Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,880
2
00:00:04,883 --> 00:00:06,884
3
00:00:06,885 --> 00:00:09,885
4
00:00:10,973 --> 00:00:13,724
Miles.
5
00:00:13,725 --> 00:00:16,305
Miles?
6
00:00:16,311 --> 00:00:18,729
Bangun, Pudge!
7
00:00:18,730 --> 00:00:20,606
Pagi.
8
00:00:20,607 --> 00:00:21,857
9
00:00:21,859 --> 00:00:23,279
Pintunya harus dikunci.
10
00:00:23,280 --> 00:00:25,647
Semua kecuali Alaska
yang boleh punya kunci.
11
00:00:25,654 --> 00:00:27,204
Aku punya kunci hatimu, Colonel.
12
00:00:27,205 --> 00:00:28,487
Itu yang penting.
13
00:00:28,490 --> 00:00:31,826
Keras sekali, hatiku sakit.
14
00:00:31,827 --> 00:00:33,577
Kau selalu tidur pakai baju?
15
00:00:33,579 --> 00:00:35,288
Pudge trauma.
16
00:00:35,289 --> 00:00:36,579
Dia takut diculik
17
00:00:36,582 --> 00:00:38,042
pakai celana dalam putih lagi.
18
00:00:38,043 --> 00:00:39,291
Padahal itu imut.
19
00:00:39,293 --> 00:00:40,843
Kau lebih gila dari yang kupikir.
20
00:00:40,844 --> 00:00:43,296
Itu cara mengerikan buat bangun.
21
00:00:43,297 --> 00:00:45,467
Bagaimana aku yakin
itu takkan terulang lagi?
22
00:00:45,468 --> 00:00:47,626
Tidak ada.
23
00:00:47,634 --> 00:00:50,636
[THE STROKES' "ASK ME ANYTHING"]
24
00:00:50,637 --> 00:00:57,307
? ?
25
00:00:57,311 --> 00:01:00,897
? Right, wrong,
what to do ?
26
00:01:00,898 --> 00:01:04,066
? Someday it will come ?
27
00:01:04,067 --> 00:01:05,776
Apa aku ketinggalan tugas?
28
00:01:05,777 --> 00:01:08,487
Jangan dipikir.
29
00:01:08,489 --> 00:01:11,529
? Hostile Indians ?
30
00:01:11,533 --> 00:01:15,828
? We named a summer camp for you ?
31
00:01:15,829 --> 00:01:17,829
? ?
32
00:01:17,831 --> 00:01:19,790
Jangan dipikir.
33
00:01:19,791 --> 00:01:21,129
- Aku tak bilang apapun.
- Baik.
34
00:01:21,130 --> 00:01:22,246
Kalau kau memang ingin tahu,
35
00:01:22,252 --> 00:01:23,799
Pesta debut Sara akan datang,
36
00:01:23,800 --> 00:01:27,125
dan itu adalah acara penting
di klub mewahnya.
37
00:01:27,132 --> 00:01:29,802
Aku dibayar menulis paper
untuk membeli baju.
38
00:01:29,803 --> 00:01:31,391
Baju Armani-ku ketinggalan.
39
00:01:31,392 --> 00:01:34,426
Itu. Puas?
40
00:01:34,431 --> 00:01:35,971
Aku belum pernah coba bubur jagung.
41
00:01:35,974 --> 00:01:37,940
Seharusnya mereka sediakan
bufriedos saja 24/7.
42
00:01:37,941 --> 00:01:39,555
Cara tercepat untuk bosan.
43
00:01:39,561 --> 00:01:40,937
Aku keberatan.
44
00:01:40,938 --> 00:01:42,558
Kalau sesuatu enak,
bagaimana bisa kau puas?
45
00:01:42,564 --> 00:01:44,152
Mungkin itu pertanyaan
bagus buat Jake.
46
00:01:44,153 --> 00:01:47,109
Ternyata pacar Alaska
sangat seksual.
47
00:01:47,110 --> 00:01:48,279
Kalian tahu kalau terlalu banyak
48
00:01:48,280 --> 00:01:50,108
makan bufrido,
49
00:01:50,113 --> 00:01:52,742
gadis di sini akan membalon
jadi 135 kilo.
50
00:01:52,743 --> 00:01:54,241
Lalu memang kenapa?
51
00:01:54,243 --> 00:01:56,413
Mereka tiba-tiba tidak sesuai
dengan fantasi seksual remajamu
52
00:01:56,414 --> 00:01:58,621
akan bentuk wanita ideal?
53
00:01:58,622 --> 00:02:00,081
Besar itu cantik, Colonel.
54
00:02:00,082 --> 00:02:01,832
Kecil juga menarik.
55
00:02:01,833 --> 00:02:03,713
Tidak kalau dia bilang begitu.
56
00:02:05,629 --> 00:02:07,209
Itu pacarku.
57
00:02:07,214 --> 00:02:08,631
Chip.
58
00:02:08,632 --> 00:02:09,722
Longwell dan Kevin punya sesuatu
59
00:02:09,723 --> 00:02:11,046
yang mereka mau bilang padamu.
60
00:02:11,051 --> 00:02:12,677
Benar, kan?
61
00:02:12,678 --> 00:02:14,968
Dengar, Colonel, kau mengadu
Paul dan Marya.
62
00:02:14,972 --> 00:02:16,389
Kami membalas.
63
00:02:16,390 --> 00:02:19,100
Kita impas. Baikan?
64
00:02:19,101 --> 00:02:21,185
Tarik ucapanmu. Aku bukan pengadu.
65
00:02:21,186 --> 00:02:22,306
Bisa bilang ke wajahku?
66
00:02:22,312 --> 00:02:24,109
Soalnya kau sedang bilang
ke tulang dadaku.
67
00:02:24,110 --> 00:02:25,936
Lebih dekat jantungmu
pas kusobek nanti.
68
00:02:25,941 --> 00:02:28,822
Ya ampun. Kalian bodoh
begitu pula perang ini.
69
00:02:28,823 --> 00:02:30,528
Cukup, oke?
70
00:02:30,529 --> 00:02:31,859
Kuberi tawaran.
71
00:02:31,863 --> 00:02:33,953
Pilih Presiden Amerika
yang sudah mati.
72
00:02:33,954 --> 00:02:37,368
Kalau Pudge di sini tidak tahu
kalimat terakhir mereka, kita impas.
73
00:02:37,369 --> 00:02:40,409
Kalau tidak, kalian habiskan
hidupmu menyesali hari
74
00:02:40,414 --> 00:02:42,623
kalian pipis di sepatuku.
75
00:02:42,624 --> 00:02:44,417
Itu hal terbodoh
yang pernah kudengar.
76
00:02:44,418 --> 00:02:45,836
Temanmu saja Kevin. Ya kali.
77
00:02:45,837 --> 00:02:47,046
Itu aturannya.
78
00:02:47,047 --> 00:02:48,875
Kalau tidak, persetan dengan baikan.
79
00:02:48,880 --> 00:02:50,670
Kalau kau tahu nama presiden.
80
00:02:50,674 --> 00:02:51,799
81
00:02:51,800 --> 00:02:54,385
Aku magang di Cater Center
di tahun kedua.
82
00:02:54,386 --> 00:02:55,595
Jimmy dan Rosalynn bahkan
pernah
83
00:02:55,596 --> 00:02:56,886
kerumahku untuk makan malam.
84
00:02:56,888 --> 00:02:58,218
Mereka pernah ke rumah truk-mu, Colonel?
85
00:02:58,223 --> 00:03:00,893
Satu-satunya Carter yang kuakui
hanya Shawn.
86
00:03:00,894 --> 00:03:03,686
Jadi tidak?
87
00:03:03,687 --> 00:03:06,357
Baik. Terserah.
88
00:03:07,399 --> 00:03:10,234
- Jangan bikin kacau, Pudge.
- Tak akan.
89
00:03:10,235 --> 00:03:12,695
Baiklah.
90
00:03:12,696 --> 00:03:14,106
Millard Fillmore.
91
00:03:14,114 --> 00:03:16,907
Sial. Memang dia presiden?
92
00:03:16,908 --> 00:03:19,908
93
00:03:19,911 --> 00:03:22,246
? ?
94
00:03:22,247 --> 00:03:26,707
Um... saat...
95
00:03:26,710 --> 00:03:31,010
mantan presiden
Millard Fillmore sekarat...
96
00:03:32,758 --> 00:03:36,636
Dia sangat kelaparan,
97
00:03:36,637 --> 00:03:40,467
tapi dokternya hanya memberi lapar
pada demamnya.
98
00:03:42,100 --> 00:03:45,144
Fillmore terus mengoceh
tentang makanan,
99
00:03:45,145 --> 00:03:49,685
jadi dokternya memberinya
sesendok kecil sup.
100
00:03:49,691 --> 00:03:53,944
Dengan sarkas Fillmore bilang,
101
00:03:53,945 --> 00:03:58,195
"Makanannya sangat lezat,"
102
00:03:58,200 --> 00:03:59,370
lalu dia mati.
103
00:04:01,536 --> 00:04:03,204
- Tidak baikan.
- Ah!
104
00:04:03,205 --> 00:04:05,075
Buat apa kalian menenggelamkan
pria ini?
105
00:04:05,082 --> 00:04:06,957
Dia sangat jenius.
