All language subtitles for FBI.S04E03.Trauma.WEBDL-1080p.glhf.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,202 --> 00:00:17,708 Mag ik vast gaan, mam? - Ja, maar wacht op mij. 2 00:00:18,958 --> 00:00:24,338 Die heeft reuze zin in de peuterklas. Vast net als z'n moeder. 3 00:00:24,463 --> 00:00:28,468 Dat zeg je alleen hierom. Ook eentje voor Frank. 4 00:00:28,593 --> 00:00:31,805 Als ik ze niet allebei opeet. 5 00:00:36,142 --> 00:00:41,106 Zit daar een encyclopedie in? - Hij wil extra speelgoed mee. 6 00:00:51,700 --> 00:00:55,412 Vertaling: Huub Huf Iyuno-SDI Group 7 00:00:57,080 --> 00:01:02,668 Wat weten we? - Vreselijk. Vier doden, drie op de IC. 8 00:01:02,794 --> 00:01:04,963 Getuigen? - Mee bezig. 9 00:01:05,088 --> 00:01:09,426 Zijn er beelden? - Alles is doorgestuurd. 10 00:01:11,553 --> 00:01:15,932 Vertel, Carla. - Het moet nog nader onderzocht worden. 11 00:01:16,058 --> 00:01:23,732 Maar het lijkt een exothermische tijdbom met kogellagers en spijkers. 12 00:01:23,857 --> 00:01:26,985 Dat klinkt als een Iraakse IED. 13 00:01:27,110 --> 00:01:34,159 Net zo'n soort bom als drie weken geleden bij de belastingdienst. 14 00:01:34,284 --> 00:01:38,246 Daarbij kwam de dader zelf ook om. 15 00:01:38,371 --> 00:01:40,749 Wie zit hierachter? 16 00:01:41,792 --> 00:01:47,880 Je was op de toilet? - Op de terugweg, in de hal. 17 00:01:48,006 --> 00:01:52,301 Ik dank m'n leven aan m'n opgezwollen prostaat. 18 00:01:52,427 --> 00:01:59,393 Heb je iets ongewoons gezien? - Stacy Rose, een jurist op de derde... 19 00:01:59,518 --> 00:02:04,438 kwam net binnen, en gaf Bill een vegan donut. 20 00:02:04,563 --> 00:02:07,776 Die krijgen we elke dag van haar. 21 00:02:07,900 --> 00:02:09,861 Het spijt me. 22 00:02:09,985 --> 00:02:17,953 Stacy Rose kwam binnen, en toen? - Ik denk dat de bom in de rugzak zat. 23 00:02:18,078 --> 00:02:23,291 De beelden bevestigen dat de bom in de rugzak van Evan Rose zat. 24 00:02:23,417 --> 00:02:30,424 Hij is buiten levensgevaar, iemand moet die bom in z'n tas hebben gestopt. 25 00:02:30,549 --> 00:02:35,469 Niet Trey Dawkins, die zich opblies bij de belastingdienst. 26 00:02:35,595 --> 00:02:41,643 Wie is de nieuwe verdachte, en is er een verband tussen beide aanslagen? 27 00:02:41,768 --> 00:02:46,939 We willen niet nog van dittum, aan de slag. 28 00:02:48,065 --> 00:02:52,029 En de omgekomen moeder, Stacy Rose? 29 00:02:52,153 --> 00:02:55,531 Ze steunde het leger, is brandschoon. 30 00:02:55,656 --> 00:02:59,077 En een zelfmoordbom... - Draag je zelf. 31 00:02:59,202 --> 00:03:03,040 Wie kon er nog meer in die tas komen? 32 00:03:03,164 --> 00:03:08,003 Rond het gebouw heeft niemand hem aangeraakt. 33 00:03:08,128 --> 00:03:13,591 En op weg erheen? Komen ze met de metro, of delen ze een auto? 34 00:03:13,717 --> 00:03:19,765 Ze kocht elke dag donuts, misschien wist de dader dat. 35 00:03:19,889 --> 00:03:26,730 Er staat een foodtruck om de hoek. - Stuur Maggie en OA erheen. 36 00:03:29,149 --> 00:03:32,569 Kan ik je heel even spreken? 37 00:03:34,904 --> 00:03:40,452 We zijn elkaar nog steeds een beetje aan het aftasten. 38 00:03:40,577 --> 00:03:45,165 Maar ik ben erg voor openheid. 39 00:03:47,500 --> 00:03:52,964 Ik ben al gebeld uit DC, de directeur staat onder grote druk. 40 00:03:53,090 --> 00:03:57,886 En ik dus ook. Hij wil dit snel opgelost hebben. 41 00:03:58,011 --> 00:04:02,849 Snap ik, je wilt geen bommen in overheidsgebouwen. 42 00:04:02,974 --> 00:04:08,021 Maar dit kan goed uitpakken voor ons, en voor jou... 43 00:04:08,146 --> 00:04:11,316 mits we dit inderdaad snel oplossen. 44 00:04:12,567 --> 00:04:16,905 Je was toch voor openheid? - Pardon? 