Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,750
A bit dapper for The Eagle.
2
00:00:13,800 --> 00:00:15,430
Well, I thought we'd try somewhere new.
3
00:00:15,480 --> 00:00:16,520
Eh?
4
00:00:18,480 --> 00:00:20,030
Just because I'm living at yours,
5
00:00:20,080 --> 00:00:22,030
do we always have to go where you want?
6
00:00:22,080 --> 00:00:23,310
You'll love it.
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,390
Christ on a bike!
8
00:00:31,440 --> 00:00:33,630
- It's nearly a new decade.
- Embrace it!
9
00:01:36,120 --> 00:01:37,480
He's a vicar, you know.
10
00:01:54,800 --> 00:01:56,600
Didn't expect to see you tonight?
11
00:01:57,680 --> 00:02:00,190
I got jilted by a frisky vicar.
12
00:02:00,240 --> 00:02:01,790
What's your excuse?
13
00:02:01,840 --> 00:02:05,390
Er, new diktat from Captain Efficiency.
14
00:02:05,440 --> 00:02:08,990
"The filing system is incompatible
with modern policing methods."
15
00:02:09,040 --> 00:02:10,340
He's changing everything!
16
00:02:11,820 --> 00:02:13,260
Anything else happening?
17
00:02:14,120 --> 00:02:18,350
Actually, someone heard a
woman scream in Grantchester.
18
00:02:18,400 --> 00:02:20,070
Police attended the address
19
00:02:20,120 --> 00:02:22,420
but failed to apprehend
the offending mouse.
20
00:02:24,080 --> 00:02:26,880
Even the criminals can't be
bothered to work in this heat.
21
00:02:46,160 --> 00:02:47,710
Hey, wait!
22
00:02:47,760 --> 00:02:51,150
I'm sorry. My landlady turns
into a dragon at half past ten.
23
00:02:51,200 --> 00:02:53,030
Well, can I have your number?
24
00:02:53,080 --> 00:02:54,950
I'm not sure. You're very pretty,
25
00:02:55,000 --> 00:02:57,150
but your dancing is terrible.
26
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
Well, I was thinking the
exact same thing about you.
27
00:03:23,400 --> 00:03:25,440
I'll call you. Wait! What's your name?
28
00:03:41,480 --> 00:03:42,520
Hot.
29
00:03:44,920 --> 00:03:46,600
City is hot.
30
00:03:48,320 --> 00:03:50,190
No cat is movin'.
31
00:03:50,240 --> 00:03:51,790
No cat is groovin'.
32
00:03:51,840 --> 00:03:53,920
It's too hot.
33
00:04:01,080 --> 00:04:02,470
Any thoughts?
34
00:04:02,520 --> 00:04:04,280
Are you not boiling in that jumper?
35
00:04:08,720 --> 00:04:11,070
Oi, you lazy lot!
36
00:04:11,120 --> 00:04:14,230
- We've got visitors!
- I'll be down in a minute.
37
00:04:14,280 --> 00:04:16,910
Oh! Lovely place for a honeymoon.
38
00:04:16,960 --> 00:04:20,470
- I hope Henry's wife knows how lucky she is.
- Hm.
39
00:04:20,520 --> 00:04:23,710
Him giving up all this, so she
could stay close to her mother.
40
00:04:23,760 --> 00:04:26,350
- Mm.
- And he's fully house-trained.
41
00:04:26,400 --> 00:04:28,670
Unlike some I could mention.
42
00:04:28,720 --> 00:04:30,790
Ah, this is a surprise.
43
00:04:30,840 --> 00:04:32,510
- Is it?
- Mm?
44
00:04:35,240 --> 00:04:37,230
Ah! Saturday!
45
00:04:37,280 --> 00:04:39,390
Well, they thought you'd forgotten,
46
00:04:39,440 --> 00:04:41,910
but I told them you were busy
planning something special
47
00:04:41,960 --> 00:04:43,630
for your day with them, so you better had.
48
00:04:43,680 --> 00:04:45,640
Er, swimming, wasn't it?
49
00:04:46,800 --> 00:04:48,710
That's right. Once a year the Fitzgeralds
50
00:04:48,760 --> 00:04:50,830
open their garden and pool to the village.
51
00:04:50,880 --> 00:04:52,270
They haven't got their bathers.
52
00:04:52,320 --> 00:04:54,720
I'm sure they could borrow some.
53
00:04:56,080 --> 00:04:57,390
I need to get on.
54
00:04:57,440 --> 00:04:58,990
Thank you, Sylvia.
55
00:04:59,040 --> 00:05:01,430
See you later, Will.
56
00:05:01,480 --> 00:05:03,320
Have 'em back by five.
57
00:05:05,320 --> 00:05:07,870
All right. Cath!
58
00:05:07,920 --> 00:05:10,070
Look, I'll make it up to you.
59
00:05:10,120 --> 00:05:13,470
Look, how about next Saturday
we take a run down the coast,
60
00:05:13,520 --> 00:05:16,630
all of us together? Hm?
61
00:05:16,680 --> 00:05:18,870
That would be lovely.
62
00:05:18,920 --> 00:05:20,910
But we best not.
63
00:05:20,960 --> 00:05:22,720
I don't wanna confuse the kids.
64
00:05:40,200 --> 00:05:41,830
I owe you.
65
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
Though my name's still mud in some parts.
66
00:05:44,880 --> 00:05:47,110
She didn't wanna get her hair wet.
67
00:05:47,160 --> 00:05:49,470
Spent all morning curling it, apparently.
68
00:05:49,520 --> 00:05:52,280
They're growing up while I'm not looking.
69
00:05:55,280 --> 00:05:57,000
So where did you get to last night?
70
00:05:58,080 --> 00:06:00,470
I nipped off when the dancing started.
71
00:06:00,520 --> 00:06:01,880
I use the term loosely.
72
00:06:02,880 --> 00:06:04,550
She looked like a live wire.
73
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
Yeah. She was.
74
00:06:07,320 --> 00:06:08,510
Has she got a name?
75
00:06:08,560 --> 00:06:11,640
I didn't get it. Or her number.
76
00:06:13,360 --> 00:06:15,030
You're losing your touch, vicar.
77
00:06:15,080 --> 00:06:17,270
Oh, Will! You must come and say hello.
78
00:06:17,320 --> 00:06:19,070
Out! Out!
79
00:06:19,120 --> 00:06:20,600
- Out!
- Oi! Come on!
80
00:06:22,000 --> 00:06:23,440
Back to the pool!
81
00:06:24,920 --> 00:06:26,590
Thank you.
82
00:06:26,640 --> 00:06:29,030
I don't know why I bother with the sign.
83
00:06:29,080 --> 00:06:32,590
I... I hear this is all your doing?
84
00:06:32,640 --> 00:06:34,310
Well, you have very green fingers.
85
00:06:34,360 --> 00:06:35,710
And dirty nails.
86
00:06:35,760 --> 00:06:37,990
My glamorous sister Adele despairs.
87
00:06:38,040 --> 00:06:39,950
You can't feel what you're
doing with gloves on.
88
00:06:40,000 --> 00:06:42,470
- Agreed!
- Oh...
89
00:06:42,520 --> 00:06:44,870
Any tips on growing cornflowers?
90
00:06:44,920 --> 00:06:46,710
They're the wife's favourites,
91
00:06:46,760 --> 00:06:49,270
but I'm not having much
joy bringing them on.
92
00:06:49,320 --> 00:06:51,670
It doesn't do to spoil them.
93
00:06:51,720 --> 00:06:53,440
I'll keep that in mind.
94
00:07:05,880 --> 00:07:08,680
- Mr Davenport!
- Adele.