106
00:04:06,958 --> 00:04:08,498
Yeah!
107
00:04:08,502 --> 00:04:10,882
108
00:04:12,798 --> 00:04:16,384
Pudge, itu momen termantap pertamamu.
109
00:04:16,385 --> 00:04:20,005
Saat perang ini berakhir,
mungkin takkan ada yang selamat.
110
00:04:20,013 --> 00:04:22,515
Sial, ini akan menyenangkan.
111
00:04:22,516 --> 00:04:24,056
112
00:04:24,059 --> 00:04:25,439
? I've got nothing to hide ?
113
00:04:25,440 --> 00:04:29,475
? I wish I wasn't so shy ?
114
00:04:36,822 --> 00:04:39,832
115
00:04:42,327 --> 00:04:45,867
Um, bagaimana caranya,
116
00:04:45,872 --> 00:04:48,958
tahu kata-kata akhir orang mati?
117
00:04:48,959 --> 00:04:54,586
Oh, um... Kurasa aku dulu
punya banyak waktu luang.
118
00:04:54,589 --> 00:04:57,675
Maksudku, Fillmore itu gampang.
119
00:04:57,676 --> 00:05:00,636
Aku senang dia tidak memilih
Franklin Pierce.
120
00:05:00,637 --> 00:05:02,596
Tak ada yang tahu kata terakhirnya.
121
00:05:02,597 --> 00:05:03,764
Kenapa?
122
00:05:03,765 --> 00:05:05,175
Kurasa dia mati sendirian.
123
00:05:05,183 --> 00:05:07,483
Sedihnya.
124
00:05:10,647 --> 00:05:12,106
125
00:05:12,107 --> 00:05:14,607
Kita semua terhubung.
126
00:05:16,987 --> 00:05:19,947
Itu hal alami semua makhluk.
127
00:05:19,948 --> 00:05:22,448
Paling tidak, itu yang
Buddha percayai.
128
00:05:22,451 --> 00:05:28,581
Kau, aku, dan Dalai Lama agung...
129
00:05:28,582 --> 00:05:33,377
kita hidup karena koneksi
dengan sekitar kita.
130
00:05:33,378 --> 00:05:35,918
Buddha melihat dunia
sebagai jaring hubungan rumit
131
00:05:35,922 --> 00:05:38,215
dengan satu sama lain.
132
00:05:38,216 --> 00:05:41,716
Mereka menciptakan komunitas keagamaan
133
00:05:41,720 --> 00:05:45,848
yang disebut sanghas,
yang bekerja sama mencapai
134
00:05:45,849 --> 00:05:50,099
kedamaian, kebahagiaan, dan kebijaksanaan.
135
00:05:50,103 --> 00:05:55,775
Satu-satunya cara untuk menyadari
kesadaran sejati...
136
00:05:55,776 --> 00:05:58,776
137
00:05:58,779 --> 00:06:03,115
? ?
138
00:06:03,116 --> 00:06:06,156
Tn. Halter.
139
00:06:06,161 --> 00:06:10,498
Harapanku kelas ini akan
menjadi sangha-mu,
140
00:06:10,499 --> 00:06:13,079
memberimu pencerahan,
141
00:06:13,084 --> 00:06:15,878
walaupun tampaknya tidak hari ini.
142
00:06:15,879 --> 00:06:19,340
Padahal di sini aku membawa
paru-paruku yang tersisa untuk kemajuanmu,
143
00:06:19,341 --> 00:06:20,841
dan kau menemukan sesuatu di luar,
144
00:06:20,842 --> 00:06:23,719
yang lebih menarik perhatianmu.
145
00:06:23,720 --> 00:06:27,180
Apa yang kau temukan
di luar sana?
146
00:06:28,433 --> 00:06:29,517
147
00:06:29,518 --> 00:06:32,058
Saya, um...
148
00:06:32,062 --> 00:06:36,816
sedang melihat um, pohon,
dan, dan, uh, hutan,
149
00:06:36,817 --> 00:06:40,237
dan saya berpikir,
bahwa mereka semua terhubung.
150
00:06:41,655 --> 00:06:43,815
Bapak bilang... maaf, saya...
151
00:06:43,824 --> 00:06:46,580
Bapak minta kau keluar kelas, Tn. Halter.
152
00:06:46,581 --> 00:06:48,116
Jadi kau bisa pergi keluar
dan menemukan
153
00:06:48,119 --> 00:06:49,369
hubungan antara
154
00:06:49,371 --> 00:06:54,081
"um, pohon"
dan "uh, hutan."
155
00:06:54,084 --> 00:06:58,671
Tunggu, uh...
bapak mengusir saya keluar?
156
00:06:58,672 --> 00:07:00,092
Sampai jumpa.
157
00:07:05,637 --> 00:07:07,757
Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
158
00:07:07,764 --> 00:07:10,144
Pudge, sebaiknya itu bukan air mata
yang kulihat.
159
00:07:10,145 --> 00:07:11,941
Wajahmu kelihatan lembab.
160
00:07:13,186 --> 00:07:15,476
Maaf, tapi ini omong kosong.
161
00:07:15,480 --> 00:07:16,820
Bapak tidak boleh begitu
saja mengeluarkannya.
162
00:07:16,821 --> 00:07:18,065
Anda mendengung setiap hari
163
00:07:18,066 --> 00:07:19,646
dan kita tak boleh
melirik keluar jendela?
164
00:07:19,651 --> 00:07:22,611
Sekarang kalian berdua
boleh keluar.
165
00:07:22,612 --> 00:07:24,321
Kita lanjutkan,
166
00:07:24,322 --> 00:07:27,074
satu-satunya cara menyadari
kesadaran sejati
167
00:07:27,075 --> 00:07:29,825
adalah dengan hidup
yang menekankan pada
168
00:07:29,828 --> 00:07:33,205
koneksi dan hubungan
kita pada sesama.
169
00:07:33,206 --> 00:07:36,206
170
00:07:36,209 --> 00:07:39,919
? ?
171
00:07:39,921 --> 00:07:44,381
Cara jahil paling lama,
tapi semua orang selalu kena.
172
00:07:44,384 --> 00:07:46,760
Aww.
173
00:07:46,761 --> 00:07:48,051
Biar kutebak.
174
00:07:48,054 --> 00:07:49,851
Sebelum hari ini,
semua gurumu adalah
175
00:07:49,852 --> 00:07:52,308
pemegang kartu anggota
fan club Miles Halter?
176
00:07:52,309 --> 00:07:55,899
Aku tak pernah buat kartu,
tapi, ya.
177
00:07:57,480 --> 00:07:59,020
Aku butuh rokok.
178
00:08:00,734 --> 00:08:03,485
Dan lalu, kata terakhirnya:
179
00:08:03,486 --> 00:08:07,114
"Aku harus mencari Kemungkinan Terbaik."
180
00:08:07,115 --> 00:08:09,525
Dia penyair Perancis?
181
00:08:09,534 --> 00:08:11,201
Ada yang bagus?
182
00:08:11,202 --> 00:08:14,038
Aku tak pernah baca puisinya,
cuma biografinya.
183
00:08:14,039 --> 00:08:17,625
Halaman terakhirnya.
184
00:08:17,626 --> 00:08:20,456
"Kemungkinan Terbaik."
185
00:08:20,462 --> 00:08:22,712
Aku suka.
186
00:08:22,714 --> 00:08:28,135
Cukup ambigu. Tak terukur.
187
00:08:28,136 --> 00:08:32,216
Sedikit magis. Tapi kiasan bagus.
188
00:08:32,223 --> 00:08:35,353
Itu juga cara mewah buat bilang
kalau kamu ingin berhubungan seks,
189
00:08:35,354 --> 00:08:38,232
tapi aku tak butuh diajari itu
oleh penyair Perancis mati.
190
00:08:41,107 --> 00:08:43,277
-Kau tahu masalahmu?
-Hm?
191
00:08:43,278 --> 00:08:45,276
Kau bilang ingin dapat
Kemungkinan Terbaik,
192
00:08:45,278 --> 00:08:49,698
tapi kau masih takut mengecewakan
guru dan orangtuamu.
193
00:08:49,699 --> 00:08:53,239
Beberapa orang bilang itu
hal yang bagus.
194
00:08:53,244 --> 00:08:56,914
Hidup itu tentang mengecewakan
orang yang merawat kita.
195
00:08:56,915 --> 00:08:58,245
Aku sudah lama tahu hal itu.
196
00:08:58,249 --> 00:08:59,789
197
00:08:59,793 --> 00:09:01,585
Oh, lihat siapa yang muncul.
198
00:09:01,586 --> 00:09:02,956
Terima kasih atas dukungan di sana.
199
00:09:02,963 --> 00:09:04,801
Kau tidak akan menang melawan Hyde.
200
00:09:04,802 --> 00:09:07,298
Dia memakanmu hidup-hidup
dan mengencingimu pelan-pelan,
201
00:09:07,300 --> 00:09:08,550
lewat katater.
202
00:09:08,551 --> 00:09:10,719
Aku tidak ada masalah
dengan Pak Tua itu.
203
00:09:10,720 --> 00:09:12,100
Dia tak pernah menuduhku
sebagai pengadu,
204
00:09:12,101 --> 00:09:14,974
tapi mereka yang menuduh
harus membayar.