45 00:04:17,030 --> 00:04:21,409 Het is vooral goed voor jouw carri�re, toch? 46 00:04:22,828 --> 00:04:25,204 Goed, dan zeg ik het zo. 47 00:04:25,329 --> 00:04:30,377 Het is in ons beider belang dat we de dader snel pakken. 48 00:04:31,420 --> 00:04:35,716 Beter zo? - Ietwat. 49 00:04:35,841 --> 00:04:37,926 Fijn. 50 00:04:44,057 --> 00:04:50,188 Stacy en Evan komen hier elke ochtend, en ze hebben geen camera's. 51 00:04:50,313 --> 00:04:54,525 Dan die camera maar, als ie het doet. 52 00:04:54,651 --> 00:04:57,070 We zullen zien. 53 00:04:59,156 --> 00:05:05,161 Dit zijn de beelden van zes tot twaalf vanochtend. Ik zit daar. 54 00:05:14,545 --> 00:05:18,425 Spoel eens terug tot acht uur. 55 00:05:22,054 --> 00:05:24,139 Daar zijn ze. 56 00:05:33,273 --> 00:05:38,527 Zag je dat? - Ja, een tassenwissel, dat is de dader. 57 00:05:38,653 --> 00:05:44,409 Hij koos een vaste bezoeker als bomdrager, en volgde hun route. 58 00:05:44,534 --> 00:05:49,539 Niemand verdenkt een kind van vijf. Maar wie is hij? 59 00:05:49,663 --> 00:05:51,708 Dertiger, lang. 60 00:05:51,833 --> 00:05:58,090 Hij is te veel bedekt voor gezichtsherkenning. Stukje terug. 61 00:06:00,091 --> 00:06:02,176 Wacht. 62 00:06:04,721 --> 00:06:08,517 Kijk, een drietand op z'n onderarm. 63 00:06:08,642 --> 00:06:12,479 Misschien een ex-marinier, laat doorlopen. 64 00:06:16,942 --> 00:06:22,739 Dat loopje. Hij tracht te verhullen dat hij rechts een kunstbeen heeft. 65 00:06:25,200 --> 00:06:32,415 Het is een witte man, 1 meter 90, ex-marinier, met rechts een kunstbeen. 66 00:06:32,540 --> 00:06:38,880 Er zijn 13 ex-mariniers jonger dan 40 in New York met rechts een kunstbeen. 67 00:06:39,004 --> 00:06:43,634 Maar slechts ��n wit en van zijn lengte. - Laat zien. 68 00:06:44,803 --> 00:06:49,641 Ryan Davis. Vergelijk met de beelden. 69 00:06:49,766 --> 00:06:54,311 Moet hem zijn. - Mooi, wat weten we nog meer? 70 00:06:54,437 --> 00:07:01,278 Hij is ex-Navy SEAL, heeft een Purple Heart en hokt in Long Island City. 71 00:07:01,403 --> 00:07:07,158 Purple Heart of niet, hij gaf een kind een bom. Pak hem op. 72 00:07:35,479 --> 00:07:39,024 Alles veilig. - Het oogt amper bewoond. 73 00:07:39,148 --> 00:07:42,401 Comfort went moeilijk na oorlog. 74 00:07:53,330 --> 00:07:56,083 Geef me dekking. - Toe maar. 75 00:08:06,468 --> 00:08:08,553 Pak hem. 76 00:08:21,899 --> 00:08:26,195 Verdachte vlucht via de buren. - Begrepen. 77 00:08:29,408 --> 00:08:33,036 Handen omhoog, luitenant Davis. 78 00:08:33,161 --> 00:08:37,332 Omhoog. - Doe niet alsof je respect voor ons hebt. 79 00:08:52,219 --> 00:08:58,101 We willen je helpen, maar dan moet jij ons eerst helpen. 80 00:08:58,225 --> 00:09:00,812 Vertel wat je weet. 81 00:09:02,646 --> 00:09:07,902 Waarom zei je: Doe niet alsof je respect voor ons hebt? 82 00:09:08,027 --> 00:09:10,113 Wie zijn 'ons'? 83 00:09:11,863 --> 00:09:18,329 Je wordt aangeklaagd voor vier moorden. Vijf, als dat jochie overlijdt. 84 00:09:18,454 --> 00:09:23,584 Je haalt alleen je oude dag als je nu meewerkt. 85 00:09:34,720 --> 00:09:37,807 Goed, het rijtje af dan. 86 00:09:41,144 --> 00:09:43,771 Ken je Aaron Walsh? 87 00:09:44,814 --> 00:09:47,442 Ken je Patrick Carr? 88 00:09:50,153 --> 00:09:52,780 Ken je Trey Dawkins? 89 00:09:54,741 --> 00:09:57,785 Zo te zien wel, vertel op. 90 00:09:57,909 --> 00:10:01,581 Ik zeg niks zonder advocaat. 91 00:10:06,669 --> 00:10:12,925 Volgens het lab gebruikten Dawkins en Davis eenzelfde soort bom. 92 00:10:13,051 --> 00:10:16,846 Davis leek Dawkins te kennen. 93 00:10:16,971 --> 00:10:21,434 Wat maakt deze twee eilanden tot een archipel? 