All language subtitles for Il.Lupo.e.il.Leone(2021)ITFHD8drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,175 --> 00:02:11,175 ¡Alma! 2 00:02:11,467 --> 00:02:12,467 ¡Alma! 3 00:02:12,884 --> 00:02:13,925 ¡Para! 4 00:02:14,675 --> 00:02:15,717 Vas bien. 5 00:02:16,175 --> 00:02:17,509 La tocas genial. 6 00:02:19,717 --> 00:02:22,300 Llevo diez años preparándome para esa prueba. 7 00:02:23,384 --> 00:02:25,050 Ensayo 20 horas a la semana. 8 00:02:25,134 --> 00:02:27,092 No quiero tocarla genial, sino perfecta. 9 00:02:34,592 --> 00:02:36,634 Y así suena, ¿vale? 10 00:02:37,217 --> 00:02:38,300 Perfecta. 11 00:02:44,259 --> 00:02:45,675 Alma, ya es la hora. 12 00:02:51,592 --> 00:02:53,550 Vale, Cassandra. Te toca. 13 00:03:03,967 --> 00:03:05,925 - Al aeropuerto JFK, por favor. - Muy bien. 14 00:04:04,592 --> 00:04:05,800 ¡Hola, Joe! 15 00:04:07,217 --> 00:04:08,217 Hola, cielo. 16 00:04:08,550 --> 00:04:09,550 ¿Sabes? 17 00:04:10,717 --> 00:04:13,467 Tu abuelo no hacía las cosas como los demás. 18 00:04:13,800 --> 00:04:15,467 Y, en esto, no iba a ser menos. 19 00:04:15,592 --> 00:04:19,092 Quería un... funeral ecológico. 20 00:04:19,592 --> 00:04:21,217 Para reencarnarse en árbol. 21 00:04:23,550 --> 00:04:25,217 Al pie del árbol mágico. 22 00:04:25,675 --> 00:04:26,675 Sí. 23 00:04:29,717 --> 00:04:33,217 EL LOBO Y EL LEÓN 24 00:05:04,550 --> 00:05:06,050 Yo le quería, Joe. 25 00:05:07,050 --> 00:05:08,759 Lo sé, cielo. Y él a ti. 26 00:05:10,259 --> 00:05:12,842 Mamá, papá... Y ahora, el abuelo. 27 00:05:14,509 --> 00:05:15,634 Era lo único que me quedaba. 28 00:05:16,759 --> 00:05:19,675 ¿Y qué hay de este achacoso padrino tuyo? 29 00:05:21,175 --> 00:05:23,217 Me he acordado de que tengo algo para ti. 30 00:05:23,592 --> 00:05:24,717 Ahora vengo. 31 00:05:53,134 --> 00:05:54,467 Hola, "Nuececita". 32 00:05:54,550 --> 00:05:56,092 Cuánto tiempo... 33 00:05:56,550 --> 00:05:58,092 - Te acuerdas de ella. - Sí. 34 00:06:01,009 --> 00:06:04,175 Tu abuelo te dejó un mensaje grabado en esta cámara. 35 00:06:06,509 --> 00:06:07,550 Bueno... 36 00:06:08,175 --> 00:06:09,467 ¿Quieres volver a Nueva York? 37 00:06:10,717 --> 00:06:11,717 No. 38 00:06:11,925 --> 00:06:13,050 Genial. Pues quédate. 39 00:06:13,467 --> 00:06:16,092 No puedo. Tengo las pruebas pronto. Tengo que trabajar. 40 00:06:17,175 --> 00:06:18,175 ¿Seguro? 41 00:06:23,550 --> 00:06:25,384 ¿No quieres que me quede contigo esta noche? 42 00:06:25,675 --> 00:06:26,717 ¿Estás de broma? 43 00:06:27,842 --> 00:06:29,550 Aquí no va a pasarme nada. 44 00:06:29,842 --> 00:06:30,884 Ya. 45 00:06:31,092 --> 00:06:32,134 Supongo que no. 46 00:06:32,467 --> 00:06:33,550 Bueno... 47 00:06:37,050 --> 00:06:39,592 Mañana te recojo para llevarte al aeropuerto. 48 00:07:07,300 --> 00:07:08,634 Mi hada azul. 49 00:07:11,092 --> 00:07:16,509 ¿Te acuerdas de la ardillita que te regalé la primera vez que sacaste malas notas? 50 00:07:16,759 --> 00:07:19,634 No sacaste malas notas porque te equivocaras, 51 00:07:19,717 --> 00:07:23,675 sino porque dijiste lo que pensabas por primera vez. 52 00:07:24,592 --> 00:07:26,759 Y fue maravilloso. 53 00:07:27,175 --> 00:07:29,925 Así es como quiero que vivas. 54 00:07:30,384 --> 00:07:35,259 Porque eres la única que sabe qué te conviene. 55 00:07:35,342 --> 00:07:38,009 Así que, siempre te surja alguna duda, 56 00:07:38,509 --> 00:07:42,550 quiero que mires bien a esa ardilla y te acuerdes de mí. 57 00:07:42,634 --> 00:07:44,259 ¡Casi se me olvida!. 58 00:07:44,342 --> 00:07:46,134 He hecho una nueva amiga hace poco. 59 00:07:46,675 --> 00:07:47,925 Es una loba. 60 00:07:48,342 --> 00:07:51,884 No está domesticada, claro, pero no es nada miedosa. 61 00:07:52,717 --> 00:07:54,550 Suele pasarse mucho por casa. 62 00:07:57,800 --> 00:07:59,009 Fíjate, 63 00:07:59,759 --> 00:08:01,217 ahí está. 64 00:08:26,549 --> 00:08:28,799 Te quiero, mi hada azul. 65 00:08:29,925 --> 00:08:31,509 Y siempre estaré aquí. 66 00:08:40,342 --> 00:08:41,634 Yo también te quiero. 67 00:09:09,259 --> 00:09:11,217 No quiero morir así, chiquitín. 68 00:09:17,259 --> 00:09:19,134 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! 69 00:09:19,550 --> 00:09:21,259 ¡Solicito aterrizaje de emergencia! 70 00:10:13,509 --> 00:10:14,717 La 34. 71 00:10:16,592 --> 00:10:19,467 Eres el mejor. El mejor rastreador de la historia de los rastreadores. 72 00:10:19,550 --> 00:10:21,134 Vale, vale, vale. Relájate. 73 00:10:21,550 --> 00:10:23,384 La 34... La 34 está por ahí. Vamos. 74 00:10:23,550 --> 00:10:24,842 La 34. 75 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 Mierda... 76 00:11:02,092 --> 00:11:03,300 ¡Eli, vamos! 77 00:11:10,217 --> 00:11:11,259 Charles... 78 00:11:12,842 --> 00:11:13,925 Soy gafe. 79 00:11:14,384 --> 00:11:16,526 ¿No te lo había dicho? No tendría que haber venido contigo. 80 00:11:16,550 --> 00:11:19,550 Mi madre siempre me dice: "Eli, eres un chico de ciudad y no deberías...". 81 00:11:19,634 --> 00:11:20,634 ¡Eli! 82 00:11:21,509 --> 00:11:22,509 ¿Tienes algo? 83 00:11:26,509 --> 00:11:27,550 Por allí. 84 00:11:39,300 --> 00:11:40,675 Le dispararé un dardo. 85 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Es preciosa. 86 00:11:53,884 --> 00:11:56,800 Charles, es una Canis nix salvaje. 87 00:12:00,759 --> 00:12:02,259 Y ahora está en el agua. 88 00:12:02,342 --> 00:12:03,384 ¡Genial! 89 00:12:03,634 --> 00:12:06,634 - ¿Cuál es la regla número uno? - No tocarte mientras apuntas. 90 00:12:12,467 --> 00:12:15,717 No la pierdas de vista. Voy a ver cómo cruzamos el lago. 91 00:13:07,467 --> 00:13:09,217 Tranquila, tranquila. 92 00:13:10,342 --> 00:13:11,467 ¿Qué te pasa? 93 00:13:24,092 --> 00:13:25,509 ¿Te huele al abuelo? 94 00:14:10,550 --> 00:14:12,717 Una loba es como un diamante, Charles. 95 00:14:12,800 --> 00:14:14,009 La hemos perdido. 96 00:14:14,092 --> 00:14:15,985 Es una especie en peligro, un espécimen salvaje... 97 00:14:16,009 --> 00:14:17,526 ¡Nunca pensamos que encontraríamos algo así! 98 00:14:17,550 --> 00:14:19,717 - ¡Ya lo sé, Eli! - ¡Pues sigue buscándola! 99 00:14:20,092 --> 00:14:21,134 ¿Qué hacéis aquí? 100 00:14:21,467 --> 00:14:23,842 - Esto es propiedad privada. - Buscamos a una loba. 101 00:14:24,175 --> 00:14:26,255 ¿Vosotros le habéis hecho eso a la loba? Enhorabuena. 102 00:14:26,300 --> 00:14:27,925 ¿Has visto a...? ¿Dónde? ¿Por dónde...? 103 00:14:28,009 --> 00:14:29,800 ¿Rastreáis animales en mi isla? 104 00:14:29,884 --> 00:14:31,804 ¿Cómo habéis llegado? No me gustan los cazadores. 105 00:14:32,842 --> 00:14:34,634 No, no somos cazadores. 106 00:14:34,884 --> 00:14:36,592 Yo soy un científico bastante importante. 107 00:14:36,675 --> 00:14:39,050 ¡Aún mejor! ¿Vivisección, experimentación? 108 00:14:39,134 --> 00:14:41,550 No, el Canis nix, el lobo de las nieves. 109 00:14:41,634 --> 00:14:43,026 De las especies más raras del mundo. 110 00:14:43,050 --> 00:14:44,092 No sé de qué me hablas. 111 00:14:44,175 --> 00:14:47,384 Dirijo un programa de reintroducción de cánidos en la naturaleza. 112 00:14:47,467 --> 00:14:49,776 ¿Capturáis a animales y luego volvéis a soltarlos en la naturaleza? 113 00:14:49,800 --> 00:14:51,467 - ¡No tiene sentido! - ¿No lo entiendes? 114 00:14:51,550 --> 00:14:54,675 Si quieres que tus hijos lleguen a ver un lobo de las nieves... 115 00:14:54,759 --> 00:14:56,479 Lo que quiero es que os marchéis de mi isla. 116 00:14:56,550 --> 00:14:58,750 Esta es una propiedad privada. No quiero veros por aquí. 117 00:15:03,384 --> 00:15:06,217 Genial, genial. Qué maja la gente, qué maja la gente... 118 00:15:52,842 --> 00:15:53,884 ¿Qué te ha pasado? 