All language subtitles for BodyHeat-pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,300 --> 00:00:21,880
Napisy stworzone ze s艂uchu:
by 艢wierszczyk69
2
00:00:21,880 --> 00:00:25,060
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:25,060 --> 00:00:29,480
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮,
wi臋c mile widziana korekta ;)
4
00:00:29,480 --> 00:00:31,480
Mi艂ego seansu :)
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,480
DIGITAL PLAYGROUND
Prezentuje:
6
00:00:48,700 --> 00:00:50,780
Wyst臋puj膮:
7
00:00:50,780 --> 00:00:59,600
Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
8
00:01:59,840 --> 00:02:08,140
BODY HEAT
9
00:02:39,020 --> 00:02:41,200
Naprawd臋 potrzebujemy tutaj windy.
10
00:02:43,300 --> 00:02:46,740
Dlatego mamy tutaj rury stra偶ackie.
11
00:02:46,740 --> 00:02:49,240
Tak, ale no wiesz Kapitanie...
12
00:02:49,240 --> 00:02:52,220
...ostatnio sprawdza艂am,
s膮 one wy艂膮cznie jednokierunkowe.
13
00:02:52,220 --> 00:02:54,980
No wiesz,
tylko w d贸艂.
14
00:02:54,980 --> 00:02:57,900
Czy to wszystko
co chcesz powiedzie膰, Kayden?
15
00:02:57,900 --> 00:03:01,100
W艂a艣nie, potrzebujemy twojego...
aparatu fotograficznego.
16
00:03:03,600 --> 00:03:06,860
Czy ma to co艣 wsp贸lnego z miejskim konkursem...
17
00:03:06,860 --> 00:03:08,900
...na dziewczyn臋 miasta imieniem...
18
00:03:08,960 --> 00:03:09,760
...Jesse?
19
00:03:09,760 --> 00:03:11,060
To nie jest takie g艂upie.
20
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
Nie...ale Jesse owszem.
21
00:03:13,380 --> 00:03:17,380
C贸偶, jak m贸wi:
"Kto powiedzia艂, 偶e nie mo偶esz by膰 sexy i ratowa膰 偶ycia?"
22
00:03:31,080 --> 00:03:33,200
Hej Kapitanie!
Nie masz nic przeciwko?
23
00:03:34,100 --> 00:03:35,780
艢mia艂o
24
00:03:39,360 --> 00:03:40,180
Whooo!
25
00:03:44,320 --> 00:03:47,580
Nie, nie, nie. Jestem jej najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮.
To ja zrobi臋 jej zdj臋cia.
26
00:03:48,140 --> 00:03:50,620
Upewnij si臋, 偶e uchwycisz mnie
z najlepszego profilu, okej?
27
00:03:51,680 --> 00:03:52,700
Czy ona ma jaki艣 z艂y profil?
28
00:03:52,700 --> 00:03:53,480
Nie.
29
00:03:53,480 --> 00:03:55,480
Hej, widzieli艣cie ubieg艂oroczn膮 zwyci臋偶czyni臋?
30
00:03:56,960 --> 00:03:59,140
Oh tak, w艂a艣nie.
31
00:03:59,140 --> 00:04:01,420
Tutaj, tutaj! Daj mi to cholerstwo!
Daj mi zrobi膰 zdj臋cie!
32
00:04:01,420 --> 00:04:05,220
Przesta艅!
Bo偶e, przesta艅!
33
00:04:05,220 --> 00:04:06,520
Dalej! Dalej!
34
00:04:06,520 --> 00:04:07,980
Okej, czekaj.
35
00:04:11,340 --> 00:04:12,660
Wygl膮dasz dobrze, ma艂a!
36
00:04:12,660 --> 00:04:13,620
Daj zobaczy膰!
37
00:04:13,620 --> 00:04:15,920
W tym roku na pewno wygrasz.
38
00:04:18,620 --> 00:04:20,800
Dzi臋ki za wsparcie.
39
00:04:20,800 --> 00:04:21,700
Nie ma za co.
40
00:04:21,700 --> 00:04:24,680
Wi臋c,
my艣lisz, 偶e zada ci dzisiaj to pytanie?
41
00:04:26,300 --> 00:04:28,520
Nie mam poj臋cia.
Mam tak膮 nadziej臋.
42
00:04:28,520 --> 00:04:32,240
C贸偶, je艣li wkr贸tce tego nie zrobi...
to ja wyjd臋 za ciebie.
43
00:04:32,240 --> 00:04:33,940
Przytul mnie.
44
00:04:33,940 --> 00:04:36,920
Ohhhh...dzi臋ki.
Do zobaczenia.
45
00:04:36,920 --> 00:04:38,920
- Do zobaczenia w pracy.
- Bye.
46
00:06:50,740 --> 00:06:53,460
Musz臋 i艣膰 do pracy.
47
00:06:55,280 --> 00:06:57,400
Chc臋 ci臋 zawie艣膰 do pracy.
48
00:06:57,400 --> 00:07:00,920
Ohhh... to ja chc臋 ciebie zawie艣膰 do pracy.
49
00:07:00,920 --> 00:07:02,480
- Czemu by nie.
- Czemu by nie.
50
00:07:16,760 --> 00:07:18,700
Ogl膮da艂e艣 t臋 wczorajsz膮 wieczorn膮 walk臋?
