Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,397 --> 00:00:35,067
Ik wist niet of je zou komen.
Ik wilde al weggaan.
2
00:00:35,192 --> 00:00:39,572
Ik was bijna niet gekomen,
maar de drang was te groot.
3
00:00:40,823 --> 00:00:45,119
Ik snap het.
Het voelt fout voor mannen als jij.
4
00:00:49,873 --> 00:00:51,875
Ga er gewoon in mee.
5
00:00:56,380 --> 00:00:59,465
Dit voelt heel lekker.
6
00:01:36,795 --> 00:01:40,049
Doordeweeks naar de kerk.
Goed van je.
7
00:01:41,425 --> 00:01:45,471
Nee, het was een herdenkingsdienst
voor m'n vader.
8
00:01:45,596 --> 00:01:47,890
Hij is nu een jaar dood.
9
00:01:48,015 --> 00:01:50,558
Wat erg. Dat wist ik niet.
10
00:01:52,018 --> 00:01:54,647
Gaat het wel?
- Ja, hoor.
11
00:01:55,898 --> 00:02:00,653
Mama was al eerder overleden.
Ik had al ervaring met rouwen.
12
00:02:02,112 --> 00:02:06,616
Als je er ooit over wil praten...
- Dat hoeft niet.
13
00:02:06,742 --> 00:02:10,037
Wij praten niet over persoonlijke dingen.
14
00:02:10,162 --> 00:02:12,998
Niet?
- Nee.
15
00:02:13,122 --> 00:02:16,710
Sinds wanneer?
- Sinds we elkaar kennen.
16
00:02:16,835 --> 00:02:20,923
We praten wel met elkaar.
Dat doen we nu toch ook?
17
00:02:21,048 --> 00:02:22,632
Tuurlijk.
18
00:02:26,053 --> 00:02:28,096
Wacht.
19
00:02:28,222 --> 00:02:32,434
We hebben een zaak.
We moeten naar de plaats delict.
20
00:02:40,608 --> 00:02:44,363
Ik overleg wel
met het onderzoeksteam.
21
00:02:44,488 --> 00:02:51,370
Brigadier Mitchell. Is het jullie zaak?
- Scola en Wallace. Wat weet je?
22
00:02:51,495 --> 00:02:56,875
Een fotograaf was hier gestruikeld.
Hij dacht over een tak.
23
00:02:57,001 --> 00:03:02,298
Het bleek een half begraven arm te zijn.
Ik stuur z'n verklaring door.
24
00:03:02,423 --> 00:03:06,260
Is hij erbij betrokken?
- Nee, aan de grond te zien...
25
00:03:06,385 --> 00:03:12,390
is het lichaam vanochtend begraven.
Hij is pas net terug in de stad.
26
00:03:12,516 --> 00:03:17,313
Geen bloed rond het lichaam.
Hij is elders vermoord.
27
00:03:17,438 --> 00:03:20,774
We hebben nog nooit
zoiets meegemaakt.
28
00:03:22,317 --> 00:03:24,987
Is al bekend om wie het gaat?
29
00:03:25,112 --> 00:03:28,949
Hij had condooms en geld,
maar geen legitimatie.
30
00:03:29,073 --> 00:03:31,911
Hopelijk levert het DNA iets op.
31
00:03:32,036 --> 00:03:34,829
Scola. Dit moet je zien.
32
00:03:34,955 --> 00:03:36,539
Wat is er?
33
00:03:36,664 --> 00:03:39,251
Nog vier graven.
34
00:03:43,838 --> 00:03:49,762
Was de hond er op aangeslagen?
- Ja, de dader is druk bezig geweest.
35
00:03:53,265 --> 00:03:58,145
Kijk maar goed. Onze seriemoordenaar
lijkt een type te hebben.
36
00:03:58,269 --> 00:04:03,442
Jong, zwart en dakloos.
Drugsgebruikers en prostituees.
37
00:04:03,567 --> 00:04:07,321
Ze zijn allemaal in hun nek gestoken.
38
00:04:07,446 --> 00:04:12,367
Helaas zijn ze geen van allen
als vermist opgegeven.
39
00:04:12,493 --> 00:04:16,914
Doe dus goed je best,
want niemand geeft om deze jongens.
40
00:04:17,038 --> 00:04:21,961
Zijn er camerabeelden beschikbaar?
- Nog niet.
41
00:04:22,086 --> 00:04:24,922
We hebben iets gevonden, Jubal.
42
00:04:25,047 --> 00:04:28,551
Er stond 'n camera
waarmee wild werd gefilmd.
43
00:04:28,675 --> 00:04:33,681
De beelden bieden zicht op de weg
bij de begraafplaats.
44
00:04:33,806 --> 00:04:39,227
Er is maar ��n voertuig geweest.
Een blauw busje zonder kenteken.
45
00:04:39,353 --> 00:04:42,189
Het reed er vanochtend vroeg.
46
00:04:42,314 --> 00:04:45,818
Is de chauffeur zichtbaar?
- Helaas niet.
47
00:04:45,943 --> 00:04:49,279
Een blauw busje zonder kenteken.
48
00:04:49,405 --> 00:04:52,490
We hebben weinig informatie.
49
00:04:52,616 --> 00:04:56,495
Wat weten we van z'n uiterlijk?
Wat zeg jij, Elise?
50
00:04:56,620 --> 00:05:01,874
Uitgaande van het interieur
van het busje is hij 1 meter 77 lang.
51
00:05:02,001 --> 00:05:06,088
Die hoodie zit strak.
Hij weegt circa 77 kilo.
