All language subtitles for FBI.S04E001.1080p.web.h264-plzproper[eztv.re].nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,732 --> 00:00:08,277 Boedapest, Hongarije 2 00:00:50,006 --> 00:00:55,094 Het feest is hier. - Weet ik, maar dit is zo mooi. 3 00:00:55,212 --> 00:00:59,173 De rivier, die lichten, net als in een film. 4 00:01:00,342 --> 00:01:06,681 Zo, als ik niet zo ego�stisch was, zou ik denken dat je me ontloopt. 5 00:01:06,807 --> 00:01:08,474 Klopt. 6 00:01:08,600 --> 00:01:14,063 Wat vind je niet leuk aan mij? M'n reputatie, m'n rijkdom, m'n G5? 7 00:01:14,189 --> 00:01:18,901 Dat allemaal wel, maar als persoon walg ik van je. 8 00:01:20,487 --> 00:01:22,823 Weekendje Londen? - Te koud. 9 00:01:22,948 --> 00:01:25,241 Saint Bart's? - Te heet. 10 00:01:25,367 --> 00:01:29,578 Los Angeles, altijd lekker weer? - Misschien. 11 00:01:31,540 --> 00:01:36,002 Wat moet je? - Ik wil nu antwoord. 12 00:01:36,128 --> 00:01:38,672 Goed dan, nee. 13 00:01:49,057 --> 00:01:52,436 Zijn softwarebedrijf is naar de beurs. 14 00:01:53,979 --> 00:01:59,901 Die Mexicaanse tycoon bezit tv-zenders, hotels, brouwerijen. 15 00:02:01,820 --> 00:02:03,905 En jou vindt hij ook leuk. 16 00:02:06,198 --> 00:02:08,284 Te oud. 17 00:02:13,832 --> 00:02:17,961 Pierre Nagy is gisteravond vermoord in Boedapest. 18 00:02:23,383 --> 00:02:29,473 Inderdaad te oud, zoals iedereen hier. Zullen we een ijsje halen? 19 00:02:30,515 --> 00:02:37,314 Wil je populair blijven? Doe nooit enthousiast, zeg nooit ja, vertrek vroeg. 20 00:02:37,439 --> 00:02:41,735 Echt waar? - Nee, grapje. Soort van. 21 00:02:42,652 --> 00:02:45,446 Ik ga naar huis, lekker slapen. 22 00:02:47,657 --> 00:02:49,743 Ik spreek je gauw. 23 00:04:02,357 --> 00:04:05,902 Help, help me. 24 00:04:08,321 --> 00:04:10,449 Help me. 25 00:04:37,809 --> 00:04:41,521 Vertaling: Huub Huf Iyuno-SDI Group 26 00:04:41,646 --> 00:04:46,318 Kim Hollins, Federaal Vastgoed. - Agenten Bell en Zidan. 27 00:04:46,443 --> 00:04:51,031 Sorry, dit is een federaal gebouw. - Geeft niet, vertel. 28 00:04:51,155 --> 00:04:55,410 Vrouw, wit, twee kogels in het achterhoofd. 29 00:04:55,535 --> 00:04:58,413 Getuigen? - Lijkt van niet. 30 00:04:58,538 --> 00:05:01,666 Beeld? - Nog niks gevonden. 31 00:05:02,709 --> 00:05:05,087 Is ze beroofd? - Denk het niet. 32 00:05:05,212 --> 00:05:09,715 Ze heeft alles nog, behalve haar mobiel. 33 00:05:19,100 --> 00:05:20,977 Goeiemorgen. 34 00:05:21,103 --> 00:05:27,275 Het slachtoffer heet Nicole Wyatt, 28, uit Brooklyn, nooit aangehouden. 35 00:05:27,401 --> 00:05:32,823 Motief onduidelijk. Tas, portemonnee en geld had ze nog. 36 00:05:32,948 --> 00:05:39,287 Maar niet haar mobiel. Die had ze niet bij zich, of de schutter heeft hem. 37 00:05:39,413 --> 00:05:44,375 Indien dat laatste, waarom? Wat moet hij daarmee? 38 00:05:44,501 --> 00:05:48,463 Dus eerst achter Nicole's mobiel aan. 39 00:05:48,588 --> 00:05:55,011 Staat hij aan, pingt hij? Check dan haar GPS-data v��r de moord. 40 00:05:55,137 --> 00:06:00,559 Waar was ze, zijn er ongewone sms'jes of e-mails? 41 00:06:00,683 --> 00:06:04,730 Ze heeft gisteravond twee foto's gepost. 42 00:06:04,854 --> 00:06:08,233 Op een feest, zo te zien, op een boot. 43 00:06:08,357 --> 00:06:14,823 Een flinke boot, dat kan ons helpen. Wie waren daar, is er iets gebeurd? 44 00:06:14,948 --> 00:06:17,033 Aan de slag. 45 00:06:21,621 --> 00:06:23,956 Fijn dat je terug bent. 46 00:06:30,921 --> 00:06:36,386 Het feest was georganiseerd door Fiona Grand van Colin Kent Capital. 47 00:06:36,510 --> 00:06:41,308 Het was een donorfeest voor borstkankeronderzoek. 