51
00:07:19,380 --> 00:07:22,220
Tak, potrzebowa艂em tego.
52
00:07:22,280 --> 00:07:25,180
To dobrze, bo tw贸j go艣膰 poleg艂!
53
00:07:25,440 --> 00:07:27,180
Szef potrzebuje z rana kawy.
54
00:07:27,180 --> 00:07:28,900
Oh, nie brzmi to dobrze.
55
00:07:28,900 --> 00:07:30,140
Poprosimy!
56
00:07:30,140 --> 00:07:32,720
To nie fair!
57
00:17:00,780 --> 00:17:04,220
Uwaga!
Mamy wezwanie!
58
00:17:39,000 --> 00:17:41,100
W sam膮 por臋.
Masz moj膮 kaw臋?
59
00:17:41,100 --> 00:17:42,360
Tak, jasne.
60
00:17:43,820 --> 00:17:45,560
Wi臋c, jak posz艂o?
61
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Ju偶 ci臋 poprosi艂 o r臋k臋?
62
00:17:47,560 --> 00:17:50,440
Jeszcze nie.
Ale my艣l臋, 偶e ma taki zamiar.
63
00:17:54,380 --> 00:17:57,800
Jeste艣 szcz臋艣ciar膮.
Manuel to 艣wietny towar.
64
00:17:57,800 --> 00:17:58,900
Tak s膮dzisz?
65
00:18:03,860 --> 00:18:06,580
To nie by艂o wezwanie do po偶aru?
Wi臋c, kurwa do czego?
66
00:18:07,540 --> 00:18:09,680
SAPERZY
67
00:18:19,220 --> 00:18:20,920
Dobrze jest tam 4-1-1
68
00:18:31,320 --> 00:18:36,140
Wygl膮da na to, 偶e niekt贸rzy ludzie z centrum miasta
nie s膮 zadowoleni z jego plan贸w wykupienia tej cz臋艣ci miasta...
69
00:18:36,140 --> 00:18:39,160
...i zamienienie 艣r贸dmie艣ci w centrum miasta.
70
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
Okaza艂o si臋,
偶e w ostatni膮 sobot臋 mia艂a miejsce ceremonia otwarcia budowy.
71
00:18:42,160 --> 00:18:44,480
W艂a艣nie w tym miejscu.
72
00:18:55,920 --> 00:18:57,040
Bu艂ka z mas艂em.
73
00:18:57,040 --> 00:18:58,580
Powiedz mi to jak sko艅czysz.
74
00:19:30,660 --> 00:19:32,900
S艂yszysz mnie stary?
75
00:19:33,260 --> 00:19:34,400
Co?
76
00:19:34,400 --> 00:19:36,020
Ta, bardzo 艣mieszne.
77
00:19:40,340 --> 00:19:41,640
50 metr贸w
78
00:19:44,140 --> 00:19:46,360
Wygl膮da dobrze.
Hej?
79
00:19:51,940 --> 00:19:54,620
Przygl膮daj膮 nam si臋 laski.
Spraw aby艣my dobrze wypadli, co?
80
00:20:05,340 --> 00:20:07,820
Jeste艣 w strefie 艣mierci.
81
00:20:23,980 --> 00:20:26,000
Co widzisz?
82
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Widz臋 g贸wno!
83
00:20:28,000 --> 00:20:31,660
Po艣piesz si臋,
chc臋 wraca膰 do domu.
84
00:20:51,460 --> 00:20:52,820
Oh cholera!
85
00:20:52,820 --> 00:20:54,440
Co tam masz?
86
00:21:18,280 --> 00:21:22,200
Wow, mamy tutaj niez艂y 艂adunek.
87
00:22:08,840 --> 00:22:10,760
O to chodzi.
88
00:22:10,760 --> 00:22:12,900
Bu艂ka z mas艂em.
89
00:22:16,860 --> 00:22:18,320
Prawie sko艅czone.
90
00:22:21,840 --> 00:22:24,260
Czekaj chwil臋, co tam masz?
91
00:22:28,500 --> 00:22:31,700
Mamy drugi 艂adunek.
92
00:23:02,780 --> 00:23:04,540
Kurwa!
93
00:23:16,200 --> 00:23:18,760
Dok膮d kurwa prowadzisz?
94
00:23:18,760 --> 00:23:20,440
Gdzie si臋 schowa艂e艣?
95
00:23:34,200 --> 00:23:36,180
Dobra.
96
00:23:36,620 --> 00:23:39,160
Mam tutaj nog臋.
97
00:23:41,680 --> 00:23:43,740
Pierwszy 艂adunek by艂 wabikiem.
98
00:23:44,080 --> 00:23:46,200
To naprawd臋 nie wygl膮da za dobrze.
99
00:25:00,200 --> 00:25:01,500
No dalej.
100
00:26:32,920 --> 00:26:34,800
TYDZIE艃 P脫殴NIEJ
101
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
My艣l臋, 偶e nadszed艂 czas na nowy telewizor.
102
00:26:38,700 --> 00:26:40,400
O tak trzymaj!
103
00:26:40,400 --> 00:26:44,420
Niespodziewany wybuch bomby w tym tygodniu pozbawi艂 偶ycia jednego stra偶aka.
104
00:26:44,620 --> 00:26:52,740
Lokalny inwestor Cash Gates, mowi,
偶e nie b臋dzie to mia艂o wp艂ywu na jego projekty rozwojowe...
