All language subtitles for BodyHeat-pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:21,880 Napisy stworzone ze s艂uchu: by 艢wierszczyk69 2 00:00:21,880 --> 00:00:25,060 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:25,060 --> 00:00:29,480 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:29,480 --> 00:00:31,480 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:38,200 --> 00:00:41,480 DIGITAL PLAYGROUND Prezentuje: 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,780 Wyst臋puj膮: 7 00:00:50,780 --> 00:00:59,600 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 8 00:01:59,840 --> 00:02:08,140 BODY HEAT 9 00:02:39,020 --> 00:02:41,200 Naprawd臋 potrzebujemy tutaj windy. 10 00:02:43,300 --> 00:02:46,740 Dlatego mamy tutaj rury stra偶ackie. 11 00:02:46,740 --> 00:02:49,240 Tak, ale no wiesz Kapitanie... 12 00:02:49,240 --> 00:02:52,220 ...ostatnio sprawdza艂am, s膮 one wy艂膮cznie jednokierunkowe. 13 00:02:52,220 --> 00:02:54,980 No wiesz, tylko w d贸艂. 14 00:02:54,980 --> 00:02:57,900 Czy to wszystko co chcesz powiedzie膰, Kayden? 15 00:02:57,900 --> 00:03:01,100 W艂a艣nie, potrzebujemy twojego... aparatu fotograficznego. 16 00:03:03,600 --> 00:03:06,860 Czy ma to co艣 wsp贸lnego z miejskim konkursem... 17 00:03:06,860 --> 00:03:08,900 ...na dziewczyn臋 miasta imieniem... 18 00:03:08,960 --> 00:03:09,760 ...Jesse? 19 00:03:09,760 --> 00:03:11,060 To nie jest takie g艂upie. 20 00:03:11,060 --> 00:03:13,060 Nie...ale Jesse owszem. 21 00:03:13,380 --> 00:03:17,380 C贸偶, jak m贸wi: "Kto powiedzia艂, 偶e nie mo偶esz by膰 sexy i ratowa膰 偶ycia?" 22 00:03:31,080 --> 00:03:33,200 Hej Kapitanie! Nie masz nic przeciwko? 23 00:03:34,100 --> 00:03:35,780 艢mia艂o 24 00:03:39,360 --> 00:03:40,180 Whooo! 25 00:03:44,320 --> 00:03:47,580 Nie, nie, nie. Jestem jej najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮. To ja zrobi臋 jej zdj臋cia. 26 00:03:48,140 --> 00:03:50,620 Upewnij si臋, 偶e uchwycisz mnie z najlepszego profilu, okej? 27 00:03:51,680 --> 00:03:52,700 Czy ona ma jaki艣 z艂y profil? 28 00:03:52,700 --> 00:03:53,480 Nie. 29 00:03:53,480 --> 00:03:55,480 Hej, widzieli艣cie ubieg艂oroczn膮 zwyci臋偶czyni臋? 30 00:03:56,960 --> 00:03:59,140 Oh tak, w艂a艣nie. 31 00:03:59,140 --> 00:04:01,420 Tutaj, tutaj! Daj mi to cholerstwo! Daj mi zrobi膰 zdj臋cie! 32 00:04:01,420 --> 00:04:05,220 Przesta艅! Bo偶e, przesta艅! 33 00:04:05,220 --> 00:04:06,520 Dalej! Dalej! 34 00:04:06,520 --> 00:04:07,980 Okej, czekaj. 35 00:04:11,340 --> 00:04:12,660 Wygl膮dasz dobrze, ma艂a! 36 00:04:12,660 --> 00:04:13,620 Daj zobaczy膰! 37 00:04:13,620 --> 00:04:15,920 W tym roku na pewno wygrasz. 38 00:04:18,620 --> 00:04:20,800 Dzi臋ki za wsparcie. 39 00:04:20,800 --> 00:04:21,700 Nie ma za co. 40 00:04:21,700 --> 00:04:24,680 Wi臋c, my艣lisz, 偶e zada ci dzisiaj to pytanie? 41 00:04:26,300 --> 00:04:28,520 Nie mam poj臋cia. Mam tak膮 nadziej臋. 42 00:04:28,520 --> 00:04:32,240 C贸偶, je艣li wkr贸tce tego nie zrobi... to ja wyjd臋 za ciebie. 43 00:04:32,240 --> 00:04:33,940 Przytul mnie. 44 00:04:33,940 --> 00:04:36,920 Ohhhh...dzi臋ki. Do zobaczenia. 45 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 - Do zobaczenia w pracy. - Bye. 46 00:06:50,740 --> 00:06:53,460 Musz臋 i艣膰 do pracy. 47 00:06:55,280 --> 00:06:57,400 Chc臋 ci臋 zawie艣膰 do pracy. 48 00:06:57,400 --> 00:07:00,920 Ohhh... to ja chc臋 ciebie zawie艣膰 do pracy. 