Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,694 --> 00:01:03,963
What brings you here
at this hour, Captain?
2
00:01:03,963 --> 00:01:06,261
I started thinking and couldn't sleep.
3
00:01:08,068 --> 00:01:10,628
If anything should happen
to the transport,
4
00:01:11,037 --> 00:01:13,267
the Pacific will become
the ocean of death.
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,699
With the one ton of plutonium
on that ship,
6
00:01:17,010 --> 00:01:20,275
you could make more than one
hundred Nagasaki-type A-bombs.
7
00:01:20,747 --> 00:01:22,738
No need to take the trouble
of making bombs.
8
00:01:23,550 --> 00:01:26,753
Inhaling only one millionth of a gram
9
00:01:26,753 --> 00:01:29,278
is sufficient to cause cancer.
10
00:01:32,592 --> 00:01:34,294
Japan's only a little further.
11
00:01:34,294 --> 00:01:35,852
Let's hope nothing...
12
00:01:41,234 --> 00:01:42,701
This is Patrol Boat Nojima.
13
00:01:43,103 --> 00:01:44,437
Emergency!
14
00:01:44,437 --> 00:01:46,005
The Kairyu-Maru has run aground!
15
00:01:46,005 --> 00:01:49,075
Run aground? It's more than
3,000 meters deep here!
16
00:01:49,075 --> 00:01:50,372
But we have...
17
00:01:50,977 --> 00:01:53,844
We have run aground on something.
18
00:01:54,614 --> 00:01:55,603
Here!
19
00:01:56,316 --> 00:01:57,544
Any radiation leak?
20
00:01:57,917 --> 00:01:59,419
We're investigating.
21
00:01:59,419 --> 00:02:00,386
What the hell...
22
00:02:01,254 --> 00:02:02,448
Stop the engines!
23
00:02:02,922 --> 00:02:06,226
Those a vailable, check the leaks
and bulkheads.
24
00:02:06,226 --> 00:02:07,827
But unless ordered otherwise,
25
00:02:07,827 --> 00:02:10,625
you are prohibited from entering
the cargo area!
26
00:02:11,564 --> 00:02:12,724
Bring the light here!
27
00:02:14,434 --> 00:02:16,197
Hope it's not somebody's submarine.
28
00:02:20,206 --> 00:02:21,264
It's an atoll.
29
00:02:21,674 --> 00:02:23,005
It's gigantic!
30
00:02:28,515 --> 00:02:29,504
You're moving?
31
00:02:30,049 --> 00:02:32,176
Didn't you stop the engines?
32
00:02:32,619 --> 00:02:33,643
Well...
33
00:02:35,054 --> 00:02:38,285
The atoll seems to have
moved away on its own.
34
00:02:41,961 --> 00:02:43,053
Captain!
35
00:02:46,366 --> 00:02:48,095
It's right beneath us now.
36
00:02:50,336 --> 00:02:52,634
Such an atoll is impossible.
37
00:03:15,361 --> 00:03:18,330
The Kairyu-Maru has run aground
east of the Philippines Deep.
38
00:03:18,598 --> 00:03:20,300
Longitude, East 130 degrees 5 minutes,
39
00:03:20,300 --> 00:03:21,858
latitude North 4 degrees 30 minutes.
40
00:03:22,101 --> 00:03:24,103
The vessel suffered only
minor leakage,
41
00:03:24,103 --> 00:03:26,005
and there's no threat of foundering.
42
00:03:26,005 --> 00:03:28,141
A special rescue squad
43
00:03:28,141 --> 00:03:32,578
is being dispatched immediately
by air via...
44
00:04:39,312 --> 00:04:41,948
Do you believe in a civilization
sunk under the sea?
45
00:04:41,948 --> 00:04:45,084
You mean like Atlantis or
the Continent of Mu?
46
00:04:45,084 --> 00:04:47,954
Right, with science more
advanced than ours.
47
00:04:47,954 --> 00:04:52,191
Maybe it's related to the drifting
atoll in the Pacific.
48
00:04:52,191 --> 00:04:53,749
What do you mean, an atoll?
49
00:04:54,127 --> 00:04:56,357
It seems to be approaching Japan.
50
00:05:08,908 --> 00:05:10,671
I understand the general picture.
51
00:05:11,844 --> 00:05:16,406
We should be thankful that there
was no radiation leakage.
52
00:05:17,350 --> 00:05:22,014
But what if the plutonium
had polluted the ocean?
53
00:05:24,457 --> 00:05:26,482
My responsibility is immense.
54
00:05:27,160 --> 00:05:30,530
The joint investigation by Yashima
Marine Insurance...
55
00:05:30,530 --> 00:05:32,020
Please let me be a part of it.
56
00:05:35,668 --> 00:05:38,762
Marine Agency personnel intervening
in the private sector?
57
00:05:41,874 --> 00:05:43,501
I'm aware of the rules.
58
00:05:44,444 --> 00:05:47,709
But being left out of the initial
investigation is frustrating.
59
00:05:48,181 --> 00:05:51,344
That's why I want to find out
what that really was.
60
00:06:12,405 --> 00:06:13,633
Nagamine!
61
00:06:14,207 --> 00:06:15,274
Telephone!
62
00:06:15,274 --> 00:06:16,263
Okay!
63
00:06:20,813 --> 00:06:22,041
Hello?
64
00:06:22,982 --> 00:06:24,142
Hello?
65
00:06:26,619 --> 00:06:28,721
Was it Professor Hirata?
66
00:06:28,721 --> 00:06:29,889
Did he hang up?
67
00:06:29,889 --> 00:06:31,824
He seemed to be in a hurry.
68
00:06:31,824 --> 00:06:33,092
Did he say anything?
69
00:06:33,092 --> 00:06:36,755
No, but there was a lot of commotion
in the background.
70
00:06:38,998 --> 00:06:41,728
I hope he's not going to ask me
to go to the island.
71
00:06:48,674 --> 00:06:49,971
Hurry up!
72
00:06:50,643 --> 00:06:52,201
Hurry up!
73
00:06:57,683 --> 00:06:59,776
Hurry, start the engine!
74
00:07:20,940 --> 00:07:23,602
A bird! A bird!
75
00:07:48,968 --> 00:07:50,094
Excuse me.
76
00:07:50,470 --> 00:07:51,471
Yes?
77
00:07:51,471 --> 00:07:54,531
Mr. Kusanagi's house is
near here, isn't it?
78
00:07:56,676 --> 00:07:58,837
Does Mr. Kusanagi drink?
79
00:07:59,645 --> 00:08:03,206
He drinks pure rice sake,
bourbon and rum.
80
00:08:03,783 --> 00:08:05,683
He's not fond of Scotch.
81
00:08:08,788 --> 00:08:11,256
This is Mr. Kusanagi's daughter.
82
00:08:11,624 --> 00:08:12,886
I'm Asagi.
83
00:08:22,702 --> 00:08:24,036
Sorry to be a bother.
84
00:08:24,036 --> 00:08:25,196
Welcome home.
85
00:08:26,739 --> 00:08:27,899
Welcome home.
86
00:08:29,609 --> 00:08:33,479
Mr. Yonemori has offered to
cook for us. Isn't it great?
87
00:08:33,479 --> 00:08:34,741
Is it ready to eat?
88
00:08:35,381 --> 00:08:36,678
Wait a minute, before you...
89
00:08:37,083 --> 00:08:38,380
I got bored with my vacation,
90
00:08:38,651 --> 00:08:40,778
and so I took the liberty of helping
with the housework.
91
00:08:47,460 --> 00:08:49,951
If a non-paying job is okay,
I've got one for you.
92
00:08:51,631 --> 00:08:53,032
In the Pacific?
93
00:08:53,032 --> 00:08:54,499
Yes, starting tomorrow.
94
00:08:54,767 --> 00:08:55,735
Great!
95
00:08:55,735 --> 00:08:56,802
Will it be long?
96
00:08:56,802 --> 00:08:58,104
I really don't know.
97
00:08:58,104 --> 00:09:00,129
We're going to look for
that drifting atoll.
98
00:09:00,806 --> 00:09:04,003
Aren't you worried, with a girl
staying home alone?
99
00:09:04,243 --> 00:09:06,370
I trust you. You're a big girl.
100
00:09:06,646 --> 00:09:08,477
I don't think that's the point.