95
00:07:11,080 --> 00:07:13,110
It really is so nice of
you to do all of this.
96
00:07:13,160 --> 00:07:15,750
- And will you be taking the plunge?
- Ah...
97
00:07:17,400 --> 00:07:19,470
I am afraid not. I have a wedding later.
98
00:07:19,520 --> 00:07:21,230
Eurgh. Relentless.
99
00:07:21,280 --> 00:07:23,310
You must be positively
choking on confetti.
100
00:07:23,360 --> 00:07:26,190
You'll be heading up the
aisle in a few months.
101
00:07:26,240 --> 00:07:27,870
- No fool like an old fool.
- Nonsense.
102
00:07:27,920 --> 00:07:29,870
I'm looking forward to
meeting the groom...
103
00:07:29,920 --> 00:07:31,600
Help!
104
00:07:33,040 --> 00:07:34,400
Help!
105
00:07:41,880 --> 00:07:43,840
In the outhouse. Hurry.
106
00:08:03,960 --> 00:08:05,600
He's dead.
107
00:08:07,680 --> 00:08:08,710
Madam!
108
00:08:08,760 --> 00:08:10,320
I'm so sorry.
109
00:08:11,520 --> 00:08:13,990
Thank you.
110
00:08:14,040 --> 00:08:16,740
I'm sorry, but if you'd make
your way to the front gates...
111
00:08:28,880 --> 00:08:31,830
Oi. There's nothing to see. Go on. Scram!
112
00:08:31,880 --> 00:08:33,710
Esme.
113
00:08:33,760 --> 00:08:34,960
Quickly. Let's go.
114
00:08:36,520 --> 00:08:38,120
He looks like a vagrant. But...
115
00:08:38,840 --> 00:08:40,870
... he's wearing a very expensive ring.
116
00:08:40,920 --> 00:08:43,350
Police! Clear the area.
117
00:08:43,400 --> 00:08:45,270
Ah, buckle up.
118
00:08:45,320 --> 00:08:47,160
It's the new gaffer.
119
00:08:54,000 --> 00:08:55,110
Inspector Keating!
120
00:08:55,160 --> 00:08:57,270
Aren't you off duty?
121
00:08:57,320 --> 00:08:59,830
Well, I was already here
when the body was found.
122
00:08:59,880 --> 00:09:01,110
Then what the hell are you doing
123
00:09:01,160 --> 00:09:03,710
giving a civilian access
to the crime scene?
124
00:09:03,760 --> 00:09:07,080
Well, er, my fault. I was
offering a final prayer.
125
00:09:08,160 --> 00:09:10,630
But if it helps, I do think the
poor man was here all night...
126
00:09:10,680 --> 00:09:11,750
Thank you, sir.
127
00:09:11,800 --> 00:09:13,320
You can be on your way.
128
00:09:14,600 --> 00:09:15,870
Boss!
129
00:09:15,920 --> 00:09:18,230
This is the third dead
tramp we've had this year.
130
00:09:18,280 --> 00:09:19,750
Yeah. There could be a link.
131
00:09:19,800 --> 00:09:22,270
I'd like to close off the
area and do a proper search.
132
00:09:22,320 --> 00:09:24,620
Thank you, but I won't
trouble you on your day off.
133
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
This one's yours, DC Peters.
134
00:09:32,000 --> 00:09:33,910
- Show me what you've got.
- Get him down the morgue,
135
00:09:33,960 --> 00:09:35,230
find out who he is.
136
00:09:35,280 --> 00:09:36,320
Yes, guv.
137
00:09:37,520 --> 00:09:39,950
Well, he was wearing a signet ring.
138
00:09:40,000 --> 00:09:42,310
Might point you to his family.
139
00:09:42,360 --> 00:09:44,060
Yeah, or the family he nicked it off.
140
00:09:45,360 --> 00:09:46,400
Here.
141
00:09:51,240 --> 00:09:53,270
That was the best day ever.
142
00:09:53,320 --> 00:09:54,790
And we saw a dead man.
143
00:09:54,840 --> 00:09:56,470
He was just having a nap.
144
00:09:56,520 --> 00:09:58,120
He was dead as a dodo.
145
00:10:01,080 --> 00:10:03,120
Maybe don't mention that to your mum.
146
00:10:07,520 --> 00:10:08,560
Esme.
147
00:10:11,440 --> 00:10:12,960
Your hair looks lovely.
148
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
See you next Saturday!
149
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
He was wearing the family signet ring?
150
00:10:29,080 --> 00:10:30,790
Yes. That's my brother.
151
00:10:33,120 --> 00:10:35,880
But your sister didn't recognise
him when she found him?
152
00:10:36,840 --> 00:10:38,040
He's changed.
153
00:10:40,960 --> 00:10:42,630
He's been abroad for 20 years
154
00:10:42,680 --> 00:10:45,720
and apart from the odd
telegram, we lost touch.
155
00:10:56,200 --> 00:10:58,110
How you getting on?
156
00:10:58,160 --> 00:11:00,110
Easy.
157
00:11:00,160 --> 00:11:01,460
Looks like a heart attack.
158
00:11:02,600 --> 00:11:05,710
I reckon he was taking a
wander through the grounds
159
00:11:05,760 --> 00:11:06,960
and his heart went.
160
00:11:08,000 --> 00:11:09,750
Collapsed against the wall,
161
00:11:09,800 --> 00:11:10,920
and it fell in on him.
162
00:11:12,040 --> 00:11:14,160
Just make sure he gets a proper onceover.
163
00:11:15,280 --> 00:11:16,590
And don't go cutting any corners
164
00:11:16,640 --> 00:11:18,470
just because the boss
wants it done yesterday.
165
00:11:18,520 --> 00:11:20,590
I don't mind the new guv'nor.
166
00:11:20,640 --> 00:11:22,190
It's good having a young guy at the top.
167
00:11:22,240 --> 00:11:24,670
I reckon he's more in touch.
168
00:11:24,720 --> 00:11:27,600
Miss Fitzgerald is keen
to complete the paperwork.
169
00:11:31,960 --> 00:11:33,800
You were right about the ring.
170
00:11:35,000 --> 00:11:37,710
Though Edmund Fitzgerald
doesn't look much like
171
00:11:37,760 --> 00:11:38,990
a lord of the manor to me.
172
00:11:39,040 --> 00:11:41,430
Even the best families
have their renegades.
173
00:11:41,480 --> 00:11:44,120
He looks like a tramp,
but clearly he wasn't.
174
00:11:45,560 --> 00:11:47,790
Had an old love letter in his pocket.
175
00:11:47,840 --> 00:11:49,240
From someone called Irene.
176
00:11:50,320 --> 00:11:51,640
1946.
177
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
That's a long time to carry a torch.
178
00:11:55,440 --> 00:11:57,350
Question is,
179
00:11:57,400 --> 00:11:59,270
did that wall fall,
180
00:11:59,320 --> 00:12:00,590
or were those bricks a decoy?
181
00:12:00,640 --> 00:12:02,750
For what?
182
00:12:02,800 --> 00:12:03,950
He died of heart failure.
183
00:12:04,000 --> 00:12:07,030
Ah, lots of things can cause
a heart to stop beating.
184
00:12:07,080 --> 00:12:08,760
Like a punch...
185
00:12:10,920 --> 00:12:13,680
- You're suspicious?
- Hm? It's not my case.
186
00:12:14,720 --> 00:12:16,510
But if it was,
187
00:12:16,560 --> 00:12:19,000
I'd be suspicious as hell.
188
00:12:33,640 --> 00:12:35,510
Pockets! Laundry!
189
00:12:35,560 --> 00:12:37,040
Sorry.
190
00:13:14,280 --> 00:13:16,030
Not bad.