205
00:09:14,975 --> 00:09:17,975
Kita harus serang dulu.
Cepat dan kuat.
206
00:09:17,978 --> 00:09:20,558
Pudge, kalau kau mau mundur,
sekarang saatnya.
207
00:09:20,563 --> 00:09:21,563
Apa?
208
00:09:23,358 --> 00:09:25,025
Buat apa aku melakukannya?
209
00:09:25,026 --> 00:09:26,316
Kau masih inosen.
210
00:09:26,319 --> 00:09:27,649
Keadaan akan makin kacau.
211
00:09:27,654 --> 00:09:29,164
Lebih kacau daripada dikeluarkan
212
00:09:29,165 --> 00:09:30,525
dari kelas bodoh.
213
00:09:30,532 --> 00:09:31,532
Mereka pikir kau tak siap.
214
00:09:31,533 --> 00:09:32,741
Aku khawatir itu.
215
00:09:32,742 --> 00:09:34,040
Kami mencoba melindungimu.
216
00:09:34,041 --> 00:09:35,494
Kalau kau ketahuan,
kau sendirian.
217
00:09:35,495 --> 00:09:37,905
Dengar, kita melakukan ini
karena kita benci
218
00:09:37,914 --> 00:09:40,334
atas apa yang
Weekday Warriors percayai.
219
00:09:40,335 --> 00:09:42,001
Kita korbankan apapun
untuk menang.
220
00:09:42,002 --> 00:09:43,212
Apa yang mau kau korbankan?
221
00:09:43,213 --> 00:09:46,171
222
00:09:46,172 --> 00:09:47,922
? ?
223
00:09:47,924 --> 00:09:49,883
Serius?
224
00:09:49,884 --> 00:09:53,178
? ?
225
00:09:53,179 --> 00:09:55,764
Bagaimana kalau hidupku?
226
00:09:55,765 --> 00:09:58,135
Kalian ingat aku dilempar ke danau?
227
00:09:58,143 --> 00:10:00,269
Atau kalian lupa itu?
228
00:10:00,270 --> 00:10:02,520
Dan apa kalian tahu
kalau Weekday Warriors mencoba
229
00:10:02,522 --> 00:10:05,607
merekrutku dengan Bahasa Mandarin?
230
00:10:05,608 --> 00:10:08,698
Benar, aku bisa saja hidup
sebagai Weekday Warrior
231
00:10:08,699 --> 00:10:14,525
sekarang, tapi aku bilang tidak.
232
00:10:14,534 --> 00:10:19,496
Karena aku bagian dari
sangha, apalah sebutannya.
233
00:10:19,497 --> 00:10:23,327
Aku bersama kalian sampai akhir.
234
00:10:25,211 --> 00:10:27,129
Cukup bagus bagiku.
235
00:10:27,130 --> 00:10:29,089
Sangat meyakinkan.
236
00:10:29,090 --> 00:10:31,508
Kau masuk, Pudge.
237
00:10:31,509 --> 00:10:35,637
- Apa tadi tes?
- Segalanya tes di sini.
238
00:10:35,638 --> 00:10:37,765
Dan kau lulus.
239
00:10:37,766 --> 00:10:39,975
Penyair Perancis matimu akan bangga.
240
00:10:39,976 --> 00:10:41,766
Mau belajar bersama setelah sekolah?
241
00:10:41,770 --> 00:10:43,479
Aku yang setir.
242
00:10:43,480 --> 00:10:44,899
[50 CENT'S "P. I. M. P".]
243
00:10:44,900 --> 00:10:47,228
50 CENT: ? I don't know
what you heard about me ?
244
00:10:47,233 --> 00:10:50,319
? But a bitch can't
get a dollar out of me ?
245
00:10:50,320 --> 00:10:52,950
? No Cadillac, no perms, you can't see ?
246
00:10:52,951 --> 00:10:55,487
? That I'm a motherfucking PIMP ?
247
00:10:55,492 --> 00:10:58,452
? I don't know what you heard about me ?
248
00:10:58,453 --> 00:11:00,873
? But a bitch can't
get a dollar out of me ?
249
00:11:00,874 --> 00:11:03,832
? No Cadillac, no perms, you can't see ?
250
00:11:03,833 --> 00:11:06,212
? That I'm a motherfucking PIMP ?
251
00:11:06,213 --> 00:11:07,589
? I don't know what ?
252
00:11:07,590 --> 00:11:08,877
Bau apa itu?
253
00:11:10,548 --> 00:11:12,088
Uh, parfum ayahku.
254
00:11:12,092 --> 00:11:13,970
Katanya untuk acara istimewa.
255
00:11:13,971 --> 00:11:16,804
- Apa berlebihan?
- Ini aku, Chip.
256
00:11:16,805 --> 00:11:20,349
Kuharap aku tak mengganggu
kalian bermesraan.
257
00:11:20,350 --> 00:11:24,019
Hei, Sara. Senang bertemu lagi.
258
00:11:24,020 --> 00:11:26,730
Kita harus bicara.
259
00:11:26,731 --> 00:11:27,821
Berdua.
260
00:11:30,151 --> 00:11:31,821
Ugh, bau apa itu?
261
00:11:31,822 --> 00:11:33,658
Pudge ada acara istimewa.
262
00:11:33,659 --> 00:11:35,114
Yang mana harus aku datangi.
263
00:11:35,115 --> 00:11:36,735
Aku akan kibaskan di jalan.
264
00:11:36,741 --> 00:11:38,741
Uh, bye.
265
00:11:41,496 --> 00:11:43,536
Apa kau menulis paper demi uang?
266
00:11:43,540 --> 00:11:45,880
Bagaimana bisa kau menuduhku demikian?
267
00:11:47,627 --> 00:11:49,827
Chip, apa kau tahu
masalah apa yang bisa terjadi?
268
00:11:51,005 --> 00:11:52,415
Tak apa.
269
00:11:52,423 --> 00:11:54,971
Aku telah menukarkan
kecerdasan superiorku demi uang,
270
00:11:54,972 --> 00:11:57,548
tapi hanya pada yang
terbodoh di antara kita.
271
00:11:57,554 --> 00:12:00,013
Kau mau jadi yang berikutnya
di keluarkan?
272
00:12:00,014 --> 00:12:02,474
273
00:12:02,475 --> 00:12:04,265
Pesta debutmu akan datang.
274
00:12:04,269 --> 00:12:05,647
Dan aku harus tampil tampan,
275
00:12:05,648 --> 00:12:07,725
saat membawamu berjalan menuju
panggung sebagai escort-mu.
276
00:12:07,730 --> 00:12:09,398
Sebagai apa?
277
00:12:09,399 --> 00:12:12,029
Pendamping debutante disebut escort.
278
00:12:12,030 --> 00:12:14,194
Aku sudah cari tahu.
279
00:12:14,195 --> 00:12:18,235
Oh, Chip... tidak.
280
00:12:18,241 --> 00:12:22,244
Tidak, sial, uh... dengar.
281
00:12:22,245 --> 00:12:24,575
Kau tak akan jadi escort-ku.
282
00:12:24,581 --> 00:12:25,664
283
00:12:25,665 --> 00:12:27,245
Apa maksudmu? Aku pacarmu.
284
00:12:27,250 --> 00:12:31,128
Ya, tapi bukan begitu tradisinya, Chip.
285
00:12:31,129 --> 00:12:32,588
Agar bisa menjadi escort
286
00:12:32,589 --> 00:12:35,259
keluargamu harus menjadi anggota
di Klub Country.
287
00:12:38,469 --> 00:12:40,849
Longwell escort-ku
288
00:12:41,973 --> 00:12:43,682
Semua sudah diatur, dan...
289
00:12:43,683 --> 00:12:44,975
Apa?
290
00:12:44,976 --> 00:12:47,396
Kau tahu aku dan dia tumbuh bersama.
291
00:12:47,397 --> 00:12:48,555
Untuk apa kau mengundangku?
292
00:12:48,563 --> 00:12:50,613
Karena, Chip, ini penting bagiku.
293
00:12:50,614 --> 00:12:52,227
Kau penting bagiku.
294
00:12:52,233 --> 00:12:53,652
Dan maaf tapi hal-hal ini
punya peraturan dan regulasi.
295
00:12:53,653 --> 00:12:56,568
- punya peraturan dan regulasi..
- Aku paham.
296
00:12:56,571 --> 00:12:58,451
Aku sudah paham sepanjang hidupku.
297
00:13:00,283 --> 00:13:01,909
Jadi begitu?
298
00:13:01,910 --> 00:13:03,200
Jadi begitu?
Kau tidak mau datang?
299
00:13:03,203 --> 00:13:04,793
-Bukannya itu maumu?
-Bukan, brengsek.
300
00:13:04,794 --> 00:13:06,077
Itu bukan mauku.
301
00:13:06,080 --> 00:13:07,920
Kalau ini mauku, aku sekalian
saja tak mengundangmu.
302
00:13:10,835 --> 00:13:12,875
Tentu aku datang.
303
00:13:12,879 --> 00:13:15,879
Ini hal penting buatmu.
304
00:13:15,882 --> 00:13:17,302
Aku takkan melewatkannya.
305
00:13:20,053 --> 00:13:22,433
Terima kasih mau mengerti.
306
00:13:24,766 --> 00:13:29,516
Plus, ada keistimewaan tertentu
yang kupunya.