101
00:09:21,661 --> 00:09:23,925
From around Christmas Island
to the Gilbert Isles,
102
00:09:24,430 --> 00:09:26,198
off the coast of the Caroline Islands,
103
00:09:26,198 --> 00:09:27,859
to the east of the Philippines Deep...
104
00:09:28,301 --> 00:09:30,469
If you line up the witnesses
and encounters
105
00:09:30,469 --> 00:09:32,664
in chronological order,
it looks like this.
106
00:09:33,873 --> 00:09:37,476
I'm sure the atoll must be drifting
on the Black Current
107
00:09:37,476 --> 00:09:40,172
from the north of the Equator Stream.
108
00:09:41,614 --> 00:09:43,849
From the point it was last encountered,
109
00:09:43,849 --> 00:09:45,518
and the speed of the Black Current,
110
00:09:45,518 --> 00:09:47,884
you can calculate the
approximate location.
111
00:09:48,688 --> 00:09:51,179
It should be in this area.
112
00:09:57,663 --> 00:10:00,461
What do the Nagasaki Police
want with me?
113
00:10:01,834 --> 00:10:04,403
We went to Professor Hirata's
research lab
114
00:10:04,403 --> 00:10:07,065
at Kyushu University, and
they mentioned you.
115
00:10:07,974 --> 00:10:09,999
Is it about Himegami Island?
116
00:10:11,544 --> 00:10:15,275
We've had reports of a rare big,
young bird seen there.
117
00:10:15,715 --> 00:10:19,819
Yes, that's why Professor Hirata
and his team went there,
118
00:10:19,819 --> 00:10:21,377
but we can't contact them.
119
00:10:24,023 --> 00:10:25,957
Did anything happen there?
120
00:10:26,926 --> 00:10:30,362
Well, now, we don't really know.
121
00:10:31,397 --> 00:10:33,695
A sailor disappeared.
122
00:10:34,033 --> 00:10:36,627
The last message he
radioed in was "bird".
123
00:10:37,269 --> 00:10:38,566
Bird?
124
00:10:48,347 --> 00:10:51,417
Hey, is anybody here?
125
00:10:51,417 --> 00:10:55,012
Hey! If you're here, answer me.
126
00:10:55,955 --> 00:10:58,024
Hey, is anybody here?
127
00:10:58,024 --> 00:11:00,015
What the heck happened here?
128
00:11:01,360 --> 00:11:04,022
How many people were on this island?
129
00:11:05,431 --> 00:11:08,768
Six families... seventeen people.
130
00:11:08,768 --> 00:11:11,134
And they all disappeared
because of some bird?
131
00:11:13,172 --> 00:11:15,697
It's hard to believe, but...
132
00:11:31,157 --> 00:11:32,385
It's impossible.
133
00:11:32,825 --> 00:11:37,763
The only lifeform which could
do such a thing is man.
134
00:11:37,763 --> 00:11:39,594
What about a new species?
135
00:11:48,174 --> 00:11:49,642
What is it?
136
00:11:49,642 --> 00:11:51,544
Looks like pellets.
137
00:11:51,544 --> 00:11:52,678
You mean a turd?
138
00:11:52,678 --> 00:11:54,680
A lump of undigested objects.
139
00:11:54,680 --> 00:11:56,079
But they're so big.
140
00:12:08,294 --> 00:12:10,194
It's Professor Hirata's.
141
00:12:39,058 --> 00:12:42,261
Sonar response. Please
confirm starboard.
142
00:12:42,261 --> 00:12:44,058
Sonar response. Confirm starboard.
143
00:13:04,717 --> 00:13:07,447
Dr. Nagamine, let's come
back tomorrow.
144
00:13:08,320 --> 00:13:10,220
It'll be dark soon.
145
00:13:11,257 --> 00:13:13,248
Maybe it's nocturnal.
146
00:13:15,027 --> 00:13:18,690
All the more reason to leave now.
147
00:13:19,365 --> 00:13:21,200
We're not fully equipped.
148
00:13:21,200 --> 00:13:23,259
What if it attacked us in the dark?
149
00:13:24,570 --> 00:13:26,162
I'd like at least a glimpse.
150
00:13:41,987 --> 00:13:43,420
If that's the suspect,
151
00:13:43,889 --> 00:13:45,857
it's beyond our jurisdiction.
152
00:13:46,892 --> 00:13:48,223
We have to follow it.
153
00:13:49,361 --> 00:13:50,794
What the hell are you thinking?
154
00:13:51,230 --> 00:13:52,898
It's left to find food.
155
00:13:52,898 --> 00:13:55,167
And if we move, that food will be us!
156
00:13:55,167 --> 00:13:56,435
If that crosses the sea,
157
00:13:56,435 --> 00:13:57,993
the casualties will be immense.
158
00:14:07,613 --> 00:14:08,602
A bird?
159
00:14:09,748 --> 00:14:11,215
Is it really a bird?
160
00:14:14,687 --> 00:14:16,314
It's not just a bird!
161
00:14:16,822 --> 00:14:19,620
Its wingspan is fifteen meters.
162
00:14:20,359 --> 00:14:23,157
And it attacks people!
163
00:14:23,596 --> 00:14:24,893
I don't believe it.
164
00:14:25,264 --> 00:14:26,866
If it's that big, the JASDF
Kasuga base radar
165
00:14:26,866 --> 00:14:29,061
must have detected it, and be on alert.
166
00:14:29,468 --> 00:14:30,901
The JASDF?
167
00:14:31,871 --> 00:14:33,236
Oh, the Self-Defense Forces.
168
00:14:38,677 --> 00:14:40,008
We're not going to make it!
169
00:14:40,512 --> 00:14:45,918
Anyway, please alert all
the necessary parties.
170
00:14:45,918 --> 00:14:47,112
Can you catch up?
171
00:14:48,087 --> 00:14:49,455
Wouldn't that be dangerous?
172
00:14:49,455 --> 00:14:52,481
The ones in danger are the islanders.
173
00:14:53,792 --> 00:14:55,020
Here we go.
174
00:14:55,794 --> 00:14:56,920
Please!
175
00:15:49,915 --> 00:15:53,352
Draw its attention to us,
away from the island.
176
00:15:53,352 --> 00:15:55,387
Hey, it's not that simple!
177
00:15:55,387 --> 00:15:57,014
You're not the pilot, are you?
178
00:16:01,560 --> 00:16:02,549
Hey!
179
00:16:23,315 --> 00:16:24,543
It's the Self-Defense Forces.
180
00:16:25,718 --> 00:16:26,707
Look!
181
00:16:28,253 --> 00:16:29,345
At that island.
182
00:16:33,092 --> 00:16:35,083
I knew there would be more than one.
183
00:16:42,434 --> 00:16:44,403
A village on Himegami Island
of the Goto Archipelago
184
00:16:44,403 --> 00:16:46,939
is believed to have been
attacked by birds.
185
00:16:46,939 --> 00:16:50,776
The birds seem to be hiding on
Himegami Island at present.
186
00:16:50,776 --> 00:16:54,713
The Self-Defences Force are now
monitoring the birds' activity.
187
00:16:54,713 --> 00:16:55,914
As for their behavior,
188
00:16:55,914 --> 00:16:59,051
ornithologist Dr. Nagamine,
discoverer of the bird,
189
00:16:59,051 --> 00:17:00,652
comments as follows:
190
00:17:00,652 --> 00:17:02,552
Was the investigation team
eaten by the birds?
191
00:17:02,921 --> 00:17:04,923
Did the birds attack Himegami Island?
192
00:17:04,923 --> 00:17:06,592
They're not birds.
193
00:17:06,592 --> 00:17:07,926
They have fangs, and no feathers.
194
00:17:07,926 --> 00:17:09,495
There is no such bird.
195
00:17:09,495 --> 00:17:10,519
Step back!
196
00:17:25,611 --> 00:17:29,377
Sixty meters long and
forty-five meters wide.
197
00:17:30,649 --> 00:17:33,743
How can such a gigantic thing
be drifting like a weed?
198
00:17:34,820 --> 00:17:36,014
The radiation count?
199
00:17:36,455 --> 00:17:38,390
Extremely low.
200
00:17:38,390 --> 00:17:40,358
It won't be hazardous to us.
201
00:17:47,232 --> 00:17:48,722
Be careful.
202
00:18:34,613 --> 00:18:36,012
Did you find one too?
