All language subtitles for FBI.S04E02.Hacktivist.WEBDL-1080p.GGEZ.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,789 --> 00:00:09,296 Hoezo? Je zou haar vrijdag vragen. - Weet ik. 2 00:00:09,421 --> 00:00:12,883 Durfde je niet? 3 00:00:13,008 --> 00:00:17,095 Het is in november, ben ik er dan nog? 4 00:00:17,220 --> 00:00:19,764 November? Zeker wel. 5 00:00:21,224 --> 00:00:26,438 Je eerste schoolbal, toe nou. - Ja, is ook zo. 6 00:00:27,855 --> 00:00:34,446 Het is soms moeilijk om aan de toekomst te denken, met kanker. 7 00:00:34,571 --> 00:00:37,824 Ja, snap ik. 8 00:00:39,701 --> 00:00:45,415 Ik snap hoe moeilijk het is om positief te blijven. 9 00:00:47,250 --> 00:00:51,796 Maar de artsen zijn heel erg optimistisch. 10 00:00:51,922 --> 00:00:56,885 Over een paar maanden, als de chemo voorbij is... 11 00:00:57,010 --> 00:01:00,095 is het alsof het nooit is gebeurd. 12 00:01:01,681 --> 00:01:03,558 Heus. 13 00:01:10,064 --> 00:01:16,613 Wanneer mag ik naar huis? - Zodra de infectie over is. 14 00:01:16,738 --> 00:01:21,533 Je bent zo weer thuis. - Ik hoop het, smerige friet. 15 00:01:21,660 --> 00:01:26,122 O ja, zompig? - En klef. 16 00:01:33,421 --> 00:01:35,547 Wat was dat? 17 00:01:35,674 --> 00:01:38,051 Ik denk een stroomstoring. 18 00:01:43,557 --> 00:01:47,936 Ik ben zo terug, wil je snoep? - Mag niet van mama. 19 00:01:48,060 --> 00:01:51,606 Mondje dicht, ik zoek wel iets uit. 20 00:01:51,731 --> 00:01:56,695 Is de stroom uitgevallen? - Geen idee. 21 00:01:56,820 --> 00:02:01,658 Is alles in orde hier? - Ja, een technisch mankementje. 22 00:02:06,788 --> 00:02:11,250 Gaat u terug naar uw kind. - FBI, wat is er mis? 23 00:02:13,962 --> 00:02:18,425 We liggen eruit, alles loopt nu op generatoren. 24 00:02:18,549 --> 00:02:21,052 Ik neem het wel over. 25 00:02:21,177 --> 00:02:23,680 Blijf standby, bedankt. 26 00:02:25,473 --> 00:02:31,605 Rina, met mij. Het Kinderziekenhuis is getroffen door een cyberaanval. 27 00:02:33,190 --> 00:02:36,860 Vertaling: Huub Huf Iyuno-SDI Group 28 00:02:36,985 --> 00:02:42,824 Opgelet, het Kinderziekenhuis is vanochtend gehackt. 29 00:02:42,949 --> 00:02:51,291 Dossiers zijn niet toegankelijk, bijna alle medische apparatuur is buiten werking. 30 00:02:51,416 --> 00:02:55,754 Ze gaan nu analoog, wat veel problemen geeft. 31 00:02:55,879 --> 00:03:02,594 Er liggen daar 500 kinderen, zij lopen gevaar totdat we dit oplossen. 32 00:03:02,718 --> 00:03:08,349 Het is een vorm van malware, op alle schermen staat: 33 00:03:08,475 --> 00:03:11,477 Geen toegang, wacht op instructies. 34 00:03:11,603 --> 00:03:14,773 We gaan te werk als bij een ontvoering. 35 00:03:14,898 --> 00:03:20,737 Het motief leidt naar de hacker. Ga na of er bedreigingen waren. 36 00:03:20,861 --> 00:03:25,742 Tiffany en Scola, co�rdineer het pati�ntenvervoer. 37 00:03:25,867 --> 00:03:30,580 Ian, Maggie en OA, doe onderzoek in het ziekenhuis. 38 00:03:30,705 --> 00:03:34,167 Jubal blijft in het ziekenhuis. 39 00:03:34,292 --> 00:03:38,880 Z'n zoon ligt daar ook, dat kan lastig worden. 40 00:03:39,005 --> 00:03:41,091 Komt wel goed. 41 00:03:44,678 --> 00:03:48,848 We kunnen niks zonder stroom. - En via backups? 42 00:03:48,974 --> 00:03:54,311 Zolang de generatoren het doen. - Hoelang is dat? 43 00:03:54,437 --> 00:04:01,236 Slechts 48 uur, nieuwe laten plaatsen kost drie dagen. 44 00:04:01,361 --> 00:04:04,990 Dit moet snel opgelost worden. Hoe kan ik helpen? 45 00:04:05,115 --> 00:04:09,160 Hoeveel losgeld willen jullie betalen? 46 00:04:09,286 --> 00:04:13,415 Geen idee, wat ze maar vragen, we moeten wel. 47 00:04:13,540 --> 00:04:20,171 Overleg dat financieel en juridisch. - Ik moet nu echt verder. 48 00:04:25,302 --> 00:04:31,182 De FBI is tegen losgeld betalen. - Ja, weet ik. 49 00:04:31,307 --> 00:04:35,144 Maar we hebben 48 uur, voor het geval dat. 50 00:04:35,269 --> 00:04:40,066 Trek je dit wel? Je hebt veel aan je hoofd. 