94 00:10:22,977 --> 00:10:27,065 Een groep eilanden die geografisch... Laat maar. 95 00:10:27,190 --> 00:10:32,195 De vraag is, hoe kennen Dawkins en Davis elkaar? 96 00:10:32,319 --> 00:10:35,698 Van een militie? Komen er meer bommen? 97 00:10:35,822 --> 00:10:40,494 Ze kenden elkaar niet van het leger, socials of bellen. 98 00:10:40,620 --> 00:10:43,706 Ik heb je archipel. - Laat horen. 99 00:10:43,831 --> 00:10:49,336 Ze gebruikten allebei hun creditcard in de Garrison Lodge. 100 00:10:49,462 --> 00:10:54,509 Wat is dat? - Een veteranenclub op Staten Island. 101 00:10:54,634 --> 00:11:00,890 De ATF houdt ze in de gaten. - Ik ga maar eens bij de ATF langs. 102 00:11:01,015 --> 00:11:05,603 We onderzoeken die club al een half jaar. 103 00:11:05,728 --> 00:11:10,525 In verband waarmee? - Illegale wapenhandel. 104 00:11:10,649 --> 00:11:17,699 Een volautomatisch wapen gekocht door een clublid, trofeewapens uit Irak. 105 00:11:17,824 --> 00:11:23,079 Iemand handelt daar in wapens, maar we krijgen geen mol binnen. 106 00:11:23,204 --> 00:11:26,540 Omdat? - Ze klitten erg samen. 107 00:11:26,665 --> 00:11:32,255 We gaan geen veteranen belegeren. - Dat zou een pr-nachtmerrie zijn. 108 00:11:32,380 --> 00:11:39,095 Jullie mogen meekijken met onze camera, en dit zijn hun leden. 109 00:11:39,220 --> 00:11:42,724 Bedankt, voor wat hoort wat. 110 00:11:46,394 --> 00:11:50,732 Deze naam ken ik. - Een eerdere informant? 111 00:11:50,856 --> 00:11:55,945 Chris Zapata, een vriend uit het 75ste. - Spreek je hem nog? 112 00:11:56,069 --> 00:11:59,532 Hij is laatst opgepakt met een wapen. 113 00:11:59,656 --> 00:12:03,368 Ik zou een goed woordje voor hem doen. 114 00:12:03,494 --> 00:12:07,749 Mooi, daar mag hij iets voor terugdoen. 115 00:12:12,794 --> 00:12:17,382 Chris heeft nog wat aanpassingsproblemen. 116 00:12:17,508 --> 00:12:23,973 Hij kocht die M4 omdat het vreemd voelde zonder dienstwapen. 117 00:12:24,098 --> 00:12:27,351 Het is vast zwaar om weer te aarden. 118 00:12:27,477 --> 00:12:31,731 Het is een goeie vent, een ware Amerikaanse held. 119 00:12:36,361 --> 00:12:38,655 Hoe is het? - Goed. 120 00:12:38,780 --> 00:12:42,325 Maggie Bell, m'n partner. - Aangenaam. 121 00:12:42,450 --> 00:12:46,204 Partner? Komen jullie als FBI? - Klopt. 122 00:12:46,329 --> 00:12:53,378 Ik zou je helpen met die M4, maar jij kunt ons eerst helpen. 123 00:12:53,503 --> 00:12:58,423 Dan regelen wij die aanklacht. - Mij best. 124 00:12:58,549 --> 00:13:01,344 Vertel over de Lodge. 125 00:13:04,597 --> 00:13:07,350 Zoals wat? - Wat daar gebeurt. 126 00:13:07,475 --> 00:13:15,107 Trey Dawkins blies de belastingdienst op, Ryan Davis het gerechtsgebouw. 127 00:13:15,233 --> 00:13:17,110 Jemig. 128 00:13:19,028 --> 00:13:26,995 Het is gewoon een bar, waar kerels hun frustratie uiten over het leger. 129 00:13:27,120 --> 00:13:30,581 Net als in de kazerne. - Precies. 130 00:13:30,707 --> 00:13:33,459 Krijg je mij daar binnen? 131 00:13:33,583 --> 00:13:40,340 Sorry, nee. Ik kan daar niet een gast naar binnen loodsen. 132 00:13:40,466 --> 00:13:47,015 Er zijn 85 leden, en iedereen wordt doorgelicht. Ze doorzien je meteen. 133 00:13:47,139 --> 00:13:50,518 Ik heb ook gediend. - Nu ben je een diender. 134 00:13:52,186 --> 00:13:58,693 Kende je Davis en Dawkins? - Vaag, ze waren nogal gesloten. 135 00:13:58,818 --> 00:14:04,741 Praatten ze weleens met iemand? - Alleen met de eigenaar. 136 00:14:04,865 --> 00:14:07,076 Hoe heet die? 137 00:14:10,163 --> 00:14:15,960 Nick Hawthorne, de eigenaar, won een debatteerprijs als student. 138 00:14:16,085 --> 00:14:19,589 Zat in Irak, maar heeft nooit gevochten. 139 00:14:19,714 --> 00:14:24,593 En beide daders belden hem meermaals v��r hun aanslag. 