48 00:06:41,433 --> 00:06:47,105 M'n moeder kreeg het toen ik 14 was, toen ging het snel. 49 00:06:47,230 --> 00:06:52,611 Zeven maanden later overleed ze. Daarom zet ik me ervoor in. 50 00:06:52,736 --> 00:06:56,448 En Fiona geeft geweldige feestjes. 51 00:06:56,573 --> 00:07:02,496 Niet altijd binnen het budget. - Ja, we zagen de boot. 52 00:07:02,621 --> 00:07:09,544 Helaas is ��n van de gasten, Nicole Wyatt, na het feest vermoord. 53 00:07:11,797 --> 00:07:16,550 Wat vreselijk. Weten jullie hoe, of door wie? 54 00:07:16,676 --> 00:07:21,598 Het onderzoek loopt nog. - Was er ruzie op het feest? 55 00:07:21,723 --> 00:07:25,602 Nee, niet dat ik me herinner. 56 00:07:25,727 --> 00:07:30,731 Iedereen genoot van het eten, het drinken, het uitzicht. 57 00:07:30,857 --> 00:07:35,237 Kende je haar goed? - We hebben weleens gepraat. 58 00:07:35,362 --> 00:07:39,324 En jij? - Van allerlei feestjes en modeshows. 59 00:07:39,449 --> 00:07:46,372 Ze was een prachtvrouw. Slim, grappig, uitgesproken. En bloedmooi. 60 00:07:47,414 --> 00:07:51,210 We willen de gastenlijst, en alle beelden. 61 00:07:51,335 --> 00:07:54,423 Uiteraard, komt voor elkaar. 62 00:07:55,882 --> 00:08:02,973 Jacob Adler, Reagan Remington, Robert Harper. Zo uit de Forbes 400. 63 00:08:03,098 --> 00:08:10,397 De mannen, ja. De vrouwen komen zo uit de Vogue, allemaal modellen. 64 00:08:10,522 --> 00:08:16,194 Snoepjes voor rijke kerels. - Misschien leidt dat naar een motief. 65 00:08:16,319 --> 00:08:21,032 Check Nicole's financi�n, vrienden, minnaars. 66 00:08:21,158 --> 00:08:26,371 Zijn er aangiftes, contactverboden? Heb je al beelden? 67 00:08:26,495 --> 00:08:32,377 Niet van de boot, de camera's gaan uit op zulke feestjes. 68 00:08:32,502 --> 00:08:35,922 Maar wel van de jachthaven. 69 00:08:36,046 --> 00:08:42,763 Hier vertrekt ze om 21.43 uur, samen met een andere vrouw. 70 00:08:42,888 --> 00:08:49,602 We vonden niks via gezichtsherkenning, maar wel op sociale media. 71 00:08:50,644 --> 00:08:56,568 Dit lijkt op haar, zonder alle opsmuk. - Heb je een naam? 72 00:08:56,693 --> 00:09:01,531 Niks officieels. Ze noemt zich Julia In Real Life. 73 00:09:01,656 --> 00:09:05,075 Trek het IP-adres na. 74 00:09:08,955 --> 00:09:12,125 Ja, dat is m'n dochter, Julia. - Is ze er? 75 00:09:12,250 --> 00:09:15,212 Nee, ze is op school. Hoezo? 76 00:09:15,337 --> 00:09:21,301 We onderzoeken een moord. - Wat heeft Julia daarmee te maken? 77 00:09:21,426 --> 00:09:27,307 Zij was met de vrouw die gisteravond is vermoord, na een feest. 78 00:09:27,432 --> 00:09:30,685 Nee, dat kan niet waar zijn. 79 00:09:31,728 --> 00:09:34,064 Is dit Julia? 80 00:09:34,188 --> 00:09:41,405 Ze lijkt erop, maar ze is helemaal opgetut, als een model. 81 00:09:41,530 --> 00:09:44,032 Dat is toch haar beroep? 82 00:09:44,156 --> 00:09:51,122 Nee, en ze was niet op een jacht. Ze was bij haar vriendin Sophie. 83 00:09:51,247 --> 00:09:55,877 Leren voor een proefwerk. - Hoe oud is ze dan? 84 00:09:56,002 --> 00:09:59,131 Ze is vorige week 15 geworden. 85 00:10:04,177 --> 00:10:09,599 Nee, dat leren was een smoes om bij mij te kunnen slapen. 86 00:10:09,723 --> 00:10:14,479 Ze heeft bij jou geslapen? Hoe laat kwam ze? 87 00:10:14,604 --> 00:10:16,815 Rond kwart voor elf. 88 00:10:16,939 --> 00:10:23,071 Waar kwam ze vandaan? - Van een feest op een boot, of zo. 89 00:10:23,195 --> 00:10:27,868 Wat deed ze daar, met volwassenen, op een schoolavond? 90 00:10:33,749 --> 00:10:37,001 Je moet ons echt de waarheid vertellen. 91 00:10:39,171 --> 00:10:42,758 Ze betalen haar. - Om naar feestjes te gaan? 92 00:10:42,883 --> 00:10:49,431 Rijkeluisfeestjes. - Waar wordt ze dan voor betaald? 