52
00:05:06,212 --> 00:05:10,050
Hij stuurt met links,
dus hij is linkshandig.
53
00:05:10,175 --> 00:05:15,556
Wie is het laatste slachtoffer?
- Rob Holden, 20 jaar, uit Kentucky.
54
00:05:15,681 --> 00:05:21,645
Hij is opgepakt voor prostitutie.
Hij pikte klanten op in nachtclubs.
55
00:05:21,770 --> 00:05:25,941
Dan moeten we bewakingsbeelden
uit bars opvragen.
56
00:05:27,942 --> 00:05:31,488
Wanneer is het eerste slachtoffer
vermoord?
57
00:05:31,613 --> 00:05:33,490
Twee weken gelden.
58
00:05:33,616 --> 00:05:38,746
Hij slaat om de paar dagen toe.
Pak hem voor hij weer toeslaat.
59
00:05:38,870 --> 00:05:41,874
Het voertuig is gevonden in Brooklyn.
60
00:05:41,998 --> 00:05:45,294
En de verdachte?
- Die was niet aanwezig.
61
00:05:45,419 --> 00:05:49,048
Haal Maggie en OA.
Zoek antwoorden.
62
00:05:52,509 --> 00:05:57,055
Hij is laatst in Queens gestolen.
Er waren geen getuigen.
63
00:05:57,181 --> 00:06:02,603
Kan de eigenaar kijken
of er iets in ligt dat niet van hem is?
64
00:06:02,728 --> 00:06:05,022
Er ligt veel bloed in.
65
00:06:05,147 --> 00:06:11,070
Als de dader DNA heeft achtergelaten,
moeten jullie het vinden.
66
00:06:11,194 --> 00:06:17,116
Wij de oostkant en jullie de westkant?
- We melden ons als we iets vinden.
67
00:06:19,286 --> 00:06:23,415
Gaat het over dat busje?
- Heeft u iemand gezien?
68
00:06:23,540 --> 00:06:30,297
Er stapte een verdacht type uit.
Hij had een schep bij zich. Heel duister.
69
00:06:30,421 --> 00:06:35,052
Is hij in een auto gestapt?
- Hij liep naar dat pakhuis daar.
70
00:06:35,176 --> 00:06:40,099
Het staat al jaren leeg.
Hij is er nog. Ik heb niets gezegd.
71
00:06:40,224 --> 00:06:44,560
Zo werkt dat niet.
We praten straks verder.
72
00:06:44,687 --> 00:06:49,816
Wacht op versterking.
- Welnee. Laat Maggie en OA komen.
73
00:07:14,550 --> 00:07:17,219
Kop dicht.
- Hoor je dat?
74
00:07:17,343 --> 00:07:19,638
Ga jij die kant op.
75
00:07:30,898 --> 00:07:34,402
FBI. Handen omhoog.
Ga op je buik liggen.
76
00:07:51,795 --> 00:07:54,088
Alles goed?
- Ja, ga maar.
77
00:08:15,152 --> 00:08:16,904
Stop.
78
00:08:29,708 --> 00:08:32,669
Handen achter je rug.
79
00:08:39,015 --> 00:08:43,311
Is alles in orde?
- Ja, ik ben alleen een beetje stijf.
80
00:08:43,437 --> 00:08:47,357
We hadden inderdaad
beter kunnen wachten.
81
00:08:47,482 --> 00:08:50,777
Die tieners waren weglopers.
En die man?
82
00:08:50,903 --> 00:08:54,363
Dakloos. Hij komt net uit de gevangenis.
83
00:08:54,488 --> 00:08:59,453
Wat moest hij in dat busje?
- Het zat niet op slot.
84
00:08:59,577 --> 00:09:02,331
De schep hoorde niet bij het busje.
85
00:09:02,455 --> 00:09:06,001
We sturen hem naar het lab
voor onderzoek.
86
00:09:06,126 --> 00:09:10,422
Hij lijkt niet oud.
- We zoeken uit waar hij is gekocht.
87
00:09:11,632 --> 00:09:15,093
We bouwen 'n profiel op.
- Hij is volhardend.
88
00:09:15,217 --> 00:09:18,555
Met zoveel lijken zit hem iets dwars.
89
00:09:18,679 --> 00:09:22,850
Het is iemand die moeite heeft
met z'n seksualiteit.
90
00:09:22,976 --> 00:09:28,357
Hij is hier nieuw. Hij geniet ervan,
maar wordt ook geprikkeld.
91
00:09:28,482 --> 00:09:32,527
Dat hij ze in hun nek steekt,
is een uiting van woede.
92
00:09:32,653 --> 00:09:37,783
Hij gaat binnenkort weer toeslaan.
We moeten hem snel vinden.
93
00:09:37,907 --> 00:09:44,206
Wat is er op die schep gevonden?
- Alleen DNA van Scola en die dakloze.
94
00:09:44,331 --> 00:09:47,709
De verdachte had dus
handschoenen aan.
95
00:09:47,834 --> 00:09:53,006
Er zat grond uit het nationale park op.
- Hij is van de moordenaar.
96
00:09:53,130 --> 00:09:58,512
Waar wordt de schep verkocht?
- Op veel plekken. We zoeken nog.
97
00:09:58,637 --> 00:10:01,556
Bekijk de bewakingsbeelden.
98
00:10:01,682 --> 00:10:04,101
De schep is een goed spoor.
99
00:10:04,225 --> 00:10:08,105
Maar we moeten wel
verder blijven spitten.
100
00:10:08,229 --> 00:10:10,107
Dat was een woordgrap.
