All language subtitles for FBI.S04E04.Know Thyself.WEBDL-1080p.GGWP.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,397 --> 00:00:35,067 Ik wist niet of je zou komen. Ik wilde al weggaan. 2 00:00:35,192 --> 00:00:39,572 Ik was bijna niet gekomen, maar de drang was te groot. 3 00:00:40,823 --> 00:00:45,119 Ik snap het. Het voelt fout voor mannen als jij. 4 00:00:49,873 --> 00:00:51,875 Ga er gewoon in mee. 5 00:00:56,380 --> 00:00:59,465 Dit voelt heel lekker. 6 00:01:36,795 --> 00:01:40,049 Doordeweeks naar de kerk. Goed van je. 7 00:01:41,425 --> 00:01:45,471 Nee, het was een herdenkingsdienst voor m'n vader. 8 00:01:45,596 --> 00:01:47,890 Hij is nu een jaar dood. 9 00:01:48,015 --> 00:01:50,558 Wat erg. Dat wist ik niet. 10 00:01:52,018 --> 00:01:54,647 Gaat het wel? - Ja, hoor. 11 00:01:55,898 --> 00:02:00,653 Mama was al eerder overleden. Ik had al ervaring met rouwen. 12 00:02:02,112 --> 00:02:06,616 Als je er ooit over wil praten... - Dat hoeft niet. 13 00:02:06,742 --> 00:02:10,037 Wij praten niet over persoonlijke dingen. 14 00:02:10,162 --> 00:02:12,998 Niet? - Nee. 15 00:02:13,122 --> 00:02:16,710 Sinds wanneer? - Sinds we elkaar kennen. 16 00:02:16,835 --> 00:02:20,923 We praten wel met elkaar. Dat doen we nu toch ook? 17 00:02:21,048 --> 00:02:22,632 Tuurlijk. 18 00:02:26,053 --> 00:02:28,096 Wacht. 19 00:02:28,222 --> 00:02:32,434 We hebben een zaak. We moeten naar de plaats delict. 20 00:02:40,608 --> 00:02:44,363 Ik overleg wel met het onderzoeksteam. 21 00:02:44,488 --> 00:02:51,370 Brigadier Mitchell. Is het jullie zaak? - Scola en Wallace. Wat weet je? 22 00:02:51,495 --> 00:02:56,875 Een fotograaf was hier gestruikeld. Hij dacht over een tak. 23 00:02:57,001 --> 00:03:02,298 Het bleek een half begraven arm te zijn. Ik stuur z'n verklaring door. 24 00:03:02,423 --> 00:03:06,260 Is hij erbij betrokken? - Nee, aan de grond te zien... 25 00:03:06,385 --> 00:03:12,390 is het lichaam vanochtend begraven. Hij is pas net terug in de stad. 26 00:03:12,516 --> 00:03:17,313 Geen bloed rond het lichaam. Hij is elders vermoord. 27 00:03:17,438 --> 00:03:20,774 We hebben nog nooit zoiets meegemaakt. 28 00:03:22,317 --> 00:03:24,987 Is al bekend om wie het gaat? 29 00:03:25,112 --> 00:03:28,949 Hij had condooms en geld, maar geen legitimatie. 30 00:03:29,073 --> 00:03:31,911 Hopelijk levert het DNA iets op. 31 00:03:32,036 --> 00:03:34,829 Scola. Dit moet je zien. 32 00:03:34,955 --> 00:03:36,539 Wat is er? 33 00:03:36,664 --> 00:03:39,251 Nog vier graven. 34 00:03:43,838 --> 00:03:49,762 Was de hond er op aangeslagen? - Ja, de dader is druk bezig geweest. 35 00:03:53,265 --> 00:03:58,145 Kijk maar goed. Onze seriemoordenaar lijkt een type te hebben. 36 00:03:58,269 --> 00:04:03,442 Jong, zwart en dakloos. Drugsgebruikers en prostituees. 37 00:04:03,567 --> 00:04:07,321 Ze zijn allemaal in hun nek gestoken. 38 00:04:07,446 --> 00:04:12,367 Helaas zijn ze geen van allen als vermist opgegeven. 39 00:04:12,493 --> 00:04:16,914 Doe dus goed je best, want niemand geeft om deze jongens. 40 00:04:17,038 --> 00:04:21,961 Zijn er camerabeelden beschikbaar? - Nog niet. 41 00:04:22,086 --> 00:04:24,922 We hebben iets gevonden, Jubal. 42 00:04:25,047 --> 00:04:28,551 Er stond 'n camera waarmee wild werd gefilmd. 43 00:04:28,675 --> 00:04:33,681 De beelden bieden zicht op de weg bij de begraafplaats. 44 00:04:33,806 --> 00:04:39,227 Er is maar ��n voertuig geweest. Een blauw busje zonder kenteken. 45 00:04:39,353 --> 00:04:42,189 Het reed er vanochtend vroeg. 46 00:04:42,314 --> 00:04:45,818 Is de chauffeur zichtbaar? - Helaas niet. 47 00:04:45,943 --> 00:04:49,279 Een blauw busje zonder kenteken. 48 00:04:49,405 --> 00:04:52,490 We hebben weinig informatie. 49 00:04:52,616 --> 00:04:56,495 Wat weten we van z'n uiterlijk? Wat zeg jij, Elise? 50 00:04:56,620 --> 00:05:01,874 Uitgaande van het interieur van het busje is hij 1 meter 77 lang. 51 00:05:02,001 --> 00:05:06,088 Die hoodie zit strak. Hij weegt circa 77 kilo. 52 00:05:06,212 --> 00:05:10,050 Hij stuurt met links, dus hij is linkshandig. 