All language subtitles for EP01-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:04:07,360 --> 00:04:08,519 Siu, where the hell are you? 6 00:04:09,400 --> 00:04:12,119 Head, I wonder if it's the spicy fish I ate last night. 7 00:04:12,760 --> 00:04:14,599 I am busy doing number two in the loo. 8 00:04:15,680 --> 00:04:16,519 What's that noise? 9 00:04:18,600 --> 00:04:20,799 It's number two in action. 10 00:04:21,080 --> 00:04:22,319 Lazy people spend much more time in the loo. 11 00:04:22,440 --> 00:04:23,999 We are short-handed! Come out at once! 12 00:04:24,280 --> 00:04:27,119 Yes... I am done... 13 00:04:27,240 --> 00:04:28,119 I am coming out... 14 00:04:28,600 --> 00:04:29,719 It's a bargain... 15 00:04:30,400 --> 00:04:32,559 Isn't it a bargain? 16 00:04:32,640 --> 00:04:33,119 You have options... 17 00:04:33,280 --> 00:04:34,159 It comes with a parking space... 18 00:04:34,200 --> 00:04:35,039 There is a sea view! 19 00:04:35,080 --> 00:04:36,319 Come on, let's talk over here. 20 00:04:36,520 --> 00:04:39,599 We can complete the paperwork... This way... 21 00:04:39,880 --> 00:04:41,359 I don't think so... 22 00:04:41,400 --> 00:04:42,279 There are other units... 23 00:04:42,440 --> 00:04:43,719 Ma'am, please reconsider. 24 00:04:43,880 --> 00:04:44,999 If I fail to meet my quota, I'll be fired! 25 00:04:45,040 --> 00:04:47,959 Hong Kong's property market is the most terrifying 26 00:04:48,160 --> 00:04:49,679 and baffling mystery in the world. 27 00:04:50,000 --> 00:04:53,439 Are these so-called nano flats really designed for human living? 28 00:04:53,800 --> 00:04:57,079 Well, owning a flat is the lifelong dream of Hong Kong people. 29 00:04:57,240 --> 00:04:58,079 I was smart, though. 30 00:04:58,320 --> 00:05:00,159 I applied for public housing more than a decade ago. 31 00:05:00,400 --> 00:05:01,279 Now with a public rental, 32 00:05:01,520 --> 00:05:03,079 I am immune to this Hong Kong dream. 33 00:05:03,320 --> 00:05:04,559 The reality is... 34 00:05:04,800 --> 00:05:06,159 Living in a private flat with a salary of 30 grand? 35 00:05:06,360 --> 00:05:08,199 I'd rather make ten grand plus with a public rental. 36 00:05:08,840 --> 00:05:11,759 Sir, I am sorry... 37 00:05:13,880 --> 00:05:14,639 Sir, you alright? 38 00:05:15,920 --> 00:05:17,519 I failed... 39 00:05:18,480 --> 00:05:19,319 Failed what? 40 00:05:21,640 --> 00:05:23,639 I failed the stress test. 41 00:05:23,760 --> 00:05:24,159 I see... 42 00:05:24,200 --> 00:05:28,119 The cheapest flat in this project means paying 15000 HKD mortgage per month. 43 00:05:28,160 --> 00:05:29,359 My monthly salary is 20000 HKD. 44 00:05:29,400 --> 00:05:30,599 It means over 60% of my total income. 45 00:05:30,760 --> 00:05:35,279 The agent said I should ask my girlfriend to chip in. 46 00:05:35,440 --> 00:05:36,919 Ask your girlfriend to chip in. 47 00:05:39,520 --> 00:05:41,879 Oh.. left hand... 48 00:05:42,040 --> 00:05:46,079 My mom says I won't get a girlfriend if I don't have a flat. 49 00:05:46,200 --> 00:05:50,439 The agent says I can't afford the flat if I don't have a girlfriend. 50 00:05:50,600 --> 00:05:53,639 I am wondering which is chicken, which is egg. 51 00:05:53,800 --> 00:05:55,159 What a headache! 52 00:05:55,320 --> 00:05:58,119 Dude, this is the greatest mystery in the universe. 53 00:05:58,200 --> 00:06:00,039 I don't think my friend Hawking has the answer for it either. 54 00:06:00,240 --> 00:06:02,719 However, I do have an answer that's useful to you. 55 00:06:03,200 --> 00:06:06,479 This Poseidon Paradiso claims to be a luxury project with sea views. 56 00:06:06,600 --> 00:06:07,959 Actually you can only see a tiny bit of the sea. 57 00:06:08,160 --> 00:06:09,959 I live in Tin Sing Estate which is right next to it. 58 00:06:10,000 --> 00:06:11,319 The view is much better. 59 00:06:11,920 --> 00:06:12,999 Tin Sing Estate? 60 00:06:13,440 --> 00:06:14,959 It's a public housing estate. 61 00:06:15,200 --> 00:06:16,479 Public housing is king. 62 00:06:17,240 --> 00:06:18,879 The layout is practical. 63 00:06:19,040 --> 00:06:20,279 The estate has all the facilities. 64 00:06:20,480 --> 00:06:21,119 With no mortgage to pay, 65 00:06:21,240 --> 00:06:22,959 you don't have to worry about interest rate hikes or losing your job. 66 00:06:23,120 --> 00:06:26,679 90% of my salary is disposable income. 67 00:06:26,880 --> 00:06:27,959 Isn't life a blast? 68 00:06:28,320 --> 00:06:29,999 It does sound like a blast to me. 69 00:06:30,280 --> 00:06:33,039 These nano flats are smaller than prison cells. 70 00:06:33,240 --> 00:06:35,039 You pay for the privilege of living like an inmate. 71 00:06:35,320 --> 00:06:36,839 The property price is now sky high. 72 00:06:36,920 --> 00:06:38,519 What if it nosedives? 73 00:06:38,680 --> 00:06:39,679 Your flat becomes a negative asset. 74 00:06:39,760 --> 00:06:41,319 Oh no, thank you very much. 75 00:06:41,520 --> 00:06:42,359 From what you said, 76 00:06:42,600 --> 00:06:45,199 it's my luck that I can't afford it. 77 00:06:45,240 --> 00:06:46,879 You should go buy a Mark Six lottery ticket. 78 00:06:47,160 --> 00:06:48,159 It's not a good deal after all. 79 00:06:48,320 --> 00:06:48,959 I should think about it. 80 00:06:49,040 --> 00:06:54,799 Let me think about it... 81 00:06:55,000 --> 00:06:55,919 Thank you... 82 00:06:55,960 --> 00:06:56,719 You're welcome 83 00:06:56,760 --> 00:06:57,399 Siu! 84 00:07:01,120 --> 00:07:04,239 Siu's mission, to serve with passion... 85 00:07:04,280 --> 00:07:06,159 Grade A Security Co 87 00:07:51,240 --> 00:07:52,639 Driver, please wait... 88 00:07:52,800 --> 00:07:53,439 I get off here... 89 00:07:58,880 --> 00:07:59,919 My bag» 90 00:08:00,360 --> 00:08:01,279 Stop! 91 00:08:06,760 --> 00:08:08,439 Stop... 92 00:08:08,680 --> 00:08:09,559 My bag» 93 00:08:10,280 --> 00:08:11,639 That woman again... 94 00:08:11,960 --> 00:08:15,199 She keeps popping up in my dreams since small. 95 00:08:15,240 --> 00:08:18,199 I failed to concentrate as a result and kept making mistakes. 96 00:08:18,400 --> 00:08:19,999 I was in a daze during the School Cert Exam. 97 00:08:20,120 --> 00:08:20,959 I became a repeater for two years. 98 00:08:21,160 --> 00:08:23,279 I was a daze while chopping when I was a chef apprentice. 