119 00:17:08,550 --> 00:17:09,925 Esto es una pesadilla. 120 00:17:23,842 --> 00:17:26,467 - Joe, llevo horas intentando localizarte. - Ya, me lo figuraba. 121 00:17:26,550 --> 00:17:28,592 Ayer se me pasó dejarte esto. 122 00:17:28,842 --> 00:17:31,259 Es que... Aquí no hay cobertura. 123 00:17:31,342 --> 00:17:34,259 Igual hay algo cerca del lago, pero no es gran cosa. 124 00:17:34,592 --> 00:17:36,693 Nos asustamos mucho por el accidente de avión de anoche. 125 00:17:36,717 --> 00:17:39,092 Joe. No tienes ni idea de nada. Tienes que verlo. 126 00:17:40,842 --> 00:17:42,092 Espera, espera. ¿Qué? 127 00:17:51,467 --> 00:17:52,800 ¿Qué narices es eso? 128 00:17:52,884 --> 00:17:54,384 Una de las amiguitas del abuelo. 129 00:17:56,050 --> 00:17:58,717 Estaba muy asustada. Se ha traído a su cachorro. 130 00:17:58,800 --> 00:18:00,842 - Y luego, está el cachorro de león. - ¿Qué? 131 00:18:00,925 --> 00:18:03,235 Aterrizó justo en mis brazos. Estaba donde el avión estrellado. 132 00:18:03,259 --> 00:18:04,259 Madre mía... 133 00:18:04,925 --> 00:18:06,805 No me extraña que eligiera la casa de tu abuelo. 134 00:18:06,842 --> 00:18:08,800 - Ya. - Vale, vamos. Hay que sacarte de aquí. 135 00:18:08,884 --> 00:18:11,009 Lejos de estos... animales. 136 00:18:16,884 --> 00:18:19,092 Vamos al lago a llamar a los de Protección Animal. 137 00:18:19,175 --> 00:18:20,759 Ellos se ocuparán. Es su trabajo. 138 00:18:21,217 --> 00:18:23,384 Estarán buscando al cachorro de león ahora mismo. 139 00:18:24,842 --> 00:18:26,050 Mierda, ya están aquí. 140 00:18:26,134 --> 00:18:27,550 Eh... Oye, tengo que irme. 141 00:18:28,259 --> 00:18:30,717 ¿Ves a esa mujer? Tuvimos un lío. Y me la tiene jurada... 142 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Vale, ya he oído bastante, Casanova. 143 00:18:32,884 --> 00:18:34,675 Sí, mejor me paso luego. 144 00:18:58,509 --> 00:19:00,675 - Buenas tardes, señorita De Ranquel. - Hola. 145 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 Gracias. 146 00:19:03,092 --> 00:19:05,259 - De nada. - La acompañamos en el sentimiento. 147 00:19:05,342 --> 00:19:07,134 Somos los guardabosques Simpson y Richardson. 148 00:19:07,217 --> 00:19:08,467 De Protección Animal. 149 00:19:08,550 --> 00:19:10,470 - No le robaremos mucho tiempo. - No se preocupe. 150 00:19:10,550 --> 00:19:12,967 Eh... Ha pasado algo increíble. 151 00:19:13,050 --> 00:19:15,717 Lo sé. Ese accidente de avión ha sido horrible. 152 00:19:16,175 --> 00:19:18,634 El piloto está herido, pero se recuperará. 153 00:19:18,717 --> 00:19:21,217 Pero no tiene de qué preocuparse. Todo está bajo control. 154 00:19:21,300 --> 00:19:23,943 Menos el animal. El avión transportaba un cachorro de león para un circo. 155 00:19:23,967 --> 00:19:25,047 Aún no lo hemos encontrado. 156 00:19:27,217 --> 00:19:28,217 ¿Es de un circo? 157 00:19:29,509 --> 00:19:30,925 - ¿Está bien, señorita? - ¡Sí! 158 00:19:31,009 --> 00:19:36,300 No lo hemos encontrado, pero, si ve algo por la zona, esperamos que nos avise. 159 00:19:36,384 --> 00:19:37,217 Vale. 160 00:19:37,300 --> 00:19:39,217 Los del circo necesitan pruebas de su muerte. 161 00:19:40,550 --> 00:19:41,901 - Que tenga un buen día. - Gracias. 162 00:19:41,925 --> 00:19:43,134 Gracias por su tiempo. 163 00:19:43,592 --> 00:19:44,634 Llámenos si ve algo. 164 00:20:41,842 --> 00:20:43,175 Hola, chicos. 165 00:20:44,259 --> 00:20:45,342 ¿Qué tal la comida? 166 00:20:49,550 --> 00:20:51,384 Ya sois amigos. Vale. 167 00:21:09,675 --> 00:21:11,675 ¿SEGURO QUE TE GUSTA EL CIRCO 168 00:21:12,550 --> 00:21:14,550 8 DATOS SOBRE MALTRATO ANIMAL EN EL CIRCO 169 00:21:24,842 --> 00:21:26,050 Tranquilos. 170 00:21:26,134 --> 00:21:27,384 ¡Madre mía! 171 00:21:57,384 --> 00:21:58,634 ¡Hola, princesa! 172 00:21:58,717 --> 00:22:00,425 Pensaba que ibas a pasar a verme. 173 00:22:00,509 --> 00:22:01,842 Sí, es que... 174 00:22:03,050 --> 00:22:04,550 estaba liado con mis cosas... 175 00:22:06,467 --> 00:22:08,550 Venía porque quería contarte algo. 176 00:22:08,842 --> 00:22:09,842 ¿Qué pasa? 177 00:22:10,675 --> 00:22:12,759 Voy a quedarme aquí hasta el examen. 178 00:22:12,842 --> 00:22:14,009 Qué bien. 179 00:22:14,384 --> 00:22:15,384 Cuánto me alegro. 180 00:22:16,342 --> 00:22:17,342 Adiós. 181 00:22:20,259 --> 00:22:21,842 Eh... Alma. 182 00:22:22,967 --> 00:22:24,247 ¿Qué ha pasado con los animales? 183 00:22:26,467 --> 00:22:27,634 ¿Los qué? 184 00:22:27,717 --> 00:22:30,842 Los animales. Espero que se solucionara rápido. 185 00:22:32,009 --> 00:22:33,925 Sí. Sí. 186 00:22:34,425 --> 00:22:36,050 - Bien. - Todo bien. 187 00:22:36,342 --> 00:22:37,467 - Bien. - Vale. 188 00:22:38,384 --> 00:22:39,675 - Ten cuidado por ahí. - ¡Vale! 189 00:22:40,009 --> 00:22:41,967 - Nos vemos pronto. - Sí, vale. 190 00:22:42,300 --> 00:22:43,800 Yo me vuelvo al trabajo. 191 00:23:15,967 --> 00:23:17,509 Hola, hola. 192 00:23:23,592 --> 00:23:25,384 Hola, peque. Hola. 193 00:23:27,842 --> 00:23:29,509 Qué contento estás. 194 00:24:01,550 --> 00:24:02,759 ¿Ahora os bañáis? 195 00:24:02,842 --> 00:24:04,425 No os vayáis lejos. 196 00:24:05,467 --> 00:24:06,550 ¿Os gusta mi casa? 197 00:24:07,050 --> 00:24:10,259 Mi abuelo construyó esta cabaña encantada junto a su árbol mágico. 198 00:24:11,592 --> 00:24:12,800 Vale, venga, nos vamos. 199 00:24:12,925 --> 00:24:13,925 Vamos. 200 00:24:54,467 --> 00:24:55,759 Vale, me voy. 201 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Ya lo tenéis todo. 202 00:25:00,509 --> 00:25:02,050 ¿Quieres salir por esta ventana? 203 00:25:06,259 --> 00:25:08,134 Vale, bien. 204 00:25:09,175 --> 00:25:10,509 Bueno, me voy ya. 205 00:25:11,592 --> 00:25:12,717 Vigilad la casa. 206 00:25:13,175 --> 00:25:15,634 Cuento con vosotros. Estaré fuera dos días. 207 00:25:16,800 --> 00:25:18,009 No os preocupéis por mí. 208 00:25:18,342 --> 00:25:19,759 Vale, os da igual. 209 00:25:20,300 --> 00:25:21,467 ¡Adiós! 210 00:25:43,259 --> 00:25:44,842 ¡Hola, alumnos! 211 00:25:46,425 --> 00:25:49,300 Bueno, el gran día por fin ha llegado. 212 00:25:49,384 --> 00:25:53,467 Todos os habéis esforzado muchísimo a lo largo de estos años para el examen, 213 00:25:53,550 --> 00:25:59,509 pero solo los tres mejores serán elegidos por la Filarmónica de Los Ángeles. 214 00:25:59,592 --> 00:26:01,800 Así que que vuestros sueños se hagan realidad 215 00:26:01,884 --> 00:26:03,509 depende totalmente de vosotros. 216 00:26:04,467 --> 00:26:06,509 Dad el 100 %, ¿vale? 217 00:26:07,300 --> 00:26:08,425 Y no lo olvidéis: 218 00:26:09,009 --> 00:26:10,425 yo creo en todos vosotros. 219 00:26:11,009 --> 00:26:12,009 Buena suerte. 220 00:26:12,592 --> 00:26:14,550 Sabrina, empiezas tú. 221 00:26:39,925 --> 00:26:41,009 ¡Alma! 222 00:27:34,300 --> 00:27:35,342 ¿Le has dado? 223 00:27:36,050 --> 00:27:37,050 ¡Le has dado! 224 00:27:37,675 --> 00:27:38,967 ¡Le has dado! 225 00:27:39,675 --> 00:27:40,925 ¡Es increíble! 226 00:27:41,550 --> 00:27:45,134 ¿dónde has estado todo este tiempo, preciosa? 227 00:27:48,717 --> 00:27:49,717 Lo logramos. 228 00:27:50,217 --> 00:27:51,342 ¡Lo logramos! 229 00:27:51,675 --> 00:27:53,800 La última alumna elegida para entrar 230 00:27:53,884 --> 00:27:57,259 en la prestigiosa Orquesta Filarmónica de Los Ángeles es... 231 00:27:57,550 --> 00:27:59,592 Alma De Ranquel. Enhorabuena. 232 00:28:05,592 --> 00:28:08,467 Hola, eh... Soy Alma De Ranquel. 233 00:28:08,550 --> 00:28:10,300 Llamaba por el cachorro de león. 234 00:28:11,425 --> 00:28:13,550 - ¡Bravo, Alma! Has estado fantástica. - Gracias. 235 00:28:14,759 --> 00:28:18,300 Eh... ¿Ha sabido algo de ese refugio de Sudáfrica? 