307
00:13:29,520 --> 00:13:32,070
yang Longwell tak punya.
308
00:13:34,567 --> 00:13:36,067
Serius?
309
00:13:36,069 --> 00:13:37,399
Kita punya momen bagus,
310
00:13:37,403 --> 00:13:39,283
dan kau menggunakannya
untuk minta cium?
311
00:13:39,284 --> 00:13:40,370
Oof.
312
00:13:45,328 --> 00:13:46,618
313
00:13:46,621 --> 00:13:49,621
314
00:13:50,875 --> 00:13:52,535
315
00:13:52,543 --> 00:13:55,254
? Go, go, go ?
316
00:13:55,255 --> 00:13:56,755
? ?
317
00:13:56,756 --> 00:13:58,715
Hei, Pudge, masuk.
318
00:13:58,716 --> 00:13:59,876
Tidak ada seatbelt di sana.
319
00:13:59,884 --> 00:14:00,890
karena ada Lara
320
00:14:00,891 --> 00:14:02,135
Lara, Miles. Miles, Lara.
321
00:14:02,136 --> 00:14:03,176
Kalian saling ingat, kan?
322
00:14:03,179 --> 00:14:04,388
Hai.
323
00:14:04,389 --> 00:14:05,639
Mau duduk di pangkuannya?
324
00:14:05,640 --> 00:14:06,930
- Dia bisa jadi seatbelt.
- Kalau dia tak keberatan.
325
00:14:06,933 --> 00:14:08,392
- Dia tak keberatan.
- Aku tak keberatan.
326
00:14:08,393 --> 00:14:09,893
Oke.
327
00:14:09,894 --> 00:14:12,110
Oh, semua, perkenalkan Blue Citrus.
328
00:14:12,111 --> 00:14:13,855
Namanya begitu karena dia lemon.
329
00:14:13,856 --> 00:14:15,476
Jesus and Takumi adalah copilot-ku.
330
00:14:15,483 --> 00:14:16,903
Dengan senang hati, Bu.
331
00:14:16,904 --> 00:14:18,151
Ow! Oh, sial.
332
00:14:18,152 --> 00:14:20,612
Maaf, kunciku menusuk kakiku.
333
00:14:20,613 --> 00:14:22,155
Ini dia. Oke.
334
00:14:22,156 --> 00:14:24,236
335
00:14:24,242 --> 00:14:25,742
Apa kau dari Florida?
336
00:14:25,743 --> 00:14:26,785
Yeah.
337
00:14:26,786 --> 00:14:28,704
Oh. Oh.
338
00:14:28,705 --> 00:14:30,365
Kau dari... um, kau dari Rusia.
339
00:14:30,373 --> 00:14:32,207
Uh, Romania.
340
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Benar. Tentu.
341
00:14:34,168 --> 00:14:35,627
342
00:14:35,628 --> 00:14:37,878
? What game is it ?
343
00:14:37,880 --> 00:14:39,010
Ah!
344
00:14:40,717 --> 00:14:42,547
So, Pudge, kau tahu gadis itu
345
00:14:42,552 --> 00:14:44,890
dari belajar kelompok kalkulus
tadi malam, Lara?
346
00:14:44,891 --> 00:14:47,016
Suara lembut, bilang "thees,"
bukan "this"?
347
00:14:47,017 --> 00:14:49,474
Ya, dia duduk di pangkuanku di mobil.
348
00:14:49,475 --> 00:14:53,395
Ya, itu ideku, yang mana berhasil
karena dia menyukaimu.
349
00:14:54,647 --> 00:14:56,227
Kau pikir dia membahas kalkulus,
350
00:14:56,232 --> 00:14:58,532
saat jelas dia membicarakan
berhubungan sex denganmu.
351
00:14:58,533 --> 00:15:00,066
Oh, itu berlebihan.
352
00:15:00,069 --> 00:15:02,529
Kalian sedang membicarakan Lara?
353
00:15:02,530 --> 00:15:03,699
Dia punya payudara bagus.
354
00:15:03,700 --> 00:15:05,907
Colonel, jangan menilai tubuh wanita.
355
00:15:05,908 --> 00:15:06,908
Maaf.
356
00:15:06,909 --> 00:15:08,076
Payudara lembut.
357
00:15:08,077 --> 00:15:09,867
- Tidak lebih baik.
- Tentu lebih baik.
358
00:15:09,871 --> 00:15:13,371
"Bagus" itu penilaian.
"Lembut" itu observasi.
359
00:15:13,374 --> 00:15:14,833
Satu lagi.
360
00:15:14,834 --> 00:15:17,419
Kau hanya melihat dunia
dari sudut pandang lelakimu.
361
00:15:17,420 --> 00:15:19,050
Banyak yang kau lewatkan, Colonel.
362
00:15:19,051 --> 00:15:23,177
Tapi dia terlihat mantap di baju itu.
363
00:15:25,803 --> 00:15:27,721
364
00:15:27,722 --> 00:15:30,724
365
00:15:30,725 --> 00:15:32,055
? ?
366
00:15:32,060 --> 00:15:33,479
Belum terlambat mengembalikan.
367
00:15:33,480 --> 00:15:35,857
Tag-nya masih ada,
uang dijamin kembali.
368
00:15:35,858 --> 00:15:37,265
Dan kenapa aku melakukannya?
369
00:15:37,273 --> 00:15:39,024
Karena banyak alasan.
370
00:15:39,025 --> 00:15:40,105
Kau bisa gunakan uang itu-
371
00:15:40,109 --> 00:15:41,859
untuk uang muka membeli komputer,
372
00:15:41,861 --> 00:15:43,949
jadi kau tak perlu menggunakan
komputer jelek dari sekolah.
374
00:15:43,950 --> 00:15:45,405
Atau kau bisa berikan padaku,
375
00:15:45,406 --> 00:15:47,826
jadi aku bisa perbaiki AC di mobilku,
376
00:15:47,827 --> 00:15:49,235
yang mana kau juga nikmati.
377
00:15:49,243 --> 00:15:51,163
Kau tahu apa lain yang kunikmati?
378
00:15:51,164 --> 00:15:53,246
Pujian akan gayaku.
379
00:15:53,247 --> 00:15:55,707
Pudge, aku belum dapat darimu.
380
00:15:57,251 --> 00:15:58,591
Kau terlihat tampan.
381
00:16:00,254 --> 00:16:01,764
Sudah buat keputusan, Alaska.
382
00:16:01,765 --> 00:16:03,215
Keputusan salah.
383
00:16:03,216 --> 00:16:06,466
Tradisi ini sangat paternalistik. Misoginis.
384
00:16:06,469 --> 00:16:08,219
Bukti nyata perwujudan
hak istimewa ras kaukasia.
385
00:16:08,221 --> 00:16:10,011
Kau wanita ras kaukasia cantik.
386
00:16:10,014 --> 00:16:11,352
Aku white trash.
Mereka juga membenciku.
387
00:16:11,353 --> 00:16:13,389
Orang kaukasia kaya dan bodoh itu,
mereka takkan menerimamu
388
00:16:13,393 --> 00:16:16,900
- apapun yang kau pakai.
- Ya Tuhan. Apa kau harus merusak segalanya?
389
00:16:16,901 --> 00:16:20,315
Aku pergi demi Sara. Itu saja.
390
00:16:20,316 --> 00:16:21,936
Diskusi selesai.
391
00:16:23,736 --> 00:16:25,946
Dia mungkin kecil, tapi dia keras.
392
00:16:30,201 --> 00:16:31,621
Hei, Pudge, kalau punya baju hitam
393
00:16:31,622 --> 00:16:32,699
pakai malam ini.
394
00:16:32,703 --> 00:16:34,746
Kenapa?
395
00:16:34,747 --> 00:16:38,287
Karena bikin langsing,
dan bagus buat menyamar.
396
00:16:38,292 --> 00:16:40,092
[GORILLAZ' "FEEL GOOD INC".]
397
00:16:40,093 --> 00:16:41,996
Malam ini, kita serang balik.
398
00:16:42,004 --> 00:16:43,713
? Ha-ha-ha-ha-ha! ?
399
00:16:43,714 --> 00:16:45,093
? Feel good ?
400
00:16:45,094 --> 00:16:46,970
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
401
00:16:46,971 --> 00:16:48,338
? Feel good ?
402
00:16:48,344 --> 00:16:50,641
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
403
00:16:50,642 --> 00:16:52,057
? Feel good ?
404
00:16:52,058 --> 00:16:54,056
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
405
00:16:54,058 --> 00:16:55,437
? Feel good ?
406
00:16:55,438 --> 00:16:57,345
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
407
00:16:57,353 --> 00:16:58,941
? Feel good ?
408
00:16:58,942 --> 00:17:00,728
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
409
00:17:00,731 --> 00:17:01,771
Ayo, Pudge.
410
00:17:01,774 --> 00:17:03,152
Ayo angkat. Ayo.
411
00:17:03,153 --> 00:17:04,361
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
412
00:17:04,362 --> 00:17:05,738
? Feel good ?
413
00:17:05,739 --> 00:17:07,906
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
414
00:17:07,907 --> 00:17:09,445
? Feel good ?
415
00:17:09,449 --> 00:17:11,366
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
416
00:17:11,367 --> 00:17:12,407
? Feel good ?