105
00:26:52,740 --> 00:26:54,740
...i jego plany nie s膮 zagro偶one.
106
00:26:56,480 --> 00:26:58,200
Pieprzy膰 go!
107
00:26:58,200 --> 00:27:00,740
Nast臋pnym razem niech sam rozbraja bomb臋!
108
00:27:01,420 --> 00:27:03,420
Co?
Co takiego powiedzia艂em?
109
00:27:34,420 --> 00:27:35,700
Oh, Kayden.
110
00:27:35,700 --> 00:27:38,420
Za艂atwi艂am ci spotkanie z psychologiem.
111
00:27:38,420 --> 00:27:39,840
Dla mnie, co?
112
00:27:39,840 --> 00:27:44,540
Dla was wszystkich.
To normalne po tragediach takich jak ta.
113
00:27:44,540 --> 00:27:46,540
Chcesz mnie n臋ka膰?
114
00:27:46,540 --> 00:27:49,940
Dlaczego nie zostawisz mnie z tym sam膮?
Nie wr贸cisz normalnie do pracy?
115
00:27:49,940 --> 00:27:52,920
Poniewa偶 nie mog臋.
Musz臋 wykona膰 swoje obowi膮zki.
116
00:27:53,300 --> 00:27:57,580
Musz臋 mie膰 to na uwadze.
Czeka na ciebie w moim biurze.
117
00:28:26,000 --> 00:28:27,400
Panie Gates?
118
00:28:28,440 --> 00:28:31,820
Czy jest co艣 w czym mog臋 panu pom贸c?
119
00:28:31,820 --> 00:28:35,500
Witaj Kapitanie!
Pami臋tasz moj膮 asyst臋tk臋 Becky?
120
00:28:36,360 --> 00:28:39,100
Pami臋tam ich bardzo wiele panie Gates.
121
00:28:39,100 --> 00:28:42,460
Cash, prosz臋.
Moi przyjaciele m贸wi膮 mi Cash.
122
00:28:43,700 --> 00:28:49,620
Wi臋c, czego potrzebujesz Panie...Gates?
123
00:28:51,600 --> 00:28:58,160
W艂a艣nie korzysta艂em z okazji, aby zapozna膰 Becky z niekt贸rymi zmianami kt贸rych wymaga ta nieruchomo艣膰.
124
00:28:58,160 --> 00:29:00,160
Kiedy艣 moja firma kupi to miejsce.
125
00:29:00,560 --> 00:29:02,040
Zobaczymy.
126
00:29:02,340 --> 00:29:08,800
I jeste艣 pewny, 偶e twoja firma
wykupi remiz臋 do tej nieruchomo艣ci?
127
00:29:09,880 --> 00:29:14,240
Kapitanie, twoj膮 remiz臋 oraz jeszcze jedn膮...
128
00:29:14,240 --> 00:29:21,340
...zosta艂y tylko dwie,
aby uko艅czy膰 t臋 nieruchomo艣膰 i ca艂y m贸j projekt.
129
00:29:21,340 --> 00:29:26,960
Widz臋, ale remiza jest w艂asno艣ci膮 miasta.
130
00:29:26,960 --> 00:29:30,060
To miasto Kapitanie, chce pieni臋dzy.
131
00:29:30,060 --> 00:29:33,560
I zaakceptowali moj膮 propozycj臋 zakupu.
132
00:29:33,560 --> 00:29:35,660
Wszystko ma swoj膮 cen臋, Kapitanie.
133
00:29:35,660 --> 00:29:38,560
Wszyscy powinni艣cie to zrozumie膰.
134
00:29:38,560 --> 00:29:40,720
Wi臋c, chodzi o pieni膮dze, co?
135
00:29:40,720 --> 00:29:42,720
Chodzi o post臋py.
136
00:30:24,300 --> 00:30:27,080
Wybacz, nie zauwa偶y艂em Ci臋..
137
00:30:28,160 --> 00:30:29,620
Mo偶e b臋dziesz na kolejnym.
138
00:30:30,300 --> 00:30:33,900
To b臋d臋 ja. To b臋dzie m贸j rok.
Pokona艂a mnie tylko dwoma g艂osami.
139
00:30:33,900 --> 00:30:36,480
Wiem.
G艂osowa艂em na ni膮.
140
00:30:40,760 --> 00:30:43,140
Zgadnij co us艂ysza艂am w gara偶u?
141
00:30:43,140 --> 00:30:44,600
Zamieniam si臋 w s艂uch.
142
00:30:45,380 --> 00:30:49,580
To wszystko!
Po prostu sprzedano to miejsce?
143
00:30:49,580 --> 00:30:51,580
Zamkn膮 nas?
144
00:30:51,580 --> 00:30:54,660
C贸偶, mo偶e miasto otworzy now膮 Stra偶 Po偶arn膮?
145
00:30:54,660 --> 00:30:58,440
Albo gorzej, zamkn膮 nas na dobre
i zostaniemy przydzieleni do r贸偶nych miejsc.
146
00:30:58,440 --> 00:31:00,440
To znaczy, 偶e nie b臋dziemy wszyscy razem?
147
00:31:00,440 --> 00:31:02,440
Zwykle nie, Riley.
148
00:31:03,120 --> 00:31:06,360
A co je艣li przenios膮 mnie na Antarktyd臋?