53 00:05:10,175 --> 00:05:15,556 Wie is het laatste slachtoffer? - Rob Holden, 20 jaar, uit Kentucky. 54 00:05:15,681 --> 00:05:21,645 Hij is opgepakt voor prostitutie. Hij pikte klanten op in nachtclubs. 55 00:05:21,770 --> 00:05:25,941 Dan moeten we bewakingsbeelden uit bars opvragen. 56 00:05:27,942 --> 00:05:31,488 Wanneer is het eerste slachtoffer vermoord? 57 00:05:31,613 --> 00:05:33,490 Twee weken gelden. 58 00:05:33,616 --> 00:05:38,746 Hij slaat om de paar dagen toe. Pak hem voor hij weer toeslaat. 59 00:05:38,870 --> 00:05:41,874 Het voertuig is gevonden in Brooklyn. 60 00:05:41,998 --> 00:05:45,294 En de verdachte? - Die was niet aanwezig. 61 00:05:45,419 --> 00:05:49,048 Haal Maggie en OA. Zoek antwoorden. 62 00:05:52,509 --> 00:05:57,055 Hij is laatst in Queens gestolen. Er waren geen getuigen. 63 00:05:57,181 --> 00:06:02,603 Kan de eigenaar kijken of er iets in ligt dat niet van hem is? 64 00:06:02,728 --> 00:06:05,022 Er ligt veel bloed in. 65 00:06:05,147 --> 00:06:11,070 Als de dader DNA heeft achtergelaten, moeten jullie het vinden. 66 00:06:11,194 --> 00:06:17,116 Wij de oostkant en jullie de westkant? - We melden ons als we iets vinden. 67 00:06:19,286 --> 00:06:23,415 Gaat het over dat busje? - Heeft u iemand gezien? 68 00:06:23,540 --> 00:06:30,297 Er stapte een verdacht type uit. Hij had een schep bij zich. Heel duister. 69 00:06:30,421 --> 00:06:35,052 Is hij in een auto gestapt? - Hij liep naar dat pakhuis daar. 70 00:06:35,176 --> 00:06:40,099 Het staat al jaren leeg. Hij is er nog. Ik heb niets gezegd. 71 00:06:40,224 --> 00:06:44,560 Zo werkt dat niet. We praten straks verder. 72 00:06:44,687 --> 00:06:49,816 Wacht op versterking. - Welnee. Laat Maggie en OA komen. 73 00:07:14,550 --> 00:07:17,219 Kop dicht. - Hoor je dat? 74 00:07:17,343 --> 00:07:19,638 Ga jij die kant op. 75 00:07:30,898 --> 00:07:34,402 FBI. Handen omhoog. Ga op je buik liggen. 76 00:07:51,795 --> 00:07:54,088 Alles goed? - Ja, ga maar. 77 00:08:15,152 --> 00:08:16,904 Stop. 78 00:08:29,708 --> 00:08:32,669 Handen achter je rug. 79 00:08:39,015 --> 00:08:43,311 Is alles in orde? - Ja, ik ben alleen een beetje stijf. 80 00:08:43,437 --> 00:08:47,357 We hadden inderdaad beter kunnen wachten. 81 00:08:47,482 --> 00:08:50,777 Die tieners waren weglopers. En die man? 82 00:08:50,903 --> 00:08:54,363 Dakloos. Hij komt net uit de gevangenis. 83 00:08:54,488 --> 00:08:59,453 Wat moest hij in dat busje? - Het zat niet op slot. 84 00:08:59,577 --> 00:09:02,331 De schep hoorde niet bij het busje. 85 00:09:02,455 --> 00:09:06,001 We sturen hem naar het lab voor onderzoek. 86 00:09:06,126 --> 00:09:10,422 Hij lijkt niet oud. - We zoeken uit waar hij is gekocht. 87 00:09:11,632 --> 00:09:15,093 We bouwen 'n profiel op. - Hij is volhardend. 88 00:09:15,217 --> 00:09:18,555 Met zoveel lijken zit hem iets dwars. 89 00:09:18,679 --> 00:09:22,850 Het is iemand die moeite heeft met z'n seksualiteit. 90 00:09:22,976 --> 00:09:28,357 Hij is hier nieuw. Hij geniet ervan, maar wordt ook geprikkeld. 91 00:09:28,482 --> 00:09:32,527 Dat hij ze in hun nek steekt, is een uiting van woede. 92 00:09:32,653 --> 00:09:37,783 Hij gaat binnenkort weer toeslaan. We moeten hem snel vinden. 93 00:09:37,907 --> 00:09:44,206 Wat is er op die schep gevonden? - Alleen DNA van Scola en die dakloze. 94 00:09:44,331 --> 00:09:47,709 De verdachte had dus handschoenen aan. 95 00:09:47,834 --> 00:09:53,006 Er zat grond uit het nationale park op. - Hij is van de moordenaar. 96 00:09:53,130 --> 00:09:58,512 Waar wordt de schep verkocht? - Op veel plekken. We zoeken nog. 97 00:09:58,637 --> 00:10:01,556 Bekijk de bewakingsbeelden. 98 00:10:01,682 --> 00:10:04,101 De schep is een goed spoor. 99 00:10:04,225 --> 00:10:08,105 Maar we moeten wel verder blijven spitten. 100 00:10:08,229 --> 00:10:10,107 Dat was een woordgrap. 