417
00:17:12,410 --> 00:17:13,580
? City's breaking down ?
418
00:17:13,581 --> 00:17:15,537
? On a camel's back ?
419
00:17:15,538 --> 00:17:18,667
? They'll just have to go,
'cause they don't know wack ?
420
00:17:18,668 --> 00:17:20,536
? So all you fill the streets ?
421
00:17:20,543 --> 00:17:21,793
? It's appealing to see ?
422
00:17:21,794 --> 00:17:23,044
Sialan mereka.
423
00:17:23,045 --> 00:17:24,335
424
00:17:24,338 --> 00:17:25,718
? 'Cause you're damned and free ?
425
00:17:25,719 --> 00:17:28,295
? You got a new horizon,
it's ephemeral style ?
426
00:17:28,301 --> 00:17:29,641
427
00:17:29,642 --> 00:17:32,715
? A melancholy town
where we never smile ?
428
00:17:32,722 --> 00:17:36,016
? And all I wanna hear
is the message beep ?
429
00:17:36,017 --> 00:17:37,767
? My dreams, they come a-kissing ?
430
00:17:37,768 --> 00:17:39,808
? 'Cause I don't get sleep, no ?
431
00:17:39,812 --> 00:17:41,942
-Sepertinya dia dikerjai.
-Astaga!
432
00:17:43,483 --> 00:17:46,693
? Windmill, windmill for the land ?
433
00:17:46,694 --> 00:17:50,363
? Turn forever hand in hand ?
434
00:17:50,364 --> 00:17:53,658
? Windmill, windmill for the land ?
435
00:17:53,659 --> 00:17:56,449
? Is everybody in ?
436
00:17:56,454 --> 00:17:59,456
437
00:17:59,457 --> 00:18:01,666
? Laughing gas these hazmats ?
438
00:18:01,667 --> 00:18:02,787
? Fast cats ?
439
00:18:02,793 --> 00:18:04,252
? Lining 'em up like ass cracks ?
440
00:18:04,253 --> 00:18:05,759
? Lay these ponies at the track ?
441
00:18:05,760 --> 00:18:07,585
? It's my chocolate attack ?
442
00:18:07,590 --> 00:18:09,549
? Shit, I'm stepping
in hotter this year ?
443
00:18:09,550 --> 00:18:11,140
? Care Bear repping,
it harder this year ?
444
00:18:11,141 --> 00:18:12,795
? Watch me as I gravitate ?
445
00:18:12,803 --> 00:18:14,513
? Ha-ha-ha-ha-ha ?
446
00:18:14,514 --> 00:18:15,524
? Yo, we gon' ghost town ?
447
00:18:15,525 --> 00:18:16,765
Ayo.
448
00:18:16,766 --> 00:18:18,096
? You in the blink ?
449
00:18:18,100 --> 00:18:19,559
? Gon' bite the dust,
can't fight with us ?
450
00:18:19,560 --> 00:18:21,100
Hu-hu. Mantap.
451
00:18:21,103 --> 00:18:23,942
Aku pikir kalian tidak bisa
lebih tampan lagi.
452
00:18:23,943 --> 00:18:26,274
Brengsek. Escort-ku
berambut biru sekarang.
453
00:18:26,275 --> 00:18:27,484
Sama-sama, Holly.
454
00:18:27,485 --> 00:18:29,815
Aku yakin foto kalian
akan terlihat fantastik.
455
00:18:29,820 --> 00:18:32,697
Yah, kita benar-benar terjebak.
456
00:18:32,698 --> 00:18:35,278
Jangan tangisi susu protein kalian.
457
00:18:35,284 --> 00:18:37,834
Kau menang, Colonel.
Kami menyerah.
458
00:18:42,708 --> 00:18:45,335
Oh, hei, kunciku hilang.
Kau tidak lihat kunciku?
459
00:18:45,336 --> 00:18:47,256
Ah, Tn. Martin, Tn. Halter.
460
00:18:47,257 --> 00:18:48,625
Aku tak tahu apa kalian tahu,
461
00:18:48,631 --> 00:18:50,549
tapi sedang ada prank
besar-besaran di sekolah.
462
00:18:50,550 --> 00:18:51,970
Kuharap kalian menjauh
dari masalah.
463
00:18:51,971 --> 00:18:53,218
Oh, tentu, Pak.
464
00:18:53,219 --> 00:18:56,679
Saya harap bapak menangkap
pembuat onar ini.
465
00:18:56,681 --> 00:18:59,724
Oke.
466
00:18:59,725 --> 00:19:02,135
-Lihat, lapor.
-Tentu.
467
00:19:02,144 --> 00:19:03,814
? Sha, shabasha, ka, shaba ?
468
00:19:03,815 --> 00:19:05,153
? Feel good ?
469
00:19:05,154 --> 00:19:08,147
? Ha-ha-ha-ha-ha ?
470
00:19:15,534 --> 00:19:16,993
Kita tak boleh berbelas kasih.
471
00:19:16,994 --> 00:19:19,184
Prank yang mengakhiri perang,
yang bisa hancurkan hidup.
472
00:19:19,585 --> 00:19:21,749
Atau paling tidak tuxedo mereka.
473
00:19:21,750 --> 00:19:22,914
Tidak.
474
00:19:22,915 --> 00:19:25,500
- Colonel, jangan demi harga diri-
- Aku bilang tidak.
475
00:19:25,501 --> 00:19:28,128
Pesta Sara jangan disentuh.
476
00:19:28,129 --> 00:19:30,209
Ini terlalu penting untuknya.
477
00:19:30,214 --> 00:19:31,974
Kau sudah kerja keras
demi baju itu.
478
00:19:31,975 --> 00:19:33,836
Tak penting.
479
00:19:33,843 --> 00:19:35,012
Aku masih ada uang sisa.
480
00:19:35,013 --> 00:19:37,311
Kalau aku tulis dua paper malam ini...
481
00:19:39,307 --> 00:19:41,516
Aku punya sisa uang di rekening,
482
00:19:41,517 --> 00:19:42,726
aku bisa tarik dengan gampang.
483
00:19:42,727 --> 00:19:44,307
Dengar, aku bisa kasih tunai.
484
00:19:44,312 --> 00:19:45,652
Cukup aku telpon orang tuaku-
485
00:19:45,653 --> 00:19:48,356
Aku tak mau apapun dari kalian.
486
00:19:48,357 --> 00:19:52,607
Bagus, karena aku tak punya
uang untuk iuran.
487
00:19:52,612 --> 00:19:54,742
Walau aku bisa tawarkan
fashion sense tak tercelaku.
488
00:19:54,743 --> 00:19:56,029
Artinya?
489
00:19:56,032 --> 00:19:57,782
Kau tak bisa beli di Men's Warehouse lagi.
490
00:19:57,783 --> 00:20:00,744
Tapi kau bisa beli di baju bekas Pelham.
491
00:20:00,745 --> 00:20:02,954
Dan aku pelanggan setia.
Aku bisa bantu.
492
00:20:02,955 --> 00:20:04,914
Kau bahkan tak mau aku pergi.
493
00:20:04,915 --> 00:20:07,205
Tapi aku suka belanja
di toko baju bekas.
494
00:20:10,129 --> 00:20:12,464
Colonel, tak apa.
495
00:20:12,465 --> 00:20:14,255
Semua akan berhasil.
496
00:20:20,723 --> 00:20:22,893
Longwell dan Kevin memang terburuk.
497
00:20:22,894 --> 00:20:25,442
Kuharap mereka tersedak
susu protein mereka.
498
00:20:27,521 --> 00:20:31,107
Takumi, kau memang jenius.
499
00:20:31,108 --> 00:20:34,898
Tentu saja, tapi kenapa?
500
00:20:34,904 --> 00:20:37,739
501
00:20:37,740 --> 00:20:42,577
? All day, all night ?
502
00:20:42,578 --> 00:20:45,747
? I love to be in charge ?
503
00:20:45,748 --> 00:20:49,876
Ugh, semoga toiletmu berfungsi lagi.
504
00:20:49,877 --> 00:20:52,504
Yeah.
505
00:20:52,505 --> 00:20:57,384
? You'll be my fall guy ?
506
00:20:57,385 --> 00:20:59,385
? Your love ?
507
00:21:00,429 --> 00:21:03,056
? Your love ?
508
00:21:03,057 --> 00:21:07,394
? You're standing in the cold ?
509
00:21:07,395 --> 00:21:09,975
? And your love ?
510
00:21:09,980 --> 00:21:12,399
? Your love ?
511
00:21:12,400 --> 00:21:16,319
? You will not speak of ?
512
00:21:16,320 --> 00:21:17,779
513
00:21:17,780 --> 00:21:21,157
? ?
514
00:21:21,158 --> 00:21:22,826
515
00:21:22,827 --> 00:21:23,987
Sial. Ah, sial.
516
00:21:23,994 --> 00:21:25,537
Maaf.
517
00:21:25,538 --> 00:21:27,747
? ?
518
00:21:27,748 --> 00:21:29,998
? Scarecrow ?
519
00:21:30,000 --> 00:21:32,460
? The bed ?
520
00:21:32,461 --> 00:21:36,881
? Until we had a nightmare ?
521
00:21:38,050 --> 00:21:40,510
522
00:21:40,511 --> 00:21:41,928
Bersulang.