99 00:08:23,400 --> 00:08:25,159 I almost lost a finger. 100 00:08:25,360 --> 00:08:27,359 I would fall into a daze when talking to clients when I was a salesperson. 101 00:08:27,480 --> 00:08:28,479 I got no deals as a result. 102 00:08:29,000 --> 00:08:31,759 I would fall into a daze when I was with my various girlfriends. 103 00:08:31,920 --> 00:08:33,759 They mistook me for a two-timer. 104 00:08:33,960 --> 00:08:35,119 I was dumped as a result every time. 105 00:08:35,320 --> 00:08:37,519 She cost me my schooling, my career and relationships. 106 00:08:37,680 --> 00:08:39,519 Now I am fired as a security guard, 107 00:08:39,680 --> 00:08:41,079 she still played a prank on me. 108 00:08:43,720 --> 00:08:44,399 Witch! 109 00:08:46,960 --> 00:08:48,839 I was often called a jerk. 110 00:08:49,040 --> 00:08:50,639 It's a first time I was called a witch. 111 00:08:50,880 --> 00:08:51,999 It's you? 112 00:08:52,080 --> 00:08:52,999 Sorry... 113 00:08:53,120 --> 00:08:54,199 I didn't mean it... 114 00:08:54,280 --> 00:08:55,759 What a coincidence... 115 00:08:55,840 --> 00:08:58,159 I am thinking of where to get a bite. 116 00:08:58,800 --> 00:09:01,279 My phone repair shop is on the opposite 117 00:09:01,440 --> 00:09:03,119 You did me a favour today 119 00:09:03,480 --> 00:09:04,879 My name is Ka-koon 120 00:09:05,120 --> 00:09:08,719 Come to me if your phone has a water problem, not working or has a broken glass 121 00:09:08,760 --> 00:09:09,439 I give you a 20% discount. 122 00:09:09,560 --> 00:09:09,959 Sure... 123 00:09:10,000 --> 00:09:11,199 Call me Siu. Later. 124 00:09:11,240 --> 00:09:13,159 I am a bit curious. 126 00:09:13,680 --> 00:09:14,519 You did me a favour. 128 00:09:14,920 --> 00:09:16,839 Your head was hopping mad. 130 00:09:17,160 --> 00:09:17,919 Did he lash out at you? 131 00:09:18,200 --> 00:09:19,119 He lashed out at me? 133 00:09:19,440 --> 00:09:20,839 I lashed out at him. 134 00:09:21,000 --> 00:09:23,759 Who cares to work in such a pathetic mall? 135 00:09:23,920 --> 00:09:26,039 Security companies are usually subcontractors. 136 00:09:26,120 --> 00:09:28,439 Security guards are often paid chicken feed. 137 00:09:28,480 --> 00:09:30,679 My head is a cheapo. 138 00:09:30,800 --> 00:09:31,679 I am given fifteen minutes for mealtime. 139 00:09:31,720 --> 00:09:32,959 There are no toilet breaks! 140 00:09:33,320 --> 00:09:35,359 It's worse than doing time. 141 00:09:35,400 --> 00:09:36,199 Right... 142 00:09:36,600 --> 00:09:38,919 Why don't you come work at my place? 143 00:09:40,480 --> 00:09:42,679 I am good at gaming, not fixing. 144 00:09:42,840 --> 00:09:46,119 I mean my building has an opening for a security guard. 146 00:09:48,640 --> 00:09:49,919 Twilight Mansion? 147 00:10:05,880 --> 00:10:07,079 Why don't you come work at my place? 148 00:10:07,440 --> 00:10:10,519 I am good at gaming, not fixing. 149 00:10:10,760 --> 00:10:13,959 I mean my building has an opening for a security guard. 150 00:10:16,280 --> 00:10:17,719 Twilight Mansion? 151 00:10:20,000 --> 00:10:22,279 Does it look familiar? 152 00:10:22,680 --> 00:10:25,639 Lately there is a hit online game 153 00:10:25,800 --> 00:10:29,919 about a security guard being trapped in a haunted building. 154 00:10:30,040 --> 00:10:34,959 He has to fight his way out floor by floor. 155 00:10:36,520 --> 00:10:38,279 I completed it this afternoon! 156 00:10:39,040 --> 00:10:39,799 Twilight Mansion! 157 00:10:39,840 --> 00:10:40,999 No wonder it looks familiar. 158 00:10:41,080 --> 00:10:42,399 It really exists? 159 00:10:42,640 --> 00:10:43,639 I thought it's fictional. 160 00:10:43,840 --> 00:10:46,719 No. It's called inspired by true events. 161 00:10:46,880 --> 00:10:49,679 This building has many haunted stories. 162 00:10:49,840 --> 00:10:53,759 One says this place used to be a mass grave. 163 00:10:53,960 --> 00:11:00,639 After dark, you will see headless Japanese soldiers chopping people up with katanas. 164 00:11:00,920 --> 00:11:02,559 Many places in Hong Kong were once mass graves. 165 00:11:02,680 --> 00:11:04,159 You may be standing on one right now. 166 00:11:04,440 --> 00:11:05,719 This one is terrifying. 167 00:11:06,080 --> 00:11:07,279 Once there were four taxi dancers. 168 00:11:07,320 --> 00:11:09,479 They used to play mah-jong after work. 169 00:11:09,680 --> 00:11:13,519 One time they each drew a west wind tile, and they all dropped dead. 170 00:11:13,560 --> 00:11:14,639 They were cursed. 171 00:11:14,800 --> 00:11:17,439 They would come out after dark 172 00:11:17,480 --> 00:11:20,039 and ask people if they have seen their west wind tile. 173 00:11:20,280 --> 00:11:21,679 I sure have! 174 00:11:21,960 --> 00:11:25,279 It's retold in a TV drama, with a cameo by Law Lan. 175 00:11:25,560 --> 00:11:26,439 Here's another one. 176 00:11:26,880 --> 00:11:31,399 It's said that every year at midnight of the Ghost Festival, 177 00:11:31,560 --> 00:11:36,359 the lift will go directly to the eighteenth circle of hell. 178 00:11:36,720 --> 00:11:40,439 Many people have gone without a trace. 179 00:11:40,680 --> 00:11:42,479 So it is like co-location in the netherworld? 180 00:11:42,600 --> 00:11:44,199 I wonder if the grim reapers do filibusters? 181 00:11:44,400 --> 00:11:47,599 Not everyone believes in the paranormal. 182 00:11:47,720 --> 00:11:51,399 However, because of the haunted tales, 183 00:11:51,440 --> 00:11:52,519 not everyone likes to work here. 184 00:11:52,760 --> 00:11:54,999 The pay is 50% higher than market price. 185 00:11:55,360 --> 00:11:58,759 A day passes easily. It's a plum job. 186 00:11:59,480 --> 00:12:00,639 Why did the person quit? 187 00:12:00,680 --> 00:12:01,719 He had too much time on hand 188 00:12:01,760 --> 00:12:04,279 so he dabbled in the stock market and became rich. 189 00:12:04,400 --> 00:12:08,159 He had time for dating apps and met his girlfriend online. 190 00:12:08,360 --> 00:12:09,679 He's gone to the mainland to marry her. 191 00:12:10,000 --> 00:12:10,919 If you are interested... 192 00:12:11,040 --> 00:12:13,759 I am friendly with the head of the Owners' Corporation. 