101 00:10:11,524 --> 00:10:16,905 Ik heb videobeelden uit Christopher Street bekeken. 102 00:10:17,030 --> 00:10:21,368 We zien daarop Rob Holden een nachtclub verlaten. 103 00:10:21,493 --> 00:10:23,078 Kijk eens mee. 104 00:10:23,203 --> 00:10:26,540 Dat was om 03.45 uur 's ochtends. 105 00:10:26,665 --> 00:10:30,460 Die club ligt op ruim een uur van het park. 106 00:10:30,586 --> 00:10:35,716 Rob is dus kort hierna vermoord en naar het park gebracht. 107 00:10:35,840 --> 00:10:41,263 Weten we wie die uitsmijter is? - Hij heet Greg Robinson. 108 00:10:45,392 --> 00:10:50,022 We hebben geen camera. De baas vindt het privacygevoelig. 109 00:10:50,147 --> 00:10:55,651 Dit is Rob Holden. Hij is vermoord nadat deze opname is gemaakt. 110 00:10:55,777 --> 00:10:57,528 Echt? 111 00:10:57,654 --> 00:11:02,117 Waar hadden jullie het over? - Dat weet ik niet meer. 112 00:11:02,242 --> 00:11:07,372 Ik moest al die flirtende dronken mannen de deur uit werken. 113 00:11:07,497 --> 00:11:10,417 Het is nog geen dag geleden. 114 00:11:10,542 --> 00:11:13,128 Ik probeer het me te herinneren. 115 00:11:13,253 --> 00:11:16,632 Het was gewoon een feestbeest. 116 00:11:16,757 --> 00:11:22,137 Hij sprak allerlei mannen aan op zoek naar gratis drank. 117 00:11:22,261 --> 00:11:28,227 Heb je een man in een zwarte hoodie gezien? Hij had een blauw busje. 118 00:11:29,560 --> 00:11:36,526 Ik wil graag helpen, maar ik kijk niet naar die mannen of hun kleren. 119 00:11:36,652 --> 00:11:40,656 Niet dat het uitmaakt op wie ze vallen. 120 00:11:40,781 --> 00:11:44,743 Als je je iets herinnert, moet je bellen. 121 00:11:47,621 --> 00:11:54,253 Ik laat de creditcardgegevens natrekken. - Holden was uit op gratis drank. 122 00:11:54,378 --> 00:11:56,963 Hij wilde vooral niet gay lijken. 123 00:11:57,089 --> 00:12:00,259 Zo gaat dat bij ons. Vooral bij de mannen. 124 00:12:00,384 --> 00:12:04,304 Waar ga je heen? - Naar het wijkcentrum. 125 00:12:04,429 --> 00:12:08,392 Hoezo? - M'n neef werkt daar als pastor. 126 00:12:08,517 --> 00:12:10,269 Het valt te proberen. 127 00:12:11,895 --> 00:12:16,525 Ik heb ze wel eens gezien, maar ik heb ze nooit gesproken. 128 00:12:16,649 --> 00:12:21,321 Anders was het anders gelopen. - Begin nou niet weer. 129 00:12:21,446 --> 00:12:27,035 Ze zijn uit haat vermoord, niet omdat ze geen band hadden met Jezus. 130 00:12:27,160 --> 00:12:30,872 Ik had ze graag willen helpen. 131 00:12:30,997 --> 00:12:35,294 Ze verkopen drugs en hun lichaam om aan eten te komen. 132 00:12:35,418 --> 00:12:36,920 Terrence. 133 00:12:37,045 --> 00:12:40,631 Je kunt niet iedereen redden. Goed? 134 00:12:41,967 --> 00:12:47,723 Gaan er geruchten over een gevaarlijke nieuwkomer in de buurt? 135 00:12:47,848 --> 00:12:50,309 Ze worden altijd belaagd. 136 00:12:50,434 --> 00:12:54,479 Het zijn vaak weglopers. Dat maakt ze kwetsbaar. 137 00:12:54,605 --> 00:12:56,481 De moorden zijn recent. 138 00:12:56,606 --> 00:13:00,736 Degene die we zoeken is hier waarschijnlijk pas net. 139 00:13:00,861 --> 00:13:05,532 Hij is agressief. Hij is uit op seks met die jongens. 140 00:13:05,656 --> 00:13:07,993 En dan vermoordt hij ze. 141 00:13:09,202 --> 00:13:14,625 Er is ene Isaac. Hij laat daklozen betalen voor bescherming. 142 00:13:14,750 --> 00:13:18,502 Hij gebruikt geweld als ze geen geld hebben. 143 00:13:18,629 --> 00:13:23,467 Dus verdienen ze bij met seks. - Is hij wel eens aangeven? 144 00:13:23,592 --> 00:13:27,928 Ze vertrouwen de politie niet. En Isaac is gevaarlijk. 145 00:13:28,055 --> 00:13:32,726 Hij heeft een mes bij zich. Hij gebruikt het ook graag. 146 00:13:37,606 --> 00:13:42,485 Wat weten we nog meer, behalve dat hij een nektatoeage heeft? 147 00:13:42,611 --> 00:13:46,823 Hij heeft overvallen gepleegd. Hij wordt gezocht. 148 00:13:46,949 --> 00:13:51,161 Dan kunnen we hem ondervragen. Waar woont hij? 149 00:13:51,285 --> 00:13:55,123 Hij heeft een huisje in Brownsville. 