149
00:31:06,360 --> 00:31:09,680
Oh boziu,
b臋dziesz m贸g艂 zobaczy膰 mam臋 i tat臋.
150
00:31:11,000 --> 00:31:14,180
Pochodz臋 z Austrii!
Nie Antarktydy!
151
00:31:14,180 --> 00:31:17,100
Oh wybacz, ci膮gl臋 zapominam.
Wybacz Mick!
152
00:31:18,600 --> 00:31:22,600
To jest powa偶ne,
nie zamierzam szuka膰 nowej pracy.
153
00:31:23,820 --> 00:31:26,380
Pos艂uchaj Kayden,
jestem tutaj dla ciebie.
154
00:31:26,380 --> 00:31:29,280
Ale je艣li si臋 nie otworzysz,
to nie b臋d臋 mog艂a ci pom贸c.
155
00:31:32,440 --> 00:31:34,360
Nawet mnie nie znasz.
156
00:31:34,900 --> 00:31:38,580
I jeste艣 tutaj...
pr贸bujesz mnie oceni膰.
157
00:31:38,580 --> 00:31:40,760
Nie pr贸buj臋 ci臋 oceni膰 Kayden...
158
00:31:40,760 --> 00:31:42,080
Sko艅czy艂y艣my ju偶?
159
00:31:42,780 --> 00:31:46,520
Oczywi艣cie.
To jest dobrowolne, a nie konieczne.
160
00:31:46,520 --> 00:31:48,520
Je艣li chcia艂aby艣 porozmawia膰
b臋d臋 tutaj.
161
00:32:17,140 --> 00:32:19,100
Jak si臋 trzymasz?
162
00:32:21,540 --> 00:32:24,820
Psychologiczna suka m贸wi,
abym by艂a dobrej my艣li i pozosta艂a silna.
163
00:32:25,980 --> 00:32:28,320
Ma racj臋, Kayden.
164
00:32:28,320 --> 00:32:33,420
Musisz by膰 silna nie tylko dla siebie...
ale i dla dru偶yny,...
165
00:32:33,420 --> 00:32:35,420
...Manuel'a.
166
00:32:38,420 --> 00:32:40,620
艁atwo powiedzie膰.
167
00:32:40,620 --> 00:32:43,180
Zawsze by艂a艣 liderk膮.
168
00:32:43,180 --> 00:32:45,700
Wszyscy Ci臋 podziwiaj膮.
169
00:32:48,800 --> 00:32:50,560
Jestem tutaj dla ciebie.
170
00:32:58,400 --> 00:33:00,620
Nie poradzi艂abym sobie bez ciebie.
171
00:33:03,540 --> 00:33:08,260
Wiesz...wy i ta stra偶 po偶arna,
to wszystko co mi teraz zosta艂o.
172
00:33:10,540 --> 00:33:12,500
Kay!
173
00:33:13,340 --> 00:33:16,160
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
174
00:33:23,160 --> 00:33:25,000
- Kapitanie?
- Nie teraz!
175
00:33:31,640 --> 00:33:34,160
Macie 45 sekund!
176
00:33:34,160 --> 00:33:36,160
Aby si臋 ubra膰.
177
00:33:37,240 --> 00:33:40,180
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
178
00:33:51,460 --> 00:33:54,100
3...2...1...
179
00:33:59,620 --> 00:34:01,940
Nawet nie byli艣cie blisko!
180
00:34:02,440 --> 00:34:04,800
Nikt nie by艂 wystarczaj膮co szybki.
181
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
Dobra, wszyscy jeszcze raz!
182
00:34:18,800 --> 00:34:20,080
Ughh!
183
00:34:27,880 --> 00:34:30,560
Nie mo偶emy po prostu siedzie膰 na ty艂kach i pozwoli膰 im zaj膮膰 nasz budynek!
184
00:34:30,560 --> 00:34:34,480
Nasze miejsce pracy.
Musimy sami zdoby膰 pieni膮dz臋, aby uratowa膰 nasz budynek.
185
00:34:35,680 --> 00:34:39,480
Tommy!
Mam troch臋 czasu dla ciebie, je艣li nadal jeste艣 zainteresowany.
186
00:34:39,480 --> 00:34:42,580
O tak!
Czas na zabaw臋!
187
00:34:45,680 --> 00:34:49,040
Dobrze, ale co mo偶emy zrobi膰?
Jak mo偶emy zarobi膰 te pieni膮dze?
188
00:34:49,040 --> 00:34:51,940
Kiedy ostatnio sprawdza艂em,
ratowanie 偶ycia by艂o bezp艂atne.
189
00:34:51,940 --> 00:34:53,940
Jeste艣my stra偶akami!
190
00:34:53,940 --> 00:34:57,880
Je艣li mo偶emy uratowa膰 ludzkie 偶ycie,
to z pewno艣ci膮 mo偶emy uratowa膰 ten budynek.
191
00:34:59,780 --> 00:35:01,320
Mam pewien pomys艂!
192
00:36:24,540 --> 00:36:27,940
A co z czym艣 dla dziewczyn?
193
00:37:00,360 --> 00:37:04,700
Wi臋c, czuj臋 to, prawie jakbym tam by艂...
194
00:37:04,700 --> 00:37:07,920
...mam na my艣li,
to jaki jestem, odk膮d pami臋tam.