203
00:18:36,615 --> 00:18:38,083
What are they?
204
00:18:38,083 --> 00:18:40,051
They're all over this atoll.
205
00:18:40,786 --> 00:18:43,311
As if deliberately laid out
to be found.
206
00:18:52,698 --> 00:18:53,995
Hey, look at this.
207
00:18:56,635 --> 00:18:57,829
What is it?
208
00:19:10,516 --> 00:19:11,881
Let's dig it out.
209
00:19:13,218 --> 00:19:14,378
I'm begging you.
210
00:19:14,720 --> 00:19:17,623
I only agreed to go to the island.
211
00:19:17,623 --> 00:19:18,957
The same for me!
212
00:19:18,957 --> 00:19:20,559
Anyway, I'm going home.
213
00:19:20,559 --> 00:19:22,227
We really need you to come with us!
214
00:19:22,227 --> 00:19:23,562
I haven't even changed!
215
00:19:23,562 --> 00:19:25,086
We'll find clothes for you
to change into!
216
00:19:27,166 --> 00:19:29,430
Professor Hirata's death
is a shock to me.
217
00:19:30,369 --> 00:19:32,098
Please understand!
218
00:19:33,205 --> 00:19:35,730
I'm sorry that we disregarded
your feelings.
219
00:19:37,075 --> 00:19:39,703
We're just trying to save lives.
220
00:19:41,146 --> 00:19:42,340
I'm sorry!
221
00:19:47,419 --> 00:19:49,614
Who do you want me to see?
222
00:20:02,701 --> 00:20:04,770
Commissioner Saito of the
Environmental Agency.
223
00:20:04,770 --> 00:20:06,601
Let's dispense with the formalities.
224
00:20:07,372 --> 00:20:10,676
The Cabinet has decided on
capturing those lifeforms.
225
00:20:10,676 --> 00:20:12,878
Not only is it academically important,
226
00:20:12,878 --> 00:20:16,615
but it may also be meaningful for
the protection of rare species.
227
00:20:16,615 --> 00:20:20,385
We want you to devise a plan
to capture them.
228
00:20:20,385 --> 00:20:22,444
You mean me?
229
00:20:25,057 --> 00:20:26,725
You're very young,
230
00:20:26,725 --> 00:20:30,092
but you're the only specialist
who has actually seen them.
231
00:20:30,996 --> 00:20:34,600
Their sphere of action is wide,
and they're highly lethal.
232
00:20:34,600 --> 00:20:36,124
They've already killed people.
233
00:20:37,736 --> 00:20:41,900
By the decision of the Cabinet,
we will undertake this operation.
234
00:20:43,041 --> 00:20:44,474
It's too dangerous.
235
00:20:45,711 --> 00:20:46,735
What?
236
00:20:47,412 --> 00:20:51,083
We don't know anything about
their behavior patterns yet.
237
00:20:51,083 --> 00:20:53,608
Capturing them on assumptions
is too much of a risk.
238
00:20:54,052 --> 00:20:55,280
Dr. Nagamine,
239
00:20:55,754 --> 00:20:58,188
the Cabinet has made its decision.
240
00:21:04,930 --> 00:21:06,124
Yes, there.
241
00:21:24,082 --> 00:21:25,845
Maybe this whole atoll
242
00:21:26,585 --> 00:21:29,247
is like an ancient burial mound.
243
00:21:29,921 --> 00:21:32,253
We've chartered a helicopter
to haul it up.
244
00:21:32,658 --> 00:21:34,091
It's heading this way.
245
00:21:34,626 --> 00:21:35,558
Roger.
246
00:21:43,802 --> 00:21:45,030
What is it?
247
00:21:45,871 --> 00:21:47,304
It's at body temperature.
248
00:21:50,409 --> 00:21:51,740
I hear something.
249
00:21:55,213 --> 00:21:57,272
Like a ringing in the ear.
250
00:22:15,867 --> 00:22:16,993
What happened?
251
00:23:21,032 --> 00:23:25,203
When they take off, pop them
with the anesthetic gun.
252
00:23:25,203 --> 00:23:27,038
That should do it.
253
00:23:27,038 --> 00:23:30,809
If they fall into the sea,
they'll be drowned.
254
00:23:30,809 --> 00:23:34,540
This anesthetic paralyzes the muscles.
255
00:23:34,980 --> 00:23:36,581
Not enough won't work.
256
00:23:36,581 --> 00:23:39,675
Too much will stop their respiration
and kill them.
257
00:23:40,185 --> 00:23:42,085
That sure is tricky.
258
00:23:43,722 --> 00:23:46,691
If only there was a place
to trap them...
259
00:23:46,691 --> 00:23:47,926
Such a place...
260
00:23:47,926 --> 00:23:48,984
Of course not, right?
261
00:23:56,134 --> 00:23:57,396
There is!
262
00:24:00,439 --> 00:24:02,737
This is it. This is it!
263
00:24:34,973 --> 00:24:36,998
Harry Hawk, this is Hercules One.
264
00:24:37,509 --> 00:24:40,545
We are above Himegami Island.
We'll be on stand by.
265
00:24:40,545 --> 00:24:42,809
Hercules One, this is
Harry Hawk. Roger.
266
00:24:44,783 --> 00:24:47,809
Since those life forms flew
accurately to Onoko Island,
267
00:24:48,286 --> 00:24:49,888
like migrating birds,
268
00:24:49,888 --> 00:24:52,290
they may fly by reading
the Earth's magnetism.
269
00:24:52,290 --> 00:24:56,094
Eventually, Fukuoka is where
they'll fly to for more food.
270
00:24:56,094 --> 00:24:59,264
If we cannot guide them, the
casualties will be great.
271
00:24:59,264 --> 00:25:01,926
They tend to shun light,
so it will probably work.
272
00:25:03,201 --> 00:25:04,361
Probably?
273
00:25:04,769 --> 00:25:06,738
That's not good enough.
274
00:25:06,738 --> 00:25:08,306
Excuse me, Sir.
275
00:25:08,306 --> 00:25:10,141
You are the ones demanding
276
00:25:10,141 --> 00:25:12,575
the capture under these most
improbable circumstances.
277
00:25:13,178 --> 00:25:15,646
I will, however, do my best.
278
00:25:17,048 --> 00:25:18,276
Thank you, Ma'am.
279
00:25:25,457 --> 00:25:27,516
Harry Hawk, this is Hercules One.
280
00:25:28,159 --> 00:25:29,490
They have taken off.
281
00:25:32,297 --> 00:25:34,366
Can all three of them be guided?
282
00:25:34,366 --> 00:25:36,768
That's why I asked for
three helicopters.
283
00:25:36,768 --> 00:25:38,870
Move two of the units
to make a formation.
284
00:25:38,870 --> 00:25:39,871
Yes, Sir.
285
00:25:39,871 --> 00:25:42,040
There's a civilian chopper
in the restricted zone.
286
00:25:42,040 --> 00:25:44,508
The press choppers aren't supposed
to enter that zone.
287
00:26:06,364 --> 00:26:07,866
A gigantic life form?
288
00:26:07,866 --> 00:26:10,368
Yes, and it's heading straight here.
289
00:26:10,368 --> 00:26:12,203
How big is it?
290
00:26:12,203 --> 00:26:14,137
More than sixty meters.
291
00:26:15,941 --> 00:26:18,432
Our hands are full with fifteen-meter
flying life forms!
292
00:26:23,181 --> 00:26:24,883
Formation completed.
293
00:26:24,883 --> 00:26:26,373
They are flying smoothly to the Dome.
294
00:26:38,563 --> 00:26:40,165
This is Hercules One.
295
00:26:40,165 --> 00:26:42,656
Estimated time of arrival is 20:20.
296
00:26:44,469 --> 00:26:45,959
I'll go down to the field.
297
00:26:48,239 --> 00:26:51,572
She's really something,
a fine lady indeed.
298
00:26:52,911 --> 00:26:54,646
Report from the patrol plane.
299
00:26:54,646 --> 00:26:58,750
Unidentified object advancing
twelve kilometers offshore.
300
00:26:58,750 --> 00:27:00,047
An object?
301
00:27:00,986 --> 00:27:02,078
Not a boat?
302
00:27:02,554 --> 00:27:04,419
Speed, approximately fifty knots.
303
00:27:04,889 --> 00:27:06,982
It's heading straight
towards the Dome.