150 00:13:55,249 --> 00:13:58,960 Dat is een slechte buurt. Ik heb er gewerkt. 151 00:13:59,086 --> 00:14:01,588 Dat heb je nooit gezegd. 152 00:14:01,712 --> 00:14:04,258 Je hebt het nooit gevraagd. 153 00:14:04,382 --> 00:14:09,637 Tiff kent die buurt blijkbaar. Zullen wij Isaac ophalen? 154 00:14:09,763 --> 00:14:15,435 Jullie hebben al gevochten. - Maggie en OA doen het wel. 155 00:14:27,239 --> 00:14:31,076 Is er iets aan de hand? - We willen u spreken. 156 00:14:48,051 --> 00:14:50,720 FBI, wegwezen. 157 00:14:50,846 --> 00:14:53,140 Jij gaat links, ik rechts. 158 00:15:44,691 --> 00:15:47,026 Alles goed? - Ja, dank je. 159 00:15:54,680 --> 00:15:57,558 Wat zijn dat? - Dat weet je best. 160 00:15:57,668 --> 00:15:59,920 Dat zijn je slachtoffers. 161 00:16:00,044 --> 00:16:03,549 Denk je dat ik ze vermoord heb? Je bent gek. 162 00:16:03,673 --> 00:16:07,594 Het gaat erom of we het kunnen bewijzen. 163 00:16:07,719 --> 00:16:09,888 Ik ben onschuldig. 164 00:16:10,013 --> 00:16:12,766 Je mes ligt nu bij het lab. 165 00:16:12,891 --> 00:16:16,270 Is het gebruikt om hen te vermoorden? 166 00:16:16,395 --> 00:16:19,565 Nee. Ik bescherm mensen. 167 00:16:19,690 --> 00:16:24,945 Je perst ze af zodat je ze geld geven. Doe je dit als ze niet betalen? 168 00:16:25,069 --> 00:16:29,825 Hou toch op. Ik ben zakelijk, net als elke beveiliger. 169 00:16:29,950 --> 00:16:34,079 Ik bied m'n diensten aan. Ze mogen best weigeren. 170 00:16:34,204 --> 00:16:36,248 Ik heb genoeg klanten. 171 00:16:36,373 --> 00:16:41,752 Dat iemand mannen onder de grond stopt, is goed voor de zaken. 172 00:16:41,879 --> 00:16:47,050 Laatst werd die jongen die ze Crabtree noemen bijna gepakt. 173 00:16:47,175 --> 00:16:51,722 Hij is ontsnapt en heeft het iedereen verteld. 174 00:16:51,847 --> 00:16:56,851 Nu betalen ze mij dubbel. - Wie had hem bijna gepakt? 175 00:16:56,977 --> 00:17:01,607 Een of andere vent. Hij wilde hem in een busje duwen. 176 00:17:01,731 --> 00:17:05,611 Zoals ik zei, doe ik nu goede zaken. 177 00:17:13,493 --> 00:17:18,207 Isaacs mes is niet van de dader. - Hij kan er meer hebben. 178 00:17:18,332 --> 00:17:21,835 Uit camerabeelden van z'n straat blijkt... 179 00:17:21,960 --> 00:17:26,924 dat hij thuis was toen Holden werd vermoord. Hij is onschuldig. 180 00:17:27,049 --> 00:17:30,385 Isaac heeft 'n mogelijke getuige genoemd. 181 00:17:30,510 --> 00:17:35,390 Ene Crabtree is laatst bijna ontvoerd. - O ja? 182 00:17:35,515 --> 00:17:37,975 Crabtree? - Een bijnaam. 183 00:17:39,728 --> 00:17:44,107 Die ken ik. Hij verkoopt wiet en benadert oudere mannen. 184 00:17:44,231 --> 00:17:46,943 Hij is actief als zakkenroller. 185 00:17:47,069 --> 00:17:49,571 Ken je ook z'n volledige naam? 186 00:17:49,695 --> 00:17:52,199 Niet uit m'n hoofd. 187 00:17:52,324 --> 00:17:56,411 Maar ik heb aantekeningen van m'n therapiesessies. 188 00:17:59,539 --> 00:18:04,211 Ik had hulp geregeld, maar hij kiest voor het straatleven. 189 00:18:07,881 --> 00:18:12,135 Bedankt voor de hulp. Ik waardeer het. - Graag gedaan. 190 00:18:15,888 --> 00:18:19,351 Je neemt veel foto's. 191 00:18:21,478 --> 00:18:26,733 Je maakt veel aantekeningen. Indrukwekkend. 192 00:18:26,858 --> 00:18:29,486 Niet doen. 193 00:18:29,611 --> 00:18:33,532 Ze verdienen privacy. Dit is persoonlijke informatie. 194 00:18:33,657 --> 00:18:35,492 Het spijt me. 195 00:18:41,707 --> 00:18:45,919 Z'n naam staat achterop. Zeg maar dat ik hem wil helpen. 196 00:18:50,965 --> 00:18:55,053 Philip Johnson, oftewel Crabtree. Wat weten we? 197 00:18:55,178 --> 00:18:58,473 Weinig. Geen vast adres. 's Nachts actief. 198 00:18:58,599 --> 00:19:03,019 Net als de andere slachtoffers. - Hij werkt als prostitu�. 199 00:19:03,145 --> 00:19:07,441 Hij is opgepakt in de buurt van Christopher Street. 200 00:19:07,566 --> 00:19:10,652 Dan kijken we of we hem daar vinden. 201 00:19:13,864 --> 00:19:16,616 Is dat hem? 202 00:19:16,742 --> 00:19:21,955 FBI. We willen je wat vragen. - Ik heb niets gedaan. 