93 00:10:54,686 --> 00:10:57,688 Ze doet wat zij haar zegt. 94 00:11:07,949 --> 00:11:14,288 Je kunt me vertrouwen. Wat voor dingen laat ze haar doen? 95 00:11:14,414 --> 00:11:18,042 Ze laat haar seks hebben met mensen. 96 00:11:19,961 --> 00:11:24,633 Wie is 'ze'? - Ze heet Nicole, een ex-model, of zo. 97 00:11:24,758 --> 00:11:29,638 Ze doet het voor de dure medicijnen van haar zieke moeder. 98 00:11:29,763 --> 00:11:33,809 Geeft niet, we geven Julia nergens de schuld van. 99 00:11:33,934 --> 00:11:37,020 Waar is ze? We willen haar spreken. 100 00:11:37,145 --> 00:11:42,067 Weet ik niet, ze vertrok in paniek na een sms'je. 101 00:11:42,192 --> 00:11:48,198 Haar vriendin was vermoord, en nu vreesde ze voor haar leven. 102 00:11:57,508 --> 00:12:03,055 Dit is Julia Walcott, scholiere, net 15 geworden. 103 00:12:03,180 --> 00:12:10,229 Zij vertrok met Nicole, en sliep bij haar vriendin Sophie in de Upper West Side. 104 00:12:10,354 --> 00:12:16,401 We moeten haar vinden. Ze loopt mogelijk gevaar, en ze kan ons helpen. 105 00:12:16,527 --> 00:12:22,449 Aan de slag. Wat zei Julia's moeder? - Ze wist van niks. 106 00:12:22,574 --> 00:12:27,705 En Julia's mobiel? - Die staat sinds 7.45 uur uit. 107 00:12:27,830 --> 00:12:33,335 Als het waar is dat Julia werd betaald voor seks op feestjes... 108 00:12:33,460 --> 00:12:39,049 Dan was Nicole haar pooier. - Deed ze dat met meer meisjes? 109 00:12:39,174 --> 00:12:42,344 Ik vermoed zo van wel. 110 00:12:42,468 --> 00:12:44,846 Is ze daarom vermoord? 111 00:12:44,972 --> 00:12:49,267 Of is dit drekkige bijvangst bij zomaar een moord? 112 00:12:49,393 --> 00:12:52,563 Ga Nicole's woning doorzoeken. 113 00:12:54,189 --> 00:12:58,485 OA, wat is er? - Niks. 114 00:12:58,610 --> 00:13:01,030 Sceptisch? - Nee, hoor. 115 00:13:01,154 --> 00:13:03,282 Maar niet heus, zeg op. 116 00:13:03,407 --> 00:13:08,204 Goed. Enige tijd terug werd ik op de tiplijn gebeld... 117 00:13:08,329 --> 00:13:14,292 door een meisje van 16, Madison, dat geld kreeg voor seks met rijke mannen. 118 00:13:14,418 --> 00:13:20,591 Vanuit een tent in SoHo, Spino's, gingen ze naar een hotel of woning. 119 00:13:20,716 --> 00:13:24,177 Toen ik doorvroeg, hing ze op. 120 00:13:24,303 --> 00:13:28,599 Heb je het onderzocht? - Ja, maar niemand wist iets. 121 00:13:28,724 --> 00:13:35,231 Het was geen melding van een federaal delict, hooguit iets voor de politie. 122 00:13:35,356 --> 00:13:40,402 Ik had beelden kunnen bekijken, een camera kunnen plaatsen. 123 00:13:40,527 --> 00:13:46,742 Ja, ten koste van onderzoeken naar zaken met meer feiten en bewijs. 124 00:13:46,867 --> 00:13:52,497 Een verband met deze zaak is echt heel onwaarschijnlijk. 125 00:13:52,622 --> 00:13:56,752 Weet ik. Maar niet uitgesloten, toch? 126 00:13:59,171 --> 00:14:05,134 Wat krijg je als eerste te horen bij de tiplijn? Nee, zeg op. 127 00:14:05,261 --> 00:14:08,347 Dat je het altijd verkloot. 128 00:14:08,471 --> 00:14:14,436 999 keer is het niks, en die ene belangrijke melding laat je lopen. 129 00:14:16,063 --> 00:14:21,693 OA, het is niet jouw schuld dat dit meisje wordt vermist. 130 00:14:28,033 --> 00:14:30,327 Nicole woonde mooi. 131 00:14:42,131 --> 00:14:45,050 Zie je ergens een briefje? 132 00:14:51,140 --> 00:14:53,225 Nee. 133 00:14:55,811 --> 00:14:59,106 Bingo, lees dit. 134 00:15:01,734 --> 00:15:06,447 Je deed bot, maar ik blijf bloemen sturen tot je ja zegt. 135 00:15:06,572 --> 00:15:10,284 Hopelijk hou je van orchidee�n, tot morgen. 136 00:15:10,409 --> 00:15:13,828 PS, stalken was ooit romantisch, liefs M. 137 00:15:13,953 --> 00:15:19,752 Echt creepy. Ik laat Jubal haar sociale media checken. 