193 00:12:13,880 --> 00:12:16,359 My referral will get you a good deal. 194 00:12:17,120 --> 00:12:18,479 Let me think about it. 195 00:12:19,040 --> 00:12:21,199 Young man, show some drive. 196 00:12:21,400 --> 00:12:22,799 Come for the interview tomorrow. 197 00:12:22,840 --> 00:12:24,039 No more fretting. 198 00:12:24,160 --> 00:12:25,199 Tomorrow at 10 am. 199 00:12:25,280 --> 00:12:26,079 Dress properly. 200 00:12:26,200 --> 00:12:27,039 Come to me first. 201 00:12:27,080 --> 00:12:28,279 It's so decided. 202 00:12:28,720 --> 00:12:29,439 New 208 00:12:38,880 --> 00:12:42,039 <<< 209 00:13:27,040 --> 00:13:27,639 Wow... 210 00:13:28,240 --> 00:13:29,479 The CCTV is not working properly. 211 00:13:29,520 --> 00:13:30,359 It's not properly maintained. 212 00:13:30,560 --> 00:13:32,599 So is the rest of the building. 213 00:13:32,800 --> 00:13:35,759 My name is Lam, the chairman of the Owners' Corporation. 214 00:13:35,960 --> 00:13:37,839 Others are very kind. They call me Teacher Lam. 215 00:13:38,040 --> 00:13:40,159 Ka-koon refers you to be our security guard, right? 216 00:13:40,280 --> 00:13:40,999 Yes... 217 00:13:41,240 --> 00:13:44,279 This is my security guard license. 218 00:13:44,480 --> 00:13:45,679 My name is Siu Wai-ming. 219 00:13:45,840 --> 00:13:46,999 I've been a security guard for six years. 220 00:13:47,200 --> 00:13:49,879 I've worked in housing projects and Class A malls. 221 00:13:50,080 --> 00:13:51,399 I've since added more skills. 222 00:13:51,680 --> 00:13:54,559 I've taken courses on maintenance. 223 00:13:54,680 --> 00:13:58,599 I can handle drainage or lighting problems. 224 00:13:58,760 --> 00:14:00,679 You don't have to call maintenance guys and save on money. 225 00:14:00,720 --> 00:14:01,679 I am a bargain to hire. 226 00:14:01,720 --> 00:14:02,279 There's more. 227 00:14:02,560 --> 00:14:05,559 I've taken a community centre course on basic fengshui. 228 00:14:05,680 --> 00:14:07,399 I may not be a fengshui master, 229 00:14:07,520 --> 00:14:08,879 but I know how to use a fengshui compass. 230 00:14:09,120 --> 00:14:12,519 The New Year peach blossom tree will be put on an auspicious spot, not a bad one. 231 00:14:12,560 --> 00:14:13,999 It's a big no-no, right? 232 00:14:14,600 --> 00:14:16,399 Have you been here before? 233 00:14:16,640 --> 00:14:18,879 No. It's my first time here. 234 00:14:19,840 --> 00:14:21,839 You can't be him. You are too young. 235 00:14:22,080 --> 00:14:23,759 You aren't the first one to say so. 236 00:14:24,440 --> 00:14:28,239 I was scolded for fighting for security guard jobs with the elderly. 237 00:14:28,440 --> 00:14:29,879 I used to be ambitious. I wanted to be rich. 238 00:14:30,040 --> 00:14:32,759 I worked hard, I wanted to buy a flat. 239 00:14:32,960 --> 00:14:35,799 But luck was against me. 240 00:14:35,920 --> 00:14:38,439 I was either fired or went into a dying industry. 241 00:14:38,600 --> 00:14:39,879 The workload got bigger but not the pay. 242 00:14:40,040 --> 00:14:43,359 The property market just keeps rising. 243 00:14:43,480 --> 00:14:44,879 Instead of wishing to get rich, 244 00:14:45,040 --> 00:14:46,199 I just want a roof over my head. 245 00:14:46,360 --> 00:14:47,319 To keep my public rental, 246 00:14:47,480 --> 00:14:48,919 I'd rather get less pay. 247 00:14:49,080 --> 00:14:53,079 However, I am able-bodied and don't mind working hard. 248 00:14:53,200 --> 00:14:56,239 You can count on me to outrun burglars. 249 00:14:56,600 --> 00:14:58,399 Twilight Mansion has no security issues. 250 00:14:58,720 --> 00:14:59,799 No security issues? 251 00:15:00,000 --> 00:15:01,199 Why do you need a security guard? 252 00:15:01,400 --> 00:15:04,439 We need one by law. 253 00:15:04,680 --> 00:15:05,519 Alright, that's it. 254 00:15:05,760 --> 00:15:06,719 You will be notified later. 256 00:15:07,720 --> 00:15:09,439 Alright, thank you. 258 00:15:11,000 --> 00:15:12,199 Hello? Uncle Cheung? 259 00:15:12,400 --> 00:15:13,359 You can't come back? 260 00:15:13,560 --> 00:15:15,959 Where can I get a substitute? 261 00:15:16,720 --> 00:15:19,439 You sprained your foot? How clumsy of you! 262 00:15:19,680 --> 00:15:20,479 Alright. You take some rest. 263 00:15:20,520 --> 00:15:22,479 What? No one to fill the night shift? 264 00:15:22,680 --> 00:15:24,799 Right. We need one for the day shift already. 265 00:15:24,920 --> 00:15:27,039 Uncle Cheung did us the favour of working longer hours. 266 00:15:27,240 --> 00:15:28,759 Now he can't make it. 267 00:15:28,920 --> 00:15:32,639 Well, I have no dates or places to go. 268 00:15:32,800 --> 00:15:33,999 I can be the fill-in. 269 00:15:34,160 --> 00:15:35,559 You can see it as a try-out. 270 00:15:35,800 --> 00:15:36,919 I can report to work right away. 271 00:15:41,240 --> 00:15:43,199 The ground floor of Twilight Mansion is a shopping mall. 272 00:15:43,400 --> 00:15:47,679 The goods range from cheap knockoff handbags to genuine gold watches. 273 00:15:47,840 --> 00:15:51,639 The rest is residential, housing partitioned rooms and guesthouses. 274 00:15:51,840 --> 00:15:55,399 It's a messy place that runs smoothly. 275 00:15:55,640 --> 00:15:56,959 It seems it needs no management, 276 00:15:57,160 --> 00:15:58,719 It's on auto-mode. 277 00:15:59,000 --> 00:16:01,679 I've never seen a place like it before. 280 00:16:21,880 --> 00:16:22,559 Kramer Sal. 281 00:16:23,200 --> 00:16:24,679 Hong Kong dollar as usual? 282 00:16:24,720 --> 00:16:26,319 Yes. As usual, please. 283 00:16:26,640 --> 00:16:29,279 Being a flight attendant is a cushy job indeed. 284 00:16:29,480 --> 00:16:32,319 You have free trips and generous allowance. 285 00:16:33,360 --> 00:16:35,479 It's not what it seems. 286 00:16:35,520 --> 00:16:36,399 No flights mean no money. 287 00:16:36,520 --> 00:16:37,679 Too many flights mean jet lag. 288 00:16:37,800 --> 00:16:38,759 It's not good for the skin. 289 00:16:38,960 --> 00:16:42,759 It's lucky I found a snail essence mask in Korea. 290 00:16:42,840 --> 00:16:45,359 It's moisturizing. 291 00:16:45,680 --> 00:16:47,639 I stocked up to share with others. 