101
00:10:11,524 --> 00:10:16,905
Ik heb videobeelden
uit Christopher Street bekeken.
102
00:10:17,030 --> 00:10:21,368
We zien daarop Rob Holden
een nachtclub verlaten.
103
00:10:21,493 --> 00:10:23,078
Kijk eens mee.
104
00:10:23,203 --> 00:10:26,540
Dat was om 03.45 uur 's ochtends.
105
00:10:26,665 --> 00:10:30,460
Die club ligt op ruim een uur
van het park.
106
00:10:30,586 --> 00:10:35,716
Rob is dus kort hierna vermoord
en naar het park gebracht.
107
00:10:35,840 --> 00:10:41,263
Weten we wie die uitsmijter is?
- Hij heet Greg Robinson.
108
00:10:45,392 --> 00:10:50,022
We hebben geen camera.
De baas vindt het privacygevoelig.
109
00:10:50,147 --> 00:10:55,651
Dit is Rob Holden. Hij is vermoord
nadat deze opname is gemaakt.
110
00:10:55,777 --> 00:10:57,528
Echt?
111
00:10:57,654 --> 00:11:02,117
Waar hadden jullie het over?
- Dat weet ik niet meer.
112
00:11:02,242 --> 00:11:07,372
Ik moest al die flirtende
dronken mannen de deur uit werken.
113
00:11:07,497 --> 00:11:10,417
Het is nog geen dag geleden.
114
00:11:10,542 --> 00:11:13,128
Ik probeer het me te herinneren.
115
00:11:13,253 --> 00:11:16,632
Het was gewoon een feestbeest.
116
00:11:16,757 --> 00:11:22,137
Hij sprak allerlei mannen aan
op zoek naar gratis drank.
117
00:11:22,261 --> 00:11:28,227
Heb je een man in een zwarte hoodie
gezien? Hij had een blauw busje.
118
00:11:29,560 --> 00:11:36,526
Ik wil graag helpen, maar ik kijk niet
naar die mannen of hun kleren.
119
00:11:36,652 --> 00:11:40,656
Niet dat het uitmaakt op wie ze vallen.
120
00:11:40,781 --> 00:11:44,743
Als je je iets herinnert, moet je bellen.
121
00:11:47,621 --> 00:11:54,253
Ik laat de creditcardgegevens natrekken.
- Holden was uit op gratis drank.
122
00:11:54,378 --> 00:11:56,963
Hij wilde vooral niet gay lijken.
123
00:11:57,089 --> 00:12:00,259
Zo gaat dat bij ons.
Vooral bij de mannen.
124
00:12:00,384 --> 00:12:04,304
Waar ga je heen?
- Naar het wijkcentrum.
125
00:12:04,429 --> 00:12:08,392
Hoezo?
- M'n neef werkt daar als pastor.
126
00:12:08,517 --> 00:12:10,269
Het valt te proberen.
127
00:12:11,895 --> 00:12:16,525
Ik heb ze wel eens gezien,
maar ik heb ze nooit gesproken.
128
00:12:16,649 --> 00:12:21,321
Anders was het anders gelopen.
- Begin nou niet weer.
129
00:12:21,446 --> 00:12:27,035
Ze zijn uit haat vermoord, niet
omdat ze geen band hadden met Jezus.
130
00:12:27,160 --> 00:12:30,872
Ik had ze graag willen helpen.
131
00:12:30,997 --> 00:12:35,294
Ze verkopen drugs en hun lichaam
om aan eten te komen.
132
00:12:35,418 --> 00:12:36,920
Terrence.
133
00:12:37,045 --> 00:12:40,631
Je kunt niet iedereen redden. Goed?
134
00:12:41,967 --> 00:12:47,723
Gaan er geruchten over
een gevaarlijke nieuwkomer in de buurt?
135
00:12:47,848 --> 00:12:50,309
Ze worden altijd belaagd.
136
00:12:50,434 --> 00:12:54,479
Het zijn vaak weglopers.
Dat maakt ze kwetsbaar.
137
00:12:54,605 --> 00:12:56,481
De moorden zijn recent.
138
00:12:56,606 --> 00:13:00,736
Degene die we zoeken
is hier waarschijnlijk pas net.
139
00:13:00,861 --> 00:13:05,532
Hij is agressief.
Hij is uit op seks met die jongens.
140
00:13:05,656 --> 00:13:07,993
En dan vermoordt hij ze.
141
00:13:09,202 --> 00:13:14,625
Er is ene Isaac. Hij laat daklozen
betalen voor bescherming.
142
00:13:14,750 --> 00:13:18,502
Hij gebruikt geweld
als ze geen geld hebben.
143
00:13:18,629 --> 00:13:23,467
Dus verdienen ze bij met seks.
- Is hij wel eens aangeven?
144
00:13:23,592 --> 00:13:27,928
Ze vertrouwen de politie niet.
En Isaac is gevaarlijk.
145
00:13:28,055 --> 00:13:32,726
Hij heeft een mes bij zich.
Hij gebruikt het ook graag.
146
00:13:37,606 --> 00:13:42,485
Wat weten we nog meer,
behalve dat hij een nektatoeage heeft?
147
00:13:42,611 --> 00:13:46,823
Hij heeft overvallen gepleegd.
Hij wordt gezocht.
148
00:13:46,949 --> 00:13:51,161
Dan kunnen we hem ondervragen.
Waar woont hij?
149
00:13:51,285 --> 00:13:55,123
Hij heeft een huisje in Brownsville.
150
00:13:55,249 --> 00:13:58,960
Dat is een slechte buurt.
Ik heb er gewerkt.