236 00:28:22,509 --> 00:28:24,717 ¿Cómo que ya no aceptan cachorros de león? 237 00:28:25,175 --> 00:28:27,259 Me aseguró que lo aceptarían. 238 00:28:33,217 --> 00:28:35,800 Pues no sé qué puedo hacer con él ahora. 239 00:28:39,550 --> 00:28:40,550 Sí. 240 00:28:41,050 --> 00:28:42,050 Vale. 241 00:28:42,550 --> 00:28:43,550 Sí. 242 00:28:58,009 --> 00:28:59,467 ¿Qué habéis hecho? 243 00:29:05,925 --> 00:29:08,925 Eh, ¿dónde está tu madre? 244 00:29:22,967 --> 00:29:23,967 ¡Hola! 245 00:29:24,592 --> 00:29:26,467 ¿Dónde estás? ¿Adónde has ido? ¡Vamos! 246 00:29:27,009 --> 00:29:28,342 ¡Vuelve! 247 00:29:28,717 --> 00:29:29,967 Te necesito, yo... 248 00:29:33,509 --> 00:29:35,550 No puedo ocuparme de ellos sola. 249 00:29:47,259 --> 00:29:49,009 Este no era el plan. 250 00:29:49,134 --> 00:29:50,509 Tú ibas a vivir con tu madre. 251 00:29:51,759 --> 00:29:53,967 Os encontraré el mejor sitio para que seáis felices. 252 00:29:56,967 --> 00:29:58,259 No sé qué hacer. 253 00:30:08,675 --> 00:30:13,217 Ya sé que ella se ha ido, pero yo no os abandonaré. 254 00:30:14,800 --> 00:30:15,967 Vale, vamos, chicos. 255 00:30:16,425 --> 00:30:17,467 A la cama. 256 00:30:17,884 --> 00:30:18,925 ¡Vamos! 257 00:30:20,009 --> 00:30:21,009 Muy bien. 258 00:30:21,217 --> 00:30:22,634 No le derribes, venga. 259 00:30:23,800 --> 00:30:24,800 Así. 260 00:30:26,175 --> 00:30:27,217 Buenas noches. 261 00:30:27,592 --> 00:30:28,717 No os mováis. 262 00:30:29,842 --> 00:30:30,842 Vale. 263 00:31:08,550 --> 00:31:09,592 Buenas noches. 264 00:31:14,009 --> 00:31:15,300 Os quiero, chicos. 265 00:31:36,384 --> 00:31:37,384 Pero ¿qué...? 266 00:31:37,425 --> 00:31:39,425 No, no, no. Vale, eh... Puedo explicártelo. 267 00:31:39,509 --> 00:31:40,967 Joe, el león es de un circo. 268 00:31:41,717 --> 00:31:44,675 Mi abuelo luchaba contra el uso de animales en los circos. 269 00:31:45,050 --> 00:31:46,384 - Un circo... - ¿Y? 270 00:31:46,717 --> 00:31:48,842 Nunca me habría perdonado el devolvérselo. 271 00:31:50,300 --> 00:31:51,884 ¿Y ese bichito de ahí? 272 00:31:51,967 --> 00:31:53,259 La loba no ha vuelto. 273 00:31:53,342 --> 00:31:54,842 Esperaba que volviera a por su bebé, 274 00:31:54,925 --> 00:31:58,009 pero ha desaparecido y llevo así desde entonces. 275 00:31:58,592 --> 00:32:01,300 Me has mentido. Llevo meses confiando en ti, pero me has mentido. 276 00:32:01,384 --> 00:32:03,318 - ¡Tú no me habrías dejado hacerlo! - ¡Claro que no! 277 00:32:03,342 --> 00:32:07,050 - Por eso, he hecho lo correcto. - Solo venía a ver qué tal tu examen. 278 00:32:08,217 --> 00:32:09,259 He aprobado. 279 00:32:10,800 --> 00:32:13,050 Quieren que entre en la Filarmónica de Los Ángeles. 280 00:32:13,717 --> 00:32:14,717 ¿En serio? 281 00:32:16,300 --> 00:32:17,467 ¡Vaya! 282 00:32:17,925 --> 00:32:20,384 Estoy muy orgulloso de ti. 283 00:32:20,467 --> 00:32:21,925 Pero... lo he rechazado. 284 00:32:22,175 --> 00:32:23,175 ¿Que qué? 285 00:32:25,217 --> 00:32:27,175 - Si era tu sueño. - ¡No era mi sueño! 286 00:32:27,509 --> 00:32:28,884 Era el de otras personas. 287 00:32:30,759 --> 00:32:31,901 Ellos me han abierto los ojos. 288 00:32:31,925 --> 00:32:33,967 No puedo permitírtelo. 289 00:32:34,050 --> 00:32:36,592 - Soy responsable de ti. - ¡No soy tu responsabilidad! 290 00:32:36,675 --> 00:32:39,592 Llevo haciendo esto yo sola, dejándome el pellejo, durante ocho años. 291 00:32:39,675 --> 00:32:41,509 Te comportas como una niña malcriada. 292 00:32:41,592 --> 00:32:42,925 Y tú, como un adulto idiota. 293 00:32:46,259 --> 00:32:47,550 Touché. 294 00:32:49,050 --> 00:32:50,217 ¿Y qué vas a hacer ahora? 295 00:32:55,634 --> 00:32:58,800 Sé perfectamente que este no es sitio para ellos. 296 00:33:01,134 --> 00:33:02,509 Pero son inseparables. 297 00:33:02,592 --> 00:33:06,259 Estoy buscando la mejor solución posible, pero aún no la he encontrado, 298 00:33:06,342 --> 00:33:07,675 así que, mientras tanto... 299 00:33:14,384 --> 00:33:17,342 Eres de lo que no hay. ¿Lo sabías? 300 00:33:25,300 --> 00:33:27,467 - Te quiero, princesa. - Y yo a ti. 301 00:33:46,550 --> 00:33:48,550 ¡Hey, hola! 302 00:33:55,550 --> 00:33:57,259 ¿No creéis que deberíais tener nombre? 303 00:33:58,717 --> 00:34:00,259 Necesitáis nombre, ¿a que sí? 304 00:34:09,217 --> 00:34:10,384 ¡Ya lo tengo! 305 00:34:13,842 --> 00:34:15,550 Eh, pero ¿qué hacéis? 306 00:34:15,842 --> 00:34:16,842 Vamos. 307 00:34:18,175 --> 00:34:19,384 ¡Leo y Lupus! 308 00:34:19,509 --> 00:34:20,509 No. 309 00:34:20,675 --> 00:34:23,134 Arpegio y Allegro. 310 00:34:24,259 --> 00:34:25,384 No. ¡Eh! 311 00:34:25,884 --> 00:34:28,259 Ese es mi huerto. ¡Y mis zanahorias! 312 00:34:29,050 --> 00:34:30,134 ¡Vamos! 313 00:34:30,550 --> 00:34:31,592 ¿Qué os parece. 314 00:34:31,967 --> 00:34:34,217 Monada y Encanto? 315 00:34:34,675 --> 00:34:36,967 O, mejor... 316 00:34:39,175 --> 00:34:41,884 Futuro y Para siempre. 317 00:34:42,675 --> 00:34:43,675 No. 318 00:34:45,009 --> 00:34:46,467 ¡No huyas de mí! 319 00:34:49,384 --> 00:34:52,425 Locura y No puedo hacer otra cosa. 320 00:34:52,800 --> 00:34:53,842 Feliz 321 00:34:56,592 --> 00:34:57,592 y... 322 00:34:58,217 --> 00:35:00,509 ¿Qué será de nosotros? 323 00:35:20,717 --> 00:35:21,550 Vale. 324 00:35:21,634 --> 00:35:22,800 Tú serás Mozart. 325 00:35:24,342 --> 00:35:25,592 Y tú... 326 00:35:36,259 --> 00:35:37,259 Soñador. 327 00:35:39,467 --> 00:35:40,550 Claro. 328 00:35:46,884 --> 00:35:48,550 Parece que he acertado con tu nombre. 329 00:35:53,425 --> 00:35:54,842 Así no se toca. 330 00:35:55,259 --> 00:35:56,050 Mira. 331 00:35:56,175 --> 00:35:59,467 Do, mi, re bemol. 332 00:36:53,092 --> 00:36:54,842 Eh, Joe, vamos a poner la señal delante. 333 00:37:03,759 --> 00:37:04,842 CUIDADO CON EL PERRO 334 00:37:04,925 --> 00:37:06,634 ISLA PRIVADA. PROHIBIDO EL PASO 335 00:37:11,467 --> 00:37:12,467 ¡Hola, chicos! 336 00:37:14,800 --> 00:37:16,509 - ¡Por el amor de Dios, Alma! - ¿Qué pasa? 337 00:37:16,592 --> 00:37:19,384 - Van a hacerme trizas. - Vale, cierro la puerta. 338 00:37:21,675 --> 00:37:24,384 Vi lo que le hicieron a un jabalí y no fue agradable. 339 00:37:26,342 --> 00:37:27,509 Al dormitorio, chicos. 340 00:37:29,009 --> 00:37:30,050 No tiene gracia. 341 00:37:30,134 --> 00:37:32,842 - Lo tengo todo controlado. - No puedes controlarlos a los dos. 342 00:37:32,925 --> 00:37:34,092 ¿Y si atacan a alguien? 343 00:37:35,134 --> 00:37:36,134 Vamos. 344 00:38:00,467 --> 00:38:04,050 Quiero que me prometas algo. Vale, ¿princesa? 345 00:38:04,342 --> 00:38:05,800 - Vale. - Yo... 346 00:38:06,842 --> 00:38:09,800 Obviamente no puedo estar aquí, vigilándote el jardín. 347 00:38:10,175 --> 00:38:11,550 Tengo miedo por ti. 348 00:38:13,592 --> 00:38:16,675 Así que quiero que des señales de vida todos los días. 349 00:38:17,217 --> 00:38:19,259 Todos los días, Alma. 350 00:38:19,759 --> 00:38:20,842 ¿Me lo prometes? 351 00:38:25,842 --> 00:38:26,842 Vale. 352 00:38:27,550 --> 00:38:28,550 Bien. 353 00:38:31,717 --> 00:38:33,300 Alma a Joe. Cambio. 354 00:38:33,592 --> 00:38:35,550 Te oigo alto y claro. Cambio. 355 00:38:36,759 --> 00:38:38,550 Esto es absurdo, Joe. 356 00:38:39,342 --> 00:38:40,259 Cambio. 357 00:38:40,342 --> 00:38:42,425 Todos los días, Alma. Todos los días. Corto. 358 00:38:42,509 --> 00:38:43,884 - Te quiero. - Y yo a ti. 359 00:38:44,009 --> 00:38:45,092 Cambio y corto. 360 00:39:20,509 --> 00:39:22,009 Joe, te digo que estoy bien. 361 00:39:22,092 --> 00:39:24,332 - ¿Seguro? Cambio. - Justo ahora, los llamaba para comer. 362 00:39:24,384 --> 00:39:25,675 - Vale. Hablamos mañana. - Vale. 363 00:39:25,759 --> 00:39:27,009 - Cambio y corto. - Corto. 