49 00:07:00,920 --> 00:07:02,480 - Czemu by nie. - Czemu by nie. 50 00:07:16,760 --> 00:07:18,700 Ogl膮da艂e艣 t臋 wczorajsz膮 wieczorn膮 walk臋? 51 00:07:19,380 --> 00:07:22,220 Tak, potrzebowa艂em tego. 52 00:07:22,280 --> 00:07:25,180 To dobrze, bo tw贸j go艣膰 poleg艂! 53 00:07:25,440 --> 00:07:27,180 Szef potrzebuje z rana kawy. 54 00:07:27,180 --> 00:07:28,900 Oh, nie brzmi to dobrze. 55 00:07:28,900 --> 00:07:30,140 Poprosimy! 56 00:07:30,140 --> 00:07:32,720 To nie fair! 57 00:17:00,780 --> 00:17:04,220 Uwaga! Mamy wezwanie! 58 00:17:39,000 --> 00:17:41,100 W sam膮 por臋. Masz moj膮 kaw臋? 59 00:17:41,100 --> 00:17:42,360 Tak, jasne. 60 00:17:43,820 --> 00:17:45,560 Wi臋c, jak posz艂o? 61 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Ju偶 ci臋 poprosi艂 o r臋k臋? 62 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 Jeszcze nie. Ale my艣l臋, 偶e ma taki zamiar. 63 00:17:54,380 --> 00:17:57,800 Jeste艣 szcz臋艣ciar膮. Manuel to 艣wietny towar. 64 00:17:57,800 --> 00:17:58,900 Tak s膮dzisz? 65 00:18:03,860 --> 00:18:06,580 To nie by艂o wezwanie do po偶aru? Wi臋c, kurwa do czego? 66 00:18:07,540 --> 00:18:09,680 SAPERZY 67 00:18:19,220 --> 00:18:20,920 Dobrze jest tam 4-1-1 68 00:18:31,320 --> 00:18:36,140 Wygl膮da na to, 偶e niekt贸rzy ludzie z centrum miasta nie s膮 zadowoleni z jego plan贸w wykupienia tej cz臋艣ci miasta... 69 00:18:36,140 --> 00:18:39,160 ...i zamienienie 艣r贸dmie艣ci w centrum miasta. 70 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 Okaza艂o si臋, 偶e w ostatni膮 sobot臋 mia艂a miejsce ceremonia otwarcia budowy. 71 00:18:42,160 --> 00:18:44,480 W艂a艣nie w tym miejscu. 72 00:18:55,920 --> 00:18:57,040 Bu艂ka z mas艂em. 73 00:18:57,040 --> 00:18:58,580 Powiedz mi to jak sko艅czysz. 74 00:19:30,660 --> 00:19:32,900 S艂yszysz mnie stary? 75 00:19:33,260 --> 00:19:34,400 Co? 76 00:19:34,400 --> 00:19:36,020 Ta, bardzo 艣mieszne. 77 00:19:40,340 --> 00:19:41,640 50 metr贸w 78 00:19:44,140 --> 00:19:46,360 Wygl膮da dobrze. Hej? 79 00:19:51,940 --> 00:19:54,620 Przygl膮daj膮 nam si臋 laski. Spraw aby艣my dobrze wypadli, co? 80 00:20:05,340 --> 00:20:07,820 Jeste艣 w strefie 艣mierci. 81 00:20:23,980 --> 00:20:26,000 Co widzisz? 82 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Widz臋 g贸wno! 83 00:20:28,000 --> 00:20:31,660 Po艣piesz si臋, chc臋 wraca膰 do domu. 84 00:20:51,460 --> 00:20:52,820 Oh cholera! 85 00:20:52,820 --> 00:20:54,440 Co tam masz? 86 00:21:18,280 --> 00:21:22,200 Wow, mamy tutaj niez艂y 艂adunek. 87 00:22:08,840 --> 00:22:10,760 O to chodzi. 88 00:22:10,760 --> 00:22:12,900 Bu艂ka z mas艂em. 89 00:22:16,860 --> 00:22:18,320 Prawie sko艅czone. 90 00:22:21,840 --> 00:22:24,260 Czekaj chwil臋, co tam masz? 91 00:22:28,500 --> 00:22:31,700 Mamy drugi 艂adunek. 92 00:23:02,780 --> 00:23:04,540 Kurwa! 93 00:23:16,200 --> 00:23:18,760 Dok膮d kurwa prowadzisz? 94 00:23:18,760 --> 00:23:20,440 Gdzie si臋 schowa艂e艣? 95 00:23:34,200 --> 00:23:36,180 Dobra. 96 00:23:36,620 --> 00:23:39,160 Mam tutaj nog臋. 97 00:23:41,680 --> 00:23:43,740 Pierwszy 艂adunek by艂 wabikiem. 98 00:23:44,080 --> 00:23:46,200 To naprawd臋 nie wygl膮da za dobrze. 99 00:25:00,200 --> 00:25:01,500 No dalej. 100 00:26:32,920 --> 00:26:34,800 TYDZIE艃 P脫殴NIEJ 101 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 My艣l臋, 偶e nadszed艂 czas na nowy telewizor. 102 00:26:38,700 --> 00:26:40,400 O tak trzymaj! 