292 00:16:48,200 --> 00:16:50,199 Why don't you buy a box for your wife? 293 00:16:50,320 --> 00:16:51,919 Well... 294 00:16:52,080 --> 00:16:55,919 Since you give me a good exchange rate, 295 00:16:56,000 --> 00:16:57,679 I have an eye cream for you as well. 296 00:16:57,720 --> 00:16:59,319 I give you a discount if you buy a set from me. 297 00:16:59,360 --> 00:17:00,319 900 dollars for the set. 298 00:17:00,520 --> 00:17:02,119 You can't get a better price in Hong Kong. 299 00:17:02,280 --> 00:17:03,559 I have many return customers. 300 00:17:03,800 --> 00:17:06,399 What? You now do parallel goods as well... 301 00:17:06,680 --> 00:17:08,039 Just for some pocket money. 302 00:17:08,360 --> 00:17:11,759 Alright...the whole set... 303 00:17:11,920 --> 00:17:13,039 Thank you... 304 00:17:13,920 --> 00:17:15,759 Though it operates on freestyle, 305 00:17:15,920 --> 00:17:18,039 I am needed from time to time. 306 00:17:21,240 --> 00:17:22,599 They are a nuisance indeed. 307 00:17:22,760 --> 00:17:24,119 It's not the first time. 308 00:17:24,320 --> 00:17:25,639 We grownups can take it. 309 00:17:25,800 --> 00:17:27,239 It's too much for the kids. 310 00:17:27,360 --> 00:17:28,479 Please take care of it. 311 00:17:28,640 --> 00:17:29,559 Ma'am, right away. 312 00:17:30,040 --> 00:17:31,159 Comfy? 313 00:17:31,360 --> 00:17:32,759 Not there yet... 314 00:17:32,800 --> 00:17:33,999 Not there? How about this? 315 00:17:34,200 --> 00:17:35,679 It's stuck... 316 00:17:35,720 --> 00:17:36,679 Still not there? 317 00:17:36,840 --> 00:17:38,439 Harder...Done? 318 00:17:38,560 --> 00:17:40,959 Hey! What's wrong with you? 319 00:17:41,000 --> 00:17:42,559 What are you doing in the hallway in broad daylight? 320 00:17:42,760 --> 00:17:44,119 Nothing. 321 00:17:44,320 --> 00:17:46,879 He came to us for some happy time. 322 00:17:47,080 --> 00:17:49,199 But his wheelchair got stuck here. 323 00:17:49,360 --> 00:17:50,879 So I asked the girls for help. 324 00:17:51,080 --> 00:17:53,439 Let me go get some tools to dismantle it. 325 00:17:53,960 --> 00:17:55,159 No.. 326 00:17:55,320 --> 00:17:58,199 It's too much trouble. Forget it. 327 00:17:58,480 --> 00:17:59,319 Be quiet! 328 00:17:59,640 --> 00:18:01,239 Let me push you out. 329 00:18:01,440 --> 00:18:03,519 What? No... 330 00:18:10,000 --> 00:18:14,359 Buddy, take it easy. 331 00:18:14,560 --> 00:18:15,879 It's a human right. 332 00:18:16,120 --> 00:18:17,399 You shouldn't give it up. 333 00:18:17,600 --> 00:18:18,719 Let me carry you in. 334 00:18:22,880 --> 00:18:25,559 Buddy, take your time! Enjoy! 335 00:18:25,760 --> 00:18:27,439 You call me afterwards. 336 00:18:27,600 --> 00:18:29,679 I carry you out. OK? 337 00:18:30,400 --> 00:18:31,719 Hold it... 338 00:18:31,960 --> 00:18:36,439 I've just noticed that you are quite hunky. 339 00:18:37,960 --> 00:18:39,199 Indeed. If you want to take a break from your patrol, 340 00:18:39,320 --> 00:18:40,559 come in for some interaction. 341 00:18:40,680 --> 00:18:41,479 Right... 342 00:18:41,600 --> 00:18:42,559 You are too kind. 343 00:18:42,760 --> 00:18:43,839 I don't care for anime. 344 00:18:43,960 --> 00:18:45,079 I am needed elsewhere. Excuse me. 345 00:18:45,120 --> 00:18:45,959 I like it... 346 00:18:46,120 --> 00:18:47,079 Enjoy your drifting... 347 00:18:47,160 --> 00:18:48,159 Come again, alright? 348 00:18:48,280 --> 00:18:50,639 Bubble, bubble... 349 00:18:51,280 --> 00:18:54,559 I thought a new security guard would clean out the trash. 350 00:18:54,680 --> 00:18:56,239 He's just as trashy. 351 00:18:56,440 --> 00:18:58,639 Birds of a feather flock together! 352 00:19:00,520 --> 00:19:03,599 Mrs Ho, they too are making a living. 353 00:19:03,840 --> 00:19:04,919 They scare my baby... 354 00:19:05,200 --> 00:19:07,599 Maybe the baby is hungry or has soiled its diaper? 355 00:19:07,840 --> 00:19:08,519 Let me give it a check... 356 00:19:14,360 --> 00:19:15,279 Your hand is dirty. 357 00:19:15,440 --> 00:19:16,279 Don't touch my baby. 358 00:19:16,760 --> 00:19:19,399 One more thing, my ceiling is dripping. 359 00:19:19,520 --> 00:19:21,239 It must be from the unit above mine. 360 00:19:21,760 --> 00:19:22,759 It's dirty! 361 00:19:22,920 --> 00:19:24,839 Who knows if it's full or germs or viruses? 362 00:19:24,960 --> 00:19:25,839 You know what? 363 00:19:25,960 --> 00:19:27,559 It may cause my baby to fall ill! 364 00:19:27,680 --> 00:19:29,319 I've gone up but no one answered the door. 365 00:19:29,480 --> 00:19:31,119 Please take care of it as soon as possible, 366 00:19:31,240 --> 00:19:32,399 or I'll report you! 367 00:19:34,000 --> 00:19:38,599 Mrs Ho, could I go in to look at your ceiling? 368 00:19:38,680 --> 00:19:39,279 It's not necessary. 369 00:20:03,240 --> 00:20:04,439 Brother... 370 00:20:05,000 --> 00:20:06,639 A john? 371 00:20:06,800 --> 00:20:08,359 Kiddo, mind your words! 372 00:20:08,480 --> 00:20:09,439 I am here on duty 373 00:20:10,920 --> 00:20:11,719 Do you live here? 374 00:20:12,240 --> 00:20:13,199 Any adults here? 375 00:20:13,320 --> 00:20:15,519 No. My pa won't be home so early. 376 00:20:17,760 --> 00:20:20,599 This one is sweet and innocent... 377 00:20:20,960 --> 00:20:24,199 This one is sexy and hot. 378 00:20:24,480 --> 00:20:25,839 I said I am here on duty. 379 00:20:29,320 --> 00:20:31,599 900 dollars for the full set. It's a bargain. 380 00:20:31,800 --> 00:20:33,519 You cant get a better deal in Hong Kong. 381 00:20:33,720 --> 00:20:35,639 You will love it after trying it. 382 00:20:35,680 --> 00:20:37,559 I have many return customers. It's true. 383 00:20:37,800 --> 00:20:38,559 That's it. 384 00:20:43,000 --> 00:20:43,639 What's it? 385 00:20:45,360 --> 00:20:48,039 Hello, I am Siu, the new security guard. 386 00:20:48,240 --> 00:20:51,599 Mrs Ho downstairs said her ceiling is dripping. 387 00:20:51,760 --> 00:20:54,079 She suspects it's from your leaky pipe 388 00:20:54,200 --> 00:20:54,999 Mrs Ho again? 389 00:20:55,680 --> 00:20:56,999 She's fond of complaining. 390 00:20:57,160 --> 00:21:00,279 It's last month. A cigarette butt was dropped on her windowsill. 391 00:21:00,440 --> 00:21:02,839 She insisted I threw it down on purpose. 392 00:21:02,880 --> 00:21:04,039 I meant to hurt her baby. 393 00:21:04,240 --> 00:21:05,239 I don't smoke! 394 00:21:05,440 --> 00:21:07,879 Everyone on this building knows she is imaginative. 395 00:21:08,040 --> 00:21:08,839 Just ignore her. 396 00:21:10,160 --> 00:21:10,919 Sorry... 