151
00:13:59,086 --> 00:14:01,588
Dat heb je nooit gezegd.
152
00:14:01,712 --> 00:14:04,258
Je hebt het nooit gevraagd.
153
00:14:04,382 --> 00:14:09,637
Tiff kent die buurt blijkbaar.
Zullen wij Isaac ophalen?
154
00:14:09,763 --> 00:14:15,435
Jullie hebben al gevochten.
- Maggie en OA doen het wel.
155
00:14:27,239 --> 00:14:31,076
Is er iets aan de hand?
- We willen u spreken.
156
00:14:48,051 --> 00:14:50,720
FBI, wegwezen.
157
00:14:50,846 --> 00:14:53,140
Jij gaat links, ik rechts.
158
00:15:44,691 --> 00:15:47,026
Alles goed?
- Ja, dank je.
159
00:15:54,680 --> 00:15:57,558
Wat zijn dat?
- Dat weet je best.
160
00:15:57,668 --> 00:15:59,920
Dat zijn je slachtoffers.
161
00:16:00,044 --> 00:16:03,549
Denk je dat ik ze vermoord heb?
Je bent gek.
162
00:16:03,673 --> 00:16:07,594
Het gaat erom
of we het kunnen bewijzen.
163
00:16:07,719 --> 00:16:09,888
Ik ben onschuldig.
164
00:16:10,013 --> 00:16:12,766
Je mes ligt nu bij het lab.
165
00:16:12,891 --> 00:16:16,270
Is het gebruikt om hen te vermoorden?
166
00:16:16,395 --> 00:16:19,565
Nee. Ik bescherm mensen.
167
00:16:19,690 --> 00:16:24,945
Je perst ze af zodat je ze geld geven.
Doe je dit als ze niet betalen?
168
00:16:25,069 --> 00:16:29,825
Hou toch op. Ik ben zakelijk,
net als elke beveiliger.
169
00:16:29,950 --> 00:16:34,079
Ik bied m'n diensten aan.
Ze mogen best weigeren.
170
00:16:34,204 --> 00:16:36,248
Ik heb genoeg klanten.
171
00:16:36,373 --> 00:16:41,752
Dat iemand mannen onder de grond
stopt, is goed voor de zaken.
172
00:16:41,879 --> 00:16:47,050
Laatst werd die jongen
die ze Crabtree noemen bijna gepakt.
173
00:16:47,175 --> 00:16:51,722
Hij is ontsnapt
en heeft het iedereen verteld.
174
00:16:51,847 --> 00:16:56,851
Nu betalen ze mij dubbel.
- Wie had hem bijna gepakt?
175
00:16:56,977 --> 00:17:01,607
Een of andere vent.
Hij wilde hem in een busje duwen.
176
00:17:01,731 --> 00:17:05,611
Zoals ik zei, doe ik nu goede zaken.
177
00:17:13,493 --> 00:17:18,207
Isaacs mes is niet van de dader.
- Hij kan er meer hebben.
178
00:17:18,332 --> 00:17:21,835
Uit camerabeelden
van z'n straat blijkt...
179
00:17:21,960 --> 00:17:26,924
dat hij thuis was toen Holden
werd vermoord. Hij is onschuldig.
180
00:17:27,049 --> 00:17:30,385
Isaac heeft 'n mogelijke getuige
genoemd.
181
00:17:30,510 --> 00:17:35,390
Ene Crabtree is laatst bijna ontvoerd.
- O ja?
182
00:17:35,515 --> 00:17:37,975
Crabtree?
- Een bijnaam.
183
00:17:39,728 --> 00:17:44,107
Die ken ik. Hij verkoopt wiet
en benadert oudere mannen.
184
00:17:44,231 --> 00:17:46,943
Hij is actief als zakkenroller.
185
00:17:47,069 --> 00:17:49,571
Ken je ook z'n volledige naam?
186
00:17:49,695 --> 00:17:52,199
Niet uit m'n hoofd.
187
00:17:52,324 --> 00:17:56,411
Maar ik heb aantekeningen
van m'n therapiesessies.
188
00:17:59,539 --> 00:18:04,211
Ik had hulp geregeld,
maar hij kiest voor het straatleven.
189
00:18:07,881 --> 00:18:12,135
Bedankt voor de hulp. Ik waardeer het.
- Graag gedaan.
190
00:18:15,888 --> 00:18:19,351
Je neemt veel foto's.
191
00:18:21,478 --> 00:18:26,733
Je maakt veel aantekeningen.
Indrukwekkend.
192
00:18:26,858 --> 00:18:29,486
Niet doen.
193
00:18:29,611 --> 00:18:33,532
Ze verdienen privacy.
Dit is persoonlijke informatie.
194
00:18:33,657 --> 00:18:35,492
Het spijt me.
195
00:18:41,707 --> 00:18:45,919
Z'n naam staat achterop.
Zeg maar dat ik hem wil helpen.
196
00:18:50,965 --> 00:18:55,053
Philip Johnson, oftewel Crabtree.
Wat weten we?
197
00:18:55,178 --> 00:18:58,473
Weinig. Geen vast adres.
's Nachts actief.
198
00:18:58,599 --> 00:19:03,019
Net als de andere slachtoffers.
- Hij werkt als prostitu�.
199
00:19:03,145 --> 00:19:07,441
Hij is opgepakt in de buurt
van Christopher Street.
200
00:19:07,566 --> 00:19:10,652
Dan kijken we of we hem daar vinden.
201
00:19:13,864 --> 00:19:16,616
Is dat hem?
202
00:19:16,742 --> 00:19:21,955
FBI. We willen je wat vragen.