51 00:04:40,190 --> 00:04:44,154 Ja hoor, prima. Heus. 52 00:04:46,489 --> 00:04:50,452 Zeg als je iets nodig hebt. - Doe ik. 53 00:04:55,123 --> 00:04:59,878 Hoe houdt Tyler zich? - Redelijk, naar omstandigheden. 54 00:05:00,002 --> 00:05:05,050 Hun systeem staat los van het internet. - Ja, dus? 55 00:05:05,175 --> 00:05:09,429 De hack komt van binnenuit. - Via deze mainframe. 56 00:05:09,553 --> 00:05:15,268 De hacker was dus hier. Laat iedereen een leugentest doen. 57 00:05:15,393 --> 00:05:18,813 Dat kan niet zonder hun toestemming. 58 00:05:18,938 --> 00:05:23,442 Als ze weigeren, zijn ze verdachte. Graag, bedankt. 59 00:05:23,568 --> 00:05:29,824 Download alle beelden van de gang, we moeten weten wie hier was. 60 00:05:29,950 --> 00:05:34,746 Bijna alle pati�nten zijn overgebracht. - Maar? 61 00:05:34,871 --> 00:05:40,335 Ze kunnen niet iedereen behandelen, dus weten we al meer? 62 00:05:40,460 --> 00:05:46,258 De hack komt van binnenuit, iedereen wordt nu ondervraagd. 63 00:05:46,382 --> 00:05:53,472 De afgelopen weken liepen alleen administratief en ICT-personeel binnen. 64 00:05:53,598 --> 00:06:00,272 Behalve deze man, Jason Cook, 33, werkt in een elektronicazaak. 65 00:06:00,396 --> 00:06:02,481 Spoor hem op. 66 00:06:05,277 --> 00:06:10,782 3D audio, haptische feedback, en vette grafische kracht. 67 00:06:10,906 --> 00:06:13,827 Jason Cook? We zijn van de FBI. 68 00:06:35,557 --> 00:06:39,226 Ik heb het niet gedaan. - Wat niet? 69 00:06:39,351 --> 00:06:42,814 Jason Cook? Je gaat met ons mee. 70 00:06:46,067 --> 00:06:53,617 Ik kan dat niet terugdraaien. - Hou op, je bent er gloeiend bij. 71 00:06:53,742 --> 00:06:59,122 Ze moeten weer online, honderden zieke kinderen zitten in angst. 72 00:06:59,247 --> 00:07:04,961 Maar ik weet niks van software. - Jij hebt het erop gezet. 73 00:07:05,086 --> 00:07:09,007 Het is niet mijn programma. - Van wie dan wel? 74 00:07:09,132 --> 00:07:13,303 Iemand in een chatroom bood me 20.000 in bitcoins... 75 00:07:13,428 --> 00:07:16,764 om een rubber ducky te installeren. 76 00:07:16,889 --> 00:07:21,060 Een soort USB-stick die code schrijft. 77 00:07:21,186 --> 00:07:28,276 Snel verdiend, ik had geen idee. - Dus je hackt zomaar een ziekenhuis? 78 00:07:28,401 --> 00:07:31,571 Hoe kreeg je die USB? - Hij kwam langs. 79 00:07:31,695 --> 00:07:36,618 Hoe zag hij eruit? - Geen idee, hij legde hem bij de deur. 80 00:07:37,661 --> 00:07:44,834 We willen die USB en je computer. - Alles staat erop, van alle ziekenhuizen. 81 00:07:44,960 --> 00:07:47,671 Ziekenhuizen, meervoud? 82 00:07:47,795 --> 00:07:51,800 Bij hoeveel ziekenhuizen heb je dit gedaan? 83 00:07:55,971 --> 00:08:00,517 Cook heeft bij zes ziekenhuizen malware geplaatst. 84 00:08:00,642 --> 00:08:07,023 Weten we, pati�nten worden verplaatst. - Zelfde software, zelfde hack. 85 00:08:07,147 --> 00:08:12,027 Dat vervoer wordt een klus. - Jubal, goed nieuws? 86 00:08:12,152 --> 00:08:15,240 Niet echt, de eis is binnen. - Hoeveel? 87 00:08:15,365 --> 00:08:19,494 Geen geld, we moeten een seriemoordenaar pakken. 88 00:08:28,719 --> 00:08:34,309 De hacker eist dat we een vermeende moordenaar opsporen... 89 00:08:34,433 --> 00:08:39,689 van ex-pati�nten van de Burnwell Psychiatrische Kliniek. 90 00:08:39,813 --> 00:08:44,694 Ga op zoek naar een link tussen de hacker en die kliniek. 91 00:08:44,819 --> 00:08:47,864 Wat weten we inmiddels over Cook? 92 00:08:47,988 --> 00:08:53,953 Z'n verhaal klopt, over die chatroom en die 20.000 in cryptovaluta. 93 00:08:54,078 --> 00:09:00,000 Is het geld te traceren? - Het gaat via proxychains en VPN's. 94 00:09:00,126 --> 00:09:05,340 En die USB? - Daar zaten alleen Cooks afdrukken op. 95 00:09:05,465 --> 00:09:12,930 Zijn er beelden van het afgeven? - We ploegen de straatbeelden door. 96 00:09:13,056 --> 00:09:18,019 Die kliniek lijkt ons enige spoor, aan de slag. 97 00:09:19,770 --> 00:09:23,858 Wacht, de hacker vraagt naar Maggie. 98 00:09:27,737 --> 00:09:30,906 Maggie Bell, FBI. Wie ben jij? 99 00:09:31,031 --> 00:09:33,576 Meteen ter zake, graag. 