397 00:21:11,120 --> 00:21:13,079 Siu's mission, to serve with passion. 398 00:21:14,000 --> 00:21:15,919 If a john comes... 399 00:21:16,080 --> 00:21:21,359 You know there will be bathroom foreplay... 400 00:21:21,560 --> 00:21:24,399 If the drainage pipe really is faulty or blocked, 401 00:21:24,560 --> 00:21:26,959 it may affect your service and business. 402 00:21:27,040 --> 00:21:28,399 This is my first day at work, 403 00:21:28,520 --> 00:21:30,719 I don't want to get complaints. 404 00:21:31,200 --> 00:21:32,319 We are both in the service sector. 405 00:21:32,680 --> 00:21:33,959 We both serve people. 406 00:21:34,400 --> 00:21:35,759 Please do me a favor. 407 00:21:35,800 --> 00:21:37,759 Alright, come in. 408 00:21:38,040 --> 00:21:38,759 It won't take long. 409 00:21:39,000 --> 00:21:40,119 It won't affect your business. 410 00:21:40,320 --> 00:21:41,159 Darling... 412 00:21:44,200 --> 00:21:46,999 Your joint does have the home feel. 413 00:21:47,320 --> 00:21:48,239 Nothing is amiss. 414 00:21:49,040 --> 00:21:55,959 I am selling the sweet home feel, the housewife look. 417 00:22:07,840 --> 00:22:10,639 Your joint does have the home feel. 418 00:22:10,920 --> 00:22:17,519 I am selling the sweet home feel, the housewife look. 420 00:22:19,720 --> 00:22:24,279 The bathroom is here. 421 00:22:28,160 --> 00:22:29,119 It won't take long. 422 00:22:29,720 --> 00:22:30,719 Take your time. 423 00:22:42,240 --> 00:22:44,239 I quessed it! see? 424 00:22:45,360 --> 00:22:46,959 How come the water goes so slowly? 425 00:22:47,200 --> 00:22:50,319 The pipes are old. 426 00:22:50,400 --> 00:22:53,279 Pipes for partitioned rooms aren't laid properly. 427 00:22:53,440 --> 00:22:56,479 The added load further slows down the flow.. 428 00:22:58,080 --> 00:22:59,279 Let me remind you, 429 00:22:59,480 --> 00:23:01,239 get a repairman to fix it as soon as possible. 430 00:23:01,360 --> 00:23:03,079 Otherwise, complaints from downstairs or not, 431 00:23:03,200 --> 00:23:04,919 your place will become a swimming pool. 432 00:23:05,000 --> 00:23:05,599 Get a repairman. 433 00:23:05,760 --> 00:23:06,399 Excuse me. 435 00:23:10,960 --> 00:23:19,439 Darling, since you are here, why don't you... 436 00:23:19,760 --> 00:23:20,399 Me? 437 00:23:20,600 --> 00:23:22,839 Your body is so firm... 438 00:23:23,560 --> 00:23:25,559 you'll find it worth it. 439 00:23:25,600 --> 00:23:27,199 I just remember I am wanted elsewhere. 440 00:23:27,360 --> 00:23:27,759 Excuse me. 441 00:23:27,800 --> 00:23:28,199 New 442 00:23:28,240 --> 00:23:28,679 I get you a repairman. 443 00:23:28,720 --> 00:23:30,999 Hey, what about Q's mission, to serve with passion? 444 00:23:31,200 --> 00:23:34,239 Do me a favour. 445 00:23:34,360 --> 00:23:35,319 You have such firm muscles. 446 00:23:35,440 --> 00:23:36,119 You are a hunk. 447 00:23:36,240 --> 00:23:37,079 You can do it. 448 00:23:37,120 --> 00:23:39,199 Come on 449 00:23:40,000 --> 00:23:41,319 I do it for a resident. 450 00:23:42,000 --> 00:23:42,959 Don't think too much. 451 00:23:44,880 --> 00:23:45,719 OK. 453 00:24:00,840 --> 00:24:02,079 Done! 454 00:24:02,480 --> 00:24:04,759 Thank you. 455 00:24:05,400 --> 00:24:06,079 Thank you... 456 00:24:06,440 --> 00:24:08,959 I am ready to commend you... 457 00:24:09,200 --> 00:24:09,679 Come on 458 00:24:09,880 --> 00:24:10,719 New" 459 00:24:10,880 --> 00:24:12,199 Don't be so impatient. 460 00:24:12,400 --> 00:24:13,919 I just did hard labour. 461 00:24:14,040 --> 00:24:15,799 Let me have some water and some rest. 462 00:24:16,440 --> 00:24:17,039 Alright. 464 00:24:20,440 --> 00:24:22,999 I found this in the pipe. 465 00:24:23,520 --> 00:24:24,639 It's not mine. 466 00:24:25,560 --> 00:24:26,719 I wonder if it's Mia's. 467 00:24:31,960 --> 00:24:33,759 Jack? Why so early? 468 00:24:34,080 --> 00:24:35,879 I knew you are back in Hong Kong. 469 00:24:36,080 --> 00:24:38,319 So I got off early to keep you company. 470 00:24:39,280 --> 00:24:41,759 Your client is quite loyal. 471 00:24:43,600 --> 00:24:45,079 What are you talking about? 472 00:24:45,800 --> 00:24:46,639 Who are you? 473 00:24:46,960 --> 00:24:48,199 How come you are in my girlfriend's house? 474 00:24:49,440 --> 00:24:50,359 Your girlfriend? 475 00:24:50,680 --> 00:24:52,999 He's our new security guard. 476 00:24:53,040 --> 00:24:53,759 His name is Q. 477 00:24:54,040 --> 00:24:55,999 He just checked and fixed the pipes for me. 478 00:24:56,640 --> 00:24:57,479 Pipes? 479 00:24:57,520 --> 00:25:00,239 Yes. He's diligent. 480 00:25:00,240 --> 00:25:01,239 I am not in town all the time. 481 00:25:01,280 --> 00:25:02,159 I fly here and there. 482 00:25:02,320 --> 00:25:04,359 If the pipes burst and the place flooded, it would be disastrous. 484 00:25:04,840 --> 00:25:07,839 Hold it... You really are a flight attendant?? 485 00:25:08,040 --> 00:25:08,679 Yes. 486 00:25:09,080 --> 00:25:13,199 Passengers would write us a recommendation letter if we did a good job. 487 00:25:13,400 --> 00:25:21,119 So I wrote you one for your diligence and selfless service. 488 00:25:21,280 --> 00:25:22,719 Take it to your boss. 489 00:25:23,160 --> 00:25:24,039 You are too kind. 490 00:25:24,280 --> 00:25:25,279 I was doing my job only. 491 00:25:30,840 --> 00:25:33,719 Isn't Sister Alex's service superb? 492 00:25:33,920 --> 00:25:34,679 You kiddo... 494 00:25:37,400 --> 00:25:39,399 Witch! What have I done to deserve it? 495 00:25:40,760 --> 00:25:41,759 What now? 496 00:25:42,040 --> 00:25:45,799 It's not the first time I was mistaken for a prostitute since I came to live here. 497 00:25:46,080 --> 00:25:49,999 I never met one as clueless as that Q, 498 00:25:51,280 --> 00:25:52,519 so l played a prank on him. 499 00:25:55,000 --> 00:25:56,999 What now? 500 00:25:59,160 --> 00:26:00,119 You really... 501 00:26:00,440 --> 00:26:02,559 You shouldn't have let some stranger come in. 502 00:26:02,760 --> 00:26:04,359 What if he's a sicko? 503 00:26:05,000 --> 00:26:08,839 Prank or not, don't do it again. 504 00:26:09,080 --> 00:26:10,439 You might bite off more than you can chew. 505 00:26:11,880 --> 00:26:14,159 Alright... 