140 00:14:24,719 --> 00:14:30,099 Type leunstoelgeneraal. - Ja, ook gezien die telefoontjes. 141 00:14:30,224 --> 00:14:35,855 Misschien is hij kwaad op de overheid om een gemiste promotie... 142 00:14:35,980 --> 00:14:40,317 en spant hij die veteranen voor z'n karretje. 143 00:14:40,443 --> 00:14:45,156 Die telefoontjes zijn te weinig als bewijs. 144 00:14:45,281 --> 00:14:51,579 Maar genoeg voor een huiszoeking. Ga hem eens uithoren. 145 00:14:56,417 --> 00:15:00,171 FBI, we hebben een huiszoekingsbevel. 146 00:15:03,216 --> 00:15:06,052 Kom binnen, waar gaat dit over? 147 00:15:06,177 --> 00:15:12,099 Telefoontjes van Dawkins en Davis. - Wat heeft Davis gedaan? 148 00:15:12,225 --> 00:15:16,229 Een bomaanslag op het gerechtsgebouw. 149 00:15:16,354 --> 00:15:21,234 Je klinkt niet verbaasd. - Nee, ze worstelden allebei. 150 00:15:21,359 --> 00:15:25,320 En ze vroegen jou om raad? - We zijn vrienden. 151 00:15:25,445 --> 00:15:29,450 De Lodge is een toevluchtsoord. - Voor wie? 152 00:15:29,575 --> 00:15:36,457 Veteranen die zich niet geholpen en gerespecteerd voelen na hun dienst. 153 00:15:36,582 --> 00:15:42,755 Weet je hoeveel er dakloos zijn? Verslaafd, getraumatiseerd? 154 00:15:42,879 --> 00:15:49,178 De linkse kerk laat ze stikken, veel ex-soldaten zijn terecht boos. 155 00:15:51,598 --> 00:15:56,351 En jij zelf? - Niet meer dan gemiddeld. 156 00:15:56,477 --> 00:16:02,650 Maar ik verhonger niet, word niet geplukt door de belastingdienst. 157 00:16:02,775 --> 00:16:10,532 Ik heb geen maten in de cel die door een legerarts verslaafd zijn gemaakt. 158 00:16:10,658 --> 00:16:16,289 Vergoelijk je die aanslagen? - Wat zou het? 159 00:16:16,413 --> 00:16:19,250 Geweld is een persoonlijke keuze. 160 00:16:19,374 --> 00:16:24,005 Zorg eerst dat het systeem rechtvaardiger wordt. 161 00:16:29,051 --> 00:16:32,387 Wat heb je gevonden? - Niks. 162 00:16:32,513 --> 00:16:37,643 Geen bomresten, geen chemicali�n, geen wapen. 163 00:16:37,769 --> 00:16:42,357 En de computer? - Zo schoon als een demo-computer. 164 00:16:42,481 --> 00:16:45,902 Zoek nog eens goed, wij gaan terug. 165 00:16:48,154 --> 00:16:54,118 Hij vindt zichzelf ontzettend slim. - We zullen zien. 166 00:16:56,329 --> 00:17:04,671 Niks bereikt bij Nick Hawthorne? - Tiff en Scola zien hem als het brein. 167 00:17:04,796 --> 00:17:11,344 Goed, op jacht dan. - Dat is het plan, infiltreren in die bar. 168 00:17:13,887 --> 00:17:18,851 Luister, ik probeer geen... 169 00:17:18,976 --> 00:17:21,354 Ik speel geen spelletjes. 170 00:17:21,479 --> 00:17:26,901 Dit is goed voor mij �n jou, als team. - Dat waardeer ik. 171 00:17:28,485 --> 00:17:30,655 Maar geloof je het ook? 172 00:17:33,407 --> 00:17:37,328 Je wilde me spreken? - Ja, ga zitten. 173 00:17:37,453 --> 00:17:44,502 We moeten die Lodge binnen komen. - Maar dat lijkt onmogelijk, toch? 174 00:17:44,627 --> 00:17:49,339 Daarom moeten we je vriend Chris Zapata gebruiken. 175 00:17:52,760 --> 00:17:56,556 Dat is geen goed idee. - Hij is onze enige optie. 176 00:17:56,681 --> 00:18:03,062 Dat snap ik, maar Chris worstelt nogal... 177 00:18:03,187 --> 00:18:06,316 met z'n terugkeer in de maatschappij. 178 00:18:12,905 --> 00:18:15,950 Dat snap ik heus. 179 00:18:16,074 --> 00:18:19,996 Maar we hebben hem nodig. 180 00:18:20,121 --> 00:18:25,251 Als hij meewerkt, regel ik die wapenaanklacht. 181 00:18:25,376 --> 00:18:31,090 Hij heeft ons al informatie gegeven, hij heeft al meegewerkt. 182 00:18:32,133 --> 00:18:37,639 Dat moet al genoeg zijn. - Dat is het niet. 183 00:18:37,764 --> 00:18:45,104 Misschien voor strafvermindering, maar niet voor seponering. 184 00:18:45,229 --> 00:18:52,944 Als hij worstelt, maakt een celstraf het alleen maar erger. 