- Ik heb niets gedaan.
203
00:19:22,080 --> 00:19:27,294
We willen alleen iets vragen.
- Waarover?
204
00:19:27,419 --> 00:19:32,466
Iemand in een busje wilde je pakken.
- Ja, en?
205
00:19:32,591 --> 00:19:35,343
Wat voor kleur had dat busje?
- Blauw.
206
00:19:36,720 --> 00:19:41,015
Hoe zag die man eruit?
- Weet ik niet. Het was donker.
207
00:19:41,141 --> 00:19:45,020
Hij droeg handschoenen
en een hoodie.
208
00:19:45,145 --> 00:19:49,982
Heeft hij je aangesproken?
Als klant? Wilde hij je zo lokken?
209
00:19:50,108 --> 00:19:54,780
Nee, zo was het niet.
Ik dacht dat het die priester was.
210
00:19:54,905 --> 00:20:00,077
Die heeft zo'n busje. Ik wilde
gedag zeggen en toen greep hij me.
211
00:20:00,202 --> 00:20:04,248
Wat voor postuur? Had hij een mes?
- Ik weet het niet.
212
00:20:04,373 --> 00:20:07,292
Je moet je toch iets herinneren.
213
00:20:07,417 --> 00:20:12,672
Ik heb z'n gezicht en postuur niet gezien.
Hij was wel zeker zwart.
214
00:20:12,798 --> 00:20:15,259
Ik heb een deel van z'n arm gezien.
215
00:20:22,807 --> 00:20:24,560
Kom mee.
216
00:20:28,605 --> 00:20:32,859
FBI. Wat is er?
- Een van de kelners had gebeld.
217
00:20:54,117 --> 00:20:59,456
De moordenaar heeft weer toegeslagen.
Hij is dus niet bang.
218
00:20:59,581 --> 00:21:03,543
Hij lijkt juist sneller toe te slaan.
219
00:21:03,660 --> 00:21:09,332
Hij is zwart en hij heeft een mes.
Hij rijdt in een blauw busje.
220
00:21:09,466 --> 00:21:11,885
We hebben z'n schep.
- Ja.
221
00:21:12,010 --> 00:21:15,846
We weten nog niet
waar hij die heeft gekocht.
222
00:21:15,972 --> 00:21:20,310
Diezelfde schep is
door zeker honderd mensen gekocht.
223
00:21:20,435 --> 00:21:22,979
Maar nu weten we dat hij zwart is.
224
00:21:23,105 --> 00:21:28,735
Richt je op kopers
met een gewelddadig verleden.
225
00:21:33,572 --> 00:21:35,699
Nee, dat klopt.
226
00:21:39,955 --> 00:21:43,750
Wat is er?
- Ik heb videobeelden bekeken...
227
00:21:43,875 --> 00:21:46,753
van een camera voor Don John's.
228
00:21:46,878 --> 00:21:51,675
Heb je Holden gezien?
- Nee, Holden stond niet op de beelden.
229
00:21:51,800 --> 00:21:54,885
Tiffs neef Terrence stond er wel op.
230
00:21:55,011 --> 00:21:58,432
De pastor?
- Hij was die nacht bij Don John's.
231
00:21:58,557 --> 00:22:02,102
Hij was er zo te zien
niet namens de kerk.
232
00:22:02,227 --> 00:22:07,274
Dat is wel raar, maar het bewijst niets.
- Er is meer aan de hand.
233
00:22:07,398 --> 00:22:11,194
Terrence kent de slachtoffers.
234
00:22:11,319 --> 00:22:18,075
Hij heeft veel foto's in z'n dossiers
en hij heeft een lichtblauw busje.
235
00:22:18,200 --> 00:22:21,996
We hebben het busje al.
- Ze lijken op elkaar.
236
00:22:22,122 --> 00:22:29,129
Misschien zijn ze daarom ingestapt.
Als Terrence de moordenaar is...
237
00:22:29,254 --> 00:22:33,967
is het slim om een busje te stelen
dat lijkt op z'n kerkbusje.
238
00:22:34,091 --> 00:22:39,514
Het zou kunnen, maar...
- Het kan ook toeval zijn.
239
00:22:39,639 --> 00:22:44,143
Terrence wist dat Holden
die nacht bij Don John's was...
240
00:22:44,268 --> 00:22:47,646
maar hij had niet gezegd
dat hij er ook was.
241
00:22:47,773 --> 00:22:50,692
Dat is raar. Weet Tiff ervan?
242
00:22:56,239 --> 00:22:58,032
Ik weet het.
243
00:22:58,158 --> 00:23:03,121
Ik wilde het bespreken
om te bepalen of ik het wel goed zie.
244
00:23:07,292 --> 00:23:10,879
Wat vind je ervan?
- Er zit wel wat in.
245
00:23:14,633 --> 00:23:19,387
Terrence is er niet bij betrokken.
Ik kan vragen waarom hij daar was.
246
00:23:19,513 --> 00:23:21,848
Pas als we meer weten.
247
00:23:21,973 --> 00:23:27,019
Jubal onderzoekt of Terrence
die nacht in het park was.
248
00:23:27,145 --> 00:23:30,147
Dit is belachelijk.
249
00:23:30,273 --> 00:23:33,401
Waarom heb je niets gezegd?
250
00:23:37,489 --> 00:23:42,953
Ik ken m'n neef.
Hij is totaal niet gewelddadig.
251
00:23:43,078 --> 00:23:47,581
Ik heb Terrence z'n telefoon
nagetrokken.