506 00:26:15,040 --> 00:26:17,639 What's the toolbox for? 507 00:26:17,880 --> 00:26:19,039 What are you thinking? 508 00:26:19,480 --> 00:26:24,279 I noticed that your pipe was not working well, 509 00:26:24,440 --> 00:26:27,079 I took it here to fix it for you. 510 00:26:27,320 --> 00:26:28,839 It's fixed already. 511 00:26:29,240 --> 00:26:31,199 I don't trust that Q. 512 00:26:31,720 --> 00:26:33,519 Let me check it again, to be safe. 513 00:26:36,200 --> 00:26:38,799 I found this in the pipe. 515 00:26:46,000 --> 00:26:46,879 What now? 516 00:26:46,960 --> 00:26:48,319 Are you looking for this? 517 00:27:00,080 --> 00:27:01,479 Fun is one thing... 518 00:27:03,520 --> 00:27:06,319 It's clumsy to lose your wedding ring. 519 00:27:07,080 --> 00:27:07,479 Alex... 520 00:27:07,520 --> 00:27:08,399 1&1? 521 00:27:10,240 --> 00:27:12,319 A designer brand? 522 00:27:12,520 --> 00:27:14,559 Oh, you are Jack... 523 00:27:14,600 --> 00:27:20,519 So she's... Jessica? Jennifer? Joanne? 524 00:27:20,880 --> 00:27:24,599 Don't tell me it's Johnny. 525 00:27:30,840 --> 00:27:35,599 The HSI closed at 29567, up 0.7%, 526 00:27:35,840 --> 00:27:39,039 propelled by the performance of several mainland bank stocks and property stocks... 527 00:27:40,400 --> 00:27:44,759 Yuk-fai...Yuk-fai, help me... 528 00:27:48,520 --> 00:27:49,359 Yuk-fai... 529 00:27:52,840 --> 00:27:55,039 Yuk-fai, help me... 531 00:28:47,760 --> 00:28:48,639 Who are you? 532 00:28:48,960 --> 00:28:51,839 Yuk-fai, I've been waiting for you for a long time. 534 00:28:55,160 --> 00:28:59,839 The HSI closed at 29567, up 0.7%, 535 00:29:00,080 --> 00:29:03,279 propelled by the performance of several mainland bank stocks and property stocks... 537 00:29:18,360 --> 00:29:19,959 What is it? 538 00:29:20,160 --> 00:29:21,399 A robbery? 539 00:29:21,680 --> 00:29:22,359 A mouse! 540 00:29:22,400 --> 00:29:23,239 A mouse? 541 00:29:24,240 --> 00:29:25,159 Here... 542 00:29:28,680 --> 00:29:30,319 On the desk! 543 00:29:30,560 --> 00:29:32,919 What's wrong with you the management? 544 00:29:33,200 --> 00:29:34,959 You let mice run freely around? 545 00:29:35,160 --> 00:29:36,879 How can my group shop in peace? 546 00:29:37,040 --> 00:29:38,119 How can we do business? 547 00:29:38,360 --> 00:29:40,719 You have ruined the tourism industry of Hong Kong! 548 00:29:40,880 --> 00:29:44,319 See it as a trip to the theme park. 549 00:29:44,480 --> 00:29:45,519 You go there to see the mouse right? 550 00:29:45,680 --> 00:29:46,879 A group pic... 551 00:29:47,720 --> 00:29:48,999 Should I smile? 552 00:29:51,120 --> 00:29:54,199 Well, the management is underhanded. 553 00:29:54,480 --> 00:29:56,879 Moreover, it's my first day at work. 554 00:29:56,960 --> 00:29:58,559 You are still paid for it. 555 00:29:58,720 --> 00:30:01,679 This place is so dingy, more like a ghost mall. 556 00:30:01,840 --> 00:30:05,079 I, Brother Shui, bring in big spenders to shop here every day. 557 00:30:05,200 --> 00:30:07,879 I fill it with shoppers or the shops would have closed. 558 00:30:08,120 --> 00:30:10,319 Listen! We pay for the rents, 559 00:30:10,480 --> 00:30:11,559 we pay for the management fees. 560 00:30:11,720 --> 00:30:14,199 It means we pay for your salary! 561 00:30:14,400 --> 00:30:15,279 Brother Shui? 562 00:30:15,400 --> 00:30:15,919 Yes. 563 00:30:16,000 --> 00:30:16,919 You are right. 564 00:30:17,560 --> 00:30:19,079 However, during my patrol, 565 00:30:19,240 --> 00:30:21,079 I saw your big spenders eating here. 566 00:30:21,200 --> 00:30:22,079 I was fine with it. 567 00:30:22,240 --> 00:30:23,959 But they left the trash everywhere. 568 00:30:24,160 --> 00:30:25,439 They didn't flush the toilet either. 569 00:30:25,600 --> 00:30:27,959 That's why there are cockroaches and mice! 570 00:30:28,000 --> 00:30:29,079 No... 571 00:30:29,120 --> 00:30:30,519 Nothing of that sort! Don't you smear us! 572 00:30:30,560 --> 00:30:31,319 You are right. 573 00:30:31,600 --> 00:30:33,039 You don't just fill the mall with shoppers, 574 00:30:33,160 --> 00:30:34,639 you fill it with mice too. 575 00:30:34,760 --> 00:30:37,399 The mouse here came out to thank you. 576 00:30:37,560 --> 00:30:39,959 Brother Shui, I feel dizzy... 577 00:30:40,160 --> 00:30:41,559 It's caused by the scare... 578 00:30:41,720 --> 00:30:42,559 Me too... 579 00:30:42,600 --> 00:30:43,439 See? 580 00:30:44,320 --> 00:30:46,839 Poor you...it breaks my heart... 581 00:30:47,080 --> 00:30:49,239 It's alright... We go handbag shopping... 582 00:30:49,280 --> 00:30:49,959 Yes... 583 00:30:50,160 --> 00:30:52,439 The Hong Kong tourism industry has a lot to thank you indeed. 584 00:30:52,680 --> 00:30:53,799 Are you this talkative? 585 00:30:54,080 --> 00:30:56,359 The hygiene issue is your problem. 586 00:30:56,440 --> 00:30:57,919 Get rid of it or I'll report you! 587 00:30:57,960 --> 00:31:00,399 Report you! 588 00:31:11,040 --> 00:31:12,279 Mouse is not a shame. 589 00:31:13,320 --> 00:31:14,639 People can be a shame. 590 00:31:14,960 --> 00:31:16,359 We are tourists, 591 00:31:16,480 --> 00:31:19,239 Respect others; respect ourselves. 592 00:31:19,480 --> 00:31:23,199 Don't be the bad apple that spoils the whole bunch. 593 00:31:23,240 --> 00:31:25,999 Hero, thank you for giving me a hand... 594 00:31:26,200 --> 00:31:27,279 I mean a foot... 595 00:31:27,560 --> 00:31:28,559 No problem. 596 00:31:28,840 --> 00:31:31,199 Now that the mouse's gone. 597 00:31:31,360 --> 00:31:33,279 Continue with your shopping... 598 00:31:33,320 --> 00:31:33,959 Hold it... 599 00:31:34,320 --> 00:31:35,279 You think it's over for you? 600 00:31:35,520 --> 00:31:37,359 It's obvious that mouse was a baby. 601 00:31:37,480 --> 00:31:39,839 It means it has a family here. 602 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 You have to kill every one of them. 603 00:31:41,960 --> 00:31:43,719 No more free-roaming mice! 604 00:31:43,880 --> 00:31:45,439 Kill off the whole family? 605 00:31:45,600 --> 00:31:46,919 Isn't it too inhumane? 606 00:31:47,040 --> 00:31:48,319 People make their living here. 607 00:31:48,440 --> 00:31:49,479 It's not a place for mice. 608 00:31:49,680 --> 00:31:52,479 Ruining people's livelihood is a mortal sin, get it? 609 00:31:52,800 --> 00:31:53,999 Edgar, take care of my customers. 