364 00:39:29,050 --> 00:39:30,259 ¿Mozart? 365 00:39:31,800 --> 00:39:32,842 ¿Soñador? 366 00:39:55,509 --> 00:39:56,634 ¿Mozart? 367 00:39:58,342 --> 00:39:59,342 ¿Soñador? 368 00:40:02,092 --> 00:40:03,217 ¡A comer! 369 00:40:06,675 --> 00:40:07,842 ¿Mozart? 370 00:40:13,550 --> 00:40:14,550 ¿Soñador? 371 00:40:26,050 --> 00:40:27,925 ¡Mamá, mamá! ¡Quiero esas flores! 372 00:40:28,050 --> 00:40:30,425 No, cielo. No podemos ir ahí. Es una isla privada. 373 00:40:30,675 --> 00:40:34,050 Pero si estamos solas. 374 00:40:34,384 --> 00:40:35,634 Mamá, porfa... 375 00:40:36,550 --> 00:40:37,592 Vale. 376 00:40:37,759 --> 00:40:38,759 ¡Sí! 377 00:40:49,425 --> 00:40:51,300 Mira esa amarilla de ahí. 378 00:40:51,384 --> 00:40:52,384 Sí. 379 00:40:58,592 --> 00:40:59,592 Y la última. 380 00:41:09,342 --> 00:41:10,800 Venga, venga. Hay que irse. 381 00:41:14,259 --> 00:41:16,050 ¡No! ¡No, no, no! ¡Quietos! 382 00:41:16,550 --> 00:41:18,300 ¡Mozart, Soñador! ¡Volved aquí! 383 00:41:19,175 --> 00:41:20,759 ¡No, no, no! ¡Quietos! 384 00:42:23,717 --> 00:42:25,425 Alma, aquí Joe. Cambio. 385 00:42:27,217 --> 00:42:29,175 Alma, aquí Joe. Cambio. 386 00:42:32,759 --> 00:42:34,384 Maldita sea, contesta. 387 00:42:37,717 --> 00:42:40,550 Me prometiste que hablaríamos todos los días, Alma. Todos los días. 388 00:42:47,259 --> 00:42:48,634 Sabía que pasaba algo. 389 00:42:55,550 --> 00:42:56,592 ¿Alma? 390 00:42:59,717 --> 00:43:00,717 ¿Alma? 391 00:43:04,925 --> 00:43:06,300 ¿Dónde estará esa cría? 392 00:43:59,425 --> 00:44:01,675 Alma. Soy Joe, ¿estás bien? 393 00:44:02,550 --> 00:44:03,592 ¿Alma? 394 00:44:27,675 --> 00:44:29,259 Ysae, soy Joe. 395 00:44:29,342 --> 00:44:30,509 ¡Vete a la porra! 396 00:44:30,592 --> 00:44:32,634 Por mí, ya puedes pudrirte en el fondo de un pozo... 397 00:44:32,717 --> 00:44:33,717 Te mandé flores. 398 00:44:33,759 --> 00:44:37,050 Prefiero meter la cabeza en un termitero antes que ayudarte. 399 00:44:37,134 --> 00:44:39,592 - Que tengas algún problema... - Escucha. 400 00:44:39,675 --> 00:44:42,050 - Me hace la mujer más feliz del mundo. - Escucha. 401 00:44:44,259 --> 00:44:45,092 ¿Hola? 402 00:44:45,175 --> 00:44:47,526 Sí, será mejor que vengas aquí y que te traigas a la policía. 403 00:44:47,550 --> 00:44:51,009 Alma se ha hecho daño. Estamos... al este de la costa. 404 00:44:52,509 --> 00:44:53,509 Ya vamos. 405 00:45:00,550 --> 00:45:02,759 Tiene una conmoción grave. 406 00:45:04,134 --> 00:45:05,259 ¿Se pondrá bien? 407 00:45:05,717 --> 00:45:09,134 Aún tardará bastante, pero el pronóstico es bueno. 408 00:45:10,467 --> 00:45:12,050 Menos mal que estaban esos animales. 409 00:45:12,509 --> 00:45:13,342 Ya. 410 00:45:13,425 --> 00:45:17,884 Es imposible sobrevivir más de unas horas tumbada ahí, inerte, a esa temperatura. 411 00:45:18,675 --> 00:45:20,592 Sin ellos, estaría muerta. 412 00:45:22,717 --> 00:45:24,800 - Gracias. - Ya. De nada. 413 00:45:41,675 --> 00:45:46,425 Me llevé un buen susto al verte en el suelo. 414 00:45:47,217 --> 00:45:49,092 Tuve que llamar a la policía. 415 00:45:49,634 --> 00:45:52,300 Si no, los sanitarios no podrían haberte atendido. 416 00:45:55,675 --> 00:45:56,884 Lo siento mucho. 417 00:46:29,342 --> 00:46:30,550 - ¡Hola! - ¡Hola! 418 00:46:30,634 --> 00:46:31,925 Me llamo Eli Harmon. 419 00:46:32,050 --> 00:46:34,360 Soy del Centro para la Conservación del lobo de las nieves. 420 00:46:34,384 --> 00:46:36,884 Me han llamado esta mañana. Creo que tienen un lobo para mí. 421 00:46:37,009 --> 00:46:38,384 Sí. Acompáñeme. 422 00:46:38,634 --> 00:46:39,634 ¿Ysae? 423 00:46:41,675 --> 00:46:42,717 Señor Harmon. 424 00:46:43,092 --> 00:46:45,009 Ysae Richardson. Venga conmigo. 425 00:46:46,884 --> 00:46:48,550 Le enseñaré lo que hemos encontrado. 426 00:46:52,175 --> 00:46:53,217 Aquí está. 427 00:47:01,550 --> 00:47:02,759 Hola, campeón. 428 00:47:04,342 --> 00:47:06,759 ¿Se puede ser más guapo? 429 00:47:09,092 --> 00:47:11,342 Voy a llevarte a un sitio genial. 430 00:47:13,717 --> 00:47:14,717 ¿Y bien? 431 00:47:15,009 --> 00:47:16,009 Pues... 432 00:47:16,509 --> 00:47:17,550 Es un lobo de las nieves. 433 00:47:24,717 --> 00:47:26,175 ¿Le importa que le dé un abrazo? 434 00:47:26,384 --> 00:47:27,550 Venga aquí. 435 00:47:30,175 --> 00:47:31,217 Gracias. 436 00:47:34,134 --> 00:47:35,384 Ha llegado el del circo. 437 00:47:36,009 --> 00:47:38,217 ¿Te ocupas tú de él mientras yo atiendo a este chico? 438 00:47:38,300 --> 00:47:39,300 Vale. 439 00:47:47,050 --> 00:47:49,425 Rapha. ¿Listo para ver a tu león? 440 00:47:50,675 --> 00:47:51,675 Sí. 441 00:47:52,509 --> 00:47:53,800 Jill, ¿nos abres la puerta? 442 00:48:13,717 --> 00:48:15,384 Gracias. Ya puedes irte con Jack. 443 00:48:16,134 --> 00:48:19,009 Bueno, aquí estás. 444 00:48:19,092 --> 00:48:20,925 Sí, no hay duda de que es él. 445 00:48:21,550 --> 00:48:23,134 Hemos identificado el chip. 446 00:48:28,092 --> 00:48:29,384 Aquí, lo llamamos Monstruo. 447 00:48:29,467 --> 00:48:30,509 ¿Monstruo? 448 00:48:31,050 --> 00:48:32,300 Monstruo. 449 00:48:33,300 --> 00:48:34,550 Es un buen nombre. 450 00:48:36,175 --> 00:48:39,592 Bueno, Monstruo, no eres muy obediente, ¿verdad? 451 00:48:41,550 --> 00:48:43,300 Hijo. Atrás. 452 00:48:44,050 --> 00:48:45,592 No estás bien adiestrado. 453 00:48:46,300 --> 00:48:47,759 Habrá que solucionarlo. 454 00:48:48,717 --> 00:48:51,509 En cuanto firme los papeles, es todo suyo. 455 00:48:52,884 --> 00:48:54,050 Genial. 456 00:49:02,550 --> 00:49:03,550 Vamos, hijo. 457 00:49:03,592 --> 00:49:05,259 Déjame un momento, papá. 458 00:49:14,509 --> 00:49:15,925 Pareces estresado. 459 00:49:16,842 --> 00:49:20,717 Yo, cuando me estreso, escucho música. 460 00:49:21,675 --> 00:49:23,384 ¿Crees que te ayudará? 461 00:49:34,717 --> 00:49:37,050 Creo que te pareces a mí. 462 00:50:15,592 --> 00:50:16,634 ¡Hala! 463 00:50:19,550 --> 00:50:21,134 ¿A que es increíble? 464 00:50:33,342 --> 00:50:34,800 ¿Esa es la madre? 465 00:50:36,634 --> 00:50:38,050 Sí, esa es. 466 00:50:41,175 --> 00:50:43,884 Ella le presentará a la manada. 467 00:50:44,425 --> 00:50:46,134 Incluyendo a las hembras. 468 00:50:46,217 --> 00:50:47,717 Diez cachorros más, Charles. 469 00:50:48,384 --> 00:50:49,485 Diez cachorros, con eso basta. 470 00:50:49,509 --> 00:50:52,717 Entonces, empezaremos a reintroducirlos en la naturaleza, donde deben estar. 471 00:50:54,384 --> 00:50:55,759 Salvo a él. 472 00:50:56,384 --> 00:50:59,050 ¿Sabes? Esa mujer lo ha criado en su casa como si fuera un perrito. 473 00:50:59,134 --> 00:51:02,509 El pobre está más domesticado que un chihuahua de Beverly Hills. 474 00:51:43,217 --> 00:51:44,842 ¿Qué os parece nuestra nueva estrella? 475 00:51:44,925 --> 00:51:46,009 Qué maravilla. 476 00:51:46,092 --> 00:51:48,092 Bienvenido a la familia, Monstruo. 477 00:52:01,675 --> 00:52:02,967 Hola, princesa. 478 00:52:04,467 --> 00:52:06,717 Creía que no te despertarías. 479 00:52:13,217 --> 00:52:14,425 ¿Dónde están? 480 00:52:17,384 --> 00:52:18,384 ¿Están heridos? 481 00:52:18,759 --> 00:52:20,800 No, creo que no. Pero... 482 00:52:23,009 --> 00:52:27,467 Lo siento, princesa, tuvieron que sedar a los animales y llevárselos. 483 00:52:29,967 --> 00:52:30,967 ¿Adónde? 484 00:52:31,675 --> 00:52:35,217 Supongo que los tendrán los de Protección Animal, no lo sé. 485 00:52:40,550 --> 00:52:41,800 Todo por mi culpa. 486 00:52:41,884 --> 00:52:43,342 De eso, nada. 487 00:52:44,675 --> 00:52:46,884 Tú ponte bien, ¿vale? 488 00:53:00,925 --> 00:53:02,009 ¡Hola, colega! 489 00:53:04,050 --> 00:53:05,259 Pareces triste. 490 00:53:06,384 --> 00:53:08,134 ¿Te pongo música? 