252
00:23:47,707 --> 00:23:53,046
Hij zet hem 's avonds rond negen uur uit,
dus we weten niet waar hij was.
253
00:23:54,172 --> 00:23:57,175
Dan is hij nog geen moordenaar.
254
00:23:57,300 --> 00:24:02,139
Het roept wel vragen op.
- Die wil ik wel stellen.
255
00:24:02,264 --> 00:24:07,018
Nee, Maggie en OA halen hem op.
- Is dat echt nodig?
256
00:24:07,144 --> 00:24:13,358
Als hij een alibi heeft, is het zo voorbij,
anders moeten we onderzoek doen.
257
00:24:13,483 --> 00:24:17,820
Ik weet dat dit niet ideaal voor je is.
258
00:24:17,946 --> 00:24:21,283
Daarom moet je je terugtrekken.
259
00:24:21,408 --> 00:24:25,996
Bemoei je er niet mee
tot we meer weten. Is dat duidelijk?
260
00:24:26,121 --> 00:24:27,789
Ja, baas.
261
00:24:34,588 --> 00:24:39,009
Had je niet kunnen waarschuwen?
- Ik wilde zorgen...
262
00:24:42,971 --> 00:24:45,348
We willen je helpen...
263
00:24:45,473 --> 00:24:49,478
maar als niemand
je alibi kan bevestigen...
264
00:24:49,602 --> 00:24:52,606
maak je ons werk een stuk moeilijker.
265
00:24:52,730 --> 00:24:58,528
Dit is absurd. Ik help die mensen,
ik vermoord ze niet.
266
00:24:58,652 --> 00:25:02,741
Waar is Tiff?
- Vertel eerst over je telefoon.
267
00:25:02,866 --> 00:25:04,868
Wat is daarmee?
268
00:25:04,993 --> 00:25:08,079
Waarom zet je die 's avonds uit?
269
00:25:09,413 --> 00:25:15,879
Ik help mensen. Het zijn vooral mensen
die 's nachts actief zijn.
270
00:25:16,004 --> 00:25:19,049
Schizofrene mensen en verslaafden.
271
00:25:19,174 --> 00:25:23,511
Ze zijn de weg kwijt.
Je moet dus grenzen stellen.
272
00:25:25,388 --> 00:25:29,225
's Avonds wil ik rustig
de Bijbel bestuderen.
273
00:25:29,351 --> 00:25:32,144
Dus zet ik m'n telefoon uit.
274
00:25:32,270 --> 00:25:38,485
Rob Holden is bij Don John's gezien
vlak voordat hij werd vermoord.
275
00:25:38,609 --> 00:25:41,321
Ja, dat had Tiff verteld.
276
00:25:42,571 --> 00:25:44,699
Heb je hem daar gesproken?
277
00:25:49,578 --> 00:25:53,875
Ik ben niet bij die club geweest.
Wat moet ik daar?
278
00:25:54,000 --> 00:25:56,126
Waarom zou hij liegen?
279
00:25:56,253 --> 00:26:00,674
Hij is wel predikant,
maar de tijden zijn veranderd.
280
00:26:00,799 --> 00:26:02,926
Niet voor iedereen.
281
00:26:05,595 --> 00:26:08,306
Zeg je dus dat jij dit niet bent?
282
00:26:19,066 --> 00:26:21,445
Dat ben ik niet.
283
00:26:22,487 --> 00:26:26,783
We zijn even lang
en hebben hetzelfde postuur...
284
00:26:26,908 --> 00:26:29,828
maar ik ben daar niet geweest.
285
00:26:36,877 --> 00:26:41,465
Heb je een zwarte hoodie?
- Ja, net als zoveel mensen.
286
00:26:45,510 --> 00:26:47,721
Moet ik een advocaat bellen?
287
00:26:59,732 --> 00:27:01,902
Ik moet je spreken.
288
00:27:10,452 --> 00:27:13,954
Terrence doet geen vlieg kwaad.
289
00:27:14,080 --> 00:27:17,375
Hij moet iets uitleggen.
Dan kan hij gaan.
290
00:27:17,501 --> 00:27:22,379
Waarom verdenken ze m'n zoon?
- Dat kan ik niet zeggen.
291
00:27:22,506 --> 00:27:25,175
Ik ben familie. Hoezo kan dat niet?
292
00:27:25,300 --> 00:27:28,845
Het gaat om een misdrijf.
Ik mag niets zeggen.
293
00:27:28,970 --> 00:27:33,098
Het is wel je neef.
Jullie zijn samen opgegroeid.
294
00:27:33,225 --> 00:27:36,603
Dit is belachelijk.
- Ik kan niets doen.
295
00:27:36,728 --> 00:27:40,774
Ze denken dat een homo
die jongens heeft vermoord.
296
00:27:40,899 --> 00:27:43,026
Een homo.
297
00:27:43,150 --> 00:27:48,406
Straks zeggen mensen dat Terrence...
Dat hij ook zo is.
298
00:27:48,532 --> 00:27:51,451
Dat hij een freak is.
299
00:27:51,575 --> 00:27:54,161
Ze verpesten z'n reputatie.
300
00:27:54,287 --> 00:27:56,081
Allemaal vanwege jou.
301
00:27:57,499 --> 00:28:00,168
En die stomme baan van je.
302
00:28:10,720 --> 00:28:15,350
Terrence heeft geen alibi,
dus we houden hem nog even vast.
303
00:28:15,474 --> 00:28:19,438
We doorzoeken z'n appartement
naar het wapen.
304
00:28:19,563 --> 00:28:22,482
We moeten bewijzen of hij de dader is.
305
00:28:22,607 --> 00:28:27,528
En Tiff?