100 00:09:33,701 --> 00:09:37,247 M'n eis is ontvangen? - Ja. 101 00:09:38,414 --> 00:09:42,293 Ben je bereid met ons mee te werken? 102 00:09:42,418 --> 00:09:50,218 Zet dan enkele functies weer aan. - Nee, onderzoek eerst die moorden. 103 00:09:50,343 --> 00:09:55,098 Hoe weten we of je de hack straks wel opheft? 104 00:09:55,222 --> 00:09:58,935 Jullie hebben geen andere keuze. 105 00:10:00,353 --> 00:10:06,358 Wat is dit? - Informatie over die ex-pati�nten. 106 00:10:06,483 --> 00:10:13,032 Ze stierven allemaal binnen enkele weken na hun ontslag. Wie vermoordt hen? 107 00:10:13,158 --> 00:10:18,121 Ik zou haast maken, de generatoren werken nog 48 uur. 108 00:10:18,246 --> 00:10:20,498 Verbinding verbroken. 109 00:10:24,919 --> 00:10:27,964 Verdenken jullie ons soms? 110 00:10:28,088 --> 00:10:33,011 Zeven doden binnen drie maanden, dat is wel erg toevallig. 111 00:10:33,136 --> 00:10:40,058 Ze waren ziek, van drugs, en hartproblemen door antipsychotica. 112 00:10:40,185 --> 00:10:42,061 Dus dit is normaal? 113 00:10:42,186 --> 00:10:48,026 Psychoten lopen nu eenmaal meer risico op een vroegtijdige dood. 114 00:10:48,151 --> 00:10:52,697 Waarom zou iemand jullie verdacht maken? 115 00:10:52,822 --> 00:10:56,451 Zijn er onlangs klachten binnengekomen? 116 00:10:56,576 --> 00:11:00,121 De laatste weken een aantal, ja. 117 00:11:00,246 --> 00:11:04,750 Allemaal anoniem en ongegrond. John? 118 00:11:08,253 --> 00:11:13,051 Kun je die recente klachten uitprinten? - Ja, zeker. 119 00:11:15,470 --> 00:11:18,515 Waarom ging je niet naar de politie? 120 00:11:18,639 --> 00:11:25,647 We krijgen veel interessante mails van ex-pati�nten, hun naasten. 121 00:11:25,772 --> 00:11:30,860 We willen een lijst van die klachten. - En van alle pati�nten. 122 00:11:30,985 --> 00:11:35,698 We doen ons best. - Zes ziekenhuizen liggen plat. 123 00:11:35,824 --> 00:11:41,496 Doe meer dan je best, begrepen? - Ja, natuurlijk. 124 00:11:43,581 --> 00:11:47,585 Mr en Mrs Valentine, hebben jullie even? 125 00:11:51,089 --> 00:11:57,928 Tylers infectie vermindert niet, z'n milt is ernstig opgezwollen. 126 00:11:58,053 --> 00:12:01,307 We raden een spoedsplenectomie aan. 127 00:12:01,431 --> 00:12:05,687 Om z'n milt te verwijderen? Is dat de enige optie? 128 00:12:05,812 --> 00:12:13,445 Bij langer wachten kan de milt scheuren, en wordt het veel lastiger. 129 00:12:13,569 --> 00:12:16,822 Is een operatie veilig nu? 130 00:12:16,948 --> 00:12:22,579 Het is niet ideaal, het wordt een open operatie. Maar het kan. 131 00:12:25,540 --> 00:12:28,668 Ik zou het voor mijn zoon ook doen. 132 00:12:36,009 --> 00:12:38,719 Prima, excuseer. - Bedankt. 133 00:12:52,149 --> 00:12:58,364 Isobel, de anonieme klachten begonnen na de dood van Anna Lewis. 134 00:12:58,490 --> 00:13:00,824 De dag erna. 135 00:13:00,950 --> 00:13:06,497 'Zeven gezonde pati�nten zijn kort na hun ontslag overleden. 136 00:13:06,623 --> 00:13:10,627 Iemand bij jullie vermoordt ze.' 137 00:13:10,751 --> 00:13:17,966 Als Anna de zevende is, kent de hacker haar dus. Wat was haar doodsoorzaak? 138 00:13:18,092 --> 00:13:23,348 Een hartstilstand, ze was alleen thuis, niks verdachts. 139 00:13:24,807 --> 00:13:31,481 Misschien een wanhopig familielid? - Nee, ze had geen familie. 140 00:13:31,605 --> 00:13:36,985 Wie meldde haar overlijden? - Een vriendin, Lydia Ryan. 141 00:13:37,110 --> 00:13:39,196 Ryan? - Ja, hoezo? 142 00:13:39,322 --> 00:13:44,702 Lydia Ryan was pati�nt daar. - Wat weten we over haar? 143 00:13:44,828 --> 00:13:50,583 31 jaar, heeft een bipolaire stoornis, en zat daar zes maanden. 144 00:13:50,708 --> 00:13:56,797 Waarschijnlijk gelijk met Anne Lewis. - Ja, op dezelfde kamer. 145 00:13:56,922 --> 00:13:59,843 Gelijk met alle slachtoffers. 146 00:13:59,968 --> 00:14:05,598 En ze is softwareontwikkelaar. - Zij kan zulke malware maken. 147 00:14:05,723 --> 00:14:10,645 En ze had een motief. Ze diende vorige maand een klacht in... 148 00:14:10,770 --> 00:14:15,024 over de verdachte dood van ex-pati�nten. 149 00:14:15,150 --> 00:14:17,527 Waarom horen wij dat nu pas? 150 00:14:17,651 --> 00:14:21,655 Het werd afgedaan als een complottheorie. 