491 00:53:10,759 --> 00:53:11,967 ¿Puedo? 492 00:53:22,467 --> 00:53:24,175 Todo irá bien, colega. 493 00:53:30,050 --> 00:53:31,550 Todo irá bien. 494 00:53:36,134 --> 00:53:38,467 - ¿Rapha? - Hola, papá. 495 00:53:39,884 --> 00:53:41,217 Apaga ese chisme. 496 00:53:41,550 --> 00:53:42,759 Sí, papá. 497 00:53:44,384 --> 00:53:45,550 Bueno, Monstruo... 498 00:53:46,467 --> 00:53:47,634 A ver qué sabes hacer. 499 00:53:49,050 --> 00:53:50,259 Iremos a la pista. 500 00:53:52,300 --> 00:53:53,800 Venga, hijo, ayúdame. 501 00:53:55,092 --> 00:53:57,842 Pero, antes, hay que relajarte. 502 00:53:59,092 --> 00:54:01,175 No vas a drogarle, ¿verdad? 503 00:54:02,550 --> 00:54:06,259 Hay que calmarle, Rapha. Hay que calmarle. 504 00:54:07,217 --> 00:54:08,759 Lo hace todo el mundo. 505 00:54:13,759 --> 00:54:15,279 Solo así se puede trabajar con leones. 506 00:54:16,259 --> 00:54:19,217 Mañana, le arrancaremos las garras. 507 00:54:19,550 --> 00:54:20,925 Así será menos peligroso. 508 00:54:22,134 --> 00:54:23,342 Pero ahora mismo... 509 00:54:24,759 --> 00:54:25,925 la seguridad es lo primero. 510 00:54:31,050 --> 00:54:32,550 - Papá, yo... - Hijo. 511 00:54:33,800 --> 00:54:34,925 Ven aquí, Monstruo. 512 00:54:39,759 --> 00:54:43,175 Si quieres domar a un animal salvaje, no queda otra. 513 00:54:45,550 --> 00:54:46,550 ¿Vale, hijo? 514 00:54:46,800 --> 00:54:47,925 Hay que someterlo. 515 00:54:50,509 --> 00:54:52,050 Y eso solo se logra con miedo. 516 00:54:53,884 --> 00:54:55,050 Ven aquí, chico. 517 00:55:03,134 --> 00:55:04,175 Monstruo. 518 00:55:06,634 --> 00:55:07,675 Tú. 519 00:55:08,509 --> 00:55:09,509 Atrás. 520 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 ¡Atrás! 521 00:55:17,675 --> 00:55:21,800 Eres la única que sabe qué te conviene. 522 00:55:21,884 --> 00:55:24,592 Así que, siempre te surja alguna duda, 523 00:55:24,967 --> 00:55:28,800 quiero que mires bien a esa ardilla y te acuerdes de mí. 524 00:55:40,759 --> 00:55:41,800 ¿Joe? 525 00:55:44,509 --> 00:55:45,789 Tengo que averiguar dónde están. 526 00:55:46,592 --> 00:55:49,217 Me voy del hospital. Ven a por mí en diez minutos, ¿vale? 527 00:56:22,342 --> 00:56:23,550 Sí. 528 00:56:24,759 --> 00:56:25,800 Vale. 529 00:56:26,509 --> 00:56:27,675 Adiós. 530 00:56:29,092 --> 00:56:30,092 Hola. 531 00:56:30,925 --> 00:56:34,134 Me preguntaba si sería posible conocer el paradero de dos animales. 532 00:56:34,217 --> 00:56:37,092 - Se trata de un lobo de dos años y de... - Y de un león. 533 00:56:37,175 --> 00:56:39,925 Sí, ya lo sabemos. Y no, no es posible. 534 00:56:40,009 --> 00:56:42,467 - Pero, pero, pero... - Tú, a callar, traidor. 535 00:56:43,009 --> 00:56:44,675 Además, te va a caer una multa. 536 00:56:44,759 --> 00:56:45,967 Bastante alta, por cierto. 537 00:56:46,050 --> 00:56:49,759 Por retención ilegal de especie cánida en peligro. 538 00:56:49,842 --> 00:56:50,842 Un lobo de las nieves. 539 00:56:51,759 --> 00:56:53,009 ¿Qué ha hecho con ellos? 540 00:56:53,092 --> 00:56:54,925 No te pertenecen. 541 00:56:55,300 --> 00:56:57,967 - Donde están los protegerán. - ¿sí? 542 00:56:58,550 --> 00:57:01,217 ¿Dónde? ¿En un zoo? ¿En un circo? ¿En un laboratorio? 543 00:57:01,300 --> 00:57:02,340 Habla usted de protección. 544 00:57:02,384 --> 00:57:04,509 Dice que protege a los animales, pero no es así. 545 00:57:04,592 --> 00:57:07,634 Los domina, los controla y luego los explota. 546 00:57:07,717 --> 00:57:09,235 - Ya nos vamos. - Necesito a dos personas... 547 00:57:09,259 --> 00:57:11,675 Yo vi algo que usted no: a dos bebés que necesitaban ayuda. 548 00:57:11,759 --> 00:57:12,925 Sí, nos vamos. Nos vamos. 549 00:57:16,384 --> 00:57:17,384 ¿Crees que estoy loca? 550 00:57:19,634 --> 00:57:20,634 Qué va. 551 00:57:21,134 --> 00:57:22,509 Creo que eres maravillosa. 552 00:57:26,800 --> 00:57:27,884 Joe. 553 00:57:29,300 --> 00:57:30,759 No sé dónde está Soñador, pero... 554 00:57:31,009 --> 00:57:33,884 si Mozart es un lobo de las nieves, igual sí sé dónde está. 555 00:57:34,217 --> 00:57:37,217 Creo... que sí lo sé. ¡Genial! ¡Vamos! 556 00:57:46,800 --> 00:57:49,509 PROHIBIDO EL PASO. ANIMALES SALVAJES 557 00:57:59,842 --> 00:58:00,925 ¿Diga? 558 00:58:01,467 --> 00:58:02,259 Hola. 559 00:58:02,342 --> 00:58:06,925 Eh... Buscaba a un lobo joven, a un lobo de las nieves. 560 00:58:07,009 --> 00:58:09,509 Me preguntaba si lo tendríais allí. 561 00:58:09,592 --> 00:58:12,467 Por favor, dime que no eres la loca que lo crio. 562 00:58:13,592 --> 00:58:14,800 Sí, soy yo. 563 00:58:15,717 --> 00:58:17,800 Vale, deja que te explique algo. 564 00:58:18,050 --> 00:58:19,050 Es un lobo. 565 00:58:19,509 --> 00:58:20,384 Un animal salvaje. 566 00:58:20,509 --> 00:58:22,717 Necesita vivir en libertad, con otros lobos. 567 00:58:22,800 --> 00:58:24,175 Quería saber cómo estaba. 568 00:58:24,592 --> 00:58:25,675 Como un lobo. 569 00:58:26,050 --> 00:58:27,175 ¿Qué significa eso? 570 00:58:28,092 --> 00:58:28,967 Muy bien. ¿Sabes? 571 00:58:29,050 --> 00:58:31,842 Ha sido un placer hablar contigo, pero tengo mucho que hacer. 572 00:58:31,925 --> 00:58:34,300 No te preocupes por él. Está genial sin ti. 573 00:58:34,384 --> 00:58:36,175 Está recuperando su naturaleza salvaje. 574 00:58:37,217 --> 00:58:38,384 Cuídate. 575 00:58:51,009 --> 00:58:52,217 ¿Qué te ha dicho? 576 00:58:57,925 --> 00:59:00,009 Si está en libertad, estará feliz, ¿no? 577 00:59:01,175 --> 00:59:03,050 Sí, eso he leído en alguna parte. 578 00:59:04,884 --> 00:59:06,550 ¿Y qué hay de mi Soñador? 579 00:59:09,717 --> 00:59:12,134 Buscaré en todos los circos hasta encontrarlo. 580 00:59:14,800 --> 00:59:16,050 ¡Eh, Monstruo! 581 00:59:16,967 --> 00:59:18,842 ¡Hey, colega! ¡Hola! 582 00:59:23,175 --> 00:59:27,467 ¡Damas y caballeros, niños y niñas de todas las edades! 583 00:59:29,509 --> 00:59:32,050 ¡Bienvenidos al circo! 584 00:59:32,675 --> 00:59:34,509 Pero no habéis venido aquí a verme a mí. 585 00:59:34,592 --> 00:59:36,092 ¡No! 586 00:59:36,384 --> 00:59:38,217 No, claro que no. 587 00:59:39,050 --> 00:59:43,384 Habéis venido a ver a mi nuevo amigo. 588 00:59:43,509 --> 00:59:44,884 ¡Sí! 589 00:59:45,384 --> 00:59:46,717 ¿Seguro? 590 00:59:46,800 --> 00:59:47,967 ¡Sí! 591 00:59:48,050 --> 00:59:50,967 No sé yo. No os oigo... 592 00:59:51,050 --> 00:59:52,467 ¡Sí! 593 00:59:52,759 --> 00:59:54,134 ¡Vale! 594 00:59:54,217 --> 00:59:57,550 Entonces, decid su nombre. 595 00:59:58,217 --> 00:59:59,925 Monstruo. 596 01:00:00,009 --> 01:00:01,217 ¡Monstruo! 597 01:00:01,300 --> 01:00:04,634 ¡Monstruo! ¡Monstruo! ¡Monstruo! 598 01:00:10,300 --> 01:00:11,509 ¡No paréis! 599 01:00:11,592 --> 01:00:12,592 ¡Ahí viene! 600 01:00:13,009 --> 01:00:14,550 ¡Ahí viene! 601 01:00:59,509 --> 01:01:01,467 ¿Tienen algún león en este circo? 602 01:01:01,550 --> 01:01:03,842 No, aquí no tenemos leones de verdad. 603 01:01:03,925 --> 01:01:04,967 Lo siento. 604 01:01:18,009 --> 01:01:19,717 Buscaba a un león joven. 605 01:01:19,925 --> 01:01:21,509 Aquí solo tenemos payasos. 606 01:01:34,884 --> 01:01:37,009 ¿Este se llama Drangley? 607 01:01:37,092 --> 01:01:38,092 Sí, es este. 608 01:02:42,092 --> 01:02:44,675 Ha conseguido escapar por esta puerta. 609 01:02:45,050 --> 01:02:46,467 ¿Cómo lo habrá hecho? 610 01:02:47,800 --> 01:02:49,800 Ese lobo es un genio. 611 01:02:49,884 --> 01:02:52,842 PROHIBIDO EL PASO. ANIMALES SALVAJES 612 01:04:13,175 --> 01:04:15,217 Cambiemos de perspectiva: ¿por qué se ha ido? 613 01:04:15,300 --> 01:04:16,675 No lo sé. Por muchas razones. 614 01:04:16,759 --> 01:04:19,217 Igual ha notado algo, igual se ha asustado... 