195
00:37:07,920 --> 00:37:10,460
Widz臋.
Co偶...
196
00:37:10,460 --> 00:37:13,580
...prosz臋, kontynuuj,
je艣li si臋 nie kr臋pujesz.
197
00:37:13,580 --> 00:37:15,580
Okej...
198
00:37:15,580 --> 00:37:18,640
Pami臋tam, swoje pierwsze seksualne zauroczenie...
199
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
...to by艂a kole偶naka mojej mamy.
200
00:37:20,980 --> 00:37:23,400
Rany, by艂o na co popatrze膰!
201
00:37:23,800 --> 00:37:27,120
Mia艂a naprawd臋 du偶e cycki.
To znaczy...
202
00:37:27,120 --> 00:37:29,680
Mog臋 tak m贸wi膰?
Cycki?
203
00:37:29,680 --> 00:37:33,140
艢mia艂o, 艣mia艂o Tom.
S艂ucham uwa偶nie.
204
00:37:35,340 --> 00:37:37,340
Tak, nazywa艂a si臋 Jill.
205
00:37:37,340 --> 00:37:41,900
Du偶o u nas przebywa艂a,
moja matka kaza艂a mi j膮 nazywa膰 ciotk膮 Jill.
206
00:37:41,900 --> 00:37:44,660
O rany!
Cioteczka Jill.
207
00:37:44,660 --> 00:37:47,880
Po niej by艂a opekunka do dzieci.
208
00:37:47,880 --> 00:37:49,880
By艂a r贸wnie偶 starsza.
209
00:37:49,880 --> 00:37:52,220
Ja mia艂em wtedy 15 lat.
210
00:37:52,220 --> 00:37:56,640
To w tamtym czasie odkry艂em,
偶e lubi臋 masturbacj臋.
211
00:37:56,640 --> 00:38:01,140
Tak w艂a艣ciwie to chcia艂em,
aby przy艂apa艂a mnie opekunka.
212
00:38:01,140 --> 00:38:05,200
Mia艂em nadziej臋 na to, 偶e z艂apie mnie za spodnie
i poci膮gnie mnie za kutasa.
213
00:38:05,200 --> 00:38:07,840
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e ci to m贸wi臋!
214
00:38:10,220 --> 00:38:14,120
Widz臋.
Wi臋c z tego co m贸wi艂e艣...
215
00:38:14,120 --> 00:38:16,960
...albo starasz mi si臋 powiedzie膰...
216
00:38:16,960 --> 00:38:20,540
...wyst臋puje u ciebie zauroczenie do os贸b z autorytetem.
217
00:38:21,920 --> 00:38:23,960
Dobrze, czy to w艂a艣nie m贸wi臋?
218
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
Tak.
219
00:38:26,720 --> 00:38:30,320
Wi臋c, to normalne?
Nie jestam tam 偶adnym dziwakiem czy czym艣 tam, tak?
220
00:38:31,860 --> 00:38:35,620
Dziwakiem?
Ledwo Tommy.
221
00:38:36,460 --> 00:38:38,840
Mia艂a艣 takie przypadki wcze艣niej?
222
00:38:39,700 --> 00:38:42,100
Tak w艂asciwie,
to bardzo cz臋sto Tom.
223
00:38:42,100 --> 00:38:48,020
Widzisz,
wielu m臋偶czyzn jest...w podobnej sytuacji...
224
00:38:48,020 --> 00:38:51,500
...widzisz niekt贸rzy postrzegaj膮 mnie jako autorytet.
225
00:38:51,500 --> 00:38:54,660
Mo偶e nawet jako matczyna posta膰.
226
00:38:54,660 --> 00:38:57,800
Chyba to widz臋.
227
00:38:57,800 --> 00:38:59,120
Widzisz?
228
00:38:59,120 --> 00:39:00,600
Tak, widz臋.
229
00:39:03,300 --> 00:39:07,320
Jeste艣 takim z艂ym,
z艂ym ch艂opcem Tommy.
230
00:39:17,920 --> 00:39:20,860
Teraz, chod藕 do mamy!
231
00:50:08,000 --> 00:50:12,120
艁a艂!
Musi tu by膰 z jakie艣 2 miliony.
232
00:50:14,500 --> 00:50:17,100
Nie mo偶emy za to kupi膰 tej remizy.
233
00:50:17,140 --> 00:50:20,120
Do diab艂a!
Nie mo偶emy za to kupi膰 nawet w艂asnego piwa i skrzyde艂ek!
234
00:50:20,120 --> 00:50:22,940
C贸偶, kto艣 inny ma jakie艣 艣wietne pomys艂y?
235
00:50:22,940 --> 00:50:25,240
Pracuj臋 nad tym.
Dajcie mi chwilk臋.
236
00:50:25,240 --> 00:50:26,980
Oh, oh, oh!
Mam kolejny pomys艂.
237
00:50:26,980 --> 00:50:28,680
Nie!
Ja mam pomys艂!
238
00:50:28,680 --> 00:50:31,980
Dlaczego nie sprzedamy twojej g艂owy?
Odpu艣膰 sobie.
239
00:50:32,500 --> 00:50:33,980
To koniec.
240
00:50:36,440 --> 00:50:40,100
To naprawd臋 艣wietny pomys艂!
Przysi臋gam!