203 00:19:22,080 --> 00:19:27,294 We willen alleen iets vragen. - Waarover? 204 00:19:27,419 --> 00:19:32,466 Iemand in een busje wilde je pakken. - Ja, en? 205 00:19:32,591 --> 00:19:35,343 Wat voor kleur had dat busje? - Blauw. 206 00:19:36,720 --> 00:19:41,015 Hoe zag die man eruit? - Weet ik niet. Het was donker. 207 00:19:41,141 --> 00:19:45,020 Hij droeg handschoenen en een hoodie. 208 00:19:45,145 --> 00:19:49,982 Heeft hij je aangesproken? Als klant? Wilde hij je zo lokken? 209 00:19:50,108 --> 00:19:54,780 Nee, zo was het niet. Ik dacht dat het die priester was. 210 00:19:54,905 --> 00:20:00,077 Die heeft zo'n busje. Ik wilde gedag zeggen en toen greep hij me. 211 00:20:00,202 --> 00:20:04,248 Wat voor postuur? Had hij een mes? - Ik weet het niet. 212 00:20:04,373 --> 00:20:07,292 Je moet je toch iets herinneren. 213 00:20:07,417 --> 00:20:12,672 Ik heb z'n gezicht en postuur niet gezien. Hij was wel zeker zwart. 214 00:20:12,798 --> 00:20:15,259 Ik heb een deel van z'n arm gezien. 215 00:20:22,807 --> 00:20:24,560 Kom mee. 216 00:20:28,605 --> 00:20:32,859 FBI. Wat is er? - Een van de kelners had gebeld. 217 00:20:54,117 --> 00:20:59,456 De moordenaar heeft weer toegeslagen. Hij is dus niet bang. 218 00:20:59,581 --> 00:21:03,543 Hij lijkt juist sneller toe te slaan. 219 00:21:03,660 --> 00:21:09,332 Hij is zwart en hij heeft een mes. Hij rijdt in een blauw busje. 220 00:21:09,466 --> 00:21:11,885 We hebben z'n schep. - Ja. 221 00:21:12,010 --> 00:21:15,846 We weten nog niet waar hij die heeft gekocht. 222 00:21:15,972 --> 00:21:20,310 Diezelfde schep is door zeker honderd mensen gekocht. 223 00:21:20,435 --> 00:21:22,979 Maar nu weten we dat hij zwart is. 224 00:21:23,105 --> 00:21:28,735 Richt je op kopers met een gewelddadig verleden. 225 00:21:33,572 --> 00:21:35,699 Nee, dat klopt. 226 00:21:39,955 --> 00:21:43,750 Wat is er? - Ik heb videobeelden bekeken... 227 00:21:43,875 --> 00:21:46,753 van een camera voor Don John's. 228 00:21:46,878 --> 00:21:51,675 Heb je Holden gezien? - Nee, Holden stond niet op de beelden. 229 00:21:51,800 --> 00:21:54,885 Tiffs neef Terrence stond er wel op. 230 00:21:55,011 --> 00:21:58,432 De pastor? - Hij was die nacht bij Don John's. 231 00:21:58,557 --> 00:22:02,102 Hij was er zo te zien niet namens de kerk. 232 00:22:02,227 --> 00:22:07,274 Dat is wel raar, maar het bewijst niets. - Er is meer aan de hand. 233 00:22:07,398 --> 00:22:11,194 Terrence kent de slachtoffers. 234 00:22:11,319 --> 00:22:18,075 Hij heeft veel foto's in z'n dossiers en hij heeft een lichtblauw busje. 235 00:22:18,200 --> 00:22:21,996 We hebben het busje al. - Ze lijken op elkaar. 236 00:22:22,122 --> 00:22:29,129 Misschien zijn ze daarom ingestapt. Als Terrence de moordenaar is... 237 00:22:29,254 --> 00:22:33,967 is het slim om een busje te stelen dat lijkt op z'n kerkbusje. 238 00:22:34,091 --> 00:22:39,514 Het zou kunnen, maar... - Het kan ook toeval zijn. 239 00:22:39,639 --> 00:22:44,143 Terrence wist dat Holden die nacht bij Don John's was... 240 00:22:44,268 --> 00:22:47,646 maar hij had niet gezegd dat hij er ook was. 241 00:22:47,773 --> 00:22:50,692 Dat is raar. Weet Tiff ervan? 242 00:22:56,239 --> 00:22:58,032 Ik weet het. 243 00:22:58,158 --> 00:23:03,121 Ik wilde het bespreken om te bepalen of ik het wel goed zie. 244 00:23:07,292 --> 00:23:10,879 Wat vind je ervan? - Er zit wel wat in. 245 00:23:14,633 --> 00:23:19,387 Terrence is er niet bij betrokken. Ik kan vragen waarom hij daar was. 246 00:23:19,513 --> 00:23:21,848 Pas als we meer weten. 247 00:23:21,973 --> 00:23:27,019 Jubal onderzoekt of Terrence die nacht in het park was. 248 00:23:27,145 --> 00:23:30,147 Dit is belachelijk. 249 00:23:30,273 --> 00:23:33,401 Waarom heb je niets gezegd? 250 00:23:37,489 --> 00:23:42,953 Ik ken m'n neef. Hij is totaal niet gewelddadig. 251 00:23:43,078 --> 00:23:47,581 Ik heb Terrence z'n telefoon nagetrokken. 