103 00:26:40,400 --> 00:26:44,420 Niespodziewany wybuch bomby w tym tygodniu pozbawi艂 偶ycia jednego stra偶aka. 104 00:26:44,620 --> 00:26:52,740 Lokalny inwestor Cash Gates, mowi, 偶e nie b臋dzie to mia艂o wp艂ywu na jego projekty rozwojowe... 105 00:26:52,740 --> 00:26:54,740 ...i jego plany nie s膮 zagro偶one. 106 00:26:56,480 --> 00:26:58,200 Pieprzy膰 go! 107 00:26:58,200 --> 00:27:00,740 Nast臋pnym razem niech sam rozbraja bomb臋! 108 00:27:01,420 --> 00:27:03,420 Co? Co takiego powiedzia艂em? 109 00:27:34,420 --> 00:27:35,700 Oh, Kayden. 110 00:27:35,700 --> 00:27:38,420 Za艂atwi艂am ci spotkanie z psychologiem. 111 00:27:38,420 --> 00:27:39,840 Dla mnie, co? 112 00:27:39,840 --> 00:27:44,540 Dla was wszystkich. To normalne po tragediach takich jak ta. 113 00:27:44,540 --> 00:27:46,540 Chcesz mnie n臋ka膰? 114 00:27:46,540 --> 00:27:49,940 Dlaczego nie zostawisz mnie z tym sam膮? Nie wr贸cisz normalnie do pracy? 115 00:27:49,940 --> 00:27:52,920 Poniewa偶 nie mog臋. Musz臋 wykona膰 swoje obowi膮zki. 116 00:27:53,300 --> 00:27:57,580 Musz臋 mie膰 to na uwadze. Czeka na ciebie w moim biurze. 117 00:28:26,000 --> 00:28:27,400 Panie Gates? 118 00:28:28,440 --> 00:28:31,820 Czy jest co艣 w czym mog臋 panu pom贸c? 119 00:28:31,820 --> 00:28:35,500 Witaj Kapitanie! Pami臋tasz moj膮 asyst臋tk臋 Becky? 120 00:28:36,360 --> 00:28:39,100 Pami臋tam ich bardzo wiele panie Gates. 121 00:28:39,100 --> 00:28:42,460 Cash, prosz臋. Moi przyjaciele m贸wi膮 mi Cash. 122 00:28:43,700 --> 00:28:49,620 Wi臋c, czego potrzebujesz Panie...Gates? 123 00:28:51,600 --> 00:28:58,160 W艂a艣nie korzysta艂em z okazji, aby zapozna膰 Becky z niekt贸rymi zmianami kt贸rych wymaga ta nieruchomo艣膰. 124 00:28:58,160 --> 00:29:00,160 Kiedy艣 moja firma kupi to miejsce. 125 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 Zobaczymy. 126 00:29:02,340 --> 00:29:08,800 I jeste艣 pewny, 偶e twoja firma wykupi remiz臋 do tej nieruchomo艣ci? 127 00:29:09,880 --> 00:29:14,240 Kapitanie, twoj膮 remiz臋 oraz jeszcze jedn膮... 128 00:29:14,240 --> 00:29:21,340 ...zosta艂y tylko dwie, aby uko艅czy膰 t臋 nieruchomo艣膰 i ca艂y m贸j projekt. 129 00:29:21,340 --> 00:29:26,960 Widz臋, ale remiza jest w艂asno艣ci膮 miasta. 130 00:29:26,960 --> 00:29:30,060 To miasto Kapitanie, chce pieni臋dzy. 131 00:29:30,060 --> 00:29:33,560 I zaakceptowali moj膮 propozycj臋 zakupu. 132 00:29:33,560 --> 00:29:35,660 Wszystko ma swoj膮 cen臋, Kapitanie. 133 00:29:35,660 --> 00:29:38,560 Wszyscy powinni艣cie to zrozumie膰. 134 00:29:38,560 --> 00:29:40,720 Wi臋c, chodzi o pieni膮dze, co? 135 00:29:40,720 --> 00:29:42,720 Chodzi o post臋py. 136 00:30:24,300 --> 00:30:27,080 Wybacz, nie zauwa偶y艂em Ci臋.. 137 00:30:28,160 --> 00:30:29,620 Mo偶e b臋dziesz na kolejnym. 138 00:30:30,300 --> 00:30:33,900 To b臋d臋 ja. To b臋dzie m贸j rok. Pokona艂a mnie tylko dwoma g艂osami. 139 00:30:33,900 --> 00:30:36,480 Wiem. G艂osowa艂em na ni膮. 140 00:30:40,760 --> 00:30:43,140 Zgadnij co us艂ysza艂am w gara偶u? 141 00:30:43,140 --> 00:30:44,600 Zamieniam si臋 w s艂uch. 142 00:30:45,380 --> 00:30:49,580 To wszystko! Po prostu sprzedano to miejsce? 143 00:30:49,580 --> 00:30:51,580 Zamkn膮 nas? 144 00:30:51,580 --> 00:30:54,660 C贸偶, mo偶e miasto otworzy now膮 Stra偶 Po偶arn膮? 145 00:30:54,660 --> 00:30:58,440 Albo gorzej, zamkn膮 nas na dobre i zostaniemy przydzieleni do r贸偶nych miejsc. 