191
00:13:16,080 --> 00:13:18,190
Larry really is an absolute twerp.
192
00:13:18,240 --> 00:13:20,720
That's doing a disservice to twerps.
193
00:13:22,280 --> 00:13:26,030
Listen, I can't be seen to interfere
with another man's investigation...
194
00:13:26,080 --> 00:13:27,070
But?
195
00:13:27,120 --> 00:13:31,830
.. I'm wondering if Edmund Fitzgerald
sent a telegram to anyone else
196
00:13:31,880 --> 00:13:33,180
to say he was coming home.
197
00:13:34,240 --> 00:13:36,590
My poker chum Patricia
works at the Post Office.
198
00:13:36,640 --> 00:13:38,430
She's completely without scruples.
199
00:13:38,480 --> 00:13:41,400
I could ask her to check, on the sly?
200
00:13:43,040 --> 00:13:44,870
Perfect.
201
00:13:44,920 --> 00:13:45,990
Poker, eh?
202
00:13:46,040 --> 00:13:48,190
That's what you do for fun, is it?
203
00:13:48,240 --> 00:13:51,390
No. Conversational Russian is for
fun. Poker is purely for cash.
204
00:13:51,440 --> 00:13:52,480
Oh.
205
00:13:53,480 --> 00:13:54,470
Inspector Keating.
206
00:13:54,520 --> 00:13:57,110
I understand you're at a loose end.
207
00:13:57,160 --> 00:14:00,710
Well, actually, in light
of the Fitzgerald death,
208
00:14:00,760 --> 00:14:03,910
I'm revisiting the investigation
into the dead homeless men...
209
00:14:03,960 --> 00:14:06,310
- Fitzgerald wasn't homeless.
- No, but...
210
00:14:06,360 --> 00:14:08,830
Let's not waste time on
cold cases, Inspector.
211
00:14:08,880 --> 00:14:11,070
I've got some paperwork
that needs to be signed off.
212
00:14:11,120 --> 00:14:15,110
It's boring admin mainly, but, er,
213
00:14:15,160 --> 00:14:16,640
the devil's in the detail.
214
00:14:23,960 --> 00:14:27,110
All Edmund cared about was flying.
215
00:14:27,160 --> 00:14:30,600
When the war ended, he
refused to come in to land.
216
00:14:31,720 --> 00:14:35,630
He was last heard of piloting
bush planes in the back of beyond.
217
00:14:35,680 --> 00:14:37,870
Bolivia. Or Brisbane.
218
00:14:37,920 --> 00:14:41,200
I didn't keep up. He never
settled anywhere for long.
219
00:14:42,280 --> 00:14:44,630
You held the fort while he
squandered the family fortune?
220
00:14:44,680 --> 00:14:46,270
It was his to spend.
221
00:14:46,320 --> 00:14:50,470
Inheritance in the Fitzgerald
family is a male affair.
222
00:14:50,520 --> 00:14:52,590
All this is his.
223
00:14:52,640 --> 00:14:55,110
Adele and I are here on sufferance.
224
00:14:55,160 --> 00:14:56,640
Oh.
225
00:14:59,480 --> 00:15:01,670
When was the last time
that you heard from Edmund?
226
00:15:01,720 --> 00:15:05,150
He sent a telegram, to say he
was coming home for the wedding.
227
00:15:05,200 --> 00:15:06,920
He wanted us to send the airfare.
228
00:15:08,040 --> 00:15:09,910
We didn't have the funds.
229
00:15:09,960 --> 00:15:11,760
He must have come overland instead.
230
00:15:12,840 --> 00:15:14,710
It was probably too much for his heart.
231
00:15:14,760 --> 00:15:16,470
It's a family thing.
232
00:15:16,520 --> 00:15:19,640
Fitzgerald men are
notoriously short-lived.
233
00:15:20,640 --> 00:15:23,150
The police think he cut across the fields
234
00:15:23,200 --> 00:15:24,830
and came in through the back gate.
235
00:15:24,880 --> 00:15:26,270
And he took a turn...
236
00:15:26,320 --> 00:15:27,360
Oh, Maude.
237
00:15:28,760 --> 00:15:31,000
- Do stop going over it.
- Sorry.
238
00:15:41,760 --> 00:15:44,040
Oh! Find another body, did you?
239
00:15:45,240 --> 00:15:46,950
I see you're taking down the tents.
240
00:15:47,000 --> 00:15:48,990
Er, did you put them up as well?
241
00:15:49,040 --> 00:15:50,790
Are you from the press?
242
00:15:50,840 --> 00:15:53,710
If I was, would you have
something to tell me?
243
00:15:53,760 --> 00:15:57,600
If this is about the dead
man, I never saw nothing.
244
00:15:59,280 --> 00:16:01,240
Now clear off.
245
00:16:11,240 --> 00:16:14,110
We had so many rooms like this.
246
00:16:14,160 --> 00:16:17,510
My mother knew the telephone
number for Sotheby's off by heart.
247
00:16:17,560 --> 00:16:18,600
So do I.
248
00:16:20,480 --> 00:16:24,320
Oh, Edmund. You selfish bloody idiot!
249
00:16:27,200 --> 00:16:28,390
Sorry.
250
00:16:28,440 --> 00:16:29,670
Don't be.
251
00:16:29,720 --> 00:16:31,870
He was such a glorious little boy.
252
00:16:31,920 --> 00:16:33,950
Tearing about the place,
253
00:16:34,000 --> 00:16:36,800
not a thought for rules, or consequences.
254
00:16:38,640 --> 00:16:40,560
Such marvellous fun.
255
00:16:42,280 --> 00:16:44,360
Problem is, he never grew up.
256
00:16:45,400 --> 00:16:47,960
And this place paid the price.
257
00:16:50,680 --> 00:16:54,390
I'm pretty sure that wall
didn't fall down yesterday.
258
00:16:54,440 --> 00:16:57,340
Someone arranged those old
bricks on Edmund as a cover-up.
259
00:16:58,400 --> 00:16:59,840
So it was murder?
260
00:17:01,000 --> 00:17:04,630
I'd like to see a will.
Find out who stood to gain.
261
00:17:04,680 --> 00:17:07,390
Well, Edmund blew most of it.
262
00:17:07,440 --> 00:17:10,790
What's left goes to the
next male Fitzgerald.
263
00:17:10,840 --> 00:17:14,110
- Did you get his name?
- No. He won't be hard to find.
264
00:17:14,160 --> 00:17:16,630
I'll makes some calls when we get back.
265
00:17:16,680 --> 00:17:17,760
Oh, about that.
266
00:17:18,800 --> 00:17:20,680
The new boss is a bit of a stickler.
267
00:17:22,040 --> 00:17:24,390
Maybe it's best you steer
clear of the station for a bit?
268
00:17:24,440 --> 00:17:25,480
Hm?
269
00:17:39,720 --> 00:17:42,760
- Where do you want Anton?
- Ooh.
270
00:17:43,920 --> 00:17:45,790
Next to Montgomery.
271
00:17:45,840 --> 00:17:48,320
They can talk Stanislavski.
272
00:17:51,640 --> 00:17:53,130
It looks all right, doesn't it?
273
00:17:53,180 --> 00:17:55,870
Yeah, it's great. Like a Beat poets' cafe?
274
00:17:55,920 --> 00:17:57,390
Yes.
275
00:17:57,440 --> 00:17:58,710
Have some faith in yourself.
276
00:17:58,760 --> 00:18:00,480
It's a new adventure.
277
00:18:01,960 --> 00:18:03,000
I was thinking...
278
00:18:04,120 --> 00:18:06,190
.. the poetry stage could go here,
279
00:18:06,240 --> 00:18:09,790
but I'm worried about noise
from the expresso machine.