304
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
That's it!
305
00:27:17,402 --> 00:27:18,494
Take your posts.
306
00:27:24,442 --> 00:27:26,978
Three CCs of Succinylcholine
per injection.
307
00:27:26,978 --> 00:27:28,309
Is the amount correct?
308
00:27:28,713 --> 00:27:30,840
Paralysis will begin in a few seconds.
309
00:28:14,626 --> 00:28:15,293
Lights on.
310
00:28:15,293 --> 00:28:15,694
Lights on.
311
00:28:23,134 --> 00:28:24,192
Take aim.
312
00:28:33,712 --> 00:28:35,077
Guidance complete.
313
00:29:07,045 --> 00:29:08,747
Please close it.
314
00:29:08,747 --> 00:29:09,714
Roger.
315
00:29:10,415 --> 00:29:13,251
Switch power. Close the ceiling!
316
00:29:13,251 --> 00:29:14,218
Yes, Sir!
317
00:30:05,270 --> 00:30:06,897
Try to get all three at once.
318
00:30:08,139 --> 00:30:09,607
The ceiling still isn't...
319
00:30:09,607 --> 00:30:10,631
Fire!
320
00:30:13,611 --> 00:30:14,976
One is getting away.
321
00:32:02,987 --> 00:32:04,181
Stand down.
322
00:32:38,222 --> 00:32:39,416
Will you attack?
323
00:32:40,591 --> 00:32:44,195
Military action is strictly limited
to defense purposes.
324
00:32:44,195 --> 00:32:47,899
Even then, we are not
allowed to attack
325
00:32:47,899 --> 00:32:49,833
unless the enemy opens fire.
326
00:32:50,201 --> 00:32:51,469
Call the Secretary of Defense!
327
00:32:51,469 --> 00:32:52,527
Yes, Sir!
328
00:33:13,391 --> 00:33:17,595
We interrupt this program
for a special bulletin.
329
00:33:17,595 --> 00:33:20,531
At Fukuoka Port a short while ago,
a monster...
330
00:33:20,531 --> 00:33:22,400
A monster has appeared.
331
00:33:22,400 --> 00:33:24,802
The Self-Defense Forces have
been dispatched to the site.
332
00:33:24,802 --> 00:33:25,803
We repeat.
333
00:33:25,803 --> 00:33:28,706
A monster has appeared
at Fukuoka Port.
334
00:33:28,706 --> 00:33:30,697
The Self-Defense Forces
have been dispatched.
335
00:33:31,109 --> 00:33:33,907
The monster seems to be heading
towards Fukuoka Dome.
336
00:33:34,345 --> 00:33:37,115
At the Dome, the operation
to capture the birds
337
00:33:37,115 --> 00:33:39,717
found at Himegami Island
is now underway.
338
00:33:39,717 --> 00:33:44,222
The monster's relationship with
the birds hasn't been verified.
339
00:33:44,222 --> 00:33:45,890
The operation at the Dome
340
00:33:45,890 --> 00:33:48,324
may be greatly affected by the
appearance of this monster.
341
00:33:48,960 --> 00:33:52,830
With the monster landing
at Hakata Bay,
342
00:33:52,830 --> 00:33:55,833
inhabitants living in the
West, Central, Sawara,
343
00:33:55,833 --> 00:33:58,427
and Hakata Wards are
ordered to evacuate.
344
00:34:49,353 --> 00:34:53,551
Retreat! All units retreat!
345
00:35:02,433 --> 00:35:03,835
Orders to evacuate have been issued.
346
00:35:03,835 --> 00:35:05,703
Pleasee vacuate at once.
347
00:35:05,703 --> 00:35:06,692
But...
348
00:35:34,966 --> 00:35:36,866
Closer... Get closer.
349
00:35:55,052 --> 00:35:56,610
It's dangerous. Please stand back.
350
00:35:57,722 --> 00:35:59,957
Is that the thing you were telling...
351
00:35:59,957 --> 00:36:01,993
What's going on at the Dome?
352
00:36:01,993 --> 00:36:04,154
Why won't it leave the Dome?
353
00:36:09,066 --> 00:36:10,397
Because of the birds.
354
00:36:56,314 --> 00:36:57,508
How did they...
355
00:37:58,809 --> 00:38:01,345
Capturing the birds has failed,
356
00:38:01,345 --> 00:38:03,745
owing to the appearance
of the monster.
357
00:38:04,215 --> 00:38:09,153
I am now on the field where
the operation took place.
358
00:38:09,153 --> 00:38:12,452
It's a disaster area. The cages
have been destroyed.
359
00:38:18,296 --> 00:38:20,730
How can they be cut so cleanly?
360
00:38:21,699 --> 00:38:24,668
I was about to ask the same question.
361
00:38:47,458 --> 00:38:51,053
The monster is assumed to be hiding
in the Seto Inland Sea.
362
00:38:51,629 --> 00:38:56,100
Warnings have been issued
to all vessels in the area.
363
00:38:56,100 --> 00:39:00,905
A bill allowing the Self-Defense
Forces to attack the monster
364
00:39:00,905 --> 00:39:05,009
has been submitted to the
House of Representatives,
365
00:39:05,009 --> 00:39:08,245
and will be debated
with utmost priority.
366
00:39:08,245 --> 00:39:10,414
When the bill is ratified,
367
00:39:10,414 --> 00:39:14,407
the first military action in Japan
will take place.
368
00:39:20,224 --> 00:39:21,816
Will it come to Tokyo?
369
00:39:22,560 --> 00:39:24,061
It'll be cool.
370
00:39:24,061 --> 00:39:25,688
No way, it's scary!
371
00:39:34,672 --> 00:39:38,175
Don't you think this red snapper
is too expensive?
372
00:39:38,175 --> 00:39:39,944
Because of the monster,
373
00:39:39,944 --> 00:39:43,038
I hear no fish come in from
the Seto Inland Sea.
374
00:39:43,481 --> 00:39:47,645
What luck for my husband's birthday
to come at such a time.
375
00:39:49,487 --> 00:39:50,977
Ryuji, we're leaving.
376
00:39:51,522 --> 00:39:54,582
Ryuji, I said we're leaving.
377
00:39:55,593 --> 00:39:57,458
Ryuji, knock it off already.
378
00:39:59,964 --> 00:40:01,532
Having guests?
379
00:40:01,532 --> 00:40:02,464
Yes...
380
00:40:12,243 --> 00:40:14,445
Can't you listen?
381
00:40:14,445 --> 00:40:15,275
I'm listening.
382
00:40:15,846 --> 00:40:19,049
The engravings resemble those
of the ancient Pyrenees.
383
00:40:19,049 --> 00:40:20,038
Please continue.
384
00:40:21,552 --> 00:40:23,888
This professor says the engravings
may belong
385
00:40:23,888 --> 00:40:25,923
to the same family as rune characters,
386
00:40:25,923 --> 00:40:27,322
originating around Etruria.
387
00:40:28,926 --> 00:40:30,860
Did rune characters really exist?
388
00:40:32,163 --> 00:40:33,564
You know of them?
389
00:40:33,564 --> 00:40:35,327
They're in fantasy novels.
390
00:40:36,000 --> 00:40:37,900
So, have they been deciphered?
391
00:40:39,470 --> 00:40:41,539
It wasn't too difficult,
392
00:40:41,539 --> 00:40:43,507
because there were characters
to compare with.
393
00:40:47,645 --> 00:40:50,478
The last hope, Gamera.
394
00:40:51,582 --> 00:40:53,914
We bestow it in the cradle of time.
395
00:40:54,985 --> 00:40:59,684
May it awaken with the
shadow of evil, Gyaos.
396
00:41:00,791 --> 00:41:02,159
What is it?
397
00:41:02,159 --> 00:41:03,794
I don't know.
398
00:41:03,794 --> 00:41:05,056
A prophecy, perhaps?
399
00:41:05,596 --> 00:41:07,731
By the way, that metal...
400
00:41:07,731 --> 00:41:08,720
This?
401
00:41:09,300 --> 00:41:12,235
I almost forgot, a souvenir
for you, Asagi.
402
00:41:12,470 --> 00:41:14,371
Wow, thanks!
403
00:41:14,371 --> 00:41:17,608
Hey, that belongs to the company.
404
00:41:17,608 --> 00:41:19,577
Just one, okay?