185 00:18:55,990 --> 00:18:58,993 Iedereen wint hierbij. 186 00:19:01,079 --> 00:19:04,791 Ik zal hem zover zien te krijgen. 187 00:19:15,050 --> 00:19:18,012 Ik verwachtte jullie niet zo snel. 188 00:19:18,137 --> 00:19:22,558 Anders had ik die pizzadozen weggegooid. 189 00:19:23,601 --> 00:19:31,067 We denken dat Nick Hawthorne Dawkins en Davis heeft opgejut. 190 00:19:31,192 --> 00:19:37,198 Waartoe? - Tot patriottische wraakaanslagen. 191 00:19:37,323 --> 00:19:40,784 We hebben een mol in de Lodge nodig. 192 00:19:40,909 --> 00:19:47,165 Nee, ik ben geen verlinker. Dat is de enige plek waar ik me thuis voel. 193 00:19:47,292 --> 00:19:52,505 Hawthorne is een goeie vent. - Laat die foto zien. 194 00:19:54,757 --> 00:20:01,014 Dit was een van de slachtoffertjes in het gerechtsgebouw. 195 00:20:01,139 --> 00:20:03,433 De bom zat in zijn tas. 196 00:20:03,557 --> 00:20:08,438 Wij denken in opdracht van jouw goeie vent Hawthorne. 197 00:20:10,772 --> 00:20:17,905 OA vertelde hoe je in Mosul kinderen uit een brandende bus redde... 198 00:20:18,031 --> 00:20:20,825 voordat die ontplofte. 199 00:20:20,950 --> 00:20:25,121 Het was hun schuld niet dat de buren rebellen waren. 200 00:20:28,124 --> 00:20:31,085 Zit Hawthorne hierachter? 201 00:20:31,209 --> 00:20:34,964 Hij mag veteranen helpen, maar niet zo. 202 00:20:40,303 --> 00:20:41,763 Goed dan. 203 00:20:45,391 --> 00:20:47,560 Wat moet ik doen? 204 00:20:59,453 --> 00:21:03,874 Ben je er klaar voor? - Ik ging vaker op verkenning. 205 00:21:03,999 --> 00:21:09,255 Dit is je oortje, ik hou voortdurend contact. 206 00:21:09,379 --> 00:21:15,177 Dit is een knoopcamera, zodat wij kunnen meekijken. 207 00:21:15,301 --> 00:21:18,722 Hoe is de indeling binnen? 208 00:21:18,848 --> 00:21:23,977 Voorin de bar, dan een gang naar de wc en keuken achter. 209 00:21:24,103 --> 00:21:26,689 Simpel. Deze is magnetisch. 210 00:21:26,814 --> 00:21:32,403 Plaats het ergens zodat we Hawthorne kunnen horen en zien. 211 00:21:36,240 --> 00:21:42,496 Wat maak je me nou? - Iedereen draagt hier een wapen. 212 00:21:42,621 --> 00:21:46,792 Reden te meer voor jou om het niet te doen. 213 00:21:46,916 --> 00:21:50,503 Dit is politiewerk, geen oorlog. 214 00:21:52,381 --> 00:21:56,342 Je drinkt iets, apparaatje plaatsen, en weg. 215 00:21:58,554 --> 00:22:00,598 Begrepen. 216 00:22:13,818 --> 00:22:15,904 Was hij gewapend? - Ja. 217 00:22:16,030 --> 00:22:21,911 Chris heeft nu eenmaal geen uitknop. 218 00:22:22,953 --> 00:22:27,750 Dat is fijn in de strijd, maar daarbuiten... 219 00:22:27,875 --> 00:22:31,086 Hij redde toch die kinderen uit die bus? 220 00:22:31,212 --> 00:22:38,427 We joegen twee maanden op degenen die die bom hadden geplaatst. 221 00:22:38,551 --> 00:22:44,683 Een van hen, op wie Chris joeg, verdween spoorloos. 222 00:22:46,477 --> 00:22:52,023 Ok�, we houden hem in de gaten. - Zeker, hij had een wapen. 223 00:22:52,149 --> 00:22:57,487 Maar nu niet meer, komt goed. Daar is ie. 224 00:23:03,076 --> 00:23:05,161 H�, mannen. 225 00:23:06,288 --> 00:23:08,207 Alles goed? 226 00:23:14,839 --> 00:23:18,926 Wat mag het zijn? - Driedubbele whisky, met ijs. 227 00:23:19,051 --> 00:23:21,428 Geen kattenpis. 228 00:23:38,821 --> 00:23:40,656 Prima. - Mooi. 229 00:23:40,781 --> 00:23:45,577 Scheelt er iets vanavond? - Wanneer niet? 230 00:23:45,703 --> 00:23:48,622 Anders drink je meestal bier. 231 00:23:48,747 --> 00:23:55,796 Klopt, maar ik kreeg vandaag een belastingaanslag van 18.000 dollar. 232 00:23:55,921 --> 00:24:00,718 Dan snap je waarom Dawkins ze opblies, toch? 233 00:24:00,842 --> 00:24:04,180 Hij is veel te direct. - Laat hem even. 234 00:24:04,305 --> 00:24:07,433 Misschien krijgt hij ze aan de praat. 