151 00:14:21,781 --> 00:14:25,201 Kijk, ik dacht al dat ik haar herkende. 152 00:14:25,325 --> 00:14:32,500 Dit is vlak bij waar die mafkees Cook zei dat die USB was afgegeven. 153 00:14:32,624 --> 00:14:34,710 Zij is onze hacker. 154 00:14:48,475 --> 00:14:51,644 Ga weg van de computer. 155 00:14:51,770 --> 00:14:54,898 FBI, ik wil je handen zien. 156 00:14:55,940 --> 00:14:58,568 Ik wil je handen zien, nu. 157 00:15:02,447 --> 00:15:05,700 Je wordt gearresteerd vanwege die hack. 158 00:15:05,825 --> 00:15:11,122 Daar heb je niks aan, alleen ik kan de ransomware ontsleutelen. 159 00:15:11,247 --> 00:15:15,668 Maar dat doe ik pas als jullie dat monster pakken. 160 00:15:23,070 --> 00:15:27,491 Ik hef niks op voordat jullie de moordenaar vinden. 161 00:15:27,617 --> 00:15:34,915 Ik snap dat je boos bent, maar... - Niet zo badinerend, ja? 162 00:15:35,041 --> 00:15:41,881 We kunnen geen bewijs vinden dat die pati�nten zijn vermoord. 163 00:15:42,005 --> 00:15:47,094 Dan moet je beter zoeken. - Moord is niet zo snel bewezen. 164 00:15:47,218 --> 00:15:51,349 Wij doen ons best, onder deze omstandigheden. 165 00:15:54,477 --> 00:15:59,482 Je moet eerst die ransomware ontsleutelen. 166 00:15:59,607 --> 00:16:06,781 In ruil voor strafvermindering. - Dat wil ik niet, ik wil gerechtigheid. 167 00:16:06,906 --> 00:16:12,328 Jij moet die moordenaar vinden, jij moet dit serieus nemen. 168 00:16:12,453 --> 00:16:14,914 Dat doe ik. - O ja? 169 00:16:15,038 --> 00:16:20,920 Niemand nam mij serieus, totdat een kinderziekenhuis wordt gehackt. 170 00:16:21,044 --> 00:16:26,801 Als wij reden tot verdenking hadden... - Die geef ik jullie. 171 00:16:28,886 --> 00:16:34,140 Zou ik dit doen als ik niet iemand binnen de kliniek verdacht? 172 00:16:38,980 --> 00:16:42,650 Ik kende die mensen. 173 00:16:43,693 --> 00:16:49,323 Ik woonde daar met Anna Lewis, ze was niet zwak, of ziekelijk. 174 00:16:49,447 --> 00:16:53,035 Ze was slim en grappig. 175 00:16:53,160 --> 00:16:57,707 Ze is geen natuurlijke dood gestorven, en de anderen ook niet. 176 00:16:59,083 --> 00:17:04,421 Al hun sectierapporten kloppen. - Dan kijk je niet goed. 177 00:17:06,131 --> 00:17:10,386 Ik werk met algoritmen. 178 00:17:10,511 --> 00:17:16,100 Zeven gezonde jonge mensen dood binnen drie maanden is niet willekeurig. 179 00:17:16,225 --> 00:17:19,979 Ze waren weerloos, en zijn vermoord. 180 00:17:21,022 --> 00:17:24,609 Goed, ik luister naar je. 181 00:17:27,110 --> 00:17:29,655 Ik duik in die kliniek. 182 00:17:29,780 --> 00:17:35,660 Maar als die kinderen in de tussentijd iets overkomt... 183 00:17:35,786 --> 00:17:38,623 Ik wil je even spreken. 184 00:17:44,962 --> 00:17:50,635 Wat is er? - Nog een ex-pati�nt is dood gevonden. 185 00:17:54,888 --> 00:17:58,976 Een dakloze man, James Oster, 37. 186 00:17:59,101 --> 00:18:06,441 Hij had een kaartje bij zich van die kliniek die jullie onderzoeken. 187 00:18:06,567 --> 00:18:10,363 Goed dat je ons belde. Wat is hier gebeurd? 188 00:18:10,488 --> 00:18:15,701 Hij heeft een prikwondje in z'n arm, naast oudere priksporen. 189 00:18:15,825 --> 00:18:21,707 Lijkt mij een overdosis, maar Greg daar hoorde een ruzie. 190 00:18:23,501 --> 00:18:29,590 Wat is er gebeurd? - Ik zat daar, en zag James oversteken. 191 00:18:29,715 --> 00:18:34,845 En toen hoorde ik hem roepen. - Verstond je wat hij zei? 192 00:18:34,971 --> 00:18:39,141 Nee, maar hij klonk bang, en toen vond ik hem hier. 193 00:18:39,265 --> 00:18:43,354 Ik zag een blauwe auto wegscheuren. - Welke kant op? 194 00:18:43,478 --> 00:18:46,482 Linksaf, oostwaarts. 195 00:18:46,606 --> 00:18:51,820 Zag je het nummerbord, of het merk? - Een Civic, of zo. 196 00:18:53,863 --> 00:18:59,203 Lagen er drugs of drugsspullen? - Nee, agent. 197 00:19:01,414 --> 00:19:03,374 Ok�, bedankt. 198 00:19:05,293 --> 00:19:09,797 Laat een spoedsectie uitvoeren, om zeker te zijn. 199 00:19:11,507 --> 00:19:16,845 Geen overdosis, James Oster had alleen wat alcohol in z'n bloed. 