615 01:04:19,300 --> 01:04:21,842 No. No, no, no, no. Charles, no hay tantas razones. 616 01:04:21,925 --> 01:04:24,467 Te lo digo yo, que llevo diez años trabajando con lobos 617 01:04:24,550 --> 01:04:27,759 y no conozco ningún caso de un lobo que se haya escapado del santuario. 618 01:04:28,009 --> 01:04:28,925 Está buscando algo. 619 01:04:29,009 --> 01:04:29,842 ¿Qué estás buscando? 620 01:04:29,925 --> 01:04:33,800 Mira, Eli, entender por qué se ha ido no es la prioridad ahora mismo. 621 01:04:33,884 --> 01:04:35,967 Hay que encontrar a ese lobo lo antes posible. 622 01:04:36,050 --> 01:04:39,009 No olvides que lo criaron en un hogar humano. 623 01:04:39,509 --> 01:04:41,776 Eso significa que se abalanzará sobre la primera persona que vea, 624 01:04:41,800 --> 01:04:43,760 en vez de salir huyendo como haría cualquier lobo. 625 01:04:43,842 --> 01:04:46,384 Y, por eso, podría ser muy peligroso. 626 01:04:46,467 --> 01:04:49,092 Yo solo digo que, si averiguamos por qué se ha ido, 627 01:04:49,175 --> 01:04:51,134 tal vez descubramos adónde. 628 01:04:51,217 --> 01:04:53,759 No lo sé. Igual... Igual busca a su madre. 629 01:04:54,009 --> 01:04:55,384 ¡Igual busca a su madre! 630 01:04:55,509 --> 01:04:56,884 ¡Igual busca a su madre! 631 01:04:57,175 --> 01:04:58,217 Vale, Eli. 632 01:04:58,300 --> 01:04:59,467 Era broma. 633 01:04:59,550 --> 01:05:00,550 Era broma. 634 01:05:00,634 --> 01:05:03,134 Cuando alguien dice algo absurdo, lo dice en broma. 635 01:05:08,467 --> 01:05:09,217 ¿Sí? 636 01:05:09,300 --> 01:05:10,509 Hola. Hola. 637 01:05:10,592 --> 01:05:12,842 Soy Eli Harmon, del santuario de lobos. 638 01:05:12,925 --> 01:05:13,800 ¿sí? 639 01:05:13,884 --> 01:05:16,092 Sí. Bueno, espero que estés bien. 640 01:05:16,175 --> 01:05:20,259 Eh... Verás, una cosilla: el lobo se ha escapado. 641 01:05:20,342 --> 01:05:22,134 ¿De qué? Creía que estaba en libertad. 642 01:05:22,884 --> 01:05:24,634 Lo estaba. Estaba en libertad. 643 01:05:24,717 --> 01:05:29,550 Mi compañero tiene la absurda teoría de que igual te está... buscando. 644 01:05:31,092 --> 01:05:32,134 No me busca a mí. 645 01:05:32,550 --> 01:05:33,759 Puede que sí. 646 01:05:33,842 --> 01:05:35,175 No, busca a Soñador. 647 01:05:35,800 --> 01:05:37,175 ¿Soñador? 648 01:05:37,509 --> 01:05:38,550 Su hermano. 649 01:05:39,342 --> 01:05:40,342 Espera. 650 01:05:40,842 --> 01:05:42,467 ¿Había varios cachorros de lobo? 651 01:05:42,800 --> 01:05:44,300 No. Soñador es un león. 652 01:05:45,884 --> 01:05:47,509 Soñador es un león. 653 01:05:48,592 --> 01:05:50,634 Vale, pues muchas gracias. Gracias por nada. 654 01:05:51,717 --> 01:05:54,342 - Está chalada. - Claro que está chalada, Eli. 655 01:05:54,467 --> 01:05:56,467 ¡Vamos! Céntrate. 656 01:05:57,759 --> 01:05:58,759 Vale. 657 01:05:58,884 --> 01:06:03,509 Iré a la última ubicación donde lo localizó el GPS. 658 01:06:03,800 --> 01:06:05,050 Te iré informando. 659 01:06:08,759 --> 01:06:12,217 - No me lo puedo creer, papá. - ¡Qué buena noticia! 660 01:06:13,009 --> 01:06:14,259 Vale, chico. 661 01:06:17,300 --> 01:06:18,500 Vamos a contárselo a Monstruo. 662 01:06:19,300 --> 01:06:20,467 - Sí. - Dame el látigo. 663 01:06:20,592 --> 01:06:21,592 Vale. 664 01:06:22,759 --> 01:06:23,925 Atrás, Monstruo. 665 01:06:25,384 --> 01:06:26,675 Atrás. 666 01:06:38,467 --> 01:06:39,717 ¿Qué te pasa, Monstruo? 667 01:06:39,800 --> 01:06:41,342 Con lo obediente que sueles ser... 668 01:06:44,217 --> 01:06:45,217 ¡Papá! 669 01:06:46,467 --> 01:06:48,550 Papá, ¿estás bien? ¡Papá! 670 01:06:53,384 --> 01:06:54,384 ¡Papá! 671 01:06:54,884 --> 01:06:56,759 - ¿Qué ha sido eso? - No lo sé. 672 01:07:01,134 --> 01:07:02,342 Ay, mierda. 673 01:07:41,884 --> 01:07:43,717 Trae la escopeta. Y los dardos. 674 01:07:43,800 --> 01:07:44,884 Lo siento, papá. Yo... 675 01:07:44,967 --> 01:07:46,568 ¿Cuándo le diste las pastillas por última vez? 676 01:07:46,592 --> 01:07:48,675 - Hace dos o tres días. Creo. - ¿Hace dos días? 677 01:07:48,759 --> 01:07:50,550 A ver, ¿crees o estás seguro? 678 01:07:50,634 --> 01:07:52,759 - Vale. Estoy seguro, estoy seguro. - Vale, vale. 679 01:07:54,259 --> 01:07:56,009 Dos días, dos días. 680 01:07:56,092 --> 01:07:58,634 Eso significa que estará ya bastante alterado. 681 01:07:58,717 --> 01:08:00,509 Seguro que lo encontramos en el bosque. 682 01:08:00,592 --> 01:08:02,759 Igual le pasa algo o le hace daño a alguien. 683 01:08:02,842 --> 01:08:04,924 - Hay que llamar a la policía. - No, no, no. 684 01:08:05,009 --> 01:08:08,384 No vamos a llamar a la policía porque, si no, nos los quitarán. 685 01:08:08,674 --> 01:08:09,467 ¿Vale? 686 01:08:09,549 --> 01:08:10,467 - ¿Entiendes? - Vale, vale. 687 01:08:10,549 --> 01:08:12,092 Sube a la furgoneta. Vamos. 688 01:08:13,299 --> 01:08:14,299 ¿Qué está pasando? 689 01:08:14,799 --> 01:08:17,467 Volved todos al trabajo. Ahora venimos. 690 01:08:34,384 --> 01:08:36,884 - ¿Tienes algo? - Sí, estoy en la zona de rastreo. 691 01:08:37,384 --> 01:08:38,967 El lobo ha estado aquí todo el rato. 692 01:08:39,342 --> 01:08:43,342 Junto a una enorme carpa de circo, con un espectáculo de un monstruo. 693 01:08:43,467 --> 01:08:44,509 Vale, ¿y? 694 01:08:44,592 --> 01:08:46,924 Pues que el monstruo es un león. 695 01:08:48,924 --> 01:08:51,134 - No me lo puedo creer. - Sí. Pues hay más. 696 01:08:51,217 --> 01:08:52,759 Venga, desembucha. 697 01:08:52,842 --> 01:08:54,174 Desde donde estoy, 698 01:08:54,299 --> 01:08:57,842 veo una jaula, pero no hay ningún león dentro. 699 01:08:57,924 --> 01:09:00,384 Vale. Esto ya roza lo paranormal. 700 01:09:00,759 --> 01:09:01,879 ¿Dices que ella tenía razón? 701 01:09:01,924 --> 01:09:04,674 ¿Que la chalada no estaba chalada? 702 01:10:14,717 --> 01:10:15,800 ¿Sí? 703 01:10:16,884 --> 01:10:18,300 ¿Y si tenías razón? 704 01:10:19,342 --> 01:10:20,384 ¿Sí? 705 01:10:21,925 --> 01:10:23,259 Solo digo... 706 01:10:24,509 --> 01:10:27,217 que tal vez la ciencia te necesite. 707 01:10:27,884 --> 01:10:29,217 Me temo que no lo pillo. 708 01:10:29,592 --> 01:10:32,050 Mi lobo se ha escapado. 709 01:10:32,675 --> 01:10:34,675 Mi lobo se ha escapado... 710 01:10:35,009 --> 01:10:36,592 y es un espécimen valiosísimo. 711 01:10:36,967 --> 01:10:39,842 - Veo que te importa de verdad. - No te enteras de nada, ¿no? 712 01:10:40,300 --> 01:10:44,092 El Canis nix está en grave peligro de extinción. 713 01:10:44,259 --> 01:10:47,092 Y sí, vale, igual su taxonomía es algo controvertida. 714 01:10:47,384 --> 01:10:49,634 Algunos hasta dirían que es un Incertae sedis, 715 01:10:49,717 --> 01:10:51,092 pero se equivocan porque, 716 01:10:51,175 --> 01:10:53,842 antes de que los europeos llegaran a Norteamérica, los cherokees 717 01:10:53,925 --> 01:10:56,360 ya habían clasificado al lobo de las nieves en una categoría aparte. 718 01:10:56,384 --> 01:10:59,193 Tenían una palabra distinta para ellos. Waya. Creo que se pronuncia así. 719 01:10:59,217 --> 01:11:01,717 En fin, eh... Después de analizarlo mucho, 720 01:11:01,842 --> 01:11:03,522 la única conclusión a la que he llegado es 721 01:11:03,592 --> 01:11:05,550 que eres la única persona que puede recuperarlo. 722 01:11:06,009 --> 01:11:07,509 Ya. O sea, ¿que has venido hasta aquí 723 01:11:07,592 --> 01:11:10,384 para pedirme que te ayude a recuperar a tu lobo? 724 01:11:10,467 --> 01:11:11,925 Sí. Así es. 725 01:11:12,134 --> 01:11:13,134 Que te den. 726 01:11:15,509 --> 01:11:17,175 ¡No sé cómo se me ocurrió venir aquí, 727 01:11:17,259 --> 01:11:19,425 porque está claro que estás como una cabra! 728 01:11:19,675 --> 01:11:21,050 ¡Ya encontraré a mi lobo solo! 729 01:11:22,217 --> 01:11:24,342 Y, ahora, el piloto se larga. ¡Qué bien! 730 01:11:24,634 --> 01:11:26,050 Llévate mi barca, por favor. 