138 00:15:21,086 --> 00:15:25,632 Ja, ik ken haar. Ja, ik heb haar bloemen gestuurd. 139 00:15:25,758 --> 00:15:32,097 Je stalkte haar dus? - Ik zat achter haar aan, hetzelfde. 140 00:15:32,223 --> 00:15:39,896 Jij bent zo'n nepfeminist die vrouwen wil redden van giftige mannelijkheid. 141 00:15:40,021 --> 00:15:45,152 Nee hoor, ik zeg alleen dat prettig stalken niet bestaat. 142 00:15:45,277 --> 00:15:53,077 Dat heet romantiek. In alle filmklassiekers zit een stalkersubplot. 143 00:15:53,201 --> 00:15:57,997 Dit is het echte leven, we zitten met een lijk. 144 00:15:58,123 --> 00:16:02,711 Wil je zeggen dat Nicole dood is? 145 00:16:02,835 --> 00:16:06,131 Ja, ze is gisteravond vermoord. 146 00:16:08,300 --> 00:16:10,553 En ik zou haar...? 147 00:16:11,595 --> 00:16:17,101 Ik heb haar echt niet vermoord. Ik mocht haar, heel erg. 148 00:16:17,226 --> 00:16:23,607 Waar ging je na dat feest naartoe? - Naar huis, in Midtown. 149 00:16:23,732 --> 00:16:27,945 Fifth Avenue 447, check de beelden maar. 150 00:16:28,070 --> 00:16:33,784 Vraag m'n conci�rge, of m'n date. Ze heette iets van Celeste. 151 00:16:33,909 --> 00:16:40,707 Stel dat we je geloven. Dat je gewoon een opdringerige, ouwe griezel bent. 152 00:16:40,833 --> 00:16:45,296 Mij best. - Had iemand iets tegen Nicole? 153 00:16:45,420 --> 00:16:50,968 Nee, ze was een leuke meid, heel aardig en hartelijk. 154 00:16:51,093 --> 00:16:55,639 Ze was een pooier, van dit meisje van 15. 155 00:16:57,266 --> 00:17:00,686 Heb je haar eerder gezien? 156 00:17:00,811 --> 00:17:04,480 Ze was op het bootfeest. 157 00:17:04,607 --> 00:17:11,280 Nicole managede jonge modellen, ik heb ook met ze geslapen. 158 00:17:11,404 --> 00:17:18,746 Allemaal 22 plus, ik slaap alleen met vrouwen ouder dan m'n dochter. 159 00:17:18,871 --> 00:17:24,084 Hulde. - Daar preekt de deugmens weer. 160 00:17:24,210 --> 00:17:30,757 Slappe hap, ik zeg het je maar. - Waarvoor dank. 161 00:17:30,883 --> 00:17:38,182 Had ze problemen met anderen die haar stalkten of lastigvielen? 162 00:17:38,307 --> 00:17:43,811 Nee, maar ik zag laatst wel iets verdachts. 163 00:17:43,938 --> 00:17:47,982 Toen ik bloemen afleverde bij haar woning... 164 00:17:48,108 --> 00:17:53,948 zat er een vent geheel in het zwart in een auto op de hoek. 165 00:17:54,073 --> 00:17:59,036 Zo'n type speelt Ryan Gosling in m'n nieuwste film. 166 00:17:59,161 --> 00:18:05,918 Dat zoeken we uit, na jouw alibi. Ik hoop voor jou dat het klopt. 167 00:18:06,043 --> 00:18:09,171 Ik hoop van niet. - Waar slaat dat op? 168 00:18:09,296 --> 00:18:13,676 Ik hoop een heel klein beetje dat je schuldig bent. 169 00:18:16,220 --> 00:18:18,556 Ik zeg het je maar. 170 00:18:21,849 --> 00:18:24,978 Klopt z'n alibi? - Ik heb de beelden. 171 00:18:25,104 --> 00:18:30,442 Hij kwam om 21.39 uur thuis met een jonge vrouw. Hij is het niet. 172 00:18:30,568 --> 00:18:36,824 Die vent in het zwart klopt ook. Ik kan z'n gezicht niet goed zien... 173 00:18:36,949 --> 00:18:44,373 maar wel het nummerbord, de auto is van beveiligingsbedrijf CW Solutions. 174 00:18:44,498 --> 00:18:48,836 Opletten, mensen. - Geleid door Curt Williams. 175 00:18:48,960 --> 00:18:53,340 Hij vocht in Afghanistan bij de 12e Infanterie. 176 00:18:53,465 --> 00:18:57,469 Aan de slag. Wat weten we nog meer over hem? 177 00:18:57,595 --> 00:19:02,433 Niet veel, maar Kenny Crosby zat ook bij de 12e Infanterie. 178 00:19:02,557 --> 00:19:07,271 Hoe weet jij dat? - We hebben weleens iets gedronken. 179 00:19:07,395 --> 00:19:14,819 Ik heb een bijna-fotografisch geheugen. - Zal best. Stuur Maggie naar Crosby. 