200 00:19:16,971 --> 00:19:18,930 En die injectiesporen? 201 00:19:19,056 --> 00:19:24,312 Op de huid zat kaliumchloride. - Is hij vergiftigd? 202 00:19:24,437 --> 00:19:31,152 Het leidt tot onmiddellijke hartstilstand, zonder sporen in het bloed. 203 00:19:31,277 --> 00:19:34,655 Zijn de anderen ook zo vergiftigd? 204 00:19:34,780 --> 00:19:39,827 Het lijkt op een hartaanval, tenzij je gericht zoekt. 205 00:19:39,952 --> 00:19:45,041 Dan moeten we de anderen dus opgraven. Eerst maar Anna Lewis. 206 00:19:45,166 --> 00:19:46,876 Ik regel het. 207 00:19:47,001 --> 00:19:52,381 Stel dat de hacker gelijk heeft, dan is de vraag wie en waarom? 208 00:19:52,506 --> 00:19:56,010 Hebben we een adres van James Oster? 209 00:19:57,053 --> 00:20:01,431 Ja, hij stond ingeschreven bij z'n zus. 210 00:20:07,395 --> 00:20:11,442 Dit is mijn schuld, ik had hem op straat gezet. 211 00:20:11,566 --> 00:20:15,446 Echt niet, we zullen de dader vinden. 212 00:20:15,571 --> 00:20:21,077 Ik wil een paar dingen weten. Hoe lang woonde hij bij jou? 213 00:20:21,202 --> 00:20:25,748 Een paar jaar, af en aan. Het werd me te veel. 214 00:20:25,873 --> 00:20:28,918 Hij is parano�de schizofreen. 215 00:20:29,043 --> 00:20:36,591 Hij had zware aanvallen, maar hij wilde niet terug naar de kliniek. 216 00:20:36,717 --> 00:20:39,095 Waarom niet? 217 00:20:39,219 --> 00:20:46,644 Daar prentte iemand hem in dat hij nooit zou genezen, er was geen hoop. 218 00:20:48,145 --> 00:20:50,815 Hij was echt bang. 219 00:20:50,940 --> 00:20:56,445 Noemde hij een naam? - Nee, hij wilde er niet over praten. 220 00:20:57,905 --> 00:21:02,410 Hij hoorde altijd al stemmen. 221 00:21:02,535 --> 00:21:06,247 Dus ik dacht niet dat dit echt was. 222 00:21:07,581 --> 00:21:12,461 Ik zei dat hij met z'n psycholoog moest praten. Vraag het hem. 223 00:21:12,585 --> 00:21:17,967 Informeerde de kliniek nog naar hem na z'n ontslag? 224 00:21:18,092 --> 00:21:23,764 Ja, enkele dagen terug belde een man om te vragen hoe het ging. 225 00:21:23,889 --> 00:21:31,647 Ik zei dat het slecht ging, en dat hij daar in Greenpoint bivakkeerde. 226 00:21:31,771 --> 00:21:34,650 Heb je die naam onthouden? 227 00:21:37,862 --> 00:21:41,324 Ik had hem moeten beschermen. 228 00:21:41,449 --> 00:21:44,994 Ik heb hem in de steek gelaten. 229 00:21:46,619 --> 00:21:49,415 Ik word een beetje moe. 230 00:21:49,540 --> 00:21:53,752 Geeft niet, de winnaar mag een dutje doen. 231 00:21:57,757 --> 00:22:01,551 Mr Valentine. - Alles gereed? 232 00:22:01,677 --> 00:22:09,018 Het kan pas als er weer stroom is. - Uitstellen was toch riskant? 233 00:22:09,143 --> 00:22:15,274 Het is niet ideaal, maar z'n bloedplaatjeswaarde is erg laag. 234 00:22:15,399 --> 00:22:18,819 Dat geeft risico op een bloeding. 235 00:22:18,943 --> 00:22:24,033 Kunnen jullie geen transfusie doen? - Normaliter wel. 236 00:22:24,157 --> 00:22:31,374 Maar hij heeft een zeldzame bloedgroep, en onze bloedbank ligt plat. 237 00:22:31,499 --> 00:22:36,212 En naar een ander ziekenhuis? - Dat zou afraden. 238 00:22:36,337 --> 00:22:41,926 Bij een schok kan z'n milt scheuren, als dat onderweg gebeurt... 239 00:22:42,969 --> 00:22:45,554 Wat moeten we dan? 240 00:22:45,680 --> 00:22:51,393 Doorgaan met antibiotica, en zo nodig alsnog opereren. 241 00:22:51,519 --> 00:22:56,524 Maar we kunnen het beste wachten tot alles weer werkt. 242 00:22:56,649 --> 00:22:59,026 Goed, bedankt. 243 00:23:01,528 --> 00:23:07,076 Dit is niet te bevatten, die gek moet het systeem vrijgegeven. 244 00:23:10,746 --> 00:23:13,582 Ik bel je zo. - Waar ga je naartoe? 245 00:23:13,708 --> 00:23:18,503 Naar kantoor. We moeten dit snel zien op te lossen. 246 00:23:29,109 --> 00:23:33,155 We doen opnieuw sectie, nu eerst op Anna. 247 00:23:33,280 --> 00:23:39,661 Het volledige rapport komt nog, maar ze vonden een prikwondje en gifsporen. 248 00:23:39,787 --> 00:23:43,998 Je had dus gelijk, ze lijken te zijn vermoord. 