280
00:18:09,840 --> 00:18:11,990
You can always drown
it out with your bongos.
281
00:18:12,040 --> 00:18:13,990
Well, yes, but some of the other poets
282
00:18:14,040 --> 00:18:16,040
might not be such confident performers.
283
00:18:21,920 --> 00:18:25,120
Welcome to The Cherry Orchard!
284
00:18:27,040 --> 00:18:29,070
Almost ready for the grand opening?
285
00:18:29,120 --> 00:18:31,590
You'll be getting rid of
those gloomy articles.
286
00:18:31,640 --> 00:18:33,830
They're all wrong for an English tearoom.
287
00:18:33,880 --> 00:18:35,560
Actually, I took those.
288
00:18:37,120 --> 00:18:38,920
Let's see this kitchen, then.
289
00:18:41,160 --> 00:18:44,030
You, er, mustn't let her
run away with herself.
290
00:18:44,080 --> 00:18:45,190
Oh, I don't mind.
291
00:18:46,880 --> 00:18:48,830
I never could have done
this without you and Mrs C.
292
00:18:48,880 --> 00:18:50,150
Oh.
293
00:18:50,200 --> 00:18:51,880
I'll never be able to repay you.
294
00:18:53,520 --> 00:18:55,510
Be happy.
295
00:18:55,560 --> 00:18:57,520
That's all the payment we need.
296
00:19:20,600 --> 00:19:23,430
William. This is a surprise.
297
00:19:23,480 --> 00:19:25,070
I, er...
298
00:19:25,120 --> 00:19:27,790
I thought we should talk about
your brother's funeral, but, er,
299
00:19:27,840 --> 00:19:29,150
perhaps this isn't the time.
300
00:19:29,200 --> 00:19:31,790
Howard, come and meet the vicar.
301
00:19:31,840 --> 00:19:33,790
William Davenport, Howard Fitzgerald.
302
00:19:33,840 --> 00:19:36,350
William will be presiding at our wedding.
303
00:19:36,400 --> 00:19:38,710
- Yes.
- Lovely to finally meet you.
304
00:19:38,760 --> 00:19:40,990
Sorry to have been so elusive.
305
00:19:41,040 --> 00:19:45,150
I'm hoping to spend a lot more
time here once we're hitched.
306
00:19:45,200 --> 00:19:46,390
So, er,
307
00:19:46,440 --> 00:19:49,550
Lord Fitzgerald is happy for you
to continue to live in this house?
308
00:19:49,600 --> 00:19:52,910
Oh, he won't see his wife
and her sister homeless.
309
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Now I'm confused.
310
00:19:56,160 --> 00:19:59,400
I'm the new Lord Fitzgerald.
And Adele's fiance.
311
00:20:01,040 --> 00:20:02,070
I'm both!
312
00:20:15,240 --> 00:20:16,670
Howard David Fitzgerald.
313
00:20:16,720 --> 00:20:18,640
He's Edmund's fifth cousin.
314
00:20:20,680 --> 00:20:22,870
There wasn't anyone closer
to inherit the estate?
315
00:20:22,920 --> 00:20:23,910
It's a heart problem.
316
00:20:23,960 --> 00:20:25,870
Here we are.
317
00:20:25,920 --> 00:20:28,430
I popped in an ice cube.
318
00:20:28,480 --> 00:20:29,910
Very kind, Mrs C.
319
00:20:29,960 --> 00:20:31,830
Solved the case yet?
320
00:20:31,880 --> 00:20:33,670
No, afraid not.
321
00:20:33,720 --> 00:20:37,320
Well, if anyone bumped him
off, it was Irene Gibbons.
322
00:20:38,560 --> 00:20:40,590
Gibbons?
323
00:20:40,640 --> 00:20:42,270
Any relation to the handyman?
324
00:20:42,320 --> 00:20:43,670
His daughter.
325
00:20:43,720 --> 00:20:46,020
The letter in Edmund's
pocket was from an Irene.
326
00:20:47,480 --> 00:20:50,270
Young Lord Fitzgerald let her down.
327
00:20:50,320 --> 00:20:51,680
She never forgot it.
328
00:21:06,400 --> 00:21:09,590
The minute we laid eyes on each other,
329
00:21:09,640 --> 00:21:11,030
that was it.
330
00:21:11,080 --> 00:21:13,910
Well, when you know, you know.
331
00:21:13,960 --> 00:21:15,320
Don't you?
332
00:21:17,000 --> 00:21:18,470
Hm.
333
00:21:18,520 --> 00:21:21,710
Edmund didn't care that I weren't posh.
334
00:21:21,760 --> 00:21:23,150
If he wanted something,
335
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
there was no stopping him.
336
00:21:26,120 --> 00:21:27,510
And he wanted me.
337
00:21:27,560 --> 00:21:30,550
We'd wait until my dad
had gone up for the night,
338
00:21:30,600 --> 00:21:35,120
and then Edmund would sneak in
through that window and we'd...
339
00:21:36,760 --> 00:21:38,670
So what happened?
340
00:21:38,720 --> 00:21:43,680
He went off to war and I wrote
twice a week for four years.
341
00:21:44,880 --> 00:21:46,430
He never wrote back.
342
00:21:46,480 --> 00:21:50,590
And then on VE day, a letter finally came
343
00:21:50,640 --> 00:21:52,990
and he was saying he wanted
to break off the engagement.
344
00:21:53,040 --> 00:21:56,230
Never even came home, he just...
345
00:21:56,280 --> 00:21:58,390
disappeared off on his travels.
346
00:21:58,440 --> 00:22:01,270
And I never knew where.
347
00:22:01,320 --> 00:22:03,110
That must have made you very angry.
348
00:22:03,160 --> 00:22:05,120
He was my one and only.
349
00:22:06,960 --> 00:22:09,840
He said he would put a ring on my finger.
350
00:22:17,400 --> 00:22:18,710
The night Edmund died,
351
00:22:18,760 --> 00:22:20,990
a witness saw him crossing those fields.
352
00:22:21,040 --> 00:22:23,550
He must have been coming to see Irene.
353
00:22:23,600 --> 00:22:25,790
Maybe she walloped him with something.
354
00:22:25,840 --> 00:22:28,350
Hell hath no fury like a woman scorned.
355
00:22:28,400 --> 00:22:30,790
Wait. No, we're missing something.
356
00:22:30,840 --> 00:22:32,630
How did he get from
Brisbane to Grantchester
357
00:22:32,680 --> 00:22:34,580
without so much as a wallet or passport?
358
00:22:36,040 --> 00:22:37,590
He didn't.
359
00:22:37,640 --> 00:22:40,960
You know, Larry should be
searching this place top to toe.
360
00:22:42,800 --> 00:22:45,670
All those years Irene
spent pining for Edmund.
361
00:22:45,720 --> 00:22:48,550
Yep. The one who got away.
362
00:22:48,600 --> 00:22:50,190
What a waste of time.
363
00:22:50,240 --> 00:22:51,950
She could have met someone else.
364
00:22:52,000 --> 00:22:54,470
Spoken like a man who's
never been in love.
365
00:22:54,520 --> 00:22:56,470
What, when I met Cathy,
366
00:22:56,520 --> 00:22:58,990
every other woman in the
world just melted away.
367
00:22:59,040 --> 00:23:00,740
Yeah, and look how that worked out.
368
00:23:01,800 --> 00:23:03,680
It's a temporary blip, that's all.
369
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
Geordie?
370
00:23:20,360 --> 00:23:21,600
Bingo.
371
00:23:26,160 --> 00:23:28,270
Henderson's Travel, Mayfair.