241
00:50:40,100 --> 00:50:41,900
To zadzia艂a.
242
00:50:45,060 --> 00:50:48,760
Panie Jamison,
rozmawia pan z Cash Gates'em,
243
00:50:48,760 --> 00:50:54,760
Szanowny Panie, nie uwa偶a pan, 偶e powinien pojawi膰 si臋 na ostatnich trzech spotkaniach, kt贸re dla pana um贸wili艣my?
244
00:51:22,940 --> 00:51:26,540
Nasza firma nadal jest bardzo zainteresowana nabyciem Pa艅skich nieruchomo艣ci.
245
00:51:28,260 --> 00:51:32,620
Tak i jeste艣my teraz sk艂onni zaproponowa膰 jeszcze wi臋ksz膮 ofert臋 ni偶 poprzednio.
246
00:51:34,980 --> 00:51:38,080
Panie Jamison! Panie Jamison.
247
00:51:41,980 --> 00:51:43,840
A nie m贸wi艂am.
248
00:51:43,840 --> 00:51:47,040
Tak.
M贸wi艂a艣.
249
00:51:50,820 --> 00:51:52,360
Kadetka Riley.
250
00:51:52,360 --> 00:51:56,120
Czym mam zawdzi臋cza膰 przyjemno艣膰 tej chwalebnej wizyty?
251
00:51:56,120 --> 00:52:00,080
C贸偶, by艂am w okolicy i pomy艣la艂am,
偶e wpadn臋, 偶eby si臋 przywita膰.
252
00:52:00,080 --> 00:52:02,080
Wi臋c...cze艣膰!
253
00:52:03,220 --> 00:52:04,180
Cze艣膰!
254
00:52:05,240 --> 00:52:07,800
Niestety Riley,
jestem bardzo zaj臋ty.
255
00:52:07,800 --> 00:52:10,440
Mam wiele do zrobienia, wi臋c...
256
00:52:11,160 --> 00:52:13,820
Wi臋c, mog艂a by艣...
257
00:52:13,820 --> 00:52:17,740
...sp臋dzi膰 reszt臋 dnia wpatruj膮c si臋
w sw贸j m艂odzie艅czy wygl膮d.
258
00:52:17,740 --> 00:52:20,580
Wygl膮da bardzo 艂adnie, czy偶 nie?
259
00:52:21,060 --> 00:52:22,580
Oj bardzo.
260
00:52:22,580 --> 00:52:25,020
O dzi臋kuj臋 wam, ale...
261
00:52:25,920 --> 00:52:28,440
...jestem tutaj
aby porozmawia膰 o stra偶y po偶arnej.
262
00:52:28,440 --> 00:52:30,440
Moim domu.
263
00:52:31,980 --> 00:52:34,660
C贸偶, szkoda, 偶e b臋dziecie musieli odej艣膰.
264
00:52:34,660 --> 00:52:37,340
Ale ona stoi na drodz臋 do post臋pu.
265
00:52:37,340 --> 00:52:43,940
Musi by膰 co艣 czym mo偶emy Ci臋 powstrzyma膰 przed kupnem remizy i zamkni臋ciu naszego oddzia艂u.
266
00:52:43,940 --> 00:52:47,000
C贸偶, mo偶e jest co艣
co mog艂aby艣 zrobi膰.
267
00:52:48,320 --> 00:52:49,700
Co to takiego?
268
00:52:51,000 --> 00:52:55,180
Mo偶esz zaoferowa膰, 偶e kupisz nieruchomo艣膰 od miasta,
przebijaj膮c moj膮 ofert臋, kt贸r膮 im z艂o偶y艂em.
269
00:52:55,180 --> 00:52:56,780
Naprawd臋?
270
00:52:57,760 --> 00:52:58,940
Riley
271
00:52:59,460 --> 00:53:02,120
Czy masz tyle pieni臋dzy?
272
00:53:02,120 --> 00:53:05,460
C贸偶...nie...ale...
273
00:53:05,460 --> 00:53:07,640
...w艂a艣nie dlatego mam pewien pomys艂.
274
00:53:07,640 --> 00:53:09,260
My艣la艂am...
275
00:53:09,260 --> 00:53:11,540
...,偶e mo偶e m贸g艂by艣 po偶yczy膰 nam pieni膮dze...
276
00:53:11,540 --> 00:53:14,060
...a potem by艣my ci je zwr贸cili.
277
00:53:14,560 --> 00:53:16,040
Riley...
278
00:53:16,040 --> 00:53:17,780
...m贸wisz powa偶nie?
279
00:53:21,840 --> 00:53:23,480
Nie panie Gates.
280
00:53:35,140 --> 00:53:38,000
Czy to jest na powa偶nie panie Gates?
281
00:53:45,380 --> 00:53:46,780
Bardzo powa偶nie.
282
00:53:50,080 --> 00:53:51,780
G艂odna Becky?
283
00:53:58,340 --> 00:53:59,780
Wr臋cz wyg艂odzona!
284
00:54:16,000 --> 00:54:18,900
Uwielbiasz to?
Tak?
285
00:54:29,500 --> 00:54:32,580
Lubisz jak pan Gates
dotyka ci臋 w ten spos贸b?
286
00:54:37,320 --> 00:54:39,620
B臋dziesz dla nas dobr膮 dziewczynk膮?
287
00:54:39,620 --> 00:54:41,040
Tak?