405
00:41:19,577 --> 00:41:21,010
I found this one.
406
00:41:21,579 --> 00:41:24,248
There are dozens more of them.
407
00:41:24,248 --> 00:41:25,579
Is it okay?
408
00:41:27,685 --> 00:41:31,416
There's no equivalent among
the metals known to us.
409
00:41:32,690 --> 00:41:34,317
Is it an unknown substance?
410
00:41:35,993 --> 00:41:38,395
The comma-shaped bead
may be related
411
00:41:38,395 --> 00:41:41,296
to the ancient civilizations of Japan.
412
00:41:41,932 --> 00:41:45,135
If the Orichalcum mentioned
in Plato's writings existed,
413
00:41:45,135 --> 00:41:46,568
this could be it.
414
00:41:47,404 --> 00:41:48,506
Ori...
415
00:41:48,506 --> 00:41:49,632
Orichalcum...
416
00:41:50,140 --> 00:41:52,631
The metal used in Atlantis.
417
00:41:53,277 --> 00:41:55,643
Hang on. What's Atlantis?
418
00:41:56,013 --> 00:41:58,516
The continent which is said
to have sunk
419
00:41:58,516 --> 00:42:01,285
into the Atlantic twelve
thousand years ago.
420
00:42:01,285 --> 00:42:03,753
But this was found in the Pacific.
421
00:42:04,922 --> 00:42:07,358
The legend of a sunken continent
422
00:42:07,358 --> 00:42:10,761
could have spread around the
world in various versions.
423
00:42:10,761 --> 00:42:12,285
One of them could be Atlantis.
424
00:42:13,130 --> 00:42:16,000
You mean the monster
was created by man?
425
00:42:16,000 --> 00:42:18,335
We can't be sure, but how
do you explain
426
00:42:18,335 --> 00:42:21,463
a life form which flies, spinning
like a flying saucer?
427
00:42:21,906 --> 00:42:23,601
What's its energy source?
428
00:42:26,844 --> 00:42:28,573
The plutonium, that's why.
429
00:42:30,481 --> 00:42:32,516
Twelve thousand years ago...
430
00:42:32,516 --> 00:42:33,813
The cradle of time...
431
00:42:34,485 --> 00:42:35,679
Gamera...
432
00:42:44,428 --> 00:42:46,157
It's warm.
433
00:42:51,368 --> 00:42:52,835
If the giant turtle is Gamera,
434
00:42:53,771 --> 00:42:55,398
the birds must be Gyaos.
435
00:43:03,681 --> 00:43:04,613
Nagamine?
436
00:43:05,115 --> 00:43:06,483
She's gone.
437
00:43:06,483 --> 00:43:08,953
Gone? Where did she go?
438
00:43:08,953 --> 00:43:10,087
To Himegami Island.
439
00:43:10,087 --> 00:43:11,782
They found something again.
440
00:43:37,147 --> 00:43:39,877
Were they attacked by something?
441
00:43:41,752 --> 00:43:44,448
No sign of any parent bringing food.
442
00:43:45,489 --> 00:43:49,789
They must have devoured each other!
443
00:44:04,341 --> 00:44:06,002
Gamera and Gyaos.
444
00:44:08,045 --> 00:44:10,707
A world of fantasy,
absolutely beyond me.
445
00:44:11,115 --> 00:44:13,811
But they need names.
446
00:44:14,318 --> 00:44:16,013
But the sea monster...
447
00:44:17,321 --> 00:44:19,757
Gamera is a bigger menace to us.
448
00:44:19,757 --> 00:44:21,918
It'll bring on greater disaster.
449
00:44:25,429 --> 00:44:30,768
Even if the monster came
to destroy the birds,
450
00:44:30,768 --> 00:44:33,170
why is it hiding in the
Seto Inland Sea?
451
00:44:33,170 --> 00:44:34,364
How do you explain that?
452
00:44:35,239 --> 00:44:37,808
It just awoke from a long sleep.
453
00:44:37,808 --> 00:44:40,504
It could be charging its energy.
454
00:44:41,011 --> 00:44:43,514
It could be related to the
abnormally low level
455
00:44:43,514 --> 00:44:45,846
of electricity in that area.
456
00:44:46,517 --> 00:44:51,477
Well, people tend to connect
everything with the monster.
457
00:44:54,391 --> 00:44:56,293
What happened to the birds?
458
00:44:56,293 --> 00:44:59,163
Carbon isotopes of egg
shells and bodies
459
00:44:59,163 --> 00:45:02,332
of the young birds found
on Himegami Island
460
00:45:02,332 --> 00:45:05,969
show they were formed
ten thousand years ago.
461
00:45:05,969 --> 00:45:08,372
More experiments are underway.
462
00:45:08,372 --> 00:45:12,138
But they possess unnatural
characteristics as life forms.
463
00:45:13,110 --> 00:45:14,873
All of them are females.
464
00:45:15,446 --> 00:45:17,209
How do they reproduce?
465
00:45:19,550 --> 00:45:20,539
Or...
466
00:45:21,552 --> 00:45:23,952
Do you mean they don't reproduce?
467
00:45:25,022 --> 00:45:27,224
The two that escaped
are the only ones left.
468
00:45:27,224 --> 00:45:30,159
They may be more of a rarity
than the Japanese ibis!
469
00:45:31,128 --> 00:45:32,720
The ibis doesn't eat people.
470
00:45:49,313 --> 00:45:50,447
Target spotted.
471
00:45:50,447 --> 00:45:51,381
Target spotted!
472
00:45:51,381 --> 00:45:52,609
Rapidly surfacing.
473
00:46:02,126 --> 00:46:04,695
Hey, I heard they found the monster.
474
00:46:04,695 --> 00:46:05,729
No kidding?
475
00:46:05,729 --> 00:46:08,298
It was on the TV in the
audio visual room.
476
00:46:08,298 --> 00:46:09,399
At the Kii Peninsula.
477
00:46:09,399 --> 00:46:10,968
Will they attack it?
478
00:46:10,968 --> 00:46:12,703
Of course they will.
479
00:46:12,703 --> 00:46:14,171
All those people got killed.
480
00:46:14,171 --> 00:46:16,373
I want to join the SDF and
fight the monster!
481
00:46:16,373 --> 00:46:17,340
Let's go see it!
482
00:46:23,914 --> 00:46:25,040
Asagi?
483
00:46:26,116 --> 00:46:27,751
I have to go. Bye.
484
00:46:27,751 --> 00:46:30,276
Wait, Asagi. Where are you going?
485
00:46:42,266 --> 00:46:46,726
Yes... Yes... Roger. Out.
486
00:46:48,138 --> 00:46:50,307
Message from the Air Defense Forces.
487
00:46:50,307 --> 00:46:54,141
The squadron on patrol
has lost the target.
488
00:46:56,346 --> 00:46:58,177
Where did it fly to?
489
00:47:16,900 --> 00:47:18,235
It's no use.
490
00:47:18,235 --> 00:47:20,204
Can't you get a hold of Dr. Nagamine?
491
00:47:20,204 --> 00:47:22,399
The whole team is out of reach.
492
00:47:23,507 --> 00:47:26,101
Why didn't they inform us
about the birds?
493
00:47:26,577 --> 00:47:30,206
She's the bird specialist. We're
the atoll investigation team.
494
00:47:31,148 --> 00:47:34,640
At present, the only factor bridging us
is that metal plate.
495
00:47:35,352 --> 00:47:37,343
She should have had time to call.
496
00:47:38,589 --> 00:47:40,489
She chose the birds over you.
497
00:47:42,826 --> 00:47:45,522
If Gyaos really is here,
498
00:47:46,129 --> 00:47:48,063
I hope she's safe.
499
00:47:51,134 --> 00:47:52,158
Hear that?
500
00:47:53,203 --> 00:47:54,500
It's close.
501
00:48:12,789 --> 00:48:13,915
The monster?
502
00:48:14,458 --> 00:48:15,948
The bird, the bird!
503
00:48:26,036 --> 00:48:27,471
Going back is suicide.
504
00:48:27,471 --> 00:48:28,238
My boy's back there!
505
00:48:28,238 --> 00:48:28,772
My boy's back there!
506
00:48:28,772 --> 00:48:29,406
Help me, please.
507
00:48:29,406 --> 00:48:30,707
Help me, please.
508
00:48:30,707 --> 00:48:32,242
Is it only the boy?