249 00:23:46,627 --> 00:23:52,173 Wij doen wat we kunnen, binnen de tijd die we hebben. 250 00:23:52,299 --> 00:23:58,472 Voor die zieke kinderen tikt de klok. Je moet ons tegemoetkomen. 251 00:23:58,596 --> 00:24:05,604 Nee, niet nu er eindelijk iets gebeurt. - Alsjeblieft, we staan aan jouw kant. 252 00:24:05,728 --> 00:24:09,023 Neem even pauze, alsjeblieft. 253 00:24:20,953 --> 00:24:25,707 Ik weet dat je denkt dat dit een eerbare zaak is. 254 00:24:25,832 --> 00:24:31,755 Maar je brengt onschuldige levens in gevaar, zonder reden. 255 00:24:33,716 --> 00:24:38,512 Ik moest dit doen. - Nee, het had ook anders gekund. 256 00:24:38,637 --> 00:24:44,309 Zonder jonge kinderen in gevaar te brengen. 257 00:24:45,728 --> 00:24:51,275 Want er gaan straks kinderen dood, door jou. 258 00:24:54,278 --> 00:24:57,031 Besef dat goed. 259 00:24:59,783 --> 00:25:04,538 Werk mee, Lydia, voordat er doden vallen. 260 00:25:09,001 --> 00:25:12,629 Nee, daar trap ik niet in. 261 00:25:12,754 --> 00:25:15,299 We vinden deze moordenaar. 262 00:25:15,424 --> 00:25:19,303 Nu we dit weten, halen we alles uit de kast. 263 00:25:19,428 --> 00:25:25,559 Maar eerst moet jij de stroom herstellen, de hack opheffen. 264 00:25:29,229 --> 00:25:35,693 Ik wil gerechtigheid voor m'n vrienden, eerder doe ik niks. 265 00:25:54,380 --> 00:26:01,428 Mijn zoon ligt in het Kinderziekenhuis, hij is 14 jaar. 266 00:26:06,225 --> 00:26:09,144 Zijn lichaam houdt ermee op. 267 00:26:12,438 --> 00:26:17,444 Jij maakt het mensen heel moeilijk om hem te helpen. 268 00:26:19,613 --> 00:26:23,075 Dus ik vraag je, alsjeblieft... 269 00:26:24,409 --> 00:26:27,704 Alsjeblieft, maak hier een eind aan. 270 00:26:44,972 --> 00:26:47,766 Hoezo, nee? Hoe kun je dat zeggen? 271 00:26:47,890 --> 00:26:50,768 Ik moet dit doen. 272 00:26:50,894 --> 00:26:53,397 Nee, niet. - Ja, wel. 273 00:27:08,412 --> 00:27:12,458 Ik snap je zorgen om Tyler, maar dit mag niet. 274 00:27:12,583 --> 00:27:16,921 Stik met je protocol. - Daar gaat het niet om. 275 00:27:17,045 --> 00:27:24,261 Maggie bouwde een band op, en jij stormt binnen en maakt alles kapot. 276 00:27:24,385 --> 00:27:28,014 We hebben hier geen tijd voor, sorry. 277 00:27:29,057 --> 00:27:35,064 Zes ziekenhuizen liggen plat, we moeten die moordenaar vinden. 278 00:27:35,189 --> 00:27:41,362 Heb je beelden? - Weinig, geen blauwe auto te zien. 279 00:27:41,486 --> 00:27:47,701 Wat zei z'n zus tegen de kliniek? - Dat hij z'n psychiater zou spreken. 280 00:27:47,825 --> 00:27:51,038 Hebben we z'n therapiedossier? 281 00:27:51,163 --> 00:27:58,087 De directeur beroept zich op privacy, we wachten op een gerechtelijk bevel. 282 00:27:58,212 --> 00:28:02,883 Dus we kunnen niks zonder dat papiertje? 283 00:28:04,969 --> 00:28:09,556 We doen echt wat we kunnen, dat beloof ik je. 284 00:28:24,821 --> 00:28:29,076 Je mag niet zomaar naar binnen. - Ophangen. 285 00:28:29,201 --> 00:28:35,082 Kan ik je helpen? - Ik wil alle pati�ntendossiers, nu. 286 00:28:35,207 --> 00:28:41,170 Ik sta borg voor hun privacy. - Je luistert niet, ik wil ze nu. 287 00:28:41,296 --> 00:28:44,717 Ik kan je hiervoor laten arresteren. 288 00:28:44,842 --> 00:28:49,096 Het gaat om zes ziekenhuizen, en een moordenaar. 289 00:28:49,221 --> 00:28:53,142 En jij kunt ons helpen. Geef me maar aan... 290 00:28:53,267 --> 00:28:58,856 maar als jij levens in gevaar brengt om je hachje te redden... 291 00:28:58,981 --> 00:29:00,858 ga je eraan. 292 00:29:04,069 --> 00:29:06,155 Mooi zo. 293 00:29:06,280 --> 00:29:08,574 Aan de slag. 294 00:29:08,699 --> 00:29:12,285 Je krijgt alles wat we hebben. John? 295 00:29:15,831 --> 00:29:18,541 Vlug een beetje. 296 00:29:18,667 --> 00:29:24,089 Hoe kom je hieraan? - Van de directeur van de kliniek. 297 00:29:24,214 --> 00:29:29,135 Gaf hij je gewoon al deze dossiers? 298 00:29:29,260 --> 00:29:32,431 Wat maakt het uit? Ik heb ze. 299 00:29:34,224 --> 00:29:41,648 Als hij daar werk van maakt... - Dat sussen we wel. Zie je iets? 300 00:29:43,525 --> 00:29:48,780 Oster was bang voor John Maguire, de assistent van de directeur. 