523
00:21:41,929 --> 00:21:44,929
-Untuk malam yang indah
-Dan protein.
524
00:21:44,932 --> 00:21:46,558
Oh, aku lapar.
525
00:21:46,559 --> 00:21:53,189
? ?
526
00:21:53,190 --> 00:21:54,780
527
00:21:57,194 --> 00:21:58,864
Kesempatan terakhir berubah pikiran.
528
00:21:58,865 --> 00:22:00,453
Kita sudah membahas ini.
529
00:22:00,454 --> 00:22:01,738
Aku tahu.
530
00:22:01,741 --> 00:22:03,871
Aku hanya tak ingin kau tersakiti.
531
00:22:03,872 --> 00:22:05,535
Ini tentang Sara.
532
00:22:05,536 --> 00:22:06,826
Kau tak cukup menghargainya
533
00:22:06,829 --> 00:22:08,708
untuk melawan sukunya dengan mengencaniku.
534
00:22:08,709 --> 00:22:10,366
Pertama, dia yang beruntung
535
00:22:10,374 --> 00:22:12,250
kau mau mengencainya.
536
00:22:12,251 --> 00:22:14,341
Dan jujur, Chip, dia
lumayan membencimu.
537
00:22:14,342 --> 00:22:15,586
538
00:22:15,588 --> 00:22:17,797
Memang.
539
00:22:17,798 --> 00:22:21,134
Tapi dia juga lumayan mencintaiku.
540
00:22:21,135 --> 00:22:22,675
Dan aku akan menunjukkan aku sebaik
541
00:22:22,678 --> 00:22:25,008
Weekday Warrior.
542
00:22:25,014 --> 00:22:26,684
Kau tak bisa mengerti?
543
00:22:28,184 --> 00:22:30,064
Tak bisa.
544
00:22:32,813 --> 00:22:35,064
Tapi aku tetap menyayangimu.
545
00:22:35,065 --> 00:22:37,734
Dan kau terlihat tampan
di baju itu, teman.
546
00:22:37,735 --> 00:22:39,315
547
00:22:39,320 --> 00:22:42,320
548
00:22:42,323 --> 00:22:45,992
? ?
549
00:22:45,993 --> 00:22:48,873
Terima kasih atas semuanya.
550
00:22:50,956 --> 00:22:52,536
Sampai nanti di sekolah.
551
00:22:52,541 --> 00:22:54,041
552
00:22:54,043 --> 00:23:01,013
? ?
553
00:23:06,430 --> 00:23:09,430
554
00:23:09,433 --> 00:23:13,436
? ?
555
00:23:13,437 --> 00:23:15,437
556
00:23:15,439 --> 00:23:22,449
? ?
557
00:23:31,872 --> 00:23:33,039
Aww.
558
00:23:33,040 --> 00:23:36,167
Kalian nyaman di sana?
559
00:23:36,168 --> 00:23:38,958
Baik. Siapa yang mau senang-senang?
560
00:23:43,717 --> 00:23:46,717
561
00:23:46,720 --> 00:23:53,390
? ?
562
00:23:53,394 --> 00:23:56,404
563
00:23:57,398 --> 00:23:59,607
Chip.
564
00:23:59,608 --> 00:24:00,817
Kau bisa datang.
565
00:24:00,818 --> 00:24:02,488
Sara akan senang kau di sini.
566
00:24:02,489 --> 00:24:07,866
Tentu. Dan biar aku bilang
tempat ini benar-benar menakjubkan.
567
00:24:07,867 --> 00:24:10,787
Bartander bilang bahwa
es batu yang ada di es teh
568
00:24:10,788 --> 00:24:14,326
juga terbuat dari es teh.
569
00:24:14,331 --> 00:24:17,834
Teh yang pekat sekali.
570
00:24:17,835 --> 00:24:19,125
Kami menghargai kau di sini.
571
00:24:19,128 --> 00:24:22,418
Jika kalian butuh aku,
aku di meja 12.
572
00:24:22,423 --> 00:24:25,049
573
00:24:25,050 --> 00:24:27,886
Lihat, Preston? Ini ide bagus.
574
00:24:27,887 --> 00:24:29,717
Semuanya akan baik-baik saja.
575
00:24:33,392 --> 00:24:34,601
Hai, nona-nona.
576
00:24:34,602 --> 00:24:35,602
Jangan bilang aku terlambat.
577
00:24:35,603 --> 00:24:37,190
Ayah takkan memaafkanku,
578
00:24:37,191 --> 00:24:39,567
lagi pula hari inisemua lebih tentang ayah
579
00:24:39,568 --> 00:24:40,605
daripada gadis-gadis.
580
00:24:40,608 --> 00:24:41,816
Sampai nanti.
581
00:24:41,817 --> 00:24:44,487
Hei, Holly, kau lihat lipgloss-ku?
582
00:24:47,489 --> 00:24:49,449
Kau sehat?
583
00:24:49,450 --> 00:24:51,784
Kurasa tidak.
584
00:24:51,785 --> 00:24:54,785
[THE HIVES' "WALK IDIOT WALK"]
585
00:24:54,788 --> 00:24:56,956
? ?
586
00:24:56,957 --> 00:24:58,827
? Ow ?
587
00:24:58,834 --> 00:25:00,710
? ?
588
00:25:00,711 --> 00:25:03,087
589
00:25:03,088 --> 00:25:05,465
590
00:25:05,466 --> 00:25:07,256
Aku seperti kucing.
591
00:25:07,259 --> 00:25:09,009
? Well, is it true ?
592
00:25:09,011 --> 00:25:10,641
Aku benar-benar tak sehat, oke?
593
00:25:10,642 --> 00:25:13,638
Tapi Holly sayang,
kau bisa tidak dipresentasikan.
594
00:25:13,641 --> 00:25:16,017
Aku paham, Ibu, tapi aku tak
punya pilihan saat ini.
595
00:25:16,018 --> 00:25:17,138
Dan aku tak butuh escort
untuk ini.
596
00:25:17,144 --> 00:25:18,478
Pergi.
597
00:25:18,479 --> 00:25:19,689
Sudah kubilang jangan makan apapun.
598
00:25:19,690 --> 00:25:21,064
Gaun itu bukan untuk orang kembung.
599
00:25:21,065 --> 00:25:22,605
Aku tak makan, cuma minum
susu protein Kevin.
600
00:25:22,608 --> 00:25:24,608
Sekarang pergi. Ini darurat.
601
00:25:24,610 --> 00:25:28,070
? See the idiot talk ?
602
00:25:28,072 --> 00:25:30,122
? See the idiot chalk up his name ?
603
00:25:30,123 --> 00:25:31,365
Nyaris.
604
00:25:31,367 --> 00:25:33,037
Artinya benda itu cepat beraksi.
605
00:25:33,038 --> 00:25:34,494
Kita juga.
606
00:25:34,495 --> 00:25:36,745
? ?
607
00:25:36,747 --> 00:25:40,077
608
00:25:40,084 --> 00:25:41,417
Cantik.
609
00:25:41,418 --> 00:25:42,538
Walau sering makan malam mewah,
610
00:25:42,544 --> 00:25:44,796
aku selalu lupa.
611
00:25:44,797 --> 00:25:49,087
Piring rotiku di sebelah
kiriku atau kirimu?
612
00:25:49,093 --> 00:25:51,223
Kenapa kau duduk di meja anak-anak?
613
00:25:51,224 --> 00:25:53,554
Kau bukan anak-anak.
614
00:25:53,555 --> 00:25:55,885
Dan kau, Pak, sangat tidak sopan.
615
00:25:55,891 --> 00:25:59,811
Karena itu, aku akan makan
rotiku dan rotimu.
616
00:25:59,812 --> 00:26:02,230
Itu rotiku.
617
00:26:02,231 --> 00:26:03,819
Mereka sudah memanggil Jastin.
618
00:26:03,820 --> 00:26:06,397
- Kau berikutnya.
- Aku merasa tidak sehat.
619
00:26:06,402 --> 00:26:07,821
Bukan cuma kau.
620
00:26:07,822 --> 00:26:08,860
621
00:26:08,862 --> 00:26:10,530
Ayolah.
622
00:26:10,531 --> 00:26:12,407
Sebenarnya, itu aku.
623
00:26:12,408 --> 00:26:13,618
624
00:26:15,744 --> 00:26:18,079
Aku takkan keluar.
625
00:26:18,080 --> 00:26:19,580
Nenekku di sini.
626
00:26:19,581 --> 00:26:20,581
627
00:26:20,582 --> 00:26:21,666
628
00:26:21,667 --> 00:26:22,997
Oh, tidak, tidak.
629
00:26:23,002 --> 00:26:25,128
Ini terjadi. Oh, tidak.
630
00:26:25,129 --> 00:26:28,089
? See the robot walk ?
631
00:26:28,090 --> 00:26:30,967
? See the robot talk ?
632
00:26:30,968 --> 00:26:33,258
? Still you never learned nothing ?
633
00:26:33,262 --> 00:26:34,352
? And nothing isn't over ?
634
00:26:34,353 --> 00:26:35,846
Apa?
635
00:26:35,848 --> 00:26:36,968
Oh, sial! Tidak!
636
00:26:36,974 --> 00:26:39,225
Plastik bungkus! Tidak!
637
00:26:39,226 --> 00:26:40,346
Tidak ada jalan kabur.