731 01:11:26,134 --> 01:11:30,634 Y yo, devanándome los sesos, pensando: "¿Cómo podrá vivir en una isla sola?". 732 01:11:31,050 --> 01:11:32,759 ¡No estoy sola! Y ¿sabes qué? 733 01:11:32,884 --> 01:11:35,401 Solo alguien como tú pensaría que uno está solo en la naturaleza. 734 01:11:35,425 --> 01:11:38,592 Casi la mitad de los animales de Norteamérica viven en estos bosques. 735 01:11:39,050 --> 01:11:42,467 Tres mil millones de aves terrestres, acuáticas y costeras 736 01:11:42,550 --> 01:11:44,175 se reproducen cada año en estos bosques. 737 01:11:44,259 --> 01:11:45,899 De más de trescientas especies distintas. 738 01:11:45,925 --> 01:11:50,592 Por no hablar de patos, colimbos, somormujos, rálidos, gaviotas 739 01:11:50,675 --> 01:11:53,842 y, por supuesto, también están los... eh... los demás... 740 01:11:54,884 --> 01:11:57,550 Bisontes de bosque, ciervos, 741 01:11:57,634 --> 01:12:00,884 los osos grizzly, osos negros y... 742 01:12:08,134 --> 01:12:09,134 No queda gasolina. 743 01:12:11,550 --> 01:12:12,925 ¿Y qué hago ahora? 744 01:12:13,009 --> 01:12:14,300 ¿Sabes nadar? 745 01:12:14,384 --> 01:12:16,092 ¡El agua estará a diez grados! 746 01:12:18,175 --> 01:12:19,509 No seas quejica. 747 01:12:20,717 --> 01:12:21,842 ¡Eh, Alma! 748 01:12:25,675 --> 01:12:26,675 ¡Alma! 749 01:13:33,300 --> 01:13:34,550 Lo siento. 750 01:13:37,550 --> 01:13:38,592 Yo también. 751 01:13:43,884 --> 01:13:45,175 Los amamantaba a los dos. 752 01:13:46,925 --> 01:13:49,175 Tenían un vínculo de amor, no de sangre. 753 01:13:50,842 --> 01:13:55,384 Se ocupaba de ellos, pero, un día, ya no volvió y tuve que relevarla. 754 01:13:59,467 --> 01:14:01,759 Venía a decirte que... 755 01:14:03,175 --> 01:14:04,467 tenías razón. 756 01:14:04,550 --> 01:14:05,675 Y yo me equivocaba. 757 01:14:06,425 --> 01:14:07,675 Hemos rastreado al lobo 758 01:14:07,759 --> 01:14:10,175 y hemos descubierto que ha estado un rato junto a un circo. 759 01:14:10,717 --> 01:14:13,342 Y en ese circo había un león que se ha escapado, 760 01:14:13,425 --> 01:14:15,592 así que creemos que están juntos. 761 01:14:16,550 --> 01:14:18,092 Eso venía a decirte. 762 01:14:21,009 --> 01:14:22,217 Gracias por contármelo. 763 01:14:23,050 --> 01:14:24,693 Parece que nos necesitamos el uno al otro, ¿eh? 764 01:14:24,717 --> 01:14:25,717 Yo no te necesito. 765 01:14:26,092 --> 01:14:27,092 ¿no? 766 01:14:27,259 --> 01:14:28,300 Bueno... 767 01:14:28,967 --> 01:14:32,092 Tu lobo lleva mi collar GPS. 768 01:14:32,550 --> 01:14:33,759 - Conque... - ¿Qué? 769 01:14:33,967 --> 01:14:35,092 ¿Sabes dónde está? 770 01:14:35,175 --> 01:14:38,175 Bueno, digamos que me hago una idea de hacia dónde se dirigen. 771 01:14:38,550 --> 01:14:42,217 He ido recibiendo actualizaciones en el móvil, pero ahora no tengo internet. 772 01:14:42,425 --> 01:14:43,759 Sabemos que salieron de aquí. 773 01:14:43,842 --> 01:14:45,568 Y estas son sus últimas coordenadas conocidas. 774 01:14:45,592 --> 01:14:47,759 Así que, asumiendo que viajan en línea recta, 775 01:14:48,675 --> 01:14:50,467 sabemos que vienen hacia aquí. 776 01:14:50,550 --> 01:14:52,467 Quiero que sean libres de ir adonde quieran ir, 777 01:14:52,550 --> 01:14:55,175 pero saber dónde están y que están a salvo es... 778 01:14:56,342 --> 01:14:57,675 Me hace muy feliz. 779 01:14:58,050 --> 01:14:59,342 Están volviendo a casa. 780 01:14:59,967 --> 01:15:01,217 Eh, yo... 781 01:15:02,009 --> 01:15:04,259 siento lo que le hice a la loba. 782 01:15:06,842 --> 01:15:07,842 Dúchate. 783 01:15:08,384 --> 01:15:09,967 Yo me ocuparé de la barca. 784 01:15:48,342 --> 01:15:51,217 DESPACHO PRIVADO 785 01:16:51,550 --> 01:16:52,550 Ven aquí. 786 01:16:54,425 --> 01:16:55,425 ¡Vamos! 787 01:17:05,134 --> 01:17:06,300 Joe, este es Eli. 788 01:17:07,967 --> 01:17:09,384 Ya le he puesto gasolina. 789 01:17:12,009 --> 01:17:16,509 Si le haces daño, no descansaré hasta hundirte la vida. 790 01:17:21,967 --> 01:17:23,175 ¡Gracias, Joe! 791 01:17:29,967 --> 01:17:31,467 Cunde el pánico en la ciudad. 792 01:17:31,550 --> 01:17:33,401 Todos los efectivos de policía se han desplegado 793 01:17:33,425 --> 01:17:36,342 para capturar a dos animales muy peligrosos que se han escapado: 794 01:17:36,425 --> 01:17:37,967 un lobo y un león. 795 01:17:38,050 --> 01:17:40,526 Las autoridades piden a los ciudadanos que permanezcan en sus casas, 796 01:17:40,550 --> 01:17:41,842 salvo en caso de emergencia. 797 01:17:42,217 --> 01:17:44,057 Los animales andan sueltos por el bosque Abyss. 798 01:18:18,467 --> 01:18:19,592 Papá, por favor... 799 01:18:27,717 --> 01:18:29,050 Ya te tengo... 800 01:18:44,925 --> 01:18:46,259 - ¿Estás bien, papá? - Sí. 801 01:18:46,425 --> 01:18:48,300 - ¿Ese era el del circo? - No lo sé. 802 01:18:48,592 --> 01:18:49,842 ¡Mierda! 803 01:18:50,050 --> 01:18:51,467 Lleva un collar. 804 01:18:51,884 --> 01:18:53,384 Quítaselo y deshazte de él. 805 01:18:53,467 --> 01:18:54,675 - Venga, vamos. - Vale. 806 01:18:55,217 --> 01:18:57,300 Era una dosis muy alta. Le matará. 807 01:19:06,675 --> 01:19:10,300 Venga, date prisa. Hay que irse de aquí. 808 01:19:10,759 --> 01:19:11,999 Me he hecho daño en el tobillo. 809 01:19:13,884 --> 01:19:15,675 Trágatela. Te pondrás bien. 810 01:19:17,134 --> 01:19:18,814 Podrás correr otra vez. Dale diez minutos. 811 01:19:19,342 --> 01:19:20,509 En marcha. 812 01:19:21,092 --> 01:19:22,092 ¡Vamos! 813 01:19:23,300 --> 01:19:24,550 Vamos, papá. 814 01:19:24,967 --> 01:19:28,134 Luego buscaré a Monstruo. Ahora me ocuparé del tobillo. 815 01:19:55,342 --> 01:19:56,759 ¿Qué leches hará aquí? 816 01:20:05,550 --> 01:20:07,300 - ¿Estás bien? - Sí. 817 01:20:09,259 --> 01:20:10,675 ¿Te ha sentado bien la Coca-Cola? 818 01:20:12,967 --> 01:20:14,092 ¿La pierna está mejor? 819 01:20:14,634 --> 01:20:15,884 No, no muy allá. 820 01:20:17,842 --> 01:20:19,962 Has visto cómo a tu viejo se le echaba encima un lobo. 821 01:20:20,550 --> 01:20:23,050 Ha sido increíble. 822 01:20:27,550 --> 01:20:29,342 - ¿Quieres algo? - ¿Dónde está mi lobo? 823 01:20:29,884 --> 01:20:30,925 El nuestro. 824 01:20:32,175 --> 01:20:34,175 Eh... ¿Vuestro lobo? 825 01:20:34,467 --> 01:20:36,134 Perdona, no sé de qué me hablas. 826 01:20:36,217 --> 01:20:37,977 No, las coordenadas del GPS son muy precisas. 827 01:20:41,550 --> 01:20:44,217 Eh... ¿Eso? Eso... 828 01:20:44,550 --> 01:20:46,884 Lo encontramos en el arcén de la carretera. 829 01:20:47,217 --> 01:20:50,925 Y como a mi hijo le gusta la electrónica... 830 01:20:51,925 --> 01:20:53,884 Pero quédatelo, si es tuyo. 831 01:21:00,675 --> 01:21:01,884 ¡Cuidaos! 832 01:21:04,884 --> 01:21:06,050 Lo siento. 833 01:21:06,175 --> 01:21:07,175 ¿Cómo se te ocurre? 834 01:21:07,259 --> 01:21:08,659 ¿Sabes en qué lío podemos meternos? 835 01:21:08,759 --> 01:21:10,467 ¡Ya! Es que... 836 01:21:11,217 --> 01:21:13,425 - Tengo que ir al baño. - ¿Qué? Espera. 837 01:21:18,884 --> 01:21:19,884 ¡Esperad! 838 01:21:20,384 --> 01:21:21,550 Puedo ayudaros. 839 01:21:22,592 --> 01:21:23,467 ¿Sabes algo? 840 01:21:23,550 --> 01:21:24,550 Sé dónde está. 841 01:21:24,717 --> 01:21:25,967 ¿Y qué pasa con tu padre? 842 01:21:26,050 --> 01:21:28,634 - Ahora mismo, me da igual. - Vamos, os llevaré hasta allí. 843 01:21:34,759 --> 01:21:35,759 ¡Vamos! 844 01:21:36,842 --> 01:21:39,092 - Eh, chaval. ¿Seguro que era aquí? - Sí. 845 01:21:47,967 --> 01:21:50,134 Estamos tan cerca de casa que casi habrán llegado. 846 01:22:05,259 --> 01:22:07,299 Es tarde. No los encontraremos antes que la policía. 