301 00:29:48,906 --> 00:29:53,451 Wat deed hij dan? - Niks, maar... 302 00:29:53,577 --> 00:29:57,373 hij belaagde hem met opdringerige vragen. 303 00:29:57,498 --> 00:30:03,587 Enkele andere slachtoffers zeiden hetzelfde, ik ben gaan spitten. 304 00:30:03,712 --> 00:30:08,883 John Maguire bekeek al hun dossiers kort na hun ontslag. 305 00:30:09,009 --> 00:30:13,555 Dat is toch vreemd, als administratief assistent. 306 00:30:13,681 --> 00:30:18,102 Wat heeft hij nog met ze te maken na hun ontslag? 307 00:30:18,227 --> 00:30:22,146 Hun adressen stonden vast ook in die dossiers? 308 00:30:22,273 --> 00:30:23,731 Inderdaad. 309 00:30:26,484 --> 00:30:29,988 Dat is Sam. Hoe is het met Tyler? 310 00:30:30,114 --> 00:30:34,368 Niet al te best. - Kan ik hem spreken? 311 00:30:34,493 --> 00:30:40,249 Ze hebben hem verdoofd. Kom terug naar het ziekenhuis. 312 00:30:40,373 --> 00:30:44,210 Ik weet dat je dit wilt oplossen, maar... 313 00:30:48,381 --> 00:30:51,468 Ga maar, wij nemen het hier over. 314 00:30:56,515 --> 00:30:58,976 Sam, ik kom eraan. 315 00:31:02,605 --> 00:31:07,902 John Maguire, 33, alias John Mullen, tot een half jaar geleden. 316 00:31:08,026 --> 00:31:11,446 Hij heeft iets te verbergen. En verder? 317 00:31:11,572 --> 00:31:17,244 Moeder overleed al vroeg, vader aan een hartaanval in juni 2020. 318 00:31:17,369 --> 00:31:24,585 Z'n vader was bipolair, met veel gedwongen opnames tot aan z'n dood. 319 00:31:24,709 --> 00:31:28,422 Overleden aan een hartaanval? 320 00:31:28,547 --> 00:31:35,554 Misschien wilde John hem uit z'n lijden verlossen, en vervolgens die anderen. 321 00:31:35,678 --> 00:31:41,644 Toen z'n vader overleed, werkte Maguire in Hamilton Hospital. 322 00:31:41,769 --> 00:31:47,815 Collega's klaagden dat z'n pati�nten ongewoon vaak overleden. 323 00:31:47,940 --> 00:31:53,239 Hoe kan hij nog vrij zijn? - Er was geen bewijs, hij vertrok subiet. 324 00:31:53,363 --> 00:31:59,787 Naar de kliniek waar twee weken later hetzelfde gebeurt. Hij is het. 325 00:31:59,912 --> 00:32:02,998 Ja, pak hem op. 326 00:32:03,123 --> 00:32:09,712 Hij is niet op z'n werk, zoals wel vaker. Hij meldt zich regelmatig ziek. 327 00:32:09,837 --> 00:32:13,716 We hebben z'n personeelsdossier toch? 328 00:32:13,842 --> 00:32:16,344 Op welke dagen was hij ziek? 329 00:32:16,470 --> 00:32:22,476 10 en 28 juli, 4, 19 en 22 augustus, 7 september... 330 00:32:22,600 --> 00:32:25,020 En 18 en 26 september? 331 00:32:25,145 --> 00:32:30,234 Op al die dagen overlijdt een pati�nt. Waar is hij nu? 332 00:32:30,359 --> 00:32:34,028 Z'n mobiel pingt in Greenpoint, zuidwaarts. 333 00:32:34,154 --> 00:32:36,948 Naar z'n volgende slachtoffer. 334 00:32:37,074 --> 00:32:43,789 Kijk welke pati�nten daar in de buurt wonen, en onlangs zijn ontslagen. 335 00:32:47,293 --> 00:32:50,546 Peter Bryson, 24, net ontslagen. 336 00:32:50,671 --> 00:32:54,882 Woont op 164 Wilson in Bushwick. - Snel. 337 00:33:02,057 --> 00:33:04,768 Tiff, blauwe auto. 338 00:33:22,995 --> 00:33:25,372 Ga weg met die naald. 339 00:33:26,415 --> 00:33:30,085 Ik maak je af. - Tiff, ik zie Maguire. 340 00:33:30,210 --> 00:33:33,756 Dit mag helemaal niet, dit is mijn huis. 341 00:33:34,798 --> 00:33:39,470 Kijk me aan, rustig maar. Doe dat mes weg. 342 00:33:39,595 --> 00:33:44,266 We doen je niets, we zoeken die andere vent. 343 00:33:44,391 --> 00:33:48,270 We zijn van de FBI, we komen je helpen. 344 00:33:48,395 --> 00:33:52,858 Scola, wat doe je? - Rot op hier, ik maak je af. 345 00:33:52,983 --> 00:33:57,111 Het komt goed, we doen je niks. 346 00:33:57,236 --> 00:33:59,530 Maar doe het weg. 347 00:34:03,953 --> 00:34:05,955 Het komt goed. 348 00:34:16,632 --> 00:34:18,425 Gaat het? - Ja. 349 00:34:18,550 --> 00:34:20,719 Ga van me af. 350 00:34:28,226 --> 00:34:34,441 Stuur medische hulp en assistentie, de verdachte is te voet gevlucht. 351 00:34:34,566 --> 00:34:38,362 Ik zag hem niet goed, hij is gevlogen. 