- Ik wil haar hier niet bij betrekken.
306
00:28:27,654 --> 00:28:30,991
We denken toch niet dat ze...
- Nee.
307
00:28:31,115 --> 00:28:36,204
Maar als zij erbij is
als we bewijsmateriaal vinden...
308
00:28:36,328 --> 00:28:39,207
maakt de verdediging er gebruik van.
309
00:28:46,923 --> 00:28:49,050
Gaat het?
310
00:28:49,176 --> 00:28:54,931
Ik voel me schuldig.
Ik wilde niet achter Tiffs rug om gaan.
311
00:28:55,807 --> 00:28:59,978
Terrence had gelogen.
Dat is niet jouw schuld.
312
00:29:29,757 --> 00:29:33,010
camera uit
audio uit
313
00:29:37,599 --> 00:29:41,978
Dit wordt niet opgenomen.
Je kunt met me praten.
314
00:29:42,102 --> 00:29:46,399
Waar was je nou?
- We zijn familie. Ze houden me erbuiten.
315
00:29:46,525 --> 00:29:50,403
Ik heb niets gedaan.
- Je was bij de club.
316
00:29:50,529 --> 00:29:52,989
Ik ben daar niet geweest.
317
00:29:53,115 --> 00:29:57,619
Ik hou van je, maar je moet
de juiste keuzes maken.
318
00:29:57,743 --> 00:30:00,788
Liegen is een hele slechte keuze.
319
00:30:00,914 --> 00:30:05,961
Het kan tussen ons blijven,
maar vertel me de waarheid.
320
00:30:13,384 --> 00:30:16,930
Goed dan. Ik ben er geweest.
321
00:30:17,054 --> 00:30:20,725
Dat weet ik.
Waarom heb je gelogen?
322
00:30:25,146 --> 00:30:29,734
Het is een homoclub en ik ben pastor.
Wat denk je zelf?
323
00:30:31,277 --> 00:30:33,321
Ben je gay?
324
00:30:36,158 --> 00:30:37,784
Ik weet het niet.
325
00:30:40,537 --> 00:30:43,665
Misschien.
326
00:30:43,789 --> 00:30:45,792
Daar is niets mis mee.
327
00:30:45,917 --> 00:30:51,256
Als je dat bent, als je je zo voelt,
hoef je je echt niet te schamen.
328
00:30:51,381 --> 00:30:54,676
Dat weet ik, maar...
329
00:30:54,801 --> 00:30:58,680
Sommige mensen uit de buurt...
- Boeien.
330
00:30:58,805 --> 00:31:03,518
Vertel me alles over die avond.
Heb je een alibi?
331
00:31:03,643 --> 00:31:08,064
Ben je met iemand meegegaan?
- Nee.
332
00:31:08,190 --> 00:31:11,651
Ik wil niet dat je dit doorvertelt.
333
00:31:11,775 --> 00:31:15,489
Het maakt ze niet uit.
- Dat kan me niet schelen.
334
00:31:15,614 --> 00:31:20,160
Als ze het in het verslag zetten,
komt de kerk erachter.
335
00:31:20,284 --> 00:31:23,705
Dan gaat al m'n harde werk verloren.
336
00:31:25,415 --> 00:31:28,543
Dit moet tussen ons blijven.
337
00:31:32,464 --> 00:31:35,091
Beloof het me.
338
00:31:40,597 --> 00:31:45,519
Ik wil jullie helpen.
Hoe staat het met die schep, Elise?
339
00:31:45,643 --> 00:31:50,107
Er zijn twaalf verdachten,
maar ik moet ze nog natrekken.
340
00:32:01,451 --> 00:32:02,911
Ik ken hem.
341
00:32:06,998 --> 00:32:11,461
Ik kan het niet uitleggen,
maar m'n neef is onschuldig.
342
00:32:11,586 --> 00:32:14,839
Ik denk dat ik weet wie de dader is.
343
00:32:14,965 --> 00:32:21,680
Dit is Greg Robinson. Hij werkt
als uitsmijter en had Holden gesproken.
344
00:32:21,804 --> 00:32:26,350
Zoek het uit,
maar het pleit je neef nog niet vrij.
345
00:32:26,476 --> 00:32:29,062
Terrence is gay.
346
00:32:29,187 --> 00:32:32,023
Hij denkt dat hij dat is.
347
00:32:32,149 --> 00:32:35,902
Hij is bang dat de kerk hem ontslaat.
348
00:32:36,027 --> 00:32:40,406
Onderdrukte seksualiteit
past in het daderprofiel.
349
00:32:40,532 --> 00:32:46,246
We hebben Robinsons telefoon
nagetrokken. Hij was bij het park.
350
00:32:46,371 --> 00:32:48,415
Bij het park of in het park?
351
00:32:48,540 --> 00:32:52,794
Hij was in de buurt.
We weten niet precies waar.
352
00:32:52,918 --> 00:32:55,422
Het is dus indirect bewijs.
353
00:32:55,546 --> 00:32:58,550
Hij heeft diezelfde schep gekocht.
354
00:32:58,674 --> 00:33:02,762
OA is naar de club.
Greg Robinson is daar in de buurt.
355
00:33:02,888 --> 00:33:05,015
Hij zoekt een slachtoffer.
356
00:33:05,140 --> 00:33:10,020
Laat OA op Robinson wachten.
De rest zoekt hem te voet.
357
00:33:10,144 --> 00:33:12,481
Jij niet.
358
00:33:12,606 --> 00:33:17,778
Ik hoop ook dat hij de dader is,
maar laat de rest dit oplossen.