288
00:55:46,000 --> 00:55:48,640
My艣l臋, 偶e pan Gates ma co艣 dla nas.
289
00:55:59,000 --> 00:56:02,540
Poka偶esz nam jak chcesz to zrobi膰?
290
01:10:17,280 --> 01:10:18,420
Mick!
291
01:10:18,420 --> 01:10:21,960
Czy rozmawia艂e艣 ju偶 z psychologiem o ocen臋?
292
01:10:21,960 --> 01:10:23,460
Jeszcze nie, Kapitanie.
293
01:10:23,460 --> 01:10:24,600
Ale p贸jd臋.
294
01:10:24,600 --> 01:10:27,780
Dobrze.
Mam nadziej臋, 偶e zmierzasz do mojego biura.
295
01:10:27,780 --> 01:10:29,660
Teraz.
Czy偶 nie?
296
01:10:29,660 --> 01:10:32,120
Tak, w艂a艣nie jestem w drodz臋, Kapitanie.
297
01:10:32,120 --> 01:10:34,120
Co tylko powiesz.
298
01:11:18,500 --> 01:11:20,140
Wi臋c...
299
01:11:20,140 --> 01:11:25,740
...m贸wisz mi, 偶e r贸wnie偶 masz ten fetysz
do kobiet z autorytetem?
300
01:11:26,120 --> 01:11:31,120
Nie kobiet.
Mam fetysz tylko do jednej.
301
01:12:01,900 --> 01:12:03,900
By艂by dla ciebie dobrym m臋偶em.
302
01:12:10,860 --> 01:12:13,660
To po prostu za du偶o do zniesienia.
303
01:12:14,120 --> 01:12:16,800
Wszystko czego chcia艂am to,
aby poprosi艂 mnie o rek臋...
304
01:12:16,800 --> 01:12:19,160
..remiza.
305
01:12:19,160 --> 01:12:22,860
Nie m贸w tak.
Jeszcze nie stracili艣my remizy.
306
01:12:26,980 --> 01:12:29,340
Wiesz czego potrzebujesz?
307
01:12:29,340 --> 01:12:31,340
Potrzebujesz nocnego wyj艣cia.
308
01:12:32,960 --> 01:12:34,760
Nie potrzebuj臋.
309
01:12:34,760 --> 01:12:37,600
Tak potrzebujesz!
Musisz si臋 napi膰!
310
01:12:39,460 --> 01:12:42,580
Nie.
Naprawd臋 nie musz臋.
311
01:12:42,580 --> 01:12:46,420
O tak, potrzebujesz.
Musisz si臋 napi膰.
312
01:12:46,420 --> 01:12:49,160
I wiem dok艂adnie do kogo zadzwoni膰!
313
01:12:49,160 --> 01:12:50,540
Nie, nie, nie, nie.
314
01:12:50,540 --> 01:12:52,540
Tak!
315
01:24:38,740 --> 01:24:40,320
R贸wnie偶 za nim t臋skni臋 Kay.
316
01:25:02,380 --> 01:25:06,440
Spokojnie, bo zniszczysz.
317
01:25:11,220 --> 01:25:12,340
Daj, poka偶臋 ci.
318
01:25:13,320 --> 01:25:16,560
Podoba mi si臋...
319
01:25:16,560 --> 01:25:20,100
...to, jest najlepsze?
Co my艣lisz?
320
01:25:20,100 --> 01:25:23,120
My艣l臋, 偶e naprawd臋 powa偶nie my艣lisz o wygranej.
321
01:25:23,120 --> 01:25:25,860
Na powa偶nie my艣l臋 o ratowaniu tego miejsca.
322
01:25:25,860 --> 01:25:28,220
I utrzymaniu zespo艂u razem.
323
01:25:29,980 --> 01:25:36,260
My艣l臋, 偶e jeste艣 typem dziewczyny,
kt贸ra jak ma jaki艣 cel, to zrobi wszystko, aby go zrealizowa膰.
324
01:25:36,260 --> 01:25:38,460
O tak?
Wszystko?
325
01:25:40,620 --> 01:25:42,280
Wszystko.
326
01:25:53,700 --> 01:25:57,360
Hej, wiesz co?
Robi臋 beznadziejny sos do makaronu?
327
01:25:58,640 --> 01:26:01,520
- Co takiego?
- Robi臋 beznadziejny sos do makaronu.
328
01:26:03,200 --> 01:26:08,460
Je艣li no wiesz,
wybraliby艣my si臋 na kolacj臋.
329
01:26:22,080 --> 01:26:23,740
Sos do makaronu.
330
01:26:24,800 --> 01:26:28,180
Tak, sos do makaronu.
331
01:26:29,320 --> 01:26:30,400
Daj mi to!
332
01:26:34,720 --> 01:26:38,880
- Sos do makaronu?
- Tak, sos do makaronu.
333
01:35:28,760 --> 01:35:31,360
Kapitanie?
Czy mog臋 z tob膮 o czym艣 porozmawia膰?
334
01:35:32,360 --> 01:35:35,060
Tak, oczywi艣cie.
O co chodzi?
335
01:35:35,060 --> 01:35:38,240
C贸偶...chodzi o Mick'a i Tommy'ego...
336
01:35:49,060 --> 01:35:51,000
To ty!
337
01:37:45,740 --> 01:37:46,800
Kurwa!