252 00:23:47,707 --> 00:23:53,046 Hij zet hem 's avonds rond negen uur uit, dus we weten niet waar hij was. 253 00:23:54,172 --> 00:23:57,175 Dan is hij nog geen moordenaar. 254 00:23:57,300 --> 00:24:02,139 Het roept wel vragen op. - Die wil ik wel stellen. 255 00:24:02,264 --> 00:24:07,018 Nee, Maggie en OA halen hem op. - Is dat echt nodig? 256 00:24:07,144 --> 00:24:13,358 Als hij een alibi heeft, is het zo voorbij, anders moeten we onderzoek doen. 257 00:24:13,483 --> 00:24:17,820 Ik weet dat dit niet ideaal voor je is. 258 00:24:17,946 --> 00:24:21,283 Daarom moet je je terugtrekken. 259 00:24:21,408 --> 00:24:25,996 Bemoei je er niet mee tot we meer weten. Is dat duidelijk? 260 00:24:26,121 --> 00:24:27,789 Ja, baas. 261 00:24:34,588 --> 00:24:39,009 Had je niet kunnen waarschuwen? - Ik wilde zorgen... 262 00:24:42,971 --> 00:24:45,348 We willen je helpen... 263 00:24:45,473 --> 00:24:49,478 maar als niemand je alibi kan bevestigen... 264 00:24:49,602 --> 00:24:52,606 maak je ons werk een stuk moeilijker. 265 00:24:52,730 --> 00:24:58,528 Dit is absurd. Ik help die mensen, ik vermoord ze niet. 266 00:24:58,652 --> 00:25:02,741 Waar is Tiff? - Vertel eerst over je telefoon. 267 00:25:02,866 --> 00:25:04,868 Wat is daarmee? 268 00:25:04,993 --> 00:25:08,079 Waarom zet je die 's avonds uit? 269 00:25:09,413 --> 00:25:15,879 Ik help mensen. Het zijn vooral mensen die 's nachts actief zijn. 270 00:25:16,004 --> 00:25:19,049 Schizofrene mensen en verslaafden. 271 00:25:19,174 --> 00:25:23,511 Ze zijn de weg kwijt. Je moet dus grenzen stellen. 272 00:25:25,388 --> 00:25:29,225 's Avonds wil ik rustig de Bijbel bestuderen. 273 00:25:29,351 --> 00:25:32,144 Dus zet ik m'n telefoon uit. 274 00:25:32,270 --> 00:25:38,485 Rob Holden is bij Don John's gezien vlak voordat hij werd vermoord. 275 00:25:38,609 --> 00:25:41,321 Ja, dat had Tiff verteld. 276 00:25:42,571 --> 00:25:44,699 Heb je hem daar gesproken? 277 00:25:49,578 --> 00:25:53,875 Ik ben niet bij die club geweest. Wat moet ik daar? 278 00:25:54,000 --> 00:25:56,126 Waarom zou hij liegen? 279 00:25:56,253 --> 00:26:00,674 Hij is wel predikant, maar de tijden zijn veranderd. 280 00:26:00,799 --> 00:26:02,926 Niet voor iedereen. 281 00:26:05,595 --> 00:26:08,306 Zeg je dus dat jij dit niet bent? 282 00:26:19,066 --> 00:26:21,445 Dat ben ik niet. 283 00:26:22,487 --> 00:26:26,783 We zijn even lang en hebben hetzelfde postuur... 284 00:26:26,908 --> 00:26:29,828 maar ik ben daar niet geweest. 285 00:26:36,877 --> 00:26:41,465 Heb je een zwarte hoodie? - Ja, net als zoveel mensen. 286 00:26:45,510 --> 00:26:47,721 Moet ik een advocaat bellen? 287 00:26:59,732 --> 00:27:01,902 Ik moet je spreken. 288 00:27:10,452 --> 00:27:13,954 Terrence doet geen vlieg kwaad. 289 00:27:14,080 --> 00:27:17,375 Hij moet iets uitleggen. Dan kan hij gaan. 290 00:27:17,501 --> 00:27:22,379 Waarom verdenken ze m'n zoon? - Dat kan ik niet zeggen. 291 00:27:22,506 --> 00:27:25,175 Ik ben familie. Hoezo kan dat niet? 292 00:27:25,300 --> 00:27:28,845 Het gaat om een misdrijf. Ik mag niets zeggen. 293 00:27:28,970 --> 00:27:33,098 Het is wel je neef. Jullie zijn samen opgegroeid. 294 00:27:33,225 --> 00:27:36,603 Dit is belachelijk. - Ik kan niets doen. 295 00:27:36,728 --> 00:27:40,774 Ze denken dat een homo die jongens heeft vermoord. 296 00:27:40,899 --> 00:27:43,026 Een homo. 297 00:27:43,150 --> 00:27:48,406 Straks zeggen mensen dat Terrence... Dat hij ook zo is. 298 00:27:48,532 --> 00:27:51,451 Dat hij een freak is. 299 00:27:51,575 --> 00:27:54,161 Ze verpesten z'n reputatie. 300 00:27:54,287 --> 00:27:56,081 Allemaal vanwege jou. 301 00:27:57,499 --> 00:28:00,168 En die stomme baan van je. 302 00:28:10,720 --> 00:28:15,350 Terrence heeft geen alibi, dus we houden hem nog even vast. 303 00:28:15,474 --> 00:28:19,438 We doorzoeken z'n appartement naar het wapen. 304 00:28:19,563 --> 00:28:22,482 We moeten bewijzen of hij de dader is. 305 00:28:22,607 --> 00:28:27,528 En Tiff? - Ik wil haar hier niet bij betrekken. 