372
00:23:28,320 --> 00:23:30,430
Looks like someone bought
Edmund's ticket for him.
373
00:23:30,480 --> 00:23:31,710
First class all the way.
374
00:23:31,760 --> 00:23:32,960
Mayfair.
375
00:23:34,160 --> 00:23:37,600
That's the new Lord Fitzgerald's
stomping ground, isn't it?
376
00:23:39,240 --> 00:23:42,670
Even if Howard Fitzgerald
did buy the flights,
377
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
it doesn't tell us anything.
378
00:23:45,240 --> 00:23:48,230
It tells us he knew when
Edmund was arriving home.
379
00:23:48,280 --> 00:23:50,270
He could've been lying in wait.
380
00:23:50,320 --> 00:23:52,160
I need you to bring me evidence.
381
00:23:54,560 --> 00:23:57,990
I don't need to bring you
anything, Larry, it's not my case!
382
00:23:58,040 --> 00:24:01,630
But you need to investigate whether
Edmund was dispatched by the man
383
00:24:01,680 --> 00:24:03,990
who has just inherited his estate.
384
00:24:06,800 --> 00:24:08,150
What have we got here, gents?
385
00:24:08,200 --> 00:24:11,110
Bag belonging to the heart attack victim.
386
00:24:11,160 --> 00:24:12,460
Doesn't give us anything.
387
00:24:13,400 --> 00:24:15,150
How did we get hold of this?
388
00:24:15,200 --> 00:24:17,000
A member of the public found it.
389
00:24:22,640 --> 00:24:24,560
You've caught the sun, Inspector.
390
00:24:25,800 --> 00:24:27,190
You been away from your desk?
391
00:24:27,240 --> 00:24:29,710
I think Peters is on the wrong track, sir.
392
00:24:29,760 --> 00:24:31,630
Based on what? A hunch?
393
00:24:31,680 --> 00:24:34,040
And years of experience.
394
00:24:38,960 --> 00:24:41,150
There used to be a place for
the maverick in our game.
395
00:24:41,200 --> 00:24:45,590
But we're training the new boys
to be methodical and professional.
396
00:24:45,640 --> 00:24:46,910
Leave Peters to it.
397
00:24:46,960 --> 00:24:49,150
Don't want him picking up bad habits.
398
00:24:49,200 --> 00:24:50,240
Yes, sir.
399
00:24:57,160 --> 00:24:58,360
So it's true.
400
00:24:59,440 --> 00:25:00,800
You really are a vicar.
401
00:25:02,120 --> 00:25:04,070
How did you find me?
402
00:25:04,120 --> 00:25:06,480
I followed a star.
403
00:25:08,440 --> 00:25:13,870
Actually, the barman at The Nouveau
let the cat out of the bag.
404
00:25:13,920 --> 00:25:15,990
You made quite the impression on him.
405
00:25:16,040 --> 00:25:19,080
Well, maybe I should have asked
for his number, not yours.
406
00:25:22,560 --> 00:25:23,760
What's your name?
407
00:25:26,040 --> 00:25:27,470
Maya.
408
00:25:27,520 --> 00:25:28,910
What's yours?
409
00:25:28,960 --> 00:25:30,760
Will.
410
00:25:35,280 --> 00:25:37,990
Well, I can think of cheerier
places for a rendezvous.
411
00:25:38,040 --> 00:25:40,800
But it does serve as a reminder that...
412
00:25:42,160 --> 00:25:44,070
.. life is short,
413
00:25:44,120 --> 00:25:46,120
and must be lived at full tilt.
414
00:25:48,240 --> 00:25:50,110
So...
415
00:25:50,160 --> 00:25:51,640
What now?
416
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
I've no idea.
417
00:25:55,920 --> 00:25:59,000
What does one do for fun at a vicarage?
418
00:26:19,640 --> 00:26:21,350
Ta-dah!
419
00:26:21,400 --> 00:26:23,550
Amazing what you can do
with some old curtains
420
00:26:23,600 --> 00:26:25,560
and a pair of pinking shears!
421
00:26:26,920 --> 00:26:27,960
It's lovely.
422
00:26:29,280 --> 00:26:32,310
But it's not quite the look I'm going for.
423
00:26:32,360 --> 00:26:34,030
The Cherry Orchard
424
00:26:34,080 --> 00:26:37,630
is a place for writers and intellectuals.
425
00:26:37,680 --> 00:26:39,550
When someone walks in,
426
00:26:39,600 --> 00:26:43,870
it should feel like they're in
London, or New York, or Paris.
427
00:26:43,920 --> 00:26:47,550
And those places don't do chintz.
428
00:26:47,600 --> 00:26:49,430
Well, Cambridge does.
429
00:26:49,480 --> 00:26:51,950
And cream teas. In a proper tearoom.
430
00:26:52,000 --> 00:26:53,670
Anything else,
431
00:26:53,720 --> 00:26:56,480
you might as well throw
Jack's money down the drain.
432
00:27:01,320 --> 00:27:03,920
Do you think I'm a terrible sinner?
433
00:27:04,960 --> 00:27:08,200
I think you're the most
amazing woman I have ever met.
434
00:27:15,600 --> 00:27:18,590
What am I doing? You're a vicar!
435
00:27:18,640 --> 00:27:21,150
There is more to me than my work...
436
00:27:21,200 --> 00:27:22,950
Yeah, I think you've just proved that.
437
00:27:23,000 --> 00:27:25,750
I'm sorry, I really have to run.
438
00:27:25,800 --> 00:27:28,630
No, no. We have to... We have to talk.
439
00:27:28,680 --> 00:27:31,350
Mm-hm. I wanna get to
know everything about you.
440
00:27:31,400 --> 00:27:33,080
Trust me, you don't.
441
00:27:34,920 --> 00:27:37,110
We have had the best time together,
442
00:27:37,160 --> 00:27:39,000
but we should quit while we're ahead.
443
00:27:40,760 --> 00:27:42,830
You're not even gonna give us a chance?
444
00:27:42,880 --> 00:27:44,910
There is no "us". We're
entirely different people.
445
00:27:44,960 --> 00:27:46,390
No, we don't know that.
446
00:27:46,440 --> 00:27:48,720
What if we are actually perfect together?
447
00:27:50,880 --> 00:27:52,520
Well, then love will out.
448
00:28:19,320 --> 00:28:22,590
Hey, I tell you what. Those
cornflowers have perked up
449
00:28:22,640 --> 00:28:25,120
since I started giving
them the cold shoulder.
450
00:28:27,960 --> 00:28:29,910
And you've perked up as well.
451
00:28:29,960 --> 00:28:31,350
What have you been up to?
452
00:28:31,400 --> 00:28:33,160
Ah, I'd rather not say.
453
00:28:34,280 --> 00:28:36,560
You sly old dog!
454
00:28:38,400 --> 00:28:41,070
It was the woman I met in
the club. Her name's Maya.
455
00:28:41,120 --> 00:28:42,160
And she is...
456
00:28:43,240 --> 00:28:44,550
Oh, she's incredible.
457
00:28:44,600 --> 00:28:46,680
You're smitten!
458
00:28:47,800 --> 00:28:49,350
You know what that means?
459
00:28:49,400 --> 00:28:51,480
She's the one!
460
00:28:53,640 --> 00:28:54,940
Two more beers coming up.
461
00:28:56,640 --> 00:28:59,670
Oh, and while I'm in there, I'm
gonna tell Mrs C to buy a hat.
462
00:29:08,040 --> 00:29:12,910
In January, Edmund sent
this telegram to his sisters.
463
00:29:12,960 --> 00:29:16,630
"Intend to return for
marriage. Send single fare."
464
00:29:16,680 --> 00:29:18,950
That fits with Adele's story.