338
01:37:52,820 --> 01:37:54,500
Co to by艂o?
339
01:37:57,160 --> 01:37:58,800
Bo偶e!
340
01:39:53,440 --> 01:39:54,760
Ups!
341
01:54:12,660 --> 01:54:15,080
Panie Jamison!
342
01:54:21,320 --> 01:54:24,320
Dzwi by艂y otwarte!
Wszed艂em do 艣rodka!
343
01:54:25,380 --> 01:54:27,280
Panie Jamison!
344
01:54:34,600 --> 01:54:36,080
Panie Jamison!
345
01:55:01,800 --> 01:55:04,560
Panie Jamison!
346
01:55:13,320 --> 01:55:16,260
Panie Jamison!
347
01:55:37,660 --> 01:55:39,900
Jamison!
348
01:56:00,400 --> 01:56:03,740
Jeste艣 chory!
349
01:56:06,240 --> 01:56:09,580
Jeste艣 terroryst膮!
350
01:59:12,780 --> 01:59:16,640
Dobra poszukajmy cia艂!
351
02:00:30,400 --> 02:00:35,060
Riley!
Riley!
Mam jednego!
352
02:00:49,040 --> 02:00:51,480
呕yje!
353
02:00:53,780 --> 02:00:57,740
Cholera!
To Cash!
354
02:00:57,740 --> 02:00:59,740
Zostawiamy go?
355
02:00:59,740 --> 02:01:01,340
Riley
356
02:01:01,340 --> 02:01:03,940
No ju偶!
357
02:01:12,540 --> 02:01:14,680
Dajcie go tutaj!
358
02:01:14,680 --> 02:01:18,200
- Co on tu robi艂?
- Prawie zgin膮艂.
359
02:01:18,200 --> 02:01:20,200
Wro膰 po Kayden!
360
02:01:20,200 --> 02:01:22,740
Cholera!
Zaraz wracam.
361
02:03:01,520 --> 02:03:04,800
Mam nadziej臋,
偶e nie przeszkadam, Kapitanie?
362
02:03:05,620 --> 02:03:08,140
W czym mog臋 panu pom贸c panie Gates?
363
02:03:08,140 --> 02:03:12,060
Przyszed艂em tutaj,
aby艣 podpisa艂a te dokumenty.
364
02:03:15,500 --> 02:03:19,100
Wierz臋, 偶e to...
365
02:03:19,100 --> 02:03:22,200
...jest jedyny akt prawny nieruchomo艣ci.
366
02:03:23,940 --> 02:03:26,140
Nie rozumiem.
367
02:03:26,140 --> 02:03:28,280
To ca艂kiem proste, Kapitanie.
368
02:03:28,280 --> 02:03:30,580
Podpiszesz akt nieruchomo艣ci...
369
02:03:30,580 --> 02:03:34,800
...a to z kolei da tobie i twojemu batalionowi tytu艂.
370
02:03:34,800 --> 02:03:37,660
Wi臋c stra偶 po偶arna zostaje?
371
02:03:37,660 --> 02:03:40,460
Ca艂a stra偶 jest kupiona
i op艂acana przez moj膮 firm臋.
372
02:03:40,460 --> 02:03:42,700
W twoim imieniu oczywi艣cie.
373
02:03:43,100 --> 02:03:47,020
Wi臋c, je艣li chcesz, aby to by艂o oficjalne
podpisz akt prawny...
374
02:03:47,020 --> 02:03:49,540
A Becky po艣wiadczy ci to notarialnie.
375
02:04:05,120 --> 02:04:07,380
Czekaj chwil臋?
Zostajemy?
376
02:04:07,380 --> 02:04:08,540
Zostajemy.
377
02:04:08,540 --> 02:04:10,540
Utrzymali艣my stra偶 po偶arn膮?
378
02:04:10,700 --> 02:04:14,760
Cash zdecydowa艂,
偶e najlepszym sposobem na utzymanie inwestycji w centrum miasta...
379
02:04:14,760 --> 02:04:20,120
..b臋dzie posiadanie w okolicy sprawdzonej w boju stra偶y po偶arnej,
kt贸ra b臋dzie dba艂a o bezpiecze艅stwo.
380
02:04:20,120 --> 02:04:22,120
Ohhhh!
381
02:04:24,820 --> 02:04:26,920
S艂ysza艂a艣 ju偶 najnowsze wie艣ci?
382
02:04:26,920 --> 02:04:30,540
- Jakie?
- Cash kupi艂 nieruchomo艣膰 i odda艂 j膮 nam.
383
02:04:30,540 --> 02:04:33,700
- Utrzymali艣my stra偶?
- Utrzymali艣my!
384
02:04:33,700 --> 02:04:36,660
Widzicie,
wiedzia艂am, 偶e m贸j pomys艂 zadzia艂a.
385
02:04:36,660 --> 02:04:39,800
Wi臋c, co powiecie na...
386
02:04:39,800 --> 02:04:42,460
...umycie wozu stra偶ackiego?
387
02:04:42,460 --> 02:04:44,460
Ale my go w艂a艣nie umy艂y艣my!
388
02:04:49,620 --> 02:04:53,340
Oh...oohh, Kapitanie!
389
02:04:53,340 --> 02:04:55,340
Cholera!
390
02:18:24,940 --> 02:18:28,040
KONIEC
28866