509
00:48:32,242 --> 00:48:33,903
The investigation team
from Tokyo is...
510
00:48:37,180 --> 00:48:38,772
Masao!
511
00:48:51,428 --> 00:48:52,690
Masao!
512
00:50:21,251 --> 00:50:22,582
Another one.
513
00:51:14,971 --> 00:51:17,030
Masao! Thank you!
514
00:51:44,901 --> 00:51:46,198
Thank you.
515
00:51:46,837 --> 00:51:48,395
If you hadn't come...
516
00:51:49,106 --> 00:51:51,904
No, I wasn't the one who saved you.
517
00:51:52,776 --> 00:51:53,936
Mr. Kusanagi,
518
00:51:54,478 --> 00:51:56,002
Gamera is on our side.
519
00:52:16,099 --> 00:52:18,435
The monster reappeared
in the Harima Sea,
520
00:52:18,435 --> 00:52:22,239
and is now heading towards
the Tokai districts.
521
00:52:22,239 --> 00:52:26,543
For safety purposes, the train
will stop at Mishima Station.
522
00:52:26,543 --> 00:52:30,347
The train will stop at Mishima Station.
523
00:52:30,347 --> 00:52:31,748
To ensure safety,
524
00:52:31,748 --> 00:52:36,720
the Tomei and Chuo Speedways
will be closed.
525
00:52:36,720 --> 00:52:38,155
The Tokaido bullet trains
526
00:52:38,155 --> 00:52:42,956
will make emergency stops
at the nearest stations.
527
00:52:43,326 --> 00:52:44,995
The government has announced that
528
00:52:44,995 --> 00:52:47,497
the sea monster will be
referred to as Gamera,
529
00:52:47,497 --> 00:52:50,364
and the bird-type life form
as Gyaos from now on.
530
00:52:50,901 --> 00:52:54,437
Gamera, which made a surprise
attack at the Fukuoka Dome
531
00:52:54,437 --> 00:52:58,008
on June 10th, and hid in
the Seto Inland Sea,
532
00:52:58,008 --> 00:52:59,743
has reappeared in the Harima Sea,
533
00:52:59,743 --> 00:53:01,734
and is flying toward
the Tokai districts.
534
00:53:13,056 --> 00:53:15,792
The first missile attack in Japan
is now approaching.
535
00:53:15,792 --> 00:53:18,828
The target, decreed as
endangering the peace
536
00:53:18,828 --> 00:53:21,422
by both Houses, is the giant
monster Gamera.
537
00:54:01,671 --> 00:54:03,002
A short while ago, the SDF's
538
00:54:03,406 --> 00:54:05,642
type 81 guided surface-to-air
missiles were launched,
539
00:54:05,642 --> 00:54:09,669
and made impact with Gamera,
flying over Suruga Bay.
540
00:54:10,113 --> 00:54:12,082
After receiving direct missile hits,
541
00:54:12,082 --> 00:54:14,451
Gamera seems to have fallen
near the foot of Mt. Fuji.
542
00:54:14,451 --> 00:54:16,286
Both the Air and Ground
Self-Defense Forces
543
00:54:16,286 --> 00:54:19,289
pursued Gamera and
have surrounded it.
544
00:54:19,289 --> 00:54:21,257
A general attack will soon be made.
545
00:54:21,958 --> 00:54:24,654
By this attack with
overpowering firearms,
546
00:54:25,128 --> 00:54:28,222
the Self-Defense Forces hope to
completely immobilize Gamera.
547
00:54:28,765 --> 00:54:29,857
Due to this attack,
548
00:54:30,300 --> 00:54:33,770
all roads in the Mt. Fuji area
will be closed.
549
00:54:33,770 --> 00:54:35,705
Passenger aircraft flying
over the area
550
00:54:35,705 --> 00:54:37,263
will also be restricted.
551
00:54:46,416 --> 00:54:47,940
Is Mt. Fuji far from here?
552
00:54:48,218 --> 00:54:51,288
Far or not,
right now, the monster's...
553
00:54:51,288 --> 00:54:53,347
Please go as far as you can.
554
00:54:53,990 --> 00:54:56,926
No way. Go to a movie theater,
if you're a monster freak.
555
00:54:56,926 --> 00:54:59,520
I have to go no matter what. Please!
556
00:56:14,204 --> 00:56:15,796
All normal, Sir.
557
00:56:42,198 --> 00:56:43,665
Commence first attack!
558
00:56:44,601 --> 00:56:46,034
All companies, open fire.
559
00:57:37,754 --> 00:57:40,018
I've always wanted to do that.
560
00:58:52,095 --> 00:58:53,830
Gyaos approaching from above.
561
00:58:53,830 --> 00:58:55,098
Hold fire.
562
00:58:55,098 --> 00:58:56,258
All companies, hold your fire.
563
00:59:02,171 --> 00:59:03,160
Run...
564
00:59:05,174 --> 00:59:06,106
Run!
565
00:59:18,821 --> 00:59:20,083
Run...
566
00:59:28,731 --> 00:59:29,993
Gamera is getting away.
567
00:59:30,833 --> 00:59:32,535
Commence second attack!
568
00:59:32,535 --> 00:59:34,025
All companies, open fire.
569
00:59:45,815 --> 00:59:47,942
Hey, are you all right?
570
00:59:48,785 --> 00:59:52,186
Hey, what's the matter? Hey!
571
00:59:57,126 --> 00:59:58,218
Asagi...
572
01:00:00,229 --> 01:00:01,662
Where's Gamera?
573
01:00:02,832 --> 01:00:04,356
It escaped to the sea.
574
01:00:05,501 --> 01:00:06,763
That's good.
575
01:00:08,671 --> 01:00:11,367
Gyaos seems to have landed
in the woods of Mt. Fuji.
576
01:00:12,508 --> 01:00:14,339
I hope it won't be too late.
577
01:00:15,378 --> 01:00:16,504
Too late?
578
01:00:18,214 --> 01:00:19,977
We must hurry.
579
01:00:20,817 --> 01:00:24,309
But right now Gamera
and I have to rest.
580
01:00:38,267 --> 01:00:42,499
The decision to capture
Gyaos is still valid.
581
01:00:42,905 --> 01:00:44,707
It's impossible.
582
01:00:44,707 --> 01:00:47,877
It's stronger and twice as big
as the time at the Dome.
583
01:00:47,877 --> 01:00:49,572
It's growing at an amazing rate.
584
01:00:50,146 --> 01:00:53,816
Wasn't Gyaos beneficial
in fighting off Gamera?
585
01:00:53,816 --> 01:00:58,048
You should fight off Gyaos,
not Gamera.
586
01:00:59,922 --> 01:01:02,058
The prophecy on the metal plate?
587
01:01:02,058 --> 01:01:05,323
A more realistic scenario would be
highly appreciated.
588
01:01:08,197 --> 01:01:10,366
Then for Gyaos,
589
01:01:10,366 --> 01:01:12,630
take the same precautions
as you do for Gamera.
590
01:01:13,102 --> 01:01:14,797
Gyaos attacks people.
591
01:01:15,238 --> 01:01:16,535
We're fully aware of that.
592
01:01:17,240 --> 01:01:18,875
We are taking precautions
593
01:01:18,875 --> 01:01:22,208
by installing flood lights in
densely populated areas.
594
01:01:22,578 --> 01:01:24,944
I'm sorry for the victims
and their families,
595
01:01:25,348 --> 01:01:28,283
but suppose a
Tyrannosaurus appeared.
596
01:01:29,085 --> 01:01:32,111
Even though it would attack people,
597
01:01:32,488 --> 01:01:35,150
no doubt every one would
want it captured.
598
01:01:43,199 --> 01:01:44,257
Yes?
599
01:01:46,402 --> 01:01:47,528
It's for you.
600
01:01:51,574 --> 01:01:53,876
It wasn't easy getting hold of you.
601
01:01:53,876 --> 01:01:56,037
Sorry. You guys were fast.
602
01:01:56,546 --> 01:01:59,182
For my senior, how could I refuse?
603
01:01:59,182 --> 01:02:01,117
And the specimen was special.
604
01:02:01,117 --> 01:02:02,448
Everybody worked hard.
605
01:02:04,620 --> 01:02:07,020
So what do you think, Michiya?
606
01:02:09,859 --> 01:02:12,225
It made us think about our work.