359
00:33:33,676 --> 00:33:38,890
Hij is ergens in dit gebouw.
We zoeken afzonderlijk. Ik de oostkant.
360
00:33:39,015 --> 00:33:41,392
Ik ga in westelijke richting.
361
00:33:45,104 --> 00:33:47,857
Ik ga het gebouw in.
362
00:33:49,608 --> 00:33:52,068
Ik ga de steeg in.
363
00:34:13,007 --> 00:34:18,304
Rustig maar. Ga maar zitten.
Kijk me aan. Het komt goed.
364
00:34:18,429 --> 00:34:23,809
Ik ben van de FBI. Er is iemand gewond.
Stuur een ambulance.
365
00:34:23,935 --> 00:34:27,771
Ik kom eraan.
- Wie heeft dit gedaan? Waar is hij?
366
00:34:57,343 --> 00:35:01,137
De verdachte is gewond.
Stuur nog een ambulance.
367
00:35:02,138 --> 00:35:04,308
Ik dek je wel.
368
00:35:06,060 --> 00:35:09,229
Hoor je me? Wakker blijven.
369
00:35:11,022 --> 00:35:13,776
Wakker blijven.
370
00:35:25,120 --> 00:35:27,039
Hij is dood.
371
00:35:41,177 --> 00:35:46,391
Ik had je bevolen om hier te blijven.
- Het spijt me.
372
00:35:46,517 --> 00:35:50,021
Ik accepteer elke straf
die je goeddunkt.
373
00:35:53,441 --> 00:35:57,193
Scola zei dat je z'n leven hebt gered.
374
00:35:57,320 --> 00:36:01,741
Daarom hou ik het
bij een tik op de vingers.
375
00:36:03,409 --> 00:36:06,162
Bedankt. Dat is fijn.
376
00:36:06,286 --> 00:36:08,371
Ga zitten.
377
00:36:10,708 --> 00:36:15,587
Ik kan helaas niet zo toegeeflijk zijn
voor je neef.
378
00:36:16,839 --> 00:36:19,425
Hoezo?
- De vicedirecteur zegt...
379
00:36:19,550 --> 00:36:24,639
dat er gevolgen moeten zijn
voor mensen die tegen de FBI liegen.
380
00:36:38,569 --> 00:36:42,990
Ik heb gelogen omdat ik bang was.
Ik wilde niet...
381
00:36:43,115 --> 00:36:46,201
Dat weet ik. Ik snap het.
382
00:36:48,871 --> 00:36:54,210
Maar door je leugens
konden wij ons werk niet doen.
383
00:36:54,335 --> 00:36:57,338
Als jij de waarheid had verteld...
384
00:36:57,463 --> 00:37:01,049
had het laatste slachtoffer nog geleefd.
385
00:37:01,175 --> 00:37:04,262
Er zijn twee doden gevallen.
386
00:37:05,805 --> 00:37:08,975
Ik wou dat je het me had verteld.
387
00:37:09,100 --> 00:37:12,395
Ik wou dat je meteen eerlijk
was geweest.
388
00:37:12,519 --> 00:37:15,605
Tegen de FBI liegen is een misdaad.
389
00:37:17,316 --> 00:37:19,485
Nu kan ik niets doen.
390
00:37:25,699 --> 00:37:28,118
Het spijt me.
391
00:37:30,788 --> 00:37:33,749
Kun je... Alsjeblieft.
392
00:37:49,431 --> 00:37:51,766
Sta op, T.
393
00:37:55,563 --> 00:37:58,023
Handen achter je rug.
394
00:38:03,279 --> 00:38:05,573
Het komt wel goed, T.
395
00:38:11,204 --> 00:38:16,250
Ik blijf de hele tijd bij je.
Net als altijd.
396
00:38:52,119 --> 00:38:54,539
Ik weet dat je boos bent.
397
00:39:00,211 --> 00:39:03,004
Maar ik wilde je beschermen.
398
00:39:04,047 --> 00:39:08,386
Als je naar me toe was gekomen
en het had verteld...
399
00:39:08,511 --> 00:39:13,182
had ik voorkomen
dat Terrence leugens had verteld.
400
00:39:13,307 --> 00:39:18,687
Als Terrence de dader was geweest
had je iets kunnen zeggen of doen.
401
00:39:20,898 --> 00:39:26,237
Ik wilde je er buiten houden
tot we zeker wisten hoe het zat.
402
00:39:28,614 --> 00:39:30,657
Als je me echt kende...
403
00:39:31,742 --> 00:39:34,120
Ik bedoel als mens...
404
00:39:35,705 --> 00:39:40,960
dan zou je weten dat ik nooit
een zaak in gevaar zou brengen.
405
00:39:42,627 --> 00:39:47,257
Dat is het probleem.
We praten niet met elkaar.
406
00:39:47,383 --> 00:39:49,635
Niet echt tenminste.
407
00:39:50,595 --> 00:39:53,513
Ik kan niets met je delen...
408
00:39:53,639 --> 00:39:56,809
als jij steeds alles voor je houdt...
409
00:39:56,934 --> 00:40:00,563
omdat je wil uitstralen dat je stoer bent.
410
00:40:05,735 --> 00:40:07,111
Je hebt gelijk.
411
00:40:13,159 --> 00:40:15,410
Misschien is het tijd...
412
00:40:16,746 --> 00:40:19,457
om een goed gesprek te voeren.
413
00:40:22,168 --> 00:40:24,962
Niet alleen over koetjes en kalfjes.
414
00:40:30,592 --> 00:40:32,469
Dat wil ik wel.
33793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.