465
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
There's no record of her sending a reply.
466
00:29:23,400 --> 00:29:26,950
But before Edmund sent the
telegram to his sisters,
467
00:29:27,000 --> 00:29:29,120
he sent this to Irene Gibbons.
468
00:29:31,640 --> 00:29:33,030
"Still have ring.
469
00:29:33,080 --> 00:29:34,520
"Will you wear it?"
470
00:29:35,560 --> 00:29:36,870
Well, looks like a proposal to me.
471
00:29:36,920 --> 00:29:39,120
She sent her reply by return.
472
00:29:44,360 --> 00:29:46,470
Why didn't you tell us about this?
473
00:29:46,520 --> 00:29:48,830
I never heard back from him.
474
00:29:48,880 --> 00:29:51,440
I thought he'd let me down again.
475
00:29:53,240 --> 00:29:57,710
Irene, when Edmund died,
he was carrying this letter.
476
00:29:57,760 --> 00:29:59,590
You wrote it to him in 1946.
477
00:29:59,640 --> 00:30:01,310
A love letter.
478
00:30:01,360 --> 00:30:03,070
When he was still on his travels.
479
00:30:03,120 --> 00:30:05,470
How did you know where to send it?
480
00:30:06,020 --> 00:30:07,990
I never posted it.
481
00:30:08,040 --> 00:30:10,280
I only wrote it to clear my mind.
482
00:30:11,640 --> 00:30:13,880
I keep it in my jewellery box.
483
00:30:15,880 --> 00:30:17,390
Did Edmund know about that box?
484
00:30:17,440 --> 00:30:19,880
He made it for me when we were courting.
485
00:30:20,880 --> 00:30:23,950
He promised that one day he
would fill it with diamonds.
486
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
May I?
487
00:30:39,680 --> 00:30:41,080
I think this might be for you.
488
00:30:50,080 --> 00:30:52,150
'The day he got back from Australia,
489
00:30:52,200 --> 00:30:54,790
'Edmund came straight from the station.
490
00:30:54,840 --> 00:30:58,070
'He climbed through that window
like when you were courting.
491
00:30:58,120 --> 00:31:00,190
'He wanted to put that
ring on your finger.'
492
00:31:00,240 --> 00:31:01,270
Irene?
493
00:31:01,320 --> 00:31:02,360
'But you weren't home.
494
00:31:03,400 --> 00:31:07,160
'So, he thought he'd surprise you
by leaving it in the jewellery box.
495
00:31:09,040 --> 00:31:11,540
'And that's when he found
the letter you never sent.
496
00:31:12,560 --> 00:31:14,360
'But he was interrupted...'
497
00:31:20,520 --> 00:31:21,800
What the hell's going on?
498
00:31:22,920 --> 00:31:24,910
I was coming home from the WI.
499
00:31:24,960 --> 00:31:27,350
Dad was...
500
00:31:27,400 --> 00:31:28,910
wrestling with a man.
501
00:31:28,960 --> 00:31:32,030
- I screamed.
- That was the scream reported by neighbours.
502
00:31:32,080 --> 00:31:34,430
Did you see who that man was?
503
00:31:34,480 --> 00:31:36,590
No.
504
00:31:39,120 --> 00:31:40,830
Stay back!
505
00:31:40,880 --> 00:31:44,350
I thought it was some old tramp
who had broken into the house.
506
00:31:44,400 --> 00:31:48,310
That was Edmund.
507
00:31:48,360 --> 00:31:50,190
But you recognised him.
508
00:31:50,240 --> 00:31:51,670
Didn't you, Mr Gibbons?
509
00:31:51,720 --> 00:31:54,350
That was the same night you
delivered the changing tents
510
00:31:54,400 --> 00:31:56,310
to the Fitzgerald garden.
511
00:31:56,360 --> 00:31:59,400
Maybe you delivered a
body at the same time?
512
00:32:01,600 --> 00:32:04,390
Get out, or I'll call the police.
513
00:32:04,440 --> 00:32:05,830
There's no need.
514
00:32:05,880 --> 00:32:07,880
They're already here.
515
00:32:21,360 --> 00:32:24,240
I stopped their letters getting
through during the war.
516
00:32:26,800 --> 00:32:28,990
She thought he never wrote.
517
00:32:29,040 --> 00:32:30,760
He thought she never wrote.
518
00:32:32,280 --> 00:32:34,230
In the end,
519
00:32:34,280 --> 00:32:36,120
he broke off the engagement.
520
00:32:37,800 --> 00:32:41,390
You tricked your daughter
out of the love of her life.
521
00:32:41,440 --> 00:32:44,630
She'd have been a laughing
stock if she'd married him!
522
00:32:44,680 --> 00:32:45,830
Irene...
523
00:32:45,880 --> 00:32:48,430
She no lady of the manor.
524
00:32:48,480 --> 00:32:50,430
Returning to the night in question...
525
00:32:50,480 --> 00:32:51,750
You killed Fitzgerald
526
00:32:51,800 --> 00:32:53,990
before the pair of them could
work out what was going on.
527
00:32:54,040 --> 00:32:56,030
- Thank you, DI Keat...
- You wrapped him in tarpaulin
528
00:32:56,080 --> 00:32:57,590
and delivered him to the manor house.
529
00:32:57,640 --> 00:33:00,830
I punched him. And he
scarpered into the field.
530
00:33:00,880 --> 00:33:03,510
I threw his bag after him.
531
00:33:03,560 --> 00:33:05,030
If you lot had bothered to check up
532
00:33:05,080 --> 00:33:06,790
on what time that scream was reported,
533
00:33:06,840 --> 00:33:11,390
you'd know I found Fitzgerald
in my house after I come back
534
00:33:11,440 --> 00:33:13,960
from putting up the
tents at the manor house.
535
00:33:22,840 --> 00:33:25,640
For your sake, sir, I'm gonna
pretend that never happened.
536
00:33:28,840 --> 00:33:30,630
I'd have invited half of London,
537
00:33:30,680 --> 00:33:32,830
but Adele wants something low key.
538
00:33:33,920 --> 00:33:36,870
Oh, it seems a bit silly
to make a fuss at our age.
539
00:33:36,920 --> 00:33:39,990
D'you know, I don't think I've
heard the story of how you two met?
540
00:33:40,040 --> 00:33:42,990
We're distant cousins,
known each other forever.
541
00:33:43,040 --> 00:33:45,110
I've been chasing this one for years.
542
00:33:45,160 --> 00:33:47,030
But she wouldn't touch
me with a bargepole.
543
00:33:47,080 --> 00:33:48,310
Don't be silly.
544
00:33:48,360 --> 00:33:51,510
I'd resigned myself to the bachelor life.
545
00:33:51,560 --> 00:33:55,670
Then, March-time, the blower
goes, and it's Delzer,
546
00:33:55,720 --> 00:33:58,830
inviting me to a concert
at the Albert Hall.
547
00:33:58,880 --> 00:34:00,910
Ghastly stuff, you know.
548
00:34:00,960 --> 00:34:02,790
Give me Perez Prado any day.
549
00:34:02,840 --> 00:34:06,350
You can't compare Mambo to Mahler.
550
00:34:06,400 --> 00:34:09,720
By the end of the night,
she'd agreed to marry me!
551
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
You seem happy together.
552
00:34:15,440 --> 00:34:18,680
I've been head over
heels and this isn't it.
553
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
But he's kind. And rich.
554
00:34:23,520 --> 00:34:26,520
You never thought to marry any
of the men you were in love with?
555
00:34:27,440 --> 00:34:29,630
They always had estates of their own,
556
00:34:29,680 --> 00:34:31,200
and I couldn't abandon Maude.