607
01:02:13,196 --> 01:02:15,426
What does it mean to rearrange
genes?
608
01:02:18,601 --> 01:02:20,193
These are Gyaos' chromosomes.
609
01:02:21,471 --> 01:02:22,733
Only one pair?
610
01:02:23,406 --> 01:02:24,703
Impossible.
611
01:02:26,809 --> 01:02:31,147
Chromosome pairs...
Humans have, what...
612
01:02:31,147 --> 01:02:32,444
Twenty-three pairs.
613
01:02:32,849 --> 01:02:34,684
Chickens have thirty-nine pairs.
614
01:02:34,684 --> 01:02:36,083
Green frogs have twelve pairs.
615
01:02:36,552 --> 01:02:38,611
To have only one pair is unusual.
616
01:02:40,456 --> 01:02:43,860
Genetic information is developed
through evolution.
617
01:02:43,860 --> 01:02:45,418
There will always be waste.
618
01:02:45,862 --> 01:02:48,731
These chromosomes include
tons of functions
619
01:02:48,731 --> 01:02:51,134
of other life forms, but no waste.
620
01:02:51,134 --> 01:02:53,202
They are a perfect pair.
621
01:02:53,202 --> 01:02:55,571
Is such a life form possible?
622
01:02:55,571 --> 01:02:57,974
Gyaos is not the result of evolution,
623
01:02:57,974 --> 01:03:01,177
but a perfected form from its origin.
624
01:03:01,177 --> 01:03:02,701
Are you saying somebody made it?
625
01:03:03,846 --> 01:03:05,643
It's beyond conventional technology.
626
01:03:06,349 --> 01:03:08,985
There were Y-type chromosomes,
627
01:03:08,985 --> 01:03:10,612
as well as the X-type.
628
01:03:11,721 --> 01:03:13,848
Isn't the Y factor for males?
629
01:03:14,590 --> 01:03:17,320
The autopsy results said both
Gyaos were females.
630
01:03:17,960 --> 01:03:20,394
If a female transforms into a male,
631
01:03:20,797 --> 01:03:24,233
one Gyaos can reproduce by itself.
632
01:03:25,001 --> 01:03:28,070
If it begins to reproduce,
it'll be disastrous.
633
01:03:28,070 --> 01:03:29,230
They'll feed on humans,
634
01:03:29,672 --> 01:03:31,367
and increase at an amazing rate.
635
01:03:32,041 --> 01:03:34,066
The shadow of evil, Gyaos.
636
01:03:38,815 --> 01:03:40,282
A passage from the plate.
637
01:04:30,066 --> 01:04:33,703
It's dangerous to attack Gamera
and protect Gyaos.
638
01:04:33,703 --> 01:04:35,805
I know, but what can I do?
639
01:04:35,805 --> 01:04:37,106
What about Asagi?
640
01:04:37,106 --> 01:04:38,095
Asagi?
641
01:04:39,108 --> 01:04:40,543
You can't be serious.
642
01:04:40,543 --> 01:04:43,379
With that metal,
643
01:04:43,379 --> 01:04:45,472
she might be able to communicate
with Gamera.
644
01:04:46,482 --> 01:04:48,184
If communicate sounds funny,
645
01:04:48,184 --> 01:04:51,487
because she came in possession
of that metal,
646
01:04:51,487 --> 01:04:53,512
she's been given the role
of a priestess.
647
01:04:54,757 --> 01:04:58,561
When we touch the comma-shaped
bead, nothing happens.
648
01:04:58,561 --> 01:05:00,859
The incident at Mt. Fuji may
have been a coincidence.
649
01:05:01,864 --> 01:05:05,732
There's nothing physically wrong
with her, but she's still asleep.
650
01:05:30,559 --> 01:05:33,221
This civilization must have been
destroyed by Gyaos.
651
01:05:34,096 --> 01:05:37,588
The people were destroyed
by their own creation?
652
01:05:38,167 --> 01:05:40,635
When Gyaos went beyond their control,
653
01:05:41,037 --> 01:05:43,028
maybe they hurriedly created Gamera.
654
01:05:45,675 --> 01:05:47,836
The last hope, Gamera.
655
01:05:48,544 --> 01:05:50,375
But it was too late.
656
01:05:51,013 --> 01:05:54,039
So they left Gamera for
future civilizations.
657
01:05:56,519 --> 01:06:01,757
Then what made Gyaos rise
from its sleep now?
658
01:06:01,757 --> 01:06:03,659
Why in Japan?
659
01:06:03,659 --> 01:06:07,322
Gyaos' genetic information is taken
from various life forms.
660
01:06:07,863 --> 01:06:11,162
When the ancient civilization
disappeared, there was no food.
661
01:06:11,567 --> 01:06:13,936
So it laid eggs, and waited patiently
662
01:06:13,936 --> 01:06:16,905
for the eggs to hatch in
the right environment.
663
01:06:17,640 --> 01:06:20,575
Does that mean that the
environment in Japan now
664
01:06:21,110 --> 01:06:23,237
is suitable for Gyaos?
665
01:06:23,946 --> 01:06:28,150
Carbondioxide, rising levels
of nitric acid compounds,
666
01:06:28,150 --> 01:06:29,981
increases in ultra violet radiation...
667
01:06:30,486 --> 01:06:32,555
With such drastic changes
in our environment,
668
01:06:32,555 --> 01:06:34,284
anything is possible.
669
01:06:35,124 --> 01:06:38,958
The ultra-ancient civilization
left us a terrible heritage.
670
01:06:39,729 --> 01:06:42,254
We too are trying to leave
a terrible heritage.
671
01:06:43,065 --> 01:06:44,589
Such as plutonium.
672
01:06:47,536 --> 01:06:49,094
I believe the half-life is...
673
01:06:50,506 --> 01:06:53,942
For plutonium 239, it's twenty-four
thousand years.
674
01:06:54,777 --> 01:06:59,237
It'll remain on Earth for hundreds
of thousands of years.
675
01:07:00,349 --> 01:07:03,519
We're the ones creating such things.
676
01:07:03,519 --> 01:07:06,010
Perhaps we're destroying
our own civilization.
677
01:07:06,756 --> 01:07:08,224
Wait a minute.
678
01:07:08,224 --> 01:07:09,859
They were destroyed,
679
01:07:09,859 --> 01:07:11,292
but we're still alive.
680
01:07:12,294 --> 01:07:15,092
Corrupt it may be, but I don't
want it destroyed.
681
01:07:17,867 --> 01:07:19,357
We won't let that happen.
682
01:08:25,301 --> 01:08:27,826
The life form has been
confirmed as Gyaos.
683
01:08:28,270 --> 01:08:30,830
At present, it is flying from
Shinjuku to Ginza.
684
01:08:31,407 --> 01:08:35,511
It is estimated to have grown to a
wingspan of one hundred meters.
685
01:08:35,511 --> 01:08:39,072
Use the floodlights to prevent it
from landing.
686
01:10:04,300 --> 01:10:07,069
The Cabinet canceled its
decision to capture,
687
01:10:07,069 --> 01:10:09,333
and voted to attack Gyaos.
688
01:10:10,573 --> 01:10:11,733
So we will...
689
01:10:12,741 --> 01:10:17,479
Since Gyaos is nocturnal, we
should attack during the day.
690
01:10:17,479 --> 01:10:19,276
A surprise attack of sorts.
691
01:10:19,815 --> 01:10:21,043
Will it be effective?
692
01:10:21,417 --> 01:10:23,078
I can't say for sure.
693
01:10:23,786 --> 01:10:26,118
You must not underestimate
the adaptive power
694
01:10:26,522 --> 01:10:28,624
of that abnormal life form.
695
01:10:28,624 --> 01:10:31,354
It's beyond any conventional organism.
696
01:10:32,795 --> 01:10:36,788
Evacuation of areas
A and B completed.
697
01:10:37,600 --> 01:10:39,568
Roger. Continue monitoring.
698
01:10:50,045 --> 01:10:52,411
Type 81 surface to air missiles,
installation complete.
699
01:10:54,383 --> 01:10:57,682
Even if it escapes to the sky,
the type 81 can pursue it.
700
01:10:58,120 --> 01:11:00,418
I see shield plates on its eyes.
701
01:11:00,956 --> 01:11:02,548
Shield plates?
702
01:11:08,764 --> 01:11:09,822
Fire.