610 00:31:54,040 --> 00:31:56,159 Clean it up with disinfectant. 611 00:32:12,320 --> 00:32:14,359 The security guard said he's the only one. 612 00:32:14,600 --> 00:32:17,359 We can do it tonight when he's out on patrol. 613 00:32:17,600 --> 00:32:20,559 Good! Once it's done, we go back on a speedboat. 614 00:32:20,720 --> 00:32:23,639 I have already found a taker for the stolen goods up north. 615 00:32:23,680 --> 00:32:25,279 Which do you... 616 00:32:25,960 --> 00:32:27,319 Smoking is hazardous to health! 617 00:32:27,520 --> 00:32:28,439 Haven't I told you about it? 618 00:32:28,680 --> 00:32:29,999 Just calm down! 619 00:32:30,280 --> 00:32:31,599 You have us taking care of it for you. 620 00:32:31,760 --> 00:32:32,479 You have nothing to worry about. 621 00:32:32,520 --> 00:32:34,279 I've thought about it... 622 00:32:34,520 --> 00:32:36,599 Maybe we shouldn't do it. 623 00:32:36,800 --> 00:32:37,999 If something happens to me, 624 00:32:38,240 --> 00:32:40,559 my granny back home will have no one to take care of her. 625 00:32:40,720 --> 00:32:41,959 It's not worth the trouble. 626 00:32:42,520 --> 00:32:43,759 We came here to rob. 627 00:32:43,880 --> 00:32:45,079 Spare me inauspicious words. 628 00:32:45,240 --> 00:32:46,159 Do you want to go back or not? 629 00:32:46,320 --> 00:32:47,359 Don't be mad... 630 00:32:47,400 --> 00:32:48,159 Let me... 631 00:32:49,640 --> 00:32:50,519 Listen to me. 632 00:32:50,920 --> 00:32:52,439 Go up to get a prostitute to calm yourself down. 633 00:32:52,640 --> 00:32:54,159 You will be fine afterwards. 634 00:32:54,440 --> 00:32:56,239 But I have never... 635 00:32:56,520 --> 00:32:59,519 Take it and go do it! Come on! 636 00:32:59,920 --> 00:33:00,759 I don't know why, 637 00:33:01,120 --> 00:33:02,839 I any afraid of mice since small. 638 00:33:03,040 --> 00:33:06,879 Probably because mice are more resilient than human beings. 639 00:33:07,160 --> 00:33:08,519 They have some extraordinary sense. 640 00:33:08,800 --> 00:33:10,439 They know something humans don't. 641 00:33:10,600 --> 00:33:11,919 Even when the world comes to an end, 642 00:33:12,160 --> 00:33:13,039 when all humans have perished, 643 00:33:13,200 --> 00:33:15,159 mice will still live on. 644 00:33:15,400 --> 00:33:18,599 It's futile for human to try to exterminate them. 645 00:33:18,760 --> 00:33:20,479 However, this truth is not taken seriously. 646 00:33:20,680 --> 00:33:24,919 Humans have come up of all sorts of devices for their extermination. 647 00:33:25,120 --> 00:33:25,879 A clap-trap... 648 00:33:26,160 --> 00:33:30,199 A mouse will scream piteously when caught in it. 649 00:33:30,360 --> 00:33:32,839 The scream will be heard by the whole floor and give people nightmares. 650 00:33:33,040 --> 00:33:34,399 I'll be reported. 651 00:33:34,680 --> 00:33:35,599 Mouse glue trap... 652 00:33:35,880 --> 00:33:40,119 When immobilized, besides screaming, a mouse will become incontinent. 653 00:33:40,280 --> 00:33:42,479 The stench will give people on the the floor nightmares. 654 00:33:42,600 --> 00:33:44,639 I'll be reported. 655 00:33:44,840 --> 00:33:45,919 Mouse poison 656 00:33:46,160 --> 00:33:49,999 A mouse will die quietly after taking it. 657 00:33:50,160 --> 00:33:52,199 However, since it's quiet no one will notice 658 00:33:52,400 --> 00:33:55,599 until the decomposition stench comes out from some cranny. 659 00:33:55,800 --> 00:33:57,799 It'll give people of the whole building nightmares. 660 00:33:58,040 --> 00:34:01,519 To be honest, I've worked in luxury buildings and Class A malls. 661 00:34:01,720 --> 00:34:03,079 They are not free of mice, 662 00:34:03,280 --> 00:34:04,879 I'd say more infested than this joint. 663 00:34:05,080 --> 00:34:06,519 People just fail to notice them. 664 00:34:06,800 --> 00:34:08,039 However, working in those fancy places 665 00:34:08,240 --> 00:34:09,799 have taught me the meaning of customer service. 666 00:34:10,000 --> 00:34:11,799 That is, if the problem can't be solved, 667 00:34:11,960 --> 00:34:15,319 make your clients think you have tried to solve it. 668 00:34:15,520 --> 00:34:18,119 The point is, make client feel their complaints are taken seriously. 669 00:34:18,280 --> 00:34:19,479 They are not ignored. 670 00:34:19,600 --> 00:34:20,638 I've gone to work. 671 00:34:20,960 --> 00:34:23,559 If Brother Shui and the aunties are pleased with it, 672 00:34:23,680 --> 00:34:27,359 they will overlook the mice that show up. 673 00:34:27,520 --> 00:34:33,399 If I am earnest enough, the mice may leave this joint on their own accord. 674 00:34:42,680 --> 00:34:44,359 Kiddie, you want me? 675 00:34:45,960 --> 00:34:47,119 Come on in. 676 00:34:49,080 --> 00:34:50,079 Thank you... 677 00:34:51,040 --> 00:34:52,039 Don't be shy .. 678 00:34:52,280 --> 00:34:53,119 Don't be shy... 679 00:34:53,320 --> 00:34:56,519 Bubble, bubble... 680 00:34:56,560 --> 00:34:58,399 Join me... 681 00:34:58,640 --> 00:35:00,159 It's fun... 682 00:35:00,320 --> 00:35:01,599 I don't know how. Sorry... 683 00:35:01,840 --> 00:35:02,519 Kiddie... 684 00:35:32,360 --> 00:35:34,319 Hello, so you are Iron Man? 685 00:35:34,720 --> 00:35:35,399 What? 686 00:35:38,920 --> 00:35:40,199 Sorry... 687 00:35:40,480 --> 00:35:41,679 Are you Iron Man? 688 00:35:42,080 --> 00:35:43,079 Iron Man? 689 00:35:43,480 --> 00:35:45,439 You are sweaty... 690 00:35:46,000 --> 00:35:47,159 So many fish... 691 00:35:47,400 --> 00:35:48,799 I am Little Fish. 692 00:35:49,600 --> 00:35:52,799 You don't look like the pic at all. 693 00:35:53,040 --> 00:35:54,239 But you are cute. 694 00:35:55,720 --> 00:35:58,959 Let's go get a bite. Come on... 695 00:36:54,720 --> 00:36:55,439 23 pics deleted 701 00:37:37,920 --> 00:37:38,719 Teacher Lam... 702 00:37:39,400 --> 00:37:40,799 Alex, back in town? 703 00:37:41,040 --> 00:37:42,559 Yes. Back this afternoon 704 00:37:43,160 --> 00:37:44,039 Why didn't you take a nap? 705 00:37:44,520 --> 00:37:47,039 I don't want to be alone. 706 00:37:47,240 --> 00:37:48,239 I mean to stretch my legs. 707 00:37:48,440 --> 00:37:49,759 And pay you rent. 708 00:37:49,960 --> 00:37:50,599 Sure. 710 00:37:59,120 --> 00:38:00,519 Stars Align? 