
1092
01:24:07,478 --> 01:24:09,639
Oh, my mother
1093
01:24:19,520 --> 01:24:22,239
I come to join you today
1094
01:24:24,039 --> 01:24:26,359
Yes, I've come back all this way
1095
01:24:27,840 --> 01:24:30,318
Down that path that took me away
1096
01:24:31,398 --> 01:24:33,760
So far away...
1097
01:25:08,318 --> 01:25:11,279
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
66965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.