703
01:11:10,232 --> 01:11:11,164
Fire!
704
01:11:17,106 --> 01:11:20,974
Impact in five... four... three...
705
01:11:51,507 --> 01:11:53,709
Target turning south
towards Shimbashi.
706
01:11:53,709 --> 01:11:56,007
Second flight of guided
missiles in pursuit.
707
01:12:10,392 --> 01:12:12,087
Shoot it down in Shiba Park.
708
01:12:19,201 --> 01:12:21,170
It's noticed the missiles.
709
01:12:21,170 --> 01:12:22,364
The Tokyo Tower...
710
01:13:14,490 --> 01:13:17,755
The sun is no longer on our side.
711
01:13:19,461 --> 01:13:22,698
Gamera has really become
our last hope.
712
01:13:22,698 --> 01:13:23,722
Gamera...
713
01:13:24,333 --> 01:13:25,766
Where could it be now?
714
01:13:26,602 --> 01:13:27,967
You're disgusting!
715
01:13:28,904 --> 01:13:31,306
With people leaving Tokyo
to escape Gyaos,
716
01:13:31,306 --> 01:13:34,610
all means of transportation are as
crowded as the holiday season.
717
01:13:34,610 --> 01:13:36,612
The Tokaido bullet trains
leaving Tokyo Station
718
01:13:36,612 --> 01:13:40,349
are reported to have one hundred
eighty percent boarding rates.
719
01:13:40,349 --> 01:13:42,251
Special trains have been
prepared by JR
720
01:13:42,251 --> 01:13:45,187
to respond to the evacuation.
721
01:13:45,187 --> 01:13:49,817
The Tomei Speedway is backed up
for one hundred kilometers.
722
01:13:50,259 --> 01:13:53,362
Traffic is also jammed on
the Tohoku Speedway
723
01:13:53,362 --> 01:13:55,227
for one hundred kilometers.
724
01:13:56,999 --> 01:13:59,797
Haneda International Airport
is currently closed.
725
01:14:00,335 --> 01:14:04,406
The sounds of airplanes landing
and taking off may affect Gyaos.
726
01:14:04,406 --> 01:14:05,741
We have not been informed
727
01:14:05,741 --> 01:14:07,140
as to when the airport may
resume its operations.
728
01:14:08,444 --> 01:14:11,242
With the closing of the Kabutocho
Stock Exchange,
729
01:14:11,680 --> 01:14:13,549
the Dow Jones industrial
average has fallen.
730
01:14:13,549 --> 01:14:15,284
People have turned to selling
at other stock exchanges,
731
01:14:15,284 --> 01:14:17,115
which are in a panic.
732
01:14:17,453 --> 01:14:20,689
Despite the intervention
of the Bank of Japan,
733
01:14:20,689 --> 01:14:22,658
the yen is rapidly falling.
734
01:14:22,658 --> 01:14:26,028
From sunset to dawn,
refrain from going out.
735
01:14:26,028 --> 01:14:30,658
Wide streets are especially vulnerable
to attacks by Gyaos.
736
01:14:32,668 --> 01:14:36,104
Following Gyaos' movement,
737
01:14:36,104 --> 01:14:41,667
traffic in and around Minato
Ward is restricted.
738
01:14:42,478 --> 01:14:48,644
Inhabitants of Tokyo must
refrain from going out.
739
01:14:57,125 --> 01:15:01,960
Just one Gyaos has turned
Tokyo into such a sight.
740
01:15:02,397 --> 01:15:05,764
I hear it'll take a week to evacuate
everybody from Tokyo.
741
01:15:07,135 --> 01:15:09,296
Even if Tokyo is emptied,
742
01:15:10,339 --> 01:15:13,103
Gyaos will just move on to another
densely populated city.
743
01:15:28,724 --> 01:15:31,488
We now bring you news on Gyaos.
744
01:15:31,960 --> 01:15:33,695
The government has decided on
745
01:15:33,695 --> 01:15:36,186
a full-scale attack on Gyaos
at 7:00 AM.
746
01:15:36,832 --> 01:15:39,434
This operation is designed
to destroy Gyaos
747
01:15:39,434 --> 01:15:43,029
with the simultaneous use
of heavy artillery.
748
01:15:43,472 --> 01:15:48,143
Minato Ward is predicted to
become a battleground.
749
01:15:48,143 --> 01:15:50,579
Inhabitants of this ward
must evacuate.
750
01:15:50,579 --> 01:15:52,381
All main roads will be closed.
751
01:15:52,381 --> 01:15:56,285
All JR and private trains
will be stopped.
752
01:15:56,285 --> 01:16:02,291
Inhabitants in a ten kilometer radius
of Tokyo Tower must evacuate.
753
01:16:02,291 --> 01:16:03,959
If you are still remaining,
754
01:16:03,959 --> 01:16:07,656
follow our announcements
for prompt evacuation.
755
01:16:37,859 --> 01:16:44,094
I guess your dad doesn't know
you as well as he should.
756
01:17:15,964 --> 01:17:17,090
Asagi...
757
01:17:18,400 --> 01:17:19,560
Asagi!
758
01:17:23,505 --> 01:17:24,665
Asagi...
759
01:17:33,815 --> 01:17:37,876
Some day, I'll show you around
a monster-free Tokyo.
760
01:17:41,089 --> 01:17:42,556
Thanks.
761
01:17:47,963 --> 01:17:49,123
Mr. Kusanagi...
762
01:17:52,067 --> 01:17:53,125
Are you okay now?
763
01:17:53,535 --> 01:17:55,332
Maybe you were right.
764
01:17:56,338 --> 01:17:58,101
She says Gamera is coming.
765
01:18:20,896 --> 01:18:22,056
He's here.
766
01:19:54,823 --> 01:19:57,559
Gamera and Gyaos are
moving towards Akihabara.
767
01:19:57,559 --> 01:19:59,993
Gamera and Gyaos are
moving towards Akihabara!
768
01:20:51,713 --> 01:20:54,181
Gamera and Gyaos are coming
back towards Roppongi.
769
01:20:58,153 --> 01:20:59,211
Asagi!
770
01:21:35,891 --> 01:21:37,392
It's extremely dangerous.
771
01:21:37,392 --> 01:21:38,793
Close enough to see them!
772
01:21:38,793 --> 01:21:39,657
Please try!
773
01:24:14,549 --> 01:24:17,575
Gamera is again ascending.
Gyaos is in pursuit.
774
01:24:25,293 --> 01:24:27,228
Gamera and Gyaos both
ascending rapidly.
775
01:24:27,228 --> 01:24:28,217
We can't track them.
776
01:25:19,848 --> 01:25:22,016
Asagi, that's enough.
777
01:25:22,016 --> 01:25:23,847
Stop! Stop it already!
778
01:25:24,352 --> 01:25:26,445
Why must you do this?
779
01:25:27,055 --> 01:25:28,488
Because of the bead?
780
01:25:28,890 --> 01:25:32,026
Because Gamera is fighting
for all of us.
781
01:25:32,026 --> 01:25:33,391
That's why!
782
01:25:51,179 --> 01:25:52,237
There!
783
01:27:14,195 --> 01:27:15,423
Dad...
784
01:29:01,502 --> 01:29:02,696
It won!
785
01:29:05,740 --> 01:29:07,105
Thanks, Dad.
786
01:30:23,551 --> 01:30:24,916
Gamera is leaving.
787
01:30:25,620 --> 01:30:27,087
It's going back to the sea.
788
01:30:28,923 --> 01:30:30,515
Are you all right?
789
01:30:31,926 --> 01:30:34,417
But I can't read Gamera's
mind any more.
790
01:30:40,368 --> 01:30:43,860
After the ultra-ancient civilization
was destroyed,
791
01:30:44,705 --> 01:30:47,037
if Gyaos planned to return...
792
01:30:47,675 --> 01:30:52,476
Yes, Gyaos eggs could be
anywhere on Earth.
793
01:30:54,048 --> 01:30:55,208
What did you say?
794
01:30:55,983 --> 01:30:57,211
It's just a possibility,
795
01:30:57,618 --> 01:30:59,518
but it's worth it to be prepared.
796
01:31:00,922 --> 01:31:03,413
We may not be able to count
on Gamera next time.
797
01:31:04,592 --> 01:31:05,616
He will come.
798
01:31:06,060 --> 01:31:07,584
Gamera will come again.
57037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.