235 00:24:07,558 --> 00:24:12,646 Ja, inderdaad. Met mate, h�? 236 00:24:18,109 --> 00:24:19,986 Hij moet daar weg. 237 00:24:20,112 --> 00:24:23,824 Chris, je gaat te ver. Kom terug. 238 00:24:37,004 --> 00:24:41,175 Wat nou? - Je bent klaar daar, kom terug. 239 00:24:58,566 --> 00:25:02,112 Wat moet je? - Ik doe mee. 240 00:25:02,238 --> 00:25:05,449 Waaraan? - De strijd. 241 00:25:05,573 --> 00:25:12,623 Ik zag het nieuws over Davis, en ik weet dat je dik was met Dawkins. 242 00:25:14,041 --> 00:25:19,380 Ik laat me niet langer vertrappen door die bureaucraten. 243 00:25:19,505 --> 00:25:24,093 We zijn hier niet bezig met wat jij denkt. 244 00:25:24,218 --> 00:25:27,221 Loos die sul. - Ik ben geen sul. 245 00:25:27,346 --> 00:25:30,850 Toe nou, Maggie. - Eventjes nog. 246 00:25:30,975 --> 00:25:37,481 Ik zat tien jaar bij het elitekorps. - Snap dan dat je moet opzouten. 247 00:25:37,606 --> 00:25:41,610 Gooi hem eruit. - Wegwezen, Zapata. 248 00:25:41,735 --> 00:25:45,865 Ik haal hem daar weg. - Nee, verknal het niet. 249 00:25:47,533 --> 00:25:50,369 Ze vermoorden hem heus niet. 250 00:26:15,351 --> 00:26:18,397 Gaat het? - Ja, hoor. 251 00:26:18,522 --> 00:26:20,608 Waar sloeg dat op? 252 00:26:22,610 --> 00:26:27,489 De FBI heeft toch gezichtsherkenning? Big Brother, en zo? 253 00:26:27,615 --> 00:26:30,325 Dacht ik al. 254 00:26:30,451 --> 00:26:35,915 Dit is beeld van die drie kerels bij Hawthorne. Gebruik het. 255 00:26:40,544 --> 00:26:45,090 Dit zijn die twee jerommekes. - Hawthornes meppers. 256 00:26:45,216 --> 00:26:50,011 Ja, maar wie is deze onbekende? 257 00:26:50,136 --> 00:26:54,557 Herkend als Victor Maxwell. - Ex-militair? 258 00:26:54,683 --> 00:26:59,063 Ja, in Irak, bij de explosievendienst. 259 00:26:59,188 --> 00:27:06,403 Hij zat een half jaar met Hawthorne in het Bagdad Hilton in 2014. 260 00:27:06,527 --> 00:27:13,702 Hawthorne is een uitgekookte gast, maar kon hij ook een bom maken? 261 00:27:13,826 --> 00:27:15,746 Waar is hij nu? 262 00:27:15,871 --> 00:27:21,919 Maxwell woonde tot voor kort in Ohio, hij ligt daar in scheiding. 263 00:27:22,044 --> 00:27:28,843 En nu in een motel in Staten Island. - Erheen, je krijgt zo het adres. 264 00:27:32,762 --> 00:27:34,847 FBI. 265 00:27:42,398 --> 00:27:47,903 Ruik je dat? - Bedorven fruit, dat moet APEX zijn. 266 00:27:57,746 --> 00:28:01,917 FBI, geen beweging. 267 00:28:02,042 --> 00:28:05,379 Je hoort hem. - Ik laat dit knallen. 268 00:28:05,504 --> 00:28:10,801 Doe die aansteker en dat glas weg, anders schiet ik. 269 00:28:10,926 --> 00:28:16,140 Denk na, Victor. Je bent wetenschapper, geen martelaar. 270 00:28:16,265 --> 00:28:19,017 Ik tel tot drie. 271 00:28:19,143 --> 00:28:22,730 Een, twee... 272 00:28:23,814 --> 00:28:25,900 Weg. 273 00:28:29,737 --> 00:28:31,822 Draai je om. 274 00:28:32,865 --> 00:28:35,367 Doe je handen op je rug. 275 00:28:36,827 --> 00:28:40,164 Victor Maxwell, je bent gearresteerd. 276 00:28:46,837 --> 00:28:51,884 Aan de resten te zien heeft hij vier bommen gemaakt. 277 00:28:52,008 --> 00:28:57,264 Voor Dawkins en Davis, plus deze hier, dat zijn er drie. 278 00:28:57,389 --> 00:29:01,226 De laatste bom zwerft ergens rond. 279 00:29:09,188 --> 00:29:15,359 Kijk goed, dit krijgt de jury te zien als ik om de doodstraf vraag. 280 00:29:15,493 --> 00:29:21,166 Leer je dat zinnetje op de opleiding? - Een band opbouwen duurt te lang. 281 00:29:21,291 --> 00:29:23,376 Wie heeft de bom? 282 00:29:23,501 --> 00:29:27,631 Waar heb je het over? - Wie? Nick Hawthorne? 283 00:29:27,755 --> 00:29:31,759 Je was in z'n bar. - Bezoek jij nooit vrienden? 