146 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 To znaczy, 偶e nie b臋dziemy wszyscy razem? 147 00:31:00,440 --> 00:31:02,440 Zwykle nie, Riley. 148 00:31:03,120 --> 00:31:06,360 A co je艣li przenios膮 mnie na Antarktyd臋? 149 00:31:06,360 --> 00:31:09,680 Oh boziu, b臋dziesz m贸g艂 zobaczy膰 mam臋 i tat臋. 150 00:31:11,000 --> 00:31:14,180 Pochodz臋 z Austrii! Nie Antarktydy! 151 00:31:14,180 --> 00:31:17,100 Oh wybacz, ci膮gl臋 zapominam. Wybacz Mick! 152 00:31:18,600 --> 00:31:22,600 To jest powa偶ne, nie zamierzam szuka膰 nowej pracy. 153 00:31:23,820 --> 00:31:26,380 Pos艂uchaj Kayden, jestem tutaj dla ciebie. 154 00:31:26,380 --> 00:31:29,280 Ale je艣li si臋 nie otworzysz, to nie b臋d臋 mog艂a ci pom贸c. 155 00:31:32,440 --> 00:31:34,360 Nawet mnie nie znasz. 156 00:31:34,900 --> 00:31:38,580 I jeste艣 tutaj... pr贸bujesz mnie oceni膰. 157 00:31:38,580 --> 00:31:40,760 Nie pr贸buj臋 ci臋 oceni膰 Kayden... 158 00:31:40,760 --> 00:31:42,080 Sko艅czy艂y艣my ju偶? 159 00:31:42,780 --> 00:31:46,520 Oczywi艣cie. To jest dobrowolne, a nie konieczne. 160 00:31:46,520 --> 00:31:48,520 Je艣li chcia艂aby艣 porozmawia膰 b臋d臋 tutaj. 161 00:32:17,140 --> 00:32:19,100 Jak si臋 trzymasz? 162 00:32:21,540 --> 00:32:24,820 Psychologiczna suka m贸wi, abym by艂a dobrej my艣li i pozosta艂a silna. 163 00:32:25,980 --> 00:32:28,320 Ma racj臋, Kayden. 164 00:32:28,320 --> 00:32:33,420 Musisz by膰 silna nie tylko dla siebie... ale i dla dru偶yny,... 165 00:32:33,420 --> 00:32:35,420 ...Manuel'a. 166 00:32:38,420 --> 00:32:40,620 艁atwo powiedzie膰. 167 00:32:40,620 --> 00:32:43,180 Zawsze by艂a艣 liderk膮. 168 00:32:43,180 --> 00:32:45,700 Wszyscy Ci臋 podziwiaj膮. 169 00:32:48,800 --> 00:32:50,560 Jestem tutaj dla ciebie. 170 00:32:58,400 --> 00:33:00,620 Nie poradzi艂abym sobie bez ciebie. 171 00:33:03,540 --> 00:33:08,260 Wiesz...wy i ta stra偶 po偶arna, to wszystko co mi teraz zosta艂o. 172 00:33:10,540 --> 00:33:12,500 Kay! 173 00:33:13,340 --> 00:33:16,160 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 174 00:33:23,160 --> 00:33:25,000 - Kapitanie? - Nie teraz! 175 00:33:31,640 --> 00:33:34,160 Macie 45 sekund! 176 00:33:34,160 --> 00:33:36,160 Aby si臋 ubra膰. 177 00:33:37,240 --> 00:33:40,180 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 178 00:33:51,460 --> 00:33:54,100 3...2...1... 179 00:33:59,620 --> 00:34:01,940 Nawet nie byli艣cie blisko! 180 00:34:02,440 --> 00:34:04,800 Nikt nie by艂 wystarczaj膮co szybki. 181 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Dobra, wszyscy jeszcze raz! 182 00:34:18,800 --> 00:34:20,080 Ughh! 183 00:34:27,880 --> 00:34:30,560 Nie mo偶emy po prostu siedzie膰 na ty艂kach i pozwoli膰 im zaj膮膰 nasz budynek! 184 00:34:30,560 --> 00:34:34,480 Nasze miejsce pracy. Musimy sami zdoby膰 pieni膮dz臋, aby uratowa膰 nasz budynek. 185 00:34:35,680 --> 00:34:39,480 Tommy! Mam troch臋 czasu dla ciebie, je艣li nadal jeste艣 zainteresowany. 186 00:34:39,480 --> 00:34:42,580 O tak! Czas na zabaw臋! 187 00:34:45,680 --> 00:34:49,040 Dobrze, ale co mo偶emy zrobi膰? Jak mo偶emy zarobi膰 te pieni膮dze? 188 00:34:49,040 --> 00:34:51,940 Kiedy ostatnio sprawdza艂em, ratowanie 偶ycia by艂o bezp艂atne. 189 00:34:51,940 --> 00:34:53,940 Jeste艣my stra偶akami! 190 00:34:53,940 --> 00:34:57,880 Je艣li mo偶emy uratowa膰 ludzkie 偶ycie, to z pewno艣ci膮 mo偶emy uratowa膰 ten budynek. 191 00:34:59,780 --> 00:35:01,320 Mam pewien pomys艂! 