847 01:22:07,592 --> 01:22:09,550 Cuando estaba en el circo... 848 01:22:09,925 --> 01:22:14,842 Si estaba triste, solo se calmaba si le ponía música clásica. 849 01:22:15,425 --> 01:22:16,467 Música de piano. 850 01:22:20,759 --> 01:22:22,634 ¿Música? ¡Qué buena idea! 851 01:22:22,717 --> 01:22:23,925 ¡Hay que volver al coche! 852 01:22:24,467 --> 01:22:26,217 - ¿Qué? - ¡Vamos! 853 01:22:27,009 --> 01:22:28,092 ¿Música? 854 01:22:45,217 --> 01:22:46,217 ¡Monstruo! 855 01:22:49,134 --> 01:22:50,175 ¡Monstruo! 856 01:22:53,550 --> 01:22:54,592 ¡Monstruo! 857 01:23:04,550 --> 01:23:05,634 ¡Monstruo! 858 01:23:06,259 --> 01:23:07,842 ¡Vuelve, colega! 859 01:23:10,550 --> 01:23:11,550 ¡Monstruo! 860 01:23:11,634 --> 01:23:13,550 ¡Para! ¡Para, para, para! 861 01:23:13,634 --> 01:23:14,467 ¡Aparca! 862 01:23:14,550 --> 01:23:15,842 ¡Para, para! 863 01:23:16,759 --> 01:23:17,967 - ¡Hola! - ¡Monstruo! 864 01:23:18,050 --> 01:23:19,759 - ¡Hola! - ¡Es él! 865 01:23:20,925 --> 01:23:22,342 Cuánto me alegro de que estés bien. 866 01:23:25,259 --> 01:23:26,901 - No pasa nada. - Sube la ventanilla, chaval. 867 01:23:26,925 --> 01:23:29,134 Espera. ¿Dónde... está Mozart? 868 01:23:32,759 --> 01:23:33,842 Vale, bien. 869 01:23:34,300 --> 01:23:35,384 Vale. 870 01:23:35,467 --> 01:23:36,759 Voy a seguirle. 871 01:23:37,550 --> 01:23:39,342 Mejor te esperamos aquí. 872 01:23:39,675 --> 01:23:41,259 Los hombres te esperamos aquí. 873 01:23:51,092 --> 01:23:52,252 Tú sabes dónde está, ¿verdad? 874 01:23:57,800 --> 01:23:59,050 ¿Está en la cabaña? 875 01:24:01,384 --> 01:24:02,925 Vale, vamos. 876 01:24:15,717 --> 01:24:16,997 Soñador, ¿dónde está tu hermano? 877 01:24:19,884 --> 01:24:21,092 ¿Mozart? 878 01:24:23,592 --> 01:24:24,675 ¡Mozart! 879 01:24:36,759 --> 01:24:39,259 Te has refugiado en mi cabaña. 880 01:24:44,425 --> 01:24:45,675 Hola, pequeño. 881 01:24:50,467 --> 01:24:52,425 ¡He encontrado a Mozart! ¡Lo he encontrado! 882 01:24:53,092 --> 01:24:54,425 Eres un gallina. 883 01:24:54,509 --> 01:24:55,800 Ese león no es para tanto. 884 01:24:55,884 --> 01:24:56,675 Vale. 885 01:24:56,759 --> 01:24:59,217 Pues cuando venga aquí, cada uno se defiende solo, ¿vale? 886 01:24:59,300 --> 01:25:00,884 ¡Chicos! Los he encontrado. 887 01:25:01,009 --> 01:25:03,050 Están a salvo. Los traeré hasta aquí. 888 01:25:03,759 --> 01:25:05,925 La policía está muy cerca. Tienen órdenes. 889 01:25:06,050 --> 01:25:07,550 Si los ven, les dispararán. 890 01:25:08,217 --> 01:25:10,175 No os llevaréis a mi león a ningún sitio. 891 01:25:10,550 --> 01:25:11,592 ¡Eh, tío! 892 01:25:15,175 --> 01:25:16,592 Te he seguido por el móvil. 893 01:25:17,550 --> 01:25:18,925 Vamos, se acabó. 894 01:25:19,009 --> 01:25:20,009 ¡No! 895 01:25:21,759 --> 01:25:22,842 Rapha... 896 01:25:23,342 --> 01:25:24,634 Pero ¿qué estás diciendo? 897 01:25:24,717 --> 01:25:25,717 Vamos. 898 01:25:28,009 --> 01:25:28,884 No quiero. 899 01:25:29,009 --> 01:25:30,925 No puedo. ¡No quiero hacerlo más! 900 01:25:31,050 --> 01:25:32,550 Todo lo que hago... 901 01:25:35,259 --> 01:25:36,550 es por tu futuro. 902 01:25:37,550 --> 01:25:40,050 No es por mí, papá. No digas que es por mí. 903 01:25:40,634 --> 01:25:42,842 ¡Porque yo nunca haré lo mismo que tú! 904 01:25:43,550 --> 01:25:45,651 ¡Estuvo mal lo que le hicimos a Monstruo y a los demás animales! 905 01:25:45,675 --> 01:25:47,550 - ¡Odio esta vida! - Rapha... 906 01:25:49,217 --> 01:25:50,425 Creía que eras feliz. 907 01:25:50,842 --> 01:25:52,592 No quería decepcionarte. 908 01:25:55,717 --> 01:25:57,717 Lo intenté, papá. Lo siento. 909 01:25:58,384 --> 01:26:00,259 Sabes que mamá pensaba como yo. 910 01:26:09,134 --> 01:26:10,217 Eh, ya pasó. 911 01:26:10,509 --> 01:26:11,509 Ya pasó. 912 01:26:14,467 --> 01:26:15,467 Ya pasó. 913 01:26:16,009 --> 01:26:17,425 Te quiero y... 914 01:26:19,509 --> 01:26:21,342 ya encontraré otra cosa. Venga. 915 01:26:21,592 --> 01:26:22,634 Vámonos. 916 01:26:31,675 --> 01:26:33,634 No llegaremos a tiempo. ¡Espera! 917 01:26:34,550 --> 01:26:36,870 Dile a Joe que vaya al árbol mágico. Él sabe qué significa. 918 01:26:41,634 --> 01:26:42,675 Vale, preparaos. 919 01:27:26,009 --> 01:27:27,009 ¡Vámonos! 920 01:27:31,467 --> 01:27:33,800 Bajamos al lago. Todos al lago. 921 01:27:33,884 --> 01:27:35,384 Recibido. Todos al lago. 922 01:27:48,342 --> 01:27:50,509 Venga. Vamos. 923 01:28:30,800 --> 01:28:32,634 Vale, chicos. Seguidme todos por la orilla. 924 01:28:32,717 --> 01:28:33,759 ¡Vamos! 925 01:28:38,550 --> 01:28:39,634 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 926 01:28:50,009 --> 01:28:51,009 Qué bien. 927 01:28:59,300 --> 01:29:00,342 ¿Dónde está Joe? 928 01:29:08,092 --> 01:29:09,717 Veo al león. Veo al león. 929 01:29:18,384 --> 01:29:20,800 Vale, vale. Vamos, hay que nadar. Venga. 930 01:29:27,800 --> 01:29:30,384 Soñador, ya sé que te da miedo el agua, pero hay que irse ya. 931 01:29:32,884 --> 01:29:34,259 Soñador, si vuelves, te matarán. 932 01:29:36,592 --> 01:29:38,634 No tienes por qué sacrificarte por nosotros. 933 01:29:39,425 --> 01:29:41,467 Tranquilo, saldrá bien. Vamos. 934 01:29:42,759 --> 01:29:43,800 Todo irá bien. 935 01:29:49,092 --> 01:29:50,259 Soñador, ven. 936 01:29:52,259 --> 01:29:53,550 Soñador, ¿adónde vas? 937 01:29:59,467 --> 01:30:00,467 Ven. 938 01:30:44,384 --> 01:30:45,550 Tengo visual del objetivo. 939 01:30:56,634 --> 01:30:57,759 ¡Vamos! 940 01:32:08,884 --> 01:32:09,925 Joe. 941 01:32:26,675 --> 01:32:28,134 ¿Dónde está el otro? 942 01:32:41,800 --> 01:32:43,842 No... No va a volver, ¿vale? 943 01:33:40,550 --> 01:33:41,550 ¡Sí! 944 01:34:47,925 --> 01:34:50,217 EL ARCA DE ALMA 945 01:35:13,134 --> 01:35:15,259 Antes de empezar, me gustaría decir que... 946 01:35:18,050 --> 01:35:20,509 pese a mucho lo que quiero a Mozart y a Soñador 947 01:35:21,550 --> 01:35:24,175 y pese a la fantástica lección de tolerancia que nos dan, 948 01:35:24,842 --> 01:35:26,342 aún tengo cargo de conciencia. 949 01:35:27,259 --> 01:35:29,925 Se quieren como hermanos, pero eso es solo porque, 950 01:35:30,050 --> 01:35:33,175 cuando eran bebés, los seres humanos los privaron de libertad. 951 01:35:34,175 --> 01:35:39,217 Rehicieron su vida pese a todo y lograron ser felices pese a nosotros. 952 01:35:41,717 --> 01:35:45,009 Pero, en la naturaleza, un lobo y un león nunca estarían juntos. 953 01:35:49,759 --> 01:35:52,384 No sé si hice lo correcto o no al quedármelos. 954 01:35:53,425 --> 01:35:58,134 Lo hice porque mi instinto me dijo que era la única forma de protegerlos. 955 01:35:58,217 --> 01:36:00,800 Los quiero y quiero que estén a salvo, pero lo cierto es 956 01:36:01,175 --> 01:36:03,592 que nunca debieron quedarse en mi isla. 957 01:36:18,634 --> 01:36:21,384 Así que me gustaría dedicarles este concierto a Mozart y a Soñador. 958 01:36:21,925 --> 01:36:27,050 Espero que su ejemplo de amistad poco común entre un cánido y un felino 959 01:36:27,134 --> 01:36:28,259 brille como... 960 01:36:30,175 --> 01:36:33,092 el primer copo de nieve en un cielo azul. 961 01:36:35,050 --> 01:36:36,550 Espero que su historia nos recuerde 962 01:36:36,634 --> 01:36:39,395 que debemos luchar por el derecho a la libertad de todos los animales. 963 01:36:41,634 --> 01:36:44,342 A BENEFICIO DE LOS ANIMALES MALTRATADOS 964 01:38:20,134 --> 01:38:23,009 MOZART Y SOÑADOR SE QUIEREN COMO HERMANOS, 965 01:38:23,092 --> 01:38:26,134 TANTO EN NUESTRA PELÍCULA COMO EN LA VIDA REAL 966 01:38:26,217 --> 01:38:29,384 Y SEGUIRÁN VIVIENDO JUNTOS Y PROTEGIDOS EN CANADÁ 967 01:38:29,467 --> 01:38:31,467 DURANTE EL RESTO DE SU VIDA 67338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.