284 00:29:31,877 --> 00:29:36,840 Waar is de bom? - Nogmaals, waar heb je het over? 285 00:29:38,058 --> 00:29:41,685 Geniet van je dodelijke injectie. 286 00:29:47,359 --> 00:29:52,613 Speel jij de goeie of de slechte agent? - Geen van beide. 287 00:29:52,739 --> 00:29:58,536 Ik neem het over omdat je m'n partners tijd verspilt. 288 00:29:58,662 --> 00:30:03,999 En ik begrijp waarom je boos bent. - Waarom dan? 289 00:30:05,377 --> 00:30:10,966 M'n eerste kazerne was Beast Barracks, met twintig man. 290 00:30:12,008 --> 00:30:16,471 Het was de hel, maar we waren hecht als broers. 291 00:30:16,595 --> 00:30:19,099 Dat zul je herkennen. 292 00:30:22,185 --> 00:30:27,232 Hele dagen wc's schoonmaken, geweren schoonmaken. 293 00:30:27,357 --> 00:30:30,902 PT in de verstikkende hitte. 294 00:30:33,697 --> 00:30:37,909 Het was loodzwaar, maar het schiep een band... 295 00:30:39,702 --> 00:30:43,123 voor het leven, dachten we. 296 00:30:43,248 --> 00:30:49,962 Ik ben nu 34, in de bloei van m'n leven, en vijf van hen zijn al dood. 297 00:30:53,257 --> 00:30:55,552 Gesneuveld in oorlogen. 298 00:30:58,722 --> 00:31:03,684 Drie anderen kunnen zelfs geen baan houden. 299 00:31:03,809 --> 00:31:06,438 Dus ik snap je woede. 300 00:31:09,023 --> 00:31:14,404 Bureaucraten die mijn maten laten stikken, maken mij ook boos. 301 00:31:16,156 --> 00:31:21,410 Ze zijn blind voor onze offers. - Precies. 302 00:31:23,455 --> 00:31:29,377 Daarom moet iedereen weten dat het leger je kapotmaakt. 303 00:31:30,420 --> 00:31:33,381 Zeer zeker. 304 00:31:33,506 --> 00:31:36,383 Wat is het volgende doelwit? 305 00:31:40,388 --> 00:31:42,474 Wacht maar af. - Zeg op. 306 00:31:42,598 --> 00:31:45,977 Ik ben uitgepraat, ik wil een advocaat. 307 00:31:52,691 --> 00:31:58,156 Weinig bereikt. - Misschien weten Scola en Tiff al meer. 308 00:31:58,280 --> 00:32:04,079 Hoe is uw buurman, Mr Maxwell? - Hij woont hier een paar maanden. 309 00:32:04,204 --> 00:32:09,918 Hij doet boodschappen op donderdag, kijkt 's avonds graag sport. 310 00:32:10,043 --> 00:32:15,715 Krijgt hij weleens bezoek? - Amper, behalve gisteren. 311 00:32:15,840 --> 00:32:19,802 Wat was er dan? - Er kwam een jongeman langs. 312 00:32:19,927 --> 00:32:26,768 Hoe zag hij eruit? - Een witte dertiger met 'n honkbalpetje. 313 00:32:26,893 --> 00:32:33,441 Hij vertrok met een rugzak. - Zag u wat voor auto hij had? 314 00:32:35,360 --> 00:32:39,155 We zoeken een grijze Chevy Silverado. 315 00:32:39,281 --> 00:32:43,326 Twee clubleden hebben een Silverado. 316 00:32:43,451 --> 00:32:48,540 Die twee meppers? - Nee, Josh Taylor en Dante Cross. 317 00:32:48,665 --> 00:32:52,836 We zoeken een witte dertiger. Joshua Taylor? 318 00:32:52,961 --> 00:32:57,172 Hij schopte laatst herrie in een arbeidsbureau. 319 00:32:57,299 --> 00:33:00,927 Maxwell wil het leger zwartmaken. 320 00:33:01,052 --> 00:33:05,056 Is dat arbeidsbureau het volgende doelwit? 321 00:33:05,181 --> 00:33:11,270 Waar is Taylor nu? - Z'n telefoon pingt niet ver daarvandaan. 322 00:33:11,396 --> 00:33:14,274 Scola, we hebben een verdachte. 323 00:33:18,695 --> 00:33:20,905 Scola? Recht vooruit. 324 00:33:30,498 --> 00:33:33,167 Josh Taylor, FBI. 325 00:33:53,771 --> 00:33:57,067 De bom tikt. - Hoe lang nog? 326 00:33:57,192 --> 00:33:59,444 25 seconden. 327 00:33:59,569 --> 00:34:02,697 Hoe zet je hem uit? - Weet ik niet. 328 00:34:05,158 --> 00:34:08,161 In die bak? - Beter dan hier. 329 00:34:41,528 --> 00:34:46,949 Ze hopen nog dat Taylor en Maxwell Hawthorne erbij lappen. 330 00:34:47,075 --> 00:34:52,539 Lukt dat? - Nee, ze zijn loyaal aan hun leider. 331 00:34:52,664 --> 00:34:56,041 Niks mis met zulke loyaliteit. 