638
00:26:40,352 --> 00:26:41,436
Holly masih di sana.
639
00:26:41,437 --> 00:26:42,477
Dan situasinya tidak cantik.
640
00:26:42,479 --> 00:26:43,559
Sial.
641
00:26:43,564 --> 00:26:44,574
Kita harus cari jalan kabur lain.
642
00:26:44,575 --> 00:26:45,765
Lewat sini.
643
00:26:45,774 --> 00:26:51,568
Lindsay Bryan,
yang didampingi oleh Hanna Sullivan.
644
00:26:51,572 --> 00:26:54,824
645
00:26:54,825 --> 00:26:56,034
Tak ada jalan mundur sekarang.
646
00:26:56,035 --> 00:26:57,575
Semua jalan keluar terkepung.
647
00:26:57,578 --> 00:27:00,118
Peggy Donovan...
648
00:27:00,122 --> 00:27:02,457
Satu-satunya jalan keluar
adalah lewat perut monster.
649
00:27:02,458 --> 00:27:04,125
Jadi kita terjebak di sini.
650
00:27:04,126 --> 00:27:06,796
Mempersembahkan
Sara Bankhead Harbert.
651
00:27:06,797 --> 00:27:09,835
652
00:27:13,802 --> 00:27:15,011
Whoo!
653
00:27:15,012 --> 00:27:17,682
Untuk didampingi oleh Longwell Chase.
654
00:27:17,683 --> 00:27:20,681
655
00:27:22,686 --> 00:27:24,145
656
00:27:24,146 --> 00:27:26,105
Bukankah dia terlihat cantik?
657
00:27:26,106 --> 00:27:29,566
Kita masih butuh pendampingnya,
Longwell Chase.
658
00:27:31,862 --> 00:27:34,697
-Di mana mereka?
-Ini tak biasa.
659
00:27:34,698 --> 00:27:36,028
Temukan mereka.
660
00:27:36,033 --> 00:27:37,830
Ya Tuhan. Ada di sepatu!
661
00:27:37,831 --> 00:27:39,285
Colonel akan mati!
662
00:27:39,286 --> 00:27:41,786
Kami butuh escort untuk mendampingi.
663
00:27:41,789 --> 00:27:43,247
664
00:27:43,248 --> 00:27:44,707
665
00:27:44,708 --> 00:27:48,377
Tampaknya, Longwell tidak bisa
666
00:27:48,378 --> 00:27:50,708
memenuhi tugasnya hari ini.
667
00:27:50,714 --> 00:27:54,264
Mungin ada sukarelawan
yang ingin maju?
668
00:27:54,265 --> 00:27:56,049
Hmm?
669
00:27:58,138 --> 00:28:01,138
670
00:28:01,141 --> 00:28:08,151
? ?
671
00:28:18,158 --> 00:28:20,618
Terima kasih, Nak. Tapi aku saja.
672
00:28:20,619 --> 00:28:22,787
Pak, dengan segala hormat,
673
00:28:22,788 --> 00:28:26,747
bukannya lebih masuk akal kalau pacarnya
yang menjadi pendampingnya?
674
00:28:26,750 --> 00:28:28,790
Chip, kau mau di sini,
kami belikan kursi.
675
00:28:28,794 --> 00:28:30,128
Kau harus terima.
676
00:28:30,129 --> 00:28:32,549
Aku mau di sini karena aku pacarnya.
677
00:28:32,550 --> 00:28:34,168
dan itu menjadikanku lebih pantas
678
00:28:34,174 --> 00:28:36,224
daripada manusia hina si Longwell Chase.
679
00:28:37,594 --> 00:28:39,470
Maaf, Dr. Chase.
680
00:28:39,471 --> 00:28:40,890
Kau menguji kesabaranku
681
00:28:40,891 --> 00:28:42,598
jadi aku akan bilang
682
00:28:42,599 --> 00:28:45,019
Takkan mungkin kau menjadi
escort anakku
683
00:28:45,020 --> 00:28:46,598
di panggung malam ini.
684
00:28:46,603 --> 00:28:49,153
Sekarang duduk. Ini urusan keluarga.
685
00:28:50,983 --> 00:28:53,609
686
00:28:53,610 --> 00:28:58,156
? ?
687
00:28:58,157 --> 00:29:01,487
Momen indah ayah dan anak.
688
00:29:01,493 --> 00:29:04,413
689
00:29:06,123 --> 00:29:09,542
Dan itu mengakhiri persembahan kami.
690
00:29:09,543 --> 00:29:14,208
Para debutant akan bergabung dengan
escort mereka di lantai dansa.
691
00:29:14,214 --> 00:29:17,216
692
00:29:17,217 --> 00:29:21,887
? ?
693
00:29:21,889 --> 00:29:23,219
Team sedang mencari.
694
00:29:23,223 --> 00:29:25,848
Klub kita sedang disusupi prankster.
695
00:29:25,851 --> 00:29:27,191
Kalian panggil tim.
696
00:29:27,192 --> 00:29:29,556
Kalian panggil tim.
697
00:29:29,563 --> 00:29:31,772
Sial. Kita harus pergi.
698
00:29:31,773 --> 00:29:35,318
? ?
699
00:29:35,319 --> 00:29:36,739
Aku baru dari pintu masuk selatan.
700
00:29:36,740 --> 00:29:38,237
Aku tak melihat apapun.
701
00:29:38,238 --> 00:29:40,278
702
00:29:40,282 --> 00:29:45,494
? ?
703
00:29:45,495 --> 00:29:46,905
Bantu kami.
704
00:29:46,914 --> 00:29:53,884
? ?
705
00:30:07,309 --> 00:30:08,309
706
00:30:10,479 --> 00:30:12,309
707
00:30:12,314 --> 00:30:13,689
Ya, Tuhan.
708
00:30:13,690 --> 00:30:15,399
709
00:30:15,400 --> 00:30:16,570
710
00:30:33,585 --> 00:30:36,504
711
00:30:36,505 --> 00:30:43,505
? ?
712
00:30:45,347 --> 00:30:48,137
713
00:30:48,141 --> 00:30:50,685
Harusnya aku tahu.
714
00:30:50,686 --> 00:30:55,686
Kau menghancurkan dansa, brengsek.
715
00:30:55,691 --> 00:30:58,071
Ada yang bilang dansa tadi jelek.
716
00:30:58,072 --> 00:31:01,487
Hm. Kau mirip Alaska.
717
00:31:01,488 --> 00:31:03,698
Aku pernah dipanggil lebih buruk.
718
00:31:03,699 --> 00:31:05,239
Yeah.
719
00:31:05,242 --> 00:31:08,286
Lumayan lucu.
720
00:31:08,287 --> 00:31:10,077
Tapi kau masih brengsek.
721
00:31:12,749 --> 00:31:16,249
Terima kasih, brengsek.
722
00:31:16,253 --> 00:31:19,088
723
00:31:19,089 --> 00:31:26,099
? ?
724
00:31:38,859 --> 00:31:41,859
725
00:31:45,532 --> 00:31:49,452
Bersulang untuk prank terhebat
di sejarah Culver Creek.
726
00:31:49,453 --> 00:31:50,753
Kuharap Weekday Warriors belajar
727
00:31:50,754 --> 00:31:54,036
pelajaran berharga:
lihat sebelum jongkok.
728
00:31:54,041 --> 00:31:56,250
Kurasa aku tak bisa singkirkan
teriakan mereka dari kepalaku.
729
00:31:56,251 --> 00:31:57,291
Untuk sukses.
730
00:31:57,294 --> 00:31:58,919
Pastinya.
731
00:31:58,920 --> 00:32:01,210
732
00:32:11,975 --> 00:32:13,805
Aku yakin aku sudah sangat jelas bilang
733
00:32:13,810 --> 00:32:16,810
bahwa acara tadi jangan disentuh,
dan kalian menentangku.
734
00:32:16,813 --> 00:32:18,693
Kalian melanggar perintah.
735
00:32:22,527 --> 00:32:26,527
Tapi aku tak pernah sebahagia ini
736
00:32:26,531 --> 00:32:28,031
saat perintahku diabaikan.
737
00:32:28,033 --> 00:32:30,326
Tadi itu sangat lucu.
738
00:32:30,327 --> 00:32:33,457
Dan yang kumaksud bukan yang harus
dibersihkan dari Weekday Warriors.
740
00:32:33,458 --> 00:32:34,825
741
00:32:34,831 --> 00:32:36,631
Itu tempat termewah
742
00:32:36,632 --> 00:32:38,585
yang pernah nyaris aku bakar.
743
00:32:42,756 --> 00:32:44,215
Kau terlalu baik untuk mereka, Colonel.
744
00:32:44,216 --> 00:32:47,635
Kau terlalu baik untuk Birmingham,
untuk Alabama.
745
00:32:47,636 --> 00:32:50,176
Banyak yang mendeskripsikanku
sebagai Visioner.
746
00:32:50,180 --> 00:32:51,470
Aku yakin kau yang bilang.
747
00:32:51,473 --> 00:32:55,017
Karena aku melihat hal yang lebih besar.
748
00:32:55,018 --> 00:32:56,477
Ini yang kulihat.
749
00:32:56,478 --> 00:33:00,147
Kita akan lulus dari sini
dan melakukan hal hebat.