180 00:19:16,864 --> 00:19:22,912 Ik ken Curt vaag, van enkele operaties. Hij blijft kalm onder druk. 181 00:19:23,036 --> 00:19:26,373 Sprak je hem ooit nog? - Paar jaar terug. 182 00:19:26,497 --> 00:19:30,794 Duister type wel, al dan niet door de oorlog. 183 00:19:30,920 --> 00:19:35,716 Hier is het, nogal sjofel beveiligingsbedrijf. 184 00:19:38,761 --> 00:19:42,348 Curt, kapitein Crosby, van het 12e. 185 00:19:42,473 --> 00:19:46,351 Ik werk nu voor de FBI, en wil even praten. 186 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Hij smeert hem achterom. 187 00:19:56,487 --> 00:19:58,781 Stop, FBI. 188 00:20:09,290 --> 00:20:11,627 Ik heb niks gedaan. 189 00:20:11,752 --> 00:20:14,713 Nee, Trevor. - Ook goed. 190 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 Waar is Curt? - Weet ik niet. 191 00:20:17,257 --> 00:20:20,718 Noemde hij ooit de naam Nicole? - Nee. 192 00:20:20,844 --> 00:20:26,725 Hij bespiedde haar vlak voor haar dood. - Ik weet nergens van. 193 00:20:26,850 --> 00:20:32,940 Wat doen jullie voor werk? - Ik neem de telefoon aan voor Curt. 194 00:20:33,065 --> 00:20:37,528 Verder is er niemand, en weet je van niks? 195 00:20:37,653 --> 00:20:44,076 Ik wil geen gedoe, ik ben voorwaardelijk vrij, Curt hielp me aan dit baantje. 196 00:20:44,200 --> 00:20:46,286 Waar woont Curt? 197 00:20:47,328 --> 00:20:52,458 We kunnen jou alleen helpen als jij ons helpt. 198 00:20:52,585 --> 00:20:54,962 Zeg het adres. 199 00:21:18,569 --> 00:21:20,654 Ik zie hem binnen. 200 00:21:23,072 --> 00:21:27,243 Curt, FBI. Kom naar buiten voor een paar vragen. 201 00:21:29,455 --> 00:21:32,374 Jij eerst? Jij kent hem. 202 00:21:37,004 --> 00:21:40,549 Vraag assistentie. Hou hem in het westen. 203 00:22:36,689 --> 00:22:40,317 Sergeant Williams, daar blijven. 204 00:22:40,441 --> 00:22:45,030 Ik ben kapitein Crosby, 12e infanterie. Ken je me nog? 205 00:22:52,496 --> 00:22:59,795 Kapitein Crosby? Wat is er? - Ik wil even met je praten. 206 00:22:59,919 --> 00:23:02,548 Van soldaat tot soldaat. 207 00:23:06,051 --> 00:23:08,137 Graag dan. 208 00:23:12,600 --> 00:23:17,770 Maar leg eerst dat wapen op de grond. 209 00:23:24,694 --> 00:23:28,197 Natuurlijk, excuus. 210 00:24:02,857 --> 00:24:06,362 Agent neergeschoten, stuur hulp. 211 00:24:06,486 --> 00:24:09,072 Er komt hulp aan, blijf bij. 212 00:24:09,198 --> 00:24:12,493 We zijn bij je, het komt goed. 213 00:24:12,618 --> 00:24:15,787 Blijf bij, niet opgeven. 214 00:24:29,625 --> 00:24:34,547 Crosby wordt nu geopereerd, over twee uur weten ze meer. 215 00:24:34,672 --> 00:24:40,970 Maar hij ademt, hij is stabiel? - Ja, maar hij heeft veel bloed verloren. 216 00:24:49,687 --> 00:24:52,148 Kenny zat wat in de knoop. 217 00:24:52,273 --> 00:24:58,069 Na een schietpartij buiten dienst. - Dat wist ik niet. 218 00:24:58,195 --> 00:25:03,449 Zo'n gewapende operatie was een slecht idee. 219 00:25:03,575 --> 00:25:06,453 Had mij eerst gebeld. - Hoezo? 220 00:25:06,578 --> 00:25:11,916 Hij staat onder mijn bevel, ik moet toestemming geven. 221 00:25:12,042 --> 00:25:19,966 Ik snap dat je boos bent, maar h�j had jou moeten inlichten, niet ik. 222 00:25:20,092 --> 00:25:26,139 Hou je gewoon aan het protocol. - Schuif je dit op mij? 223 00:25:26,265 --> 00:25:29,935 Zo praat je niet tegen mij. - Agent Bell. 224 00:25:31,395 --> 00:25:34,440 Crosby's jeep is gevonden. 225 00:25:40,737 --> 00:25:44,283 Curt Williams? FBI. 226 00:25:45,868 --> 00:25:48,996 Kom naar buiten met je handen omhoog. 227 00:26:03,093 --> 00:26:05,179 Ik zie hem. 228 00:26:12,561 --> 00:26:14,647 Laat het wapen vallen. 