557
00:34:32,440 --> 00:34:34,870
She's not as robust as she looks.
558
00:34:34,920 --> 00:34:36,910
- She could have married too.
- Oh.
559
00:34:36,960 --> 00:34:39,280
I'm afraid Maude prefers plants to people.
560
00:34:40,960 --> 00:34:42,720
I have to do what's best for all of us.
561
00:34:46,600 --> 00:34:47,960
Lovely evening for it.
562
00:34:49,040 --> 00:34:52,550
I'm just waiting for Mr Davenport
to finish his marriage instruction
563
00:34:52,600 --> 00:34:54,350
with the happy couple.
564
00:34:54,400 --> 00:34:58,440
Oh, you mean my sister
and Lord Fitzgerald.
565
00:35:00,120 --> 00:35:02,190
Gardening gloves?
566
00:35:03,840 --> 00:35:05,670
Three-line whip from the bride.
567
00:35:05,720 --> 00:35:09,000
My nails must be tip top for the big day.
568
00:35:14,320 --> 00:35:17,840
Adele and Howard didn't
get engaged until March.
569
00:35:20,160 --> 00:35:22,720
But Edmund mentioned
the wedding in January.
570
00:35:23,840 --> 00:35:25,480
When he sent his telegram.
571
00:35:26,960 --> 00:35:29,590
He must have been talking
about a different marriage.
572
00:35:29,640 --> 00:35:32,200
His own. To Irene Gibbons.
573
00:35:34,400 --> 00:35:36,790
I'm so nervous about tomorrow.
574
00:35:36,840 --> 00:35:39,680
I feel like I did before
I gave my first sermon.
575
00:35:42,040 --> 00:35:44,030
To fresh starts.
576
00:35:44,080 --> 00:35:45,600
And courage.
577
00:35:47,400 --> 00:35:52,510
"Life is given only once and
one wants to live it boldly."
578
00:35:52,560 --> 00:35:55,070
You do have a way with words.
579
00:35:55,120 --> 00:35:57,670
Oh, that was Mr Chekov.
580
00:35:57,720 --> 00:35:59,080
Not me.
581
00:36:03,760 --> 00:36:06,270
I just hope the customers
like what I've done.
582
00:36:06,320 --> 00:36:11,560
When people came into the church, it
was God on display, not me, but...
583
00:36:12,880 --> 00:36:16,120
.. when they come in here, well...
584
00:36:17,240 --> 00:36:19,360
.. this is Leonard Finch.
585
00:36:25,320 --> 00:36:26,750
Evening, all.
586
00:36:26,800 --> 00:36:27,950
You get off home.
587
00:36:28,000 --> 00:36:29,750
I'll lock up.
588
00:36:29,800 --> 00:36:31,680
No, no argument. Scram.
589
00:36:35,120 --> 00:36:36,160
Night, Jack.
590
00:36:41,560 --> 00:36:43,710
You're looking tired.
591
00:36:43,760 --> 00:36:46,560
There'll be plenty of time
to rest after the big opening.
592
00:36:47,200 --> 00:36:49,670
Now, I need my step ladder.
593
00:36:49,720 --> 00:36:52,360
That bunting is coming down.
594
00:36:54,200 --> 00:36:56,070
Edmund Fitzgerald had a heart attack.
595
00:36:56,120 --> 00:36:59,150
Yes, but what caused it?
596
00:36:59,200 --> 00:37:02,110
I mean, was there anything in
the post-mortem about toxins?
597
00:37:02,160 --> 00:37:04,990
Drugs, alcohol, poison?
598
00:37:05,040 --> 00:37:06,080
No, nothing.
599
00:37:07,280 --> 00:37:08,910
What about the stomach contents?
600
00:37:08,960 --> 00:37:10,360
Well, I'd have to check back.
601
00:37:12,120 --> 00:37:13,640
Well, go on, then.
602
00:37:16,600 --> 00:37:17,790
For the boss.
603
00:37:17,840 --> 00:37:20,470
All the I's dotted, all the T's crossed.
604
00:37:20,520 --> 00:37:22,150
Er, I've got telegram news.
605
00:37:22,200 --> 00:37:24,350
Patricia's been asking around.
606
00:37:24,400 --> 00:37:26,310
Adele Fitzgerald did reply to the telegram
607
00:37:26,360 --> 00:37:27,910
her brother sent in January.
608
00:37:27,960 --> 00:37:31,200
But she sent her reply from
a post office in Sudbury.
609
00:37:34,920 --> 00:37:38,160
"Congrats on engagement.
Ticket to follow."
610
00:37:39,000 --> 00:37:40,560
Bye.
611
00:37:43,600 --> 00:37:45,830
I've spoken to the
auction house in Sudbury.
612
00:37:45,880 --> 00:37:49,270
Adele went there in January with a
small painting she wanted to sell.
613
00:37:49,320 --> 00:37:53,150
It reached ยฃ500 at auction and
the funds cleared in March.
614
00:37:53,200 --> 00:37:55,070
Then she hotfoots it to Mayfair,
615
00:37:55,120 --> 00:37:57,790
uses the cash to buy
Edmund's travel tickets,
616
00:37:57,840 --> 00:37:59,350
then persuades Howard to marry her.
617
00:37:59,400 --> 00:38:00,870
It's all very efficient.
618
00:38:00,920 --> 00:38:04,790
Except she booked
Edmund's flights for June,
619
00:38:04,840 --> 00:38:08,140
when she could have brought him
home in March and been done with it.
620
00:38:08,960 --> 00:38:11,710
Well, maybe she needed time
to work up the courage?
621
00:38:11,760 --> 00:38:14,430
- Hm?
- Like you with Cathy.
622
00:38:14,480 --> 00:38:18,120
I'm not working up my courage.
I'm waiting for my plants to grow.
623
00:38:23,680 --> 00:38:25,560
And so were the Fitzgerald sisters.
624
00:38:38,480 --> 00:38:39,520
Hello, Maude.
625
00:38:42,080 --> 00:38:44,560
It's a bumper year for hemlock.
626
00:38:48,160 --> 00:38:50,990
Everything in this family is
passed down the male line,
627
00:38:51,040 --> 00:38:52,230
including this house.
628
00:38:52,280 --> 00:38:55,350
So when Edmund telegrammed to say
he was coming home to get married,
629
00:38:55,400 --> 00:38:58,070
it was a good as an eviction notice.
630
00:38:58,120 --> 00:39:01,470
You knew he'd boot you
out of his marital home.
631
00:39:01,520 --> 00:39:04,620
So the two of you decided to kill
Edmund before he could marry.
632
00:39:06,640 --> 00:39:09,520
But hemlock takes a while
to grow, doesn't it, Maude?
633
00:39:11,160 --> 00:39:14,070
It's the most poisonous plant on Earth.
634
00:39:14,120 --> 00:39:15,440
Even a touch of it can kill.
635
00:39:16,560 --> 00:39:18,710
And by booking Edmund's travel yourselves,
636
00:39:18,760 --> 00:39:22,160
you could time his return for when
the hemlock was at its most potent.
637
00:39:23,440 --> 00:39:26,960
So when Edmund finally arrived home
and sat down for his last supper...
638
00:39:32,240 --> 00:39:34,080
.. it made quick work of him.
639
00:39:36,440 --> 00:39:38,590
And after his encounter
with Frank Gibbons,
640
00:39:38,640 --> 00:39:41,320
Edmund had a face full of bruising.
641
00:39:42,480 --> 00:39:44,830
Both of you tried to explain that away
642
00:39:44,880 --> 00:39:48,040
by making it look like the
wall had collapsed on him.
643
00:39:49,520 --> 00:39:51,710
But it wasn't enough just
to kill your brother.