711 00:38:00,560 --> 00:38:03,079 Good at business, a life of fame and fortune... 712 00:38:03,360 --> 00:38:06,439 Is there a fate called Born on the Third Base? 713 00:38:07,320 --> 00:38:12,319 Or Marcon and Brigitte? 714 00:38:16,840 --> 00:38:19,159 Teacher Lam, do you believe in fate? 715 00:38:19,480 --> 00:38:20,679 Not when I was young. 716 00:38:20,880 --> 00:38:23,519 Now that I am getting on, I am sort of convinced... 717 00:38:23,760 --> 00:38:26,999 The first, the second and the third were the same. 718 00:38:27,560 --> 00:38:28,719 How could it not be fate? 719 00:38:29,080 --> 00:38:32,199 I should buy it to check out what wretched fate I have. 721 00:38:32,520 --> 00:38:33,879 Just a moment. 722 00:38:36,400 --> 00:38:39,439 I've long meant to give you this book. 723 00:38:39,480 --> 00:38:40,239 Take it. 724 00:38:40,440 --> 00:38:41,079 For me? 725 00:38:41,520 --> 00:38:41,999 Yes. 726 00:38:42,280 --> 00:38:43,199 What kind of book is it? 727 00:38:43,560 --> 00:38:45,199 It seems to be quite old. 728 00:38:45,400 --> 00:38:48,039 It's a novel. It's quite old. 729 00:38:48,080 --> 00:38:49,239 It's written fifty years ago. 730 00:38:49,600 --> 00:38:50,479 It's not a page-turner. 731 00:38:50,600 --> 00:38:53,359 But it's good for whiling away the time when you feel bored. 732 00:38:53,560 --> 00:38:54,719 You may like it. 733 00:38:54,760 --> 00:38:55,479 Take it. 734 00:38:55,960 --> 00:38:57,039 You are too kind. 735 00:38:57,160 --> 00:38:58,639 But I seldom read novels. 736 00:38:58,840 --> 00:39:01,999 What if it induces sleepwalking? 737 00:39:02,240 --> 00:39:03,279 Maybe you keep it for yourself. 738 00:39:04,160 --> 00:39:05,319 I have grocery shopping to do. 739 00:39:06,400 --> 00:39:08,079 I almost forgot. 740 00:39:08,320 --> 00:39:10,959 My bathroom pipe was not working very well. 741 00:39:11,200 --> 00:39:12,479 Oh, let me check it for you. 742 00:39:12,520 --> 00:39:13,559 Don't bother. 743 00:39:13,960 --> 00:39:17,519 The new security guard Chiu... 744 00:39:17,920 --> 00:39:19,559 He checked it out and fixed it already. 745 00:39:19,800 --> 00:39:20,799 The new security guard... 746 00:39:21,000 --> 00:39:21,959 You recognized him? 747 00:39:22,240 --> 00:39:23,239 Should I know him? 748 00:39:23,800 --> 00:39:24,999 No... 749 00:39:25,440 --> 00:39:26,439 He filled in for Uncle Cheung. 750 00:39:26,600 --> 00:39:27,479 It's a try-out only. 751 00:39:27,720 --> 00:39:28,759 He may not be hired. 752 00:39:29,000 --> 00:39:30,079 He has done a good job 753 00:39:30,400 --> 00:39:31,959 He's dutiful and quite funny. 754 00:39:32,160 --> 00:39:33,479 Hire him. 755 00:39:33,920 --> 00:39:38,839 A young and strong security guard makes me feel safe living here. 756 00:39:39,200 --> 00:39:40,119 He has the look, if not the strength. 757 00:39:40,440 --> 00:39:42,279 He's funny if not hunky. 758 00:39:42,520 --> 00:39:44,079 So be it. Bye. 759 00:39:48,640 --> 00:39:50,639 Sleepwalking 760 00:40:05,840 --> 00:40:06,919 How come? 761 00:40:13,640 --> 00:40:14,519 Who are you? 762 00:40:14,560 --> 00:40:16,119 I've been waiting for you for a long time. 763 00:40:19,040 --> 00:40:20,279 There really is a black cat? 764 00:40:21,440 --> 00:40:22,759 Or was I dream in 765 00:40:23,680 --> 00:40:27,519 When love comes, stay calm. 766 00:40:27,840 --> 00:40:31,239 Don't let it get to your head.. 767 00:40:31,920 --> 00:40:34,519 Once bitten twice shy... 768 00:40:34,760 --> 00:40:35,799 I don't fall into the trap again. 769 00:40:36,800 --> 00:40:38,359 Sorry, sorry... 773 00:40:39,880 --> 00:40:40,799 You? 774 00:40:41,120 --> 00:40:42,039 I live here. 775 00:40:42,520 --> 00:40:45,199 Are you daydreaming here before it's dark? 776 00:40:45,360 --> 00:40:46,319 I am the security guard here. 777 00:40:46,480 --> 00:40:47,479 What daydreaming? 778 00:40:47,720 --> 00:40:48,719 I am looking for mice. 779 00:40:48,760 --> 00:40:49,439 See? 780 00:40:50,640 --> 00:40:52,199 Are you so superstitious? 781 00:40:52,360 --> 00:40:53,039 Back to you. 782 00:40:54,960 --> 00:40:56,039 I have nothing better to do. 783 00:40:56,240 --> 00:40:57,519 It's for whiling away the time. 785 00:40:58,120 --> 00:41:01,159 Reading is better than playing pranks. 786 00:41:01,320 --> 00:41:02,879 Fortune-tellers often take you for a ride. 787 00:41:03,160 --> 00:41:04,519 If you want to change your fate, 788 00:41:04,720 --> 00:41:07,439 cut down on pranks to get on the right side of god. 789 00:41:07,600 --> 00:41:10,679 OK. I did go a bit too far. 790 00:41:10,800 --> 00:41:12,639 However, I have made up for you. 791 00:41:12,840 --> 00:41:16,279 I commended you to Teacher Lam on fixing the pipe for me. 792 00:41:16,920 --> 00:41:19,559 You owe me a treat when you get a raise. 793 00:41:20,040 --> 00:41:24,119 Miss, I am a security guard here, not a gigolo. 794 00:41:24,280 --> 00:41:26,839 Taken for a fool, especially by women, is not in my job description. 795 00:41:27,040 --> 00:41:30,679 If you like fooling around, do it with someone's husband. 796 00:41:31,400 --> 00:41:32,239 What do you mean? 797 00:41:32,400 --> 00:41:34,679 The ring I picked from the pipe is a man's ring. 798 00:41:34,880 --> 00:41:36,879 I first thought it belonged to one of your johns, 799 00:41:37,120 --> 00:41:38,759 a married man who came for some fun and carelessly left it behind. 800 00:41:38,920 --> 00:41:40,359 But it belonged to your... 801 00:41:41,160 --> 00:41:43,119 He's a married man. 802 00:41:43,480 --> 00:41:44,679 I don't mean to be nosy. 803 00:41:44,840 --> 00:41:46,759 But I am the security guard of the building. 804 00:41:46,920 --> 00:41:49,199 It's my duty to protect the residents here. 805 00:41:49,400 --> 00:41:52,119 If a pregnant woman comes here to catch her husband on the act... 806 00:41:52,240 --> 00:41:55,519 the mistress asks for it if she's beaten up and has nude photos taken... 807 00:41:55,800 --> 00:41:59,639 However, other residents do not deserve to be disturbed. 808 00:42:17,600 --> 00:42:19,959 Is the lift playing a prank on me? 809 00:42:33,360 --> 00:42:37,879 Ian Po, you know I am not happy. 810 00:42:38,120 --> 00:42:39,679 You are here to keep me company... 53654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.