229 00:26:20,486 --> 00:26:23,405 Doe het wapen weg, Curt. 230 00:26:23,531 --> 00:26:25,991 Laat het wapen vallen. 231 00:26:26,116 --> 00:26:28,118 Of je gaat eraan. 232 00:26:44,385 --> 00:26:49,849 Ik schoot uit noodweer, hij had z'n wapen getrokken. 233 00:26:49,974 --> 00:26:52,518 Ik had geen keus. 234 00:26:53,726 --> 00:26:57,273 En bij haar? - Ik ken haar niet. 235 00:26:57,398 --> 00:26:59,733 Weet je dat zeker? 236 00:27:03,154 --> 00:27:06,740 Bedenk iets anders. - Hoezo dat? 237 00:27:06,865 --> 00:27:11,579 Ik krijg een sms van het ziekenhuis. 238 00:27:11,703 --> 00:27:14,999 Agent Crosby is zojuist overleden. 239 00:27:17,001 --> 00:27:20,588 Dat wordt dus de doodstraf. 240 00:27:24,215 --> 00:27:26,844 Tenzij je meewerkt. 241 00:27:32,557 --> 00:27:36,060 In ruil voor de waarheid geen doodstraf? 242 00:27:36,187 --> 00:27:42,234 Ik zeg het OM dat je meewerkt, meer kan ik niet doen. 243 00:27:47,656 --> 00:27:51,785 Ik heb haar vermoord, twee kogels door het hoofd. 244 00:27:51,911 --> 00:27:55,956 Op de trap van zo'n oud gebouw. - Waarom? 245 00:27:56,081 --> 00:28:00,628 Iemand bood me 300.000. - Om Nicole te vermoorden? 246 00:28:00,753 --> 00:28:04,340 Ja, en nog twee mensen. Ene Julia. 247 00:28:08,384 --> 00:28:10,094 Is dit haar? 248 00:28:11,847 --> 00:28:15,976 Is zij ook dood? - Nee, ik kon haar niet vinden. 249 00:28:16,100 --> 00:28:18,938 En die derde persoon? 250 00:28:20,940 --> 00:28:25,778 Pierre Nagy, die schoot ik twee keer door z'n hoofd. 251 00:28:26,821 --> 00:28:30,074 In Boedapest, nota bene. - Voor wie? 252 00:28:30,199 --> 00:28:36,496 Ik vroeg z'n naam niet, ik sprak hem ergens in Queens. Kind Cafe. 253 00:28:36,622 --> 00:28:41,836 Kun je hem identificeren? - Nee, hij had een coronamasker op. 254 00:28:41,961 --> 00:28:46,298 Gaf hij een reden? Kreeg je het geld? 255 00:28:46,422 --> 00:28:52,513 Ja, 100.000 in bitcoins na Pierre, en nog 100.000 na Nicole. 256 00:28:57,852 --> 00:28:59,770 En nu? 257 00:29:02,148 --> 00:29:09,904 Je gaat straks naar een n�g kleiner hok voor de rest van je leven. 258 00:29:12,449 --> 00:29:17,788 Wat vreselijk van Crosby, hij was een geweldige agent. 259 00:29:17,913 --> 00:29:21,208 Hij is niet dood. 260 00:29:21,332 --> 00:29:24,712 Die sms is van m'n loodgieter. 261 00:29:35,422 --> 00:29:40,176 Zoek alles uit over Pierre Nagy, uit Boedapest. 262 00:29:40,301 --> 00:29:44,931 Curt heeft hem eergisteren vermoord, wat is de link? 263 00:29:45,057 --> 00:29:50,020 Maar eerst, wie betaalde Curt? Heb je beelden van dat caf�? 264 00:29:50,145 --> 00:29:56,026 Van hen samen aan een tafeltje, maar z'n gezicht is bedekt. 265 00:29:56,150 --> 00:30:01,948 Zien we hem komen of gaan? Met een taxi, of deelauto? 266 00:30:02,072 --> 00:30:06,912 Een wagen met chauffeur, twee straten verderop. 267 00:30:07,036 --> 00:30:10,707 Goed zo, en het nummerbord? 268 00:30:10,832 --> 00:30:13,085 Ik zoek. 269 00:30:13,210 --> 00:30:17,172 Op naam van een onderneming van ene Nathan Tate. 270 00:30:19,090 --> 00:30:24,388 Wit, man, 64. De 26e rijkste persoon van het land. 271 00:30:24,513 --> 00:30:29,768 Hij lijkt wel op hem. Zelfde teint, lengte, gewicht. 272 00:30:29,893 --> 00:30:34,522 Zoek een link tussen Nathan Tate en Nicole Wyatt. 273 00:30:34,648 --> 00:30:38,943 Een telefoontje, foto, sms. - Ik heb iets. 274 00:30:39,069 --> 00:30:43,824 Een sms op Nicole's wegwerpmobiel aan ene NT. 275 00:30:43,949 --> 00:30:48,828 Naar het nummer van Tate? - Ook een wegwerpmobiel. 276 00:30:48,954 --> 00:30:54,459 Hou je vast. 'Voor je eigen bestwil, stop 100 miljoen in dat fonds.' 277 00:30:54,583 --> 00:30:59,755 Plus nog wat cryptische sms'jes met dezelfde strekking. 