192 00:36:24,540 --> 00:36:27,940 A co z czym艣 dla dziewczyn? 193 00:37:00,360 --> 00:37:04,700 Wi臋c, czuj臋 to, prawie jakbym tam by艂... 194 00:37:04,700 --> 00:37:07,920 ...mam na my艣li, to jaki jestem, odk膮d pami臋tam. 195 00:37:07,920 --> 00:37:10,460 Widz臋. Co偶... 196 00:37:10,460 --> 00:37:13,580 ...prosz臋, kontynuuj, je艣li si臋 nie kr臋pujesz. 197 00:37:13,580 --> 00:37:15,580 Okej... 198 00:37:15,580 --> 00:37:18,640 Pami臋tam, swoje pierwsze seksualne zauroczenie... 199 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 ...to by艂a kole偶naka mojej mamy. 200 00:37:20,980 --> 00:37:23,400 Rany, by艂o na co popatrze膰! 201 00:37:23,800 --> 00:37:27,120 Mia艂a naprawd臋 du偶e cycki. To znaczy... 202 00:37:27,120 --> 00:37:29,680 Mog臋 tak m贸wi膰? Cycki? 203 00:37:29,680 --> 00:37:33,140 艢mia艂o, 艣mia艂o Tom. S艂ucham uwa偶nie. 204 00:37:35,340 --> 00:37:37,340 Tak, nazywa艂a si臋 Jill. 205 00:37:37,340 --> 00:37:41,900 Du偶o u nas przebywa艂a, moja matka kaza艂a mi j膮 nazywa膰 ciotk膮 Jill. 206 00:37:41,900 --> 00:37:44,660 O rany! Cioteczka Jill. 207 00:37:44,660 --> 00:37:47,880 Po niej by艂a opekunka do dzieci. 208 00:37:47,880 --> 00:37:49,880 By艂a r贸wnie偶 starsza. 209 00:37:49,880 --> 00:37:52,220 Ja mia艂em wtedy 15 lat. 210 00:37:52,220 --> 00:37:56,640 To w tamtym czasie odkry艂em, 偶e lubi臋 masturbacj臋. 211 00:37:56,640 --> 00:38:01,140 Tak w艂a艣ciwie to chcia艂em, aby przy艂apa艂a mnie opekunka. 212 00:38:01,140 --> 00:38:05,200 Mia艂em nadziej臋 na to, 偶e z艂apie mnie za spodnie i poci膮gnie mnie za kutasa. 213 00:38:05,200 --> 00:38:07,840 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ci to m贸wi臋! 214 00:38:10,220 --> 00:38:14,120 Widz臋. Wi臋c z tego co m贸wi艂e艣... 215 00:38:14,120 --> 00:38:16,960 ...albo starasz mi si臋 powiedzie膰... 216 00:38:16,960 --> 00:38:20,540 ...wyst臋puje u ciebie zauroczenie do os贸b z autorytetem. 217 00:38:21,920 --> 00:38:23,960 Dobrze, czy to w艂a艣nie m贸wi臋? 218 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 Tak. 219 00:38:26,720 --> 00:38:30,320 Wi臋c, to normalne? Nie jestam tam 偶adnym dziwakiem czy czym艣 tam, tak? 220 00:38:31,860 --> 00:38:35,620 Dziwakiem? Ledwo Tommy. 221 00:38:36,460 --> 00:38:38,840 Mia艂a艣 takie przypadki wcze艣niej? 222 00:38:39,700 --> 00:38:42,100 Tak w艂asciwie, to bardzo cz臋sto Tom. 223 00:38:42,100 --> 00:38:48,020 Widzisz, wielu m臋偶czyzn jest...w podobnej sytuacji... 224 00:38:48,020 --> 00:38:51,500 ...widzisz niekt贸rzy postrzegaj膮 mnie jako autorytet. 225 00:38:51,500 --> 00:38:54,660 Mo偶e nawet jako matczyna posta膰. 226 00:38:54,660 --> 00:38:57,800 Chyba to widz臋. 227 00:38:57,800 --> 00:38:59,120 Widzisz? 228 00:38:59,120 --> 00:39:00,600 Tak, widz臋. 229 00:39:03,300 --> 00:39:07,320 Jeste艣 takim z艂ym, z艂ym ch艂opcem Tommy. 230 00:39:17,920 --> 00:39:20,860 Teraz, chod藕 do mamy! 231 00:50:08,000 --> 00:50:12,120 艁a艂! Musi tu by膰 z jakie艣 2 miliony. 232 00:50:14,500 --> 00:50:17,100 Nie mo偶emy za to kupi膰 tej remizy. 233 00:50:17,140 --> 00:50:20,120 Do diab艂a! Nie mo偶emy za to kupi膰 nawet w艂asnego piwa i skrzyde艂ek! 234 00:50:20,120 --> 00:50:22,940 C贸偶, kto艣 inny ma jakie艣 艣wietne pomys艂y? 235 00:50:22,940 --> 00:50:25,240 Pracuj臋 nad tym. Dajcie mi chwilk臋. 236 00:50:25,240 --> 00:50:26,980 Oh, oh, oh! Mam kolejny pomys艂. 237 00:50:26,980 --> 00:50:28,680 Nie! Ja mam pomys艂! 