306 00:28:27,654 --> 00:28:30,991 We denken toch niet dat ze... - Nee. 307 00:28:31,115 --> 00:28:36,204 Maar als zij erbij is als we bewijsmateriaal vinden... 308 00:28:36,328 --> 00:28:39,207 maakt de verdediging er gebruik van. 309 00:28:46,923 --> 00:28:49,050 Gaat het? 310 00:28:49,176 --> 00:28:54,931 Ik voel me schuldig. Ik wilde niet achter Tiffs rug om gaan. 311 00:28:55,807 --> 00:28:59,978 Terrence had gelogen. Dat is niet jouw schuld. 312 00:29:29,757 --> 00:29:33,010 camera uit audio uit 313 00:29:37,599 --> 00:29:41,978 Dit wordt niet opgenomen. Je kunt met me praten. 314 00:29:42,102 --> 00:29:46,399 Waar was je nou? - We zijn familie. Ze houden me erbuiten. 315 00:29:46,525 --> 00:29:50,403 Ik heb niets gedaan. - Je was bij de club. 316 00:29:50,529 --> 00:29:52,989 Ik ben daar niet geweest. 317 00:29:53,115 --> 00:29:57,619 Ik hou van je, maar je moet de juiste keuzes maken. 318 00:29:57,743 --> 00:30:00,788 Liegen is een hele slechte keuze. 319 00:30:00,914 --> 00:30:05,961 Het kan tussen ons blijven, maar vertel me de waarheid. 320 00:30:13,384 --> 00:30:16,930 Goed dan. Ik ben er geweest. 321 00:30:17,054 --> 00:30:20,725 Dat weet ik. Waarom heb je gelogen? 322 00:30:25,146 --> 00:30:29,734 Het is een homoclub en ik ben pastor. Wat denk je zelf? 323 00:30:31,277 --> 00:30:33,321 Ben je gay? 324 00:30:36,158 --> 00:30:37,784 Ik weet het niet. 325 00:30:40,537 --> 00:30:43,665 Misschien. 326 00:30:43,789 --> 00:30:45,792 Daar is niets mis mee. 327 00:30:45,917 --> 00:30:51,256 Als je dat bent, als je je zo voelt, hoef je je echt niet te schamen. 328 00:30:51,381 --> 00:30:54,676 Dat weet ik, maar... 329 00:30:54,801 --> 00:30:58,680 Sommige mensen uit de buurt... - Boeien. 330 00:30:58,805 --> 00:31:03,518 Vertel me alles over die avond. Heb je een alibi? 331 00:31:03,643 --> 00:31:08,064 Ben je met iemand meegegaan? - Nee. 332 00:31:08,190 --> 00:31:11,651 Ik wil niet dat je dit doorvertelt. 333 00:31:11,775 --> 00:31:15,489 Het maakt ze niet uit. - Dat kan me niet schelen. 334 00:31:15,614 --> 00:31:20,160 Als ze het in het verslag zetten, komt de kerk erachter. 335 00:31:20,284 --> 00:31:23,705 Dan gaat al m'n harde werk verloren. 336 00:31:25,415 --> 00:31:28,543 Dit moet tussen ons blijven. 337 00:31:32,464 --> 00:31:35,091 Beloof het me. 338 00:31:40,597 --> 00:31:45,519 Ik wil jullie helpen. Hoe staat het met die schep, Elise? 339 00:31:45,643 --> 00:31:50,107 Er zijn twaalf verdachten, maar ik moet ze nog natrekken. 340 00:32:01,451 --> 00:32:02,911 Ik ken hem. 341 00:32:06,998 --> 00:32:11,461 Ik kan het niet uitleggen, maar m'n neef is onschuldig. 342 00:32:11,586 --> 00:32:14,839 Ik denk dat ik weet wie de dader is. 343 00:32:14,965 --> 00:32:21,680 Dit is Greg Robinson. Hij werkt als uitsmijter en had Holden gesproken. 344 00:32:21,804 --> 00:32:26,350 Zoek het uit, maar het pleit je neef nog niet vrij. 345 00:32:26,476 --> 00:32:29,062 Terrence is gay. 346 00:32:29,187 --> 00:32:32,023 Hij denkt dat hij dat is. 347 00:32:32,149 --> 00:32:35,902 Hij is bang dat de kerk hem ontslaat. 348 00:32:36,027 --> 00:32:40,406 Onderdrukte seksualiteit past in het daderprofiel. 349 00:32:40,532 --> 00:32:46,246 We hebben Robinsons telefoon nagetrokken. Hij was bij het park. 350 00:32:46,371 --> 00:32:48,415 Bij het park of in het park? 351 00:32:48,540 --> 00:32:52,794 Hij was in de buurt. We weten niet precies waar. 352 00:32:52,918 --> 00:32:55,422 Het is dus indirect bewijs. 353 00:32:55,546 --> 00:32:58,550 Hij heeft diezelfde schep gekocht. 354 00:32:58,674 --> 00:33:02,762 OA is naar de club. Greg Robinson is daar in de buurt. 355 00:33:02,888 --> 00:33:05,015 Hij zoekt een slachtoffer. 356 00:33:05,140 --> 00:33:10,020 Laat OA op Robinson wachten. De rest zoekt hem te voet. 357 00:33:10,144 --> 00:33:12,481 Jij niet. 358 00:33:12,606 --> 00:33:17,778 Ik hoop ook dat hij de dader is, maar laat de rest dit oplossen. 