278 00:30:59,881 --> 00:31:04,052 100 miljoen graag, of anders. - Goed, dus. 279 00:31:04,177 --> 00:31:10,767 Nicole levert Julia aan Tate, en eist dan 100 miljoen. Pittig. 280 00:31:10,891 --> 00:31:14,812 Hij bezit 55 miljard. - Vandaar, dus. 281 00:31:14,938 --> 00:31:23,280 Dat lijkt me een motief. Nu nog uitvinden of NT Nathan Tate is. 282 00:31:28,326 --> 00:31:34,791 Nee, zegt me niks. - Kan het die man in het caf� zijn? 283 00:31:34,916 --> 00:31:37,502 Tuurlijk, alles kan. 284 00:31:37,627 --> 00:31:42,716 Herken je misschien iets in dit filmpje? 285 00:31:42,841 --> 00:31:46,845 Ik zocht grondig en nauwgezet... 286 00:31:46,970 --> 00:31:53,351 naar de beste artsen, wetenschappers en onderzoekers, en daarna... 287 00:31:53,476 --> 00:31:56,520 Herken je z'n stem, z'n gebaren? 288 00:31:56,646 --> 00:31:58,940 Nee, maar wel z'n horloge. 289 00:32:05,614 --> 00:32:10,243 Ja, ik vroeg me steeds maar af wat dat had gekost. 290 00:32:11,702 --> 00:32:15,457 Het antwoord is 475.000 dollar. 291 00:32:18,585 --> 00:32:24,383 Een horloge en auto bewijzen niks. - Ondervragen kan geen kwaad. 292 00:32:24,508 --> 00:32:29,930 Zal hij praten? - Wie weet, in een betonnen kamertje. 293 00:32:30,055 --> 00:32:34,518 Dan floept er weleens iets uit. - Dat lijkt me sterk. 294 00:32:34,642 --> 00:32:41,066 Tate heeft veel connecties in DC. - Dit heeft niks met politiek te maken. 295 00:32:42,109 --> 00:32:45,111 Ik wil alleen Julia vinden. 296 00:32:45,237 --> 00:32:51,993 Die moet doodsbang zijn. - Tate ondervragen levert niks op, ja? 297 00:32:52,119 --> 00:32:58,666 Ik kan je verzekeren dat Tate meteen over advocaten begint. 298 00:32:58,792 --> 00:33:01,378 Waarom hem alarmeren? 299 00:33:01,503 --> 00:33:08,176 Hij vernietigt meteen al het bewijs, en omringt zich met de beste advocaten. 300 00:33:08,301 --> 00:33:15,099 Julia belde haar moeder, ze wil afscheid nemen voordat ze vertrekt. 301 00:33:15,225 --> 00:33:17,686 Goed zo. 302 00:33:17,811 --> 00:33:24,733 Ze zei dat ze geld krijgt van een vriend, en naar een huis in South Beach gaat. 303 00:33:24,860 --> 00:33:29,321 Ze wilde me nog zien. Wie wil haar vermoorden? 304 00:33:29,448 --> 00:33:35,412 Noemde ze namen? - Nee, ze zei alleen dat het haar speet. 305 00:33:35,537 --> 00:33:41,668 We praten met haar, het komt goed. - Wat is er aan de hand? 306 00:33:41,793 --> 00:33:48,633 Alles wijst op sekshandel. - Ze is slachtoffer van uitbuiting. 307 00:33:49,676 --> 00:33:52,763 Ik zie haar, hoek noordoost. 308 00:34:06,859 --> 00:34:09,613 Ik ga eropaf. 309 00:34:24,002 --> 00:34:29,299 Een ontvoering in een zwarte Lincoln Town Car op East 53rd Street. 310 00:34:33,750 --> 00:34:37,712 We hebben drie letters van het nummerbord, TJK. 311 00:34:37,845 --> 00:34:43,518 Het gaat om een zwarte Lincoln Town Car, 2011, 2010. 312 00:34:43,642 --> 00:34:47,688 Hobbs, laat ze in de hele regio zoeken. 313 00:34:47,812 --> 00:34:51,567 Het is een leaseauto van Bond Empowerment Inc. 314 00:34:51,692 --> 00:34:57,532 Dat is een begin, zoek uit of daar bekende namen werken. 315 00:34:57,657 --> 00:35:01,285 Ik herken alleen de naam Fiona Grand. 316 00:35:01,410 --> 00:35:06,039 Van dat bootfeest? - Ja, zij is een van de trustees. 317 00:35:08,667 --> 00:35:12,505 OA en Maggie, ga op zoek naar Fiona Grand. 318 00:35:12,630 --> 00:35:16,801 Ok�, goed. Wat is dit voor zaak? 319 00:35:16,926 --> 00:35:23,182 Wat heeft een man in een zwarte Town Car met mij te maken? 320 00:35:23,307 --> 00:35:28,688 Die auto was geleased aan jouw liefdadigheidsinstelling. 