238 00:50:28,680 --> 00:50:31,980 Dlaczego nie sprzedamy twojej g艂owy? Odpu艣膰 sobie. 239 00:50:32,500 --> 00:50:33,980 To koniec. 240 00:50:36,440 --> 00:50:40,100 To naprawd臋 艣wietny pomys艂! Przysi臋gam! 241 00:50:40,100 --> 00:50:41,900 To zadzia艂a. 242 00:50:45,060 --> 00:50:48,760 Panie Jamison, rozmawia pan z Cash Gates'em, 243 00:50:48,760 --> 00:50:54,760 Szanowny Panie, nie uwa偶a pan, 偶e powinien pojawi膰 si臋 na ostatnich trzech spotkaniach, kt贸re dla pana um贸wili艣my? 244 00:51:22,940 --> 00:51:26,540 Nasza firma nadal jest bardzo zainteresowana nabyciem Pa艅skich nieruchomo艣ci. 245 00:51:28,260 --> 00:51:32,620 Tak i jeste艣my teraz sk艂onni zaproponowa膰 jeszcze wi臋ksz膮 ofert臋 ni偶 poprzednio. 246 00:51:34,980 --> 00:51:38,080 Panie Jamison! Panie Jamison. 247 00:51:41,980 --> 00:51:43,840 A nie m贸wi艂am. 248 00:51:43,840 --> 00:51:47,040 Tak. M贸wi艂a艣. 249 00:51:50,820 --> 00:51:52,360 Kadetka Riley. 250 00:51:52,360 --> 00:51:56,120 Czym mam zawdzi臋cza膰 przyjemno艣膰 tej chwalebnej wizyty? 251 00:51:56,120 --> 00:52:00,080 C贸偶, by艂am w okolicy i pomy艣la艂am, 偶e wpadn臋, 偶eby si臋 przywita膰. 252 00:52:00,080 --> 00:52:02,080 Wi臋c...cze艣膰! 253 00:52:03,220 --> 00:52:04,180 Cze艣膰! 254 00:52:05,240 --> 00:52:07,800 Niestety Riley, jestem bardzo zaj臋ty. 255 00:52:07,800 --> 00:52:10,440 Mam wiele do zrobienia, wi臋c... 256 00:52:11,160 --> 00:52:13,820 Wi臋c, mog艂a by艣... 257 00:52:13,820 --> 00:52:17,740 ...sp臋dzi膰 reszt臋 dnia wpatruj膮c si臋 w sw贸j m艂odzie艅czy wygl膮d. 258 00:52:17,740 --> 00:52:20,580 Wygl膮da bardzo 艂adnie, czy偶 nie? 259 00:52:21,060 --> 00:52:22,580 Oj bardzo. 260 00:52:22,580 --> 00:52:25,020 O dzi臋kuj臋 wam, ale... 261 00:52:25,920 --> 00:52:28,440 ...jestem tutaj aby porozmawia膰 o stra偶y po偶arnej. 262 00:52:28,440 --> 00:52:30,440 Moim domu. 263 00:52:31,980 --> 00:52:34,660 C贸偶, szkoda, 偶e b臋dziecie musieli odej艣膰. 264 00:52:34,660 --> 00:52:37,340 Ale ona stoi na drodz臋 do post臋pu. 265 00:52:37,340 --> 00:52:43,940 Musi by膰 co艣 czym mo偶emy Ci臋 powstrzyma膰 przed kupnem remizy i zamkni臋ciu naszego oddzia艂u. 266 00:52:43,940 --> 00:52:47,000 C贸偶, mo偶e jest co艣 co mog艂aby艣 zrobi膰. 267 00:52:48,320 --> 00:52:49,700 Co to takiego? 268 00:52:51,000 --> 00:52:55,180 Mo偶esz zaoferowa膰, 偶e kupisz nieruchomo艣膰 od miasta, przebijaj膮c moj膮 ofert臋, kt贸r膮 im z艂o偶y艂em. 269 00:52:55,180 --> 00:52:56,780 Naprawd臋? 270 00:52:57,760 --> 00:52:58,940 Riley 271 00:52:59,460 --> 00:53:02,120 Czy masz tyle pieni臋dzy? 272 00:53:02,120 --> 00:53:05,460 C贸偶...nie...ale... 273 00:53:05,460 --> 00:53:07,640 ...w艂a艣nie dlatego mam pewien pomys艂. 274 00:53:07,640 --> 00:53:09,260 My艣la艂am... 275 00:53:09,260 --> 00:53:11,540 ...,偶e mo偶e m贸g艂by艣 po偶yczy膰 nam pieni膮dze... 276 00:53:11,540 --> 00:53:14,060 ...a potem by艣my ci je zwr贸cili. 277 00:53:14,560 --> 00:53:16,040 Riley... 278 00:53:16,040 --> 00:53:17,780 ...m贸wisz powa偶nie? 279 00:53:21,840 --> 00:53:23,480 Nie panie Gates. 280 00:53:35,140 --> 00:53:38,000 Czy to jest na powa偶nie panie Gates? 281 00:53:45,380 --> 00:53:46,780 Bardzo powa偶nie. 282 00:53:50,080 --> 00:53:51,780 G艂odna Becky? 283 00:53:58,340 --> 00:53:59,780 Wr臋cz wyg艂odzona! 284 00:54:16,000 --> 00:54:18,900 Uwielbiasz to? Tak? 285 00:54:29,500 --> 00:54:32,580 Lubisz jak pan Gates dotyka ci臋 w ten spos贸b? 286 00:54:37,320 --> 00:54:39,620 B臋dziesz dla nas dobr膮 dziewczynk膮? 