332 00:34:58,669 --> 00:35:04,217 We hebben de bommenmaker te pakken, plus alle explosieven. 333 00:35:04,342 --> 00:35:06,886 Dus we hebben gewonnen. 334 00:35:07,011 --> 00:35:09,096 Jongens, foute boel. 335 00:35:09,222 --> 00:35:16,145 Je vriend Zapata is bij de Lodge. Hij zit nog in z'n auto, maar... 336 00:35:17,897 --> 00:35:21,693 Wat is hij van plan? - Z'n missie voltooien. 337 00:35:21,818 --> 00:35:25,864 Hij was niet blij dat Hawthorne vrijuit ging. 338 00:35:25,989 --> 00:35:28,992 Wie zijn daar? - Alleen Hawthorne. 339 00:35:29,117 --> 00:35:32,245 Zeg dat hij zich direct verstopt. 340 00:35:43,688 --> 00:35:46,273 Chris, met OA. Bel me terug. 341 00:35:46,399 --> 00:35:51,404 Wat je ook van plan bent, doe het niet. Bel me. 342 00:35:51,529 --> 00:35:55,448 Niks. - Hawthorne neemt ook niet op. 343 00:35:55,574 --> 00:36:00,538 Zapata stapt uit, gewapend. - We zijn er bijna. 344 00:36:00,662 --> 00:36:02,623 Hou je vast. 345 00:36:08,546 --> 00:36:10,463 Hij is binnen. 346 00:36:27,147 --> 00:36:30,358 Draai je om. - Zapata. 347 00:36:37,742 --> 00:36:41,245 Wat doe je? - We doen dit voor de camera. 348 00:36:44,165 --> 00:36:46,584 Wat doe je, Chris? 349 00:36:46,709 --> 00:36:51,713 Je wilt toch bewijs tegen deze schoft? - Maar niet zo. 350 00:36:51,839 --> 00:36:55,550 Je gaf me een missie, die ga ik volbrengen. 351 00:36:57,553 --> 00:37:03,725 Je hebt drie seconden om te bekennen dat jij die bommen liet plaatsen. 352 00:37:03,851 --> 00:37:09,357 Anders lig jij straks ook voor lijk. Drie, twee... 353 00:37:10,399 --> 00:37:15,613 Doe dat wapen weg, en denk na. - Hij schaakt met gebroken pionnen. 354 00:37:15,737 --> 00:37:19,450 Namen ze door mij het recht in eigen hand? 355 00:37:19,575 --> 00:37:24,871 Nee. Ze haatten de belastingdienst en het rechtssysteem. 356 00:37:24,997 --> 00:37:30,795 Omdat de instituties in ons land hen keer op keer in de kou lieten staan. 357 00:37:30,920 --> 00:37:37,092 Hen negeerden. Jullie vechten voor een systeem dat ons minacht. 358 00:37:37,218 --> 00:37:40,846 Die soldaten hebben pijn. 359 00:37:40,971 --> 00:37:45,433 Soldaten moeten de pijn verbijten. - Nee, Chris. 360 00:37:45,559 --> 00:37:48,229 Dat is niet zo. 361 00:37:48,354 --> 00:37:50,898 Hawthorne is jouw zorg niet. 362 00:37:51,023 --> 00:37:55,360 Doe dat wapen weg en pak je leven weer op. 363 00:37:56,903 --> 00:37:59,073 Doe je wapen weg, soldaat. 364 00:38:11,793 --> 00:38:13,671 Nee, nee. 365 00:38:58,590 --> 00:39:00,675 Hij is dood. 366 00:39:25,533 --> 00:39:27,203 Hoe ging het? 367 00:39:27,328 --> 00:39:33,084 Ze kijken of Chris toerekeningsvatbaar is voor moord of doodslag. 368 00:39:35,544 --> 00:39:37,129 Het spijt me. 369 00:39:40,174 --> 00:39:45,179 Dit is misschien niet het juiste moment... 370 00:39:45,304 --> 00:39:48,599 maar hoe komt dit in je rapport? 371 00:39:51,143 --> 00:39:53,062 Hoezo? 372 00:39:53,186 --> 00:39:57,733 Jouw informant heeft een verdachte neergeschoten. 373 00:39:57,857 --> 00:40:03,739 We moeten dat in omzichtige bewoordingen uitleggen. 374 00:40:07,784 --> 00:40:11,664 En verzwijgen dat we wisten dat hij worstelde? 375 00:40:18,504 --> 00:40:21,632 Chris schoot Hawthorne neer... 376 00:40:21,756 --> 00:40:28,055 omdat wij hem gebruikten, tegen mijn bezwaren in, om een zaak op te lossen. 377 00:40:29,681 --> 00:40:35,895 En nu gaat m'n vriend de cel in. - Wij moeten mensen beschermen. 378 00:40:36,022 --> 00:40:38,607 Dat is ons werk. 379 00:40:51,412 --> 00:40:54,957 Je krijgt je rapport, morgenochtend. 380 00:40:55,082 --> 00:40:58,626 In de juiste bewoordingen, maar... 381 00:41:01,629 --> 00:41:04,883 wij verdienen geen rustige nacht. 31453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.