644
00:39:51,760 --> 00:39:55,230
Because on his death this house
still goes to the next male heir.
645
00:39:55,280 --> 00:39:58,230
It'd be very unlikely for
the new Lord Fitzgerald
646
00:39:58,280 --> 00:40:00,230
to allow you to stay in his new home.
647
00:40:00,280 --> 00:40:03,560
Unless, of course, one of you
happened to be married to him.
648
00:40:06,040 --> 00:40:08,470
- This is preposterous!
- You're preposterous!
649
00:40:08,520 --> 00:40:10,390
- Maude!
- Preposterous and noisy!
650
00:40:10,440 --> 00:40:11,990
If it's not your wretched mambo,
651
00:40:12,040 --> 00:40:15,150
it's the giggling and the bed springs!
652
00:40:15,200 --> 00:40:17,550
I hear you pestering her!
653
00:40:17,600 --> 00:40:19,120
It's disgusting.
654
00:40:20,160 --> 00:40:21,270
And pointless!
655
00:40:21,320 --> 00:40:24,030
Can't you see she's too
old to have a baby?
656
00:40:24,080 --> 00:40:27,320
You're the last Fitzgerald
man and that's the end of it!
657
00:40:29,280 --> 00:40:30,320
Pestering?
658
00:40:31,320 --> 00:40:33,230
I thought you enjoyed it?
659
00:40:33,280 --> 00:40:34,270
Is that right, Howard?
660
00:40:34,320 --> 00:40:36,510
You're the last of the Fitzgerald men?
661
00:40:36,560 --> 00:40:38,790
That hardly seems relevant!
662
00:40:39,340 --> 00:40:41,060
I'm afraid it is, sir.
663
00:40:42,080 --> 00:40:46,390
Because when you die, the
sisters finally get everything.
664
00:40:46,440 --> 00:40:48,790
Next, you'll be saying they
plan to bump me off too!
665
00:40:48,840 --> 00:40:49,960
Don't be ridiculous!
666
00:40:51,160 --> 00:40:52,640
Is it ridiculous, Maude?
667
00:40:55,600 --> 00:40:58,440
Is that why you didn't
get rid of the hemlock?
668
00:41:00,920 --> 00:41:02,510
Because you planned to use it again?
669
00:41:02,560 --> 00:41:03,800
No!
670
00:41:06,840 --> 00:41:10,000
Maude! Tell them it's not true.
671
00:41:15,680 --> 00:41:17,840
I prefer it just the two of us.
672
00:41:26,480 --> 00:41:28,280
Oh, Maudsey.
673
00:41:36,320 --> 00:41:38,000
Coffee, thanks.
674
00:41:39,640 --> 00:41:41,110
We meet again, vicar.
675
00:41:41,160 --> 00:41:42,910
Er, pastoral visit.
676
00:41:42,960 --> 00:41:45,070
The Fitzgerald sisters
are parishioners, so...
677
00:41:45,120 --> 00:41:48,590
Ah. And you got there
in the end, Inspector.
678
00:41:48,640 --> 00:41:51,350
The paperwork you reviewed for me.
679
00:41:51,400 --> 00:41:52,630
Yes, sir.
680
00:41:52,680 --> 00:41:53,670
But you should know,
681
00:41:53,720 --> 00:41:55,990
I intend to revisit the deaths
of the homeless gentlemen.
682
00:41:56,040 --> 00:41:58,030
Vagrant deaths are hardly unusual.
683
00:41:58,080 --> 00:41:59,990
I'd just like to take another look.
684
00:42:00,040 --> 00:42:02,350
Like you say, the devil's in the detail.
685
00:42:02,400 --> 00:42:04,280
You've got a visitor, sir.
686
00:42:13,280 --> 00:42:14,270
Come on through.
687
00:42:14,320 --> 00:42:15,360
Uh-oh.
688
00:42:18,840 --> 00:42:21,230
Come and meet the men.
689
00:42:21,280 --> 00:42:22,720
DC Peters.
690
00:42:23,800 --> 00:42:26,990
And Inspector Keating and
his friend, the vicar.
691
00:42:27,040 --> 00:42:29,040
Gentlemen, this is Maya.
692
00:42:30,680 --> 00:42:31,840
My fiancee.
693
00:42:38,960 --> 00:42:40,190
Ashamed.
694
00:42:40,240 --> 00:42:43,310
I burrow into dark.
695
00:42:43,360 --> 00:42:45,600
Winter. Earth.
696
00:42:47,840 --> 00:42:48,920
Spring.
697
00:42:50,080 --> 00:42:53,030
Roots emerge.
698
00:42:53,080 --> 00:42:54,470
Limbs...
699
00:42:54,520 --> 00:42:56,280
stretch.
700
00:42:57,280 --> 00:43:00,350
I have become a tree.
701
00:43:00,400 --> 00:43:01,830
My branches blossoming,
702
00:43:01,880 --> 00:43:03,870
pink and proud!
703
00:43:03,920 --> 00:43:07,950
I did not fall on barren ground.
704
00:43:08,000 --> 00:43:12,040
But in this place, where
friends grow all around.
705
00:43:13,240 --> 00:43:16,120
The Cherry Orchard!
706
00:43:25,720 --> 00:43:26,950
Thank you.
707
00:43:27,000 --> 00:43:30,470
If anyone knows of any local
poets who'd like to perform,
708
00:43:30,520 --> 00:43:33,870
speak to the manager. That's me.
709
00:43:38,320 --> 00:43:39,990
Oh, thank you.
710
00:43:40,040 --> 00:43:43,150
- Thank you.
- I appreciate that, thank you.
711
00:43:43,200 --> 00:43:45,110
I think that went well!
712
00:43:45,160 --> 00:43:46,830
Oh, it was wonderful.
713
00:43:46,880 --> 00:43:48,480
There's someone you have to meet.
714
00:43:51,380 --> 00:43:52,300
Oh, thank you.
715
00:44:04,760 --> 00:44:07,990
Cornflowers, your favourites.
716
00:44:08,040 --> 00:44:10,350
Oh. Thank... Thank you.
717
00:44:10,400 --> 00:44:12,150
I grew them especially.
718
00:44:12,200 --> 00:44:14,760
I've been fretting over them for months.
719
00:44:22,520 --> 00:44:25,070
What I'm saying is...
Although we've been apart,
720
00:44:25,120 --> 00:44:27,800
you're always on my mind, Cathy.
721
00:44:29,000 --> 00:44:30,710
That's not true, Geordie.
722
00:44:30,760 --> 00:44:32,990
If I was on your mind,
723
00:44:33,040 --> 00:44:36,030
you'd show up on time to collect the kids,
724
00:44:36,080 --> 00:44:38,950
and you wouldn't send them back
in dripping, dirty clothes.
725
00:44:39,000 --> 00:44:41,350
- It was Mrs C's day off.
- No!
726
00:44:41,400 --> 00:44:43,950
You... You could've done it,
727
00:44:44,000 --> 00:44:46,960
but it... never even occurred to you.
728
00:44:47,960 --> 00:44:51,990
That's because your time
is more important than mine.
729
00:44:52,040 --> 00:44:53,990
Huh.
730
00:44:54,040 --> 00:44:55,590
Well, if my time is so precious,
731
00:44:55,640 --> 00:44:57,830
why did I spend months of
it growing those flowers?
732
00:44:57,880 --> 00:44:59,190
I don't know.
733
00:44:59,240 --> 00:45:01,230
I've told you a hundred times,
734
00:45:01,280 --> 00:45:03,840
my favourites are Canterbury Bells.
735
00:45:08,640 --> 00:45:10,720
I'll see you Saturday.
53079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.