287 00:54:39,620 --> 00:54:41,040 Tak? 288 00:55:46,000 --> 00:55:48,640 My艣l臋, 偶e pan Gates ma co艣 dla nas. 289 00:55:59,000 --> 00:56:02,540 Poka偶esz nam jak chcesz to zrobi膰? 290 01:10:17,280 --> 01:10:18,420 Mick! 291 01:10:18,420 --> 01:10:21,960 Czy rozmawia艂e艣 ju偶 z psychologiem o ocen臋? 292 01:10:21,960 --> 01:10:23,460 Jeszcze nie, Kapitanie. 293 01:10:23,460 --> 01:10:24,600 Ale p贸jd臋. 294 01:10:24,600 --> 01:10:27,780 Dobrze. Mam nadziej臋, 偶e zmierzasz do mojego biura. 295 01:10:27,780 --> 01:10:29,660 Teraz. Czy偶 nie? 296 01:10:29,660 --> 01:10:32,120 Tak, w艂a艣nie jestem w drodz臋, Kapitanie. 297 01:10:32,120 --> 01:10:34,120 Co tylko powiesz. 298 01:11:18,500 --> 01:11:20,140 Wi臋c... 299 01:11:20,140 --> 01:11:25,740 ...m贸wisz mi, 偶e r贸wnie偶 masz ten fetysz do kobiet z autorytetem? 300 01:11:26,120 --> 01:11:31,120 Nie kobiet. Mam fetysz tylko do jednej. 301 01:12:01,900 --> 01:12:03,900 By艂by dla ciebie dobrym m臋偶em. 302 01:12:10,860 --> 01:12:13,660 To po prostu za du偶o do zniesienia. 303 01:12:14,120 --> 01:12:16,800 Wszystko czego chcia艂am to, aby poprosi艂 mnie o rek臋... 304 01:12:16,800 --> 01:12:19,160 ..remiza. 305 01:12:19,160 --> 01:12:22,860 Nie m贸w tak. Jeszcze nie stracili艣my remizy. 306 01:12:26,980 --> 01:12:29,340 Wiesz czego potrzebujesz? 307 01:12:29,340 --> 01:12:31,340 Potrzebujesz nocnego wyj艣cia. 308 01:12:32,960 --> 01:12:34,760 Nie potrzebuj臋. 309 01:12:34,760 --> 01:12:37,600 Tak potrzebujesz! Musisz si臋 napi膰! 310 01:12:39,460 --> 01:12:42,580 Nie. Naprawd臋 nie musz臋. 311 01:12:42,580 --> 01:12:46,420 O tak, potrzebujesz. Musisz si臋 napi膰. 312 01:12:46,420 --> 01:12:49,160 I wiem dok艂adnie do kogo zadzwoni膰! 313 01:12:49,160 --> 01:12:50,540 Nie, nie, nie, nie. 314 01:12:50,540 --> 01:12:52,540 Tak! 315 01:24:38,740 --> 01:24:40,320 R贸wnie偶 za nim t臋skni臋 Kay. 316 01:25:02,380 --> 01:25:06,440 Spokojnie, bo zniszczysz. 317 01:25:11,220 --> 01:25:12,340 Daj, poka偶臋 ci. 318 01:25:13,320 --> 01:25:16,560 Podoba mi si臋... 319 01:25:16,560 --> 01:25:20,100 ...to, jest najlepsze? Co my艣lisz? 320 01:25:20,100 --> 01:25:23,120 My艣l臋, 偶e naprawd臋 powa偶nie my艣lisz o wygranej. 321 01:25:23,120 --> 01:25:25,860 Na powa偶nie my艣l臋 o ratowaniu tego miejsca. 322 01:25:25,860 --> 01:25:28,220 I utrzymaniu zespo艂u razem. 323 01:25:29,980 --> 01:25:36,260 My艣l臋, 偶e jeste艣 typem dziewczyny, kt贸ra jak ma jaki艣 cel, to zrobi wszystko, aby go zrealizowa膰. 324 01:25:36,260 --> 01:25:38,460 O tak? Wszystko? 325 01:25:40,620 --> 01:25:42,280 Wszystko. 326 01:25:53,700 --> 01:25:57,360 Hej, wiesz co? Robi臋 beznadziejny sos do makaronu? 327 01:25:58,640 --> 01:26:01,520 - Co takiego? - Robi臋 beznadziejny sos do makaronu. 328 01:26:03,200 --> 01:26:08,460 Je艣li no wiesz, wybraliby艣my si臋 na kolacj臋. 329 01:26:22,080 --> 01:26:23,740 Sos do makaronu. 330 01:26:24,800 --> 01:26:28,180 Tak, sos do makaronu. 331 01:26:29,320 --> 01:26:30,400 Daj mi to! 332 01:26:34,720 --> 01:26:38,880 - Sos do makaronu? - Tak, sos do makaronu. 333 01:35:28,760 --> 01:35:31,360 Kapitanie? Czy mog臋 z tob膮 o czym艣 porozmawia膰? 334 01:35:32,360 --> 01:35:35,060 Tak, oczywi艣cie. O co chodzi? 335 01:35:35,060 --> 01:35:38,240 C贸偶...chodzi o Mick'a i Tommy'ego... 336 01:35:49,060 --> 01:35:51,000 To ty! 337 01:37:45,740 --> 01:37:46,800 Kurwa! 