352 00:34:47,102 --> 00:34:52,106 Ze zoeken met een heli, alles is afgezet, maar nog niks. 353 00:34:52,240 --> 00:34:56,326 De generatoren stoppen bijna, net te laat. 354 00:34:56,452 --> 00:35:00,623 We hebben wel Bryson gered. - Hoe maakt hij het? 355 00:35:00,748 --> 00:35:05,419 Komt wel goed, iemand van slachtofferhulp is bij hem. 356 00:35:05,544 --> 00:35:11,467 Dat was riskant, je wapen wegdoen. Je had dood kunnen zijn. 357 00:35:11,591 --> 00:35:15,930 Hij had een aanval, zou jij hem neerschieten? 358 00:35:16,055 --> 00:35:20,893 Als ik moet kiezen tussen hem en jou, dan kies ik jou. 359 00:35:26,816 --> 00:35:31,528 Vertel, Isobel. - De heli heeft Maguire in het zicht. 360 00:35:32,821 --> 00:35:35,491 Daar is hij. - Waar? 361 00:35:35,616 --> 00:35:41,579 Hij gaat een leegstaand gebouw binnen, Elise stuurt je de locatie. 362 00:36:47,438 --> 00:36:50,066 Had me laten begaan. 363 00:36:50,191 --> 00:36:52,734 Jullie verpesten alles. 364 00:36:52,859 --> 00:36:56,948 Ik verlos ze van hun pijn, ze hebben me nodig. 365 00:37:02,411 --> 00:37:05,539 Ik laat jullie dit niet verpesten. 366 00:37:27,687 --> 00:37:29,772 Pardon. 367 00:37:36,779 --> 00:37:38,864 Pardon. 368 00:37:44,869 --> 00:37:49,125 Ik ken hem, hij werkte op kantoor. 369 00:37:51,126 --> 00:37:57,008 Is hij zeker de moordenaar? - Ja, hij heeft bekend. 370 00:37:59,801 --> 00:38:04,265 Wanneer dan? - Vlak voordat hij stierf. 371 00:38:04,390 --> 00:38:07,435 Voordat je hem neerschoot? 372 00:38:10,062 --> 00:38:14,399 Hoe weet ik... Nee, ik geloof je niet. 373 00:38:14,525 --> 00:38:18,446 We hebben nu bewijs. Waarom... 374 00:38:18,570 --> 00:38:23,199 Toevallig vlak voordat de generatoren stoppen. 375 00:38:23,326 --> 00:38:30,040 Denk niet zo, we hebben onafgebroken gezocht. Hij was het. 376 00:38:32,043 --> 00:38:38,507 Je zegt alleen wat ik wil horen, je bent net zo erg als de rest. 377 00:38:38,633 --> 00:38:41,427 Echt niet. Lydia? 378 00:38:42,970 --> 00:38:49,143 Nu moet jij over de brug komen. - Nee, jullie manipuleren me. 379 00:38:51,020 --> 00:38:53,105 Je kunt me vertrouwen. 380 00:38:56,984 --> 00:39:02,114 Hoezo, vanwege die penning? - Nee, helemaal niet. 381 00:39:03,658 --> 00:39:07,203 M'n zus worstelt ook met haar gezondheid. 382 00:39:07,328 --> 00:39:10,957 Ze moest ook naar een kliniek. 383 00:39:12,124 --> 00:39:14,585 Ik geloof je niet. 384 00:39:18,256 --> 00:39:21,509 Hancock Hills Behandelcentrum. 385 00:39:22,510 --> 00:39:25,471 Dit zijn de gegevens van haar arts. 386 00:39:31,102 --> 00:39:38,401 Als iemand misbruik van haar zou maken op haar kwetsbaarst... 387 00:39:38,525 --> 00:39:41,778 zou ik ook razend zijn. 388 00:39:49,453 --> 00:39:55,001 Er zijn nu kinderen op hun kwetsbaarst. Stop die hack, alsjeblieft. 389 00:40:26,949 --> 00:40:31,495 Goed werk. - Dank je. Al nieuws over Jubals zoon? 390 00:40:31,621 --> 00:40:35,206 Nee, dat zal zo wel komen. 391 00:40:35,333 --> 00:40:40,296 En Lydia Ryan? Ze had gelijk over die moorden. 392 00:40:40,420 --> 00:40:47,762 Ze heeft zes ziekenhuizen gehackt. - Maar het OM kan coulant zijn. 393 00:40:47,887 --> 00:40:54,810 Die kans is verkeken. Een meisje van 11 is overleden aan een klaplong. 394 00:40:54,936 --> 00:40:59,315 Ze waren te laat omdat haar monitoren niet werkten. 395 00:41:00,983 --> 00:41:04,237 Lydia Ryan wordt vervolgd wegens moord. 396 00:41:19,210 --> 00:41:25,800 Mag ik hier even zijn? - Natuurlijk, Sam is iets te eten halen. 397 00:41:30,137 --> 00:41:33,516 Sorry als ik te ver ging. 398 00:41:33,641 --> 00:41:37,769 Het ging om het leven van je zoon, ik laat het gaan. 399 00:41:41,732 --> 00:41:43,859 Mr Valentine? 400 00:41:44,902 --> 00:41:51,324 De operatie is geslaagd. Hij heeft wat bloed verloren, maar is stabiel. 401 00:41:51,450 --> 00:41:53,827 Hij maakt het goed? - Ja. 402 00:41:58,623 --> 00:42:01,168 Bedankt. - Natuurlijk. 403 00:42:05,131 --> 00:42:07,465 Hij maakt het goed. 34205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.