321 00:35:28,813 --> 00:35:35,570 Ik ben een van 16 trustees, verder weet ik van niks. 322 00:35:35,695 --> 00:35:39,490 Ken je haar? - Nee, nooit gezien. 323 00:35:39,615 --> 00:35:44,036 Weet je dat zeker? Dan lieg je. - Pardon? 324 00:35:44,162 --> 00:35:47,999 Ze was op jouw feest. - Maar ik ken haar niet. 325 00:35:48,124 --> 00:35:50,585 Waarom krijg ik al die vragen? 326 00:35:50,710 --> 00:35:55,046 We denken dat jouw vriendin Nicole haar pooier was. 327 00:35:55,173 --> 00:35:58,843 Waar gaat dit over? - Een ontvoering. 328 00:35:58,968 --> 00:36:03,764 Jullie praten hier met mijn personeel, mijn vriendin. 329 00:36:03,889 --> 00:36:07,143 Vraag om een advocaat, dit kan niet. 330 00:36:07,268 --> 00:36:12,939 Onschuldige mensen die meewerken worden maar al te vaak gemangeld. 331 00:36:13,064 --> 00:36:16,527 Nog een paar vragen, als het mag? 332 00:36:16,652 --> 00:36:21,199 Nee, ik luister naar Colin, ik wil een advocaat. 333 00:36:23,993 --> 00:36:28,790 Ik help graag, maar jullie werden nogal beschuldigend. 334 00:36:32,710 --> 00:36:39,967 Fiona belde meteen een nummer in Brooklyn, nabij Flushing en Adelphi. 335 00:36:40,092 --> 00:36:43,553 We gaan erheen. - Ik geef het door. 336 00:36:43,679 --> 00:36:48,434 We zien jullie daar, we moeten haar snel vinden. 337 00:36:48,559 --> 00:36:56,024 Is er al nieuws over Crosby? - Hij is stabiel, maar het spant erom. 338 00:36:57,067 --> 00:37:00,737 Oftewel hij... - Vecht voor z'n leven. 339 00:37:02,989 --> 00:37:07,536 Zie je die Lincoln al? - Er zijn veel zwarte auto's. 340 00:37:07,662 --> 00:37:11,665 Hebbes, hij reed oostwaarts op Assembly Road. 341 00:37:11,791 --> 00:37:14,919 Laat zien op de kaart. 342 00:37:15,044 --> 00:37:21,467 Hij gaat vast naar de Navy Yard, veel lege gebouwen daar. 343 00:37:21,591 --> 00:37:26,180 Zoek naar beelden richting de Navy Yard. 344 00:37:27,598 --> 00:37:33,521 Met Jubal, zoek boven de Navy Yard in Brooklyn naar een zwarte Lincoln. 345 00:37:45,783 --> 00:37:48,702 Geen lichaam. - Open de achterbak. 346 00:37:59,213 --> 00:38:03,216 Veilig. - Er zijn voetafdrukken deze kant op. 347 00:38:04,469 --> 00:38:07,430 En die fik? - Laat maar branden. 348 00:38:44,217 --> 00:38:46,302 Maggie. 349 00:38:56,394 --> 00:38:58,272 Ze leeft nog. 350 00:38:58,397 --> 00:39:03,319 Iemand neergeschoten, stuur een ambulance naar de Navy Yard. 351 00:39:03,444 --> 00:39:10,118 Ik heb Julia gevonden in de kelder. H� Julia, FBI, het komt goed. 352 00:39:35,935 --> 00:39:38,146 Sterk blijven. 353 00:39:38,271 --> 00:39:42,316 Ze heeft veel bloed verloren. - Hou vol, Julia. 354 00:39:43,192 --> 00:39:47,737 Ken je deze man, heeft hij ooit aan je gezeten? 355 00:39:49,156 --> 00:39:53,578 Ja, m'n vriend. Sunny. 356 00:39:53,703 --> 00:39:55,788 Ze zakt weg. 357 00:40:10,510 --> 00:40:13,264 Alsjeblieft, alsjeblieft. 358 00:40:22,565 --> 00:40:25,443 Het spijt me, het spijt me. 359 00:40:32,533 --> 00:40:39,749 Ik hoor net van OA dat Julia is overleden in de ambulance. 360 00:40:39,873 --> 00:40:45,004 Wie zijn die lui, die manipuleren, uitbuiten en moorden? 361 00:40:45,129 --> 00:40:50,718 Ja, onvoorstelbaar. Maar... 362 00:40:50,843 --> 00:40:53,762 We hebben hem. 363 00:40:53,888 --> 00:40:59,477 Wat bedoel je? - Julia kon Tate nog identificeren. 364 00:41:01,854 --> 00:41:07,359 Hij had haar aangeraakt, pijn gedaan. 365 00:41:07,485 --> 00:41:12,448 Arresteer die klootzak. - Ja, baas. 366 00:41:28,548 --> 00:41:30,633 Gaat het? 367 00:41:30,758 --> 00:41:32,844 Hier woont hij, h�? 368 00:42:17,513 --> 00:42:20,057 Dat is hem. 369 00:42:22,518 --> 00:42:25,146 Nathan Tate. 30947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.