338 01:37:52,820 --> 01:37:54,500 Co to by艂o? 339 01:37:57,160 --> 01:37:58,800 Bo偶e! 340 01:39:53,440 --> 01:39:54,760 Ups! 341 01:54:12,660 --> 01:54:15,080 Panie Jamison! 342 01:54:21,320 --> 01:54:24,320 Dzwi by艂y otwarte! Wszed艂em do 艣rodka! 343 01:54:25,380 --> 01:54:27,280 Panie Jamison! 344 01:54:34,600 --> 01:54:36,080 Panie Jamison! 345 01:55:01,800 --> 01:55:04,560 Panie Jamison! 346 01:55:13,320 --> 01:55:16,260 Panie Jamison! 347 01:55:37,660 --> 01:55:39,900 Jamison! 348 01:56:00,400 --> 01:56:03,740 Jeste艣 chory! 349 01:56:06,240 --> 01:56:09,580 Jeste艣 terroryst膮! 350 01:59:12,780 --> 01:59:16,640 Dobra poszukajmy cia艂! 351 02:00:30,400 --> 02:00:35,060 Riley! Riley! Mam jednego! 352 02:00:49,040 --> 02:00:51,480 呕yje! 353 02:00:53,780 --> 02:00:57,740 Cholera! To Cash! 354 02:00:57,740 --> 02:00:59,740 Zostawiamy go? 355 02:00:59,740 --> 02:01:01,340 Riley 356 02:01:01,340 --> 02:01:03,940 No ju偶! 357 02:01:12,540 --> 02:01:14,680 Dajcie go tutaj! 358 02:01:14,680 --> 02:01:18,200 - Co on tu robi艂? - Prawie zgin膮艂. 359 02:01:18,200 --> 02:01:20,200 Wro膰 po Kayden! 360 02:01:20,200 --> 02:01:22,740 Cholera! Zaraz wracam. 361 02:03:01,520 --> 02:03:04,800 Mam nadziej臋, 偶e nie przeszkadam, Kapitanie? 362 02:03:05,620 --> 02:03:08,140 W czym mog臋 panu pom贸c panie Gates? 363 02:03:08,140 --> 02:03:12,060 Przyszed艂em tutaj, aby艣 podpisa艂a te dokumenty. 364 02:03:15,500 --> 02:03:19,100 Wierz臋, 偶e to... 365 02:03:19,100 --> 02:03:22,200 ...jest jedyny akt prawny nieruchomo艣ci. 366 02:03:23,940 --> 02:03:26,140 Nie rozumiem. 367 02:03:26,140 --> 02:03:28,280 To ca艂kiem proste, Kapitanie. 368 02:03:28,280 --> 02:03:30,580 Podpiszesz akt nieruchomo艣ci... 369 02:03:30,580 --> 02:03:34,800 ...a to z kolei da tobie i twojemu batalionowi tytu艂. 370 02:03:34,800 --> 02:03:37,660 Wi臋c stra偶 po偶arna zostaje? 371 02:03:37,660 --> 02:03:40,460 Ca艂a stra偶 jest kupiona i op艂acana przez moj膮 firm臋. 372 02:03:40,460 --> 02:03:42,700 W twoim imieniu oczywi艣cie. 373 02:03:43,100 --> 02:03:47,020 Wi臋c, je艣li chcesz, aby to by艂o oficjalne podpisz akt prawny... 374 02:03:47,020 --> 02:03:49,540 A Becky po艣wiadczy ci to notarialnie. 375 02:04:05,120 --> 02:04:07,380 Czekaj chwil臋? Zostajemy? 376 02:04:07,380 --> 02:04:08,540 Zostajemy. 377 02:04:08,540 --> 02:04:10,540 Utrzymali艣my stra偶 po偶arn膮? 378 02:04:10,700 --> 02:04:14,760 Cash zdecydowa艂, 偶e najlepszym sposobem na utzymanie inwestycji w centrum miasta... 379 02:04:14,760 --> 02:04:20,120 ..b臋dzie posiadanie w okolicy sprawdzonej w boju stra偶y po偶arnej, kt贸ra b臋dzie dba艂a o bezpiecze艅stwo. 380 02:04:20,120 --> 02:04:22,120 Ohhhh! 381 02:04:24,820 --> 02:04:26,920 S艂ysza艂a艣 ju偶 najnowsze wie艣ci? 382 02:04:26,920 --> 02:04:30,540 - Jakie? - Cash kupi艂 nieruchomo艣膰 i odda艂 j膮 nam. 383 02:04:30,540 --> 02:04:33,700 - Utrzymali艣my stra偶? - Utrzymali艣my! 384 02:04:33,700 --> 02:04:36,660 Widzicie, wiedzia艂am, 偶e m贸j pomys艂 zadzia艂a. 385 02:04:36,660 --> 02:04:39,800 Wi臋c, co powiecie na... 386 02:04:39,800 --> 02:04:42,460 ...umycie wozu stra偶ackiego? 387 02:04:42,460 --> 02:04:44,460 Ale my go w艂a艣nie umy艂y艣my! 388 02:04:49,620 --> 02:04:53,340 Oh...oohh, Kapitanie! 389 02:04:53,340 --> 02:04:55,340 Cholera! 390 02:18:24,940 --> 02:18:28,040 KONIEC 28866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.