359 00:33:33,676 --> 00:33:38,890 Hij is ergens in dit gebouw. We zoeken afzonderlijk. Ik de oostkant. 360 00:33:39,015 --> 00:33:41,392 Ik ga in westelijke richting. 361 00:33:45,104 --> 00:33:47,857 Ik ga het gebouw in. 362 00:33:49,608 --> 00:33:52,068 Ik ga de steeg in. 363 00:34:13,007 --> 00:34:18,304 Rustig maar. Ga maar zitten. Kijk me aan. Het komt goed. 364 00:34:18,429 --> 00:34:23,809 Ik ben van de FBI. Er is iemand gewond. Stuur een ambulance. 365 00:34:23,935 --> 00:34:27,771 Ik kom eraan. - Wie heeft dit gedaan? Waar is hij? 366 00:34:57,343 --> 00:35:01,137 De verdachte is gewond. Stuur nog een ambulance. 367 00:35:02,138 --> 00:35:04,308 Ik dek je wel. 368 00:35:06,060 --> 00:35:09,229 Hoor je me? Wakker blijven. 369 00:35:11,022 --> 00:35:13,776 Wakker blijven. 370 00:35:25,120 --> 00:35:27,039 Hij is dood. 371 00:35:41,177 --> 00:35:46,391 Ik had je bevolen om hier te blijven. - Het spijt me. 372 00:35:46,517 --> 00:35:50,021 Ik accepteer elke straf die je goeddunkt. 373 00:35:53,441 --> 00:35:57,193 Scola zei dat je z'n leven hebt gered. 374 00:35:57,320 --> 00:36:01,741 Daarom hou ik het bij een tik op de vingers. 375 00:36:03,409 --> 00:36:06,162 Bedankt. Dat is fijn. 376 00:36:06,286 --> 00:36:08,371 Ga zitten. 377 00:36:10,708 --> 00:36:15,587 Ik kan helaas niet zo toegeeflijk zijn voor je neef. 378 00:36:16,839 --> 00:36:19,425 Hoezo? - De vicedirecteur zegt... 379 00:36:19,550 --> 00:36:24,639 dat er gevolgen moeten zijn voor mensen die tegen de FBI liegen. 380 00:36:38,569 --> 00:36:42,990 Ik heb gelogen omdat ik bang was. Ik wilde niet... 381 00:36:43,115 --> 00:36:46,201 Dat weet ik. Ik snap het. 382 00:36:48,871 --> 00:36:54,210 Maar door je leugens konden wij ons werk niet doen. 383 00:36:54,335 --> 00:36:57,338 Als jij de waarheid had verteld... 384 00:36:57,463 --> 00:37:01,049 had het laatste slachtoffer nog geleefd. 385 00:37:01,175 --> 00:37:04,262 Er zijn twee doden gevallen. 386 00:37:05,805 --> 00:37:08,975 Ik wou dat je het me had verteld. 387 00:37:09,100 --> 00:37:12,395 Ik wou dat je meteen eerlijk was geweest. 388 00:37:12,519 --> 00:37:15,605 Tegen de FBI liegen is een misdaad. 389 00:37:17,316 --> 00:37:19,485 Nu kan ik niets doen. 390 00:37:25,699 --> 00:37:28,118 Het spijt me. 391 00:37:30,788 --> 00:37:33,749 Kun je... Alsjeblieft. 392 00:37:49,431 --> 00:37:51,766 Sta op, T. 393 00:37:55,563 --> 00:37:58,023 Handen achter je rug. 394 00:38:03,279 --> 00:38:05,573 Het komt wel goed, T. 395 00:38:11,204 --> 00:38:16,250 Ik blijf de hele tijd bij je. Net als altijd. 396 00:38:52,119 --> 00:38:54,539 Ik weet dat je boos bent. 397 00:39:00,211 --> 00:39:03,004 Maar ik wilde je beschermen. 398 00:39:04,047 --> 00:39:08,386 Als je naar me toe was gekomen en het had verteld... 399 00:39:08,511 --> 00:39:13,182 had ik voorkomen dat Terrence leugens had verteld. 400 00:39:13,307 --> 00:39:18,687 Als Terrence de dader was geweest had je iets kunnen zeggen of doen. 401 00:39:20,898 --> 00:39:26,237 Ik wilde je er buiten houden tot we zeker wisten hoe het zat. 402 00:39:28,614 --> 00:39:30,657 Als je me echt kende... 403 00:39:31,742 --> 00:39:34,120 Ik bedoel als mens... 404 00:39:35,705 --> 00:39:40,960 dan zou je weten dat ik nooit een zaak in gevaar zou brengen. 405 00:39:42,627 --> 00:39:47,257 Dat is het probleem. We praten niet met elkaar. 406 00:39:47,383 --> 00:39:49,635 Niet echt tenminste. 407 00:39:50,595 --> 00:39:53,513 Ik kan niets met je delen... 408 00:39:53,639 --> 00:39:56,809 als jij steeds alles voor je houdt... 409 00:39:56,934 --> 00:40:00,563 omdat je wil uitstralen dat je stoer bent. 410 00:40:05,735 --> 00:40:07,111 Je hebt gelijk. 411 00:40:13,159 --> 00:40:15,410 Misschien is het tijd... 412 00:40:16,746 --> 00:40:19,457 om een goed gesprek te voeren. 413 00:40:22,168 --> 00:40:24,962 Niet alleen over koetjes en kalfjes. 414 00:40:30,592 --> 00:40:32,469 Dat wil ik wel. 33793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.