750
00:33:00,148 --> 00:33:03,028
Tapi Colonel ditakdirkan
untuk yang terhebat.
751
00:33:03,029 --> 00:33:05,146
Pastinya.
752
00:33:05,153 --> 00:33:07,655
Jangan minta sedekah kalau aku kaya.
753
00:33:07,656 --> 00:33:08,656
Aku serius.
754
00:33:08,657 --> 00:33:09,657
755
00:33:09,658 --> 00:33:11,028
Sial. Sembunyikan.
756
00:33:11,034 --> 00:33:12,827
Selamat malam.
757
00:33:12,828 --> 00:33:14,788
Semuanya menikmati malam minggu?
758
00:33:18,875 --> 00:33:20,875
Uh, Tn. Halter, aku hanya ingin
memeriksa dan memastikan
759
00:33:20,877 --> 00:33:22,167
bahwa kau selamat sampai ke kamar,
760
00:33:22,170 --> 00:33:24,839
karena kau kehilangan ini.
761
00:33:24,840 --> 00:33:27,380
762
00:33:32,514 --> 00:33:34,274
Ayo, Tn. Halter.
763
00:33:39,438 --> 00:33:41,397
Ke kanan.
764
00:33:41,398 --> 00:33:43,780
Sialan. Bagaimana bisa dia ceroboh?
765
00:33:43,781 --> 00:33:45,065
Ternyata pilihan gantungan kunci Pudge
766
00:33:45,068 --> 00:33:46,818
sangat tak menguntungkan di level manapun.
767
00:33:46,820 --> 00:33:48,158
Itu bukan masalah sekarang.
768
00:33:48,159 --> 00:33:49,695
Tak setuju. Kau tahu yang
mereka bilang.
769
00:33:49,698 --> 00:33:51,826
Jangan percayai lelaki yang butuh
menarik perhatian lewat kunci.
770
00:33:51,827 --> 00:33:53,445
Aku yakin tak ada yang bilang begitu.
771
00:33:53,452 --> 00:33:54,830
Terjemahan kasar.
772
00:33:54,831 --> 00:33:56,746
Aku terkejut kau meragukan Pudge.
773
00:33:56,747 --> 00:33:58,366
Bukankah dia bagian penting
dari kontra-pemberontakan
774
00:33:58,373 --> 00:34:00,961
terhebat di tanah asing tadi?
775
00:34:00,962 --> 00:34:02,459
Dia paling tak terkoodinasi
776
00:34:02,461 --> 00:34:04,211
dan menunjukkan banyak keraguan...
777
00:34:06,506 --> 00:34:08,506
Tapi dia "kunci" kesuksesan.
778
00:34:08,508 --> 00:34:09,548
Sengaja bercanda.
779
00:34:09,551 --> 00:34:10,801
Itu benar.
780
00:34:10,802 --> 00:34:12,722
Dan dia baru berhadapan
781
00:34:12,723 --> 00:34:13,891
dengan bajingan mematikan.
782
00:34:13,892 --> 00:34:15,389
Sengaja bercanda.
783
00:34:15,390 --> 00:34:17,230
Kita bercanda sementara
masa depannya runtuh?
784
00:34:17,231 --> 00:34:19,185
Dengar, aku harap aku bisa percaya
785
00:34:19,186 --> 00:34:20,686
pada kemampuannya menahan The Eagle.
786
00:34:20,687 --> 00:34:23,267
tapi apa yang kita tahu
tentang Miles Halter?
787
00:34:23,273 --> 00:34:26,859
Selain bahwa dia berasal
dari Florida.
788
00:34:26,860 --> 00:34:28,860
Ada satu hal yang kutahu dari Pudge Halter
789
00:34:28,862 --> 00:34:30,571
yang kupikir akan membungkamnya.
790
00:34:30,572 --> 00:34:32,448
Oh, yeah.
791
00:34:32,449 --> 00:34:34,489
Benar juga.
792
00:34:34,493 --> 00:34:36,123
Apa?
793
00:34:40,624 --> 00:34:42,208
The Sunshine State.
794
00:34:42,209 --> 00:34:46,378
Aku suka kau bangga
dengan rumahmu, Tn. Halter.
795
00:34:46,379 --> 00:34:50,591
Aku hanya beli gantungan
itu 99 sen di Slim Jim.
797
00:34:50,592 --> 00:34:51,682
Tapi pasti kau merindukan FLorida.
798
00:34:51,683 --> 00:34:52,966
Tidak juga.
799
00:34:52,969 --> 00:34:55,179
Maksudku, jika keluargaku pindah besok,
800
00:34:55,180 --> 00:34:56,639
aku senang tak kembali.
801
00:34:56,640 --> 00:35:00,017
Mari berharap kau tak perlu kembali.
802
00:35:00,018 --> 00:35:01,188
803
00:35:01,189 --> 00:35:02,936
Paham, Pak. Terima kasih.
804
00:35:02,938 --> 00:35:05,768
Apa kau tahu di mana kau, Tn. Halter?
805
00:35:05,774 --> 00:35:09,652
Kau di rumahku di mana kau
bisa bicara rahasia.
806
00:35:09,653 --> 00:35:10,861
Oh.
807
00:35:10,862 --> 00:35:14,490
Sebenarnya, ini milik sekolah.
808
00:35:14,491 --> 00:35:19,787
Saya mengerti... apa bapak
merenovasi atau baru pindah?
809
00:35:19,788 --> 00:35:22,578
Uh, bukan.
810
00:35:24,626 --> 00:35:27,836
Kalau kau mau tahu, istriku keluar.
811
00:35:27,837 --> 00:35:32,047
Dia sudah keluar. Dengan buru-buru
bisa kubilang.
812
00:35:32,050 --> 00:35:33,384
Dia bilangnya tidak.
813
00:35:33,385 --> 00:35:35,094
Saya... saya tak bermaksud lancang.
814
00:35:35,095 --> 00:35:37,805
Oh, tidak, kami cuma bersama
selama 13 tahun.
815
00:35:37,806 --> 00:35:40,975
Kami tak apa.
816
00:35:40,976 --> 00:35:45,686
Maksudku, pada akhirnya.
817
00:35:45,689 --> 00:35:46,859
Tapi berita baiknya,
818
00:35:46,860 --> 00:35:50,106
aku bisa fokus bekerja.
819
00:35:50,110 --> 00:35:53,654
Sekarang, seperti yang kau tahu,
820
00:35:53,655 --> 00:35:56,365
sedang banyak prank di Culver Creek,
821
00:35:56,366 --> 00:35:57,866
semuanya berhubungan.
822
00:35:57,867 --> 00:36:01,327
Berita buruk untukmu adalah,
kau satu-satunya murid
823
00:36:01,329 --> 00:36:03,159
yang terhubung dengan prank-prank ini.
824
00:36:03,164 --> 00:36:10,708
Yang mana hukuman sepenuhnya dari
teman-temanmu jatuh ke pundakmu.
826
00:36:10,714 --> 00:36:17,553
Kecuali kau mau menyetujui sesuatu.
827
00:36:17,554 --> 00:36:19,430
Maksudnya, aku mau mengadu?
828
00:36:19,431 --> 00:36:20,431
Tidak.
829
00:36:22,767 --> 00:36:25,307
Kulihat tak memakan waktu
lama kau terindroktinasi.
830
00:36:25,312 --> 00:36:28,569
Itu tak mengejutkan, mengingat
Tn. Martin adalah teman sekamarmu.
831
00:36:28,570 --> 00:36:32,025
"Pengadu diadu," mereka bilang.
832
00:36:32,027 --> 00:36:34,397
Uh, but here's one
Uh, tapi ini yang mungkin
belum pernah kau dengar.
833
00:36:34,404 --> 00:36:37,161
"Semua yang dibutuhkan agar
kejahatan menang adalah
834
00:36:37,162 --> 00:36:38,657
karena orang baik diam."
835
00:36:40,702 --> 00:36:42,578
Kalau kau sendiri,
836
00:36:42,579 --> 00:36:44,079
maka kau bisa akui semuanya.
837
00:36:44,080 --> 00:36:46,500
Dan masalah selesai di hadapan juri.
838
00:36:46,501 --> 00:36:48,999
Ada... ada juri?
839
00:36:49,002 --> 00:36:50,502
Panel rekan sebaya.
840
00:36:50,503 --> 00:36:53,587
Murid dengan apresiasi mendalam
atas peraturan Culver Creek.
841
00:36:53,590 --> 00:36:55,760
Kau bisa hindari sidang
yang tidak pasti
842
00:36:55,761 --> 00:36:57,799
dan menerima hukuman
yang lebih ringan
843
00:36:57,802 --> 00:37:02,264
hanya dengan memberitahuku
semua yang kau tahu.
844
00:37:02,265 --> 00:37:03,765
Pilihannya milikmu.
845
00:37:03,767 --> 00:37:06,767
846
00:37:06,770 --> 00:37:13,230
? ?
847
00:37:14,569 --> 00:37:16,489
848
00:37:18,573 --> 00:37:21,742
Jadi buronan pembunuh James French
849
00:37:21,743 --> 00:37:24,787
dihukum di kursi listrik.
850
00:37:24,788 --> 00:37:27,538
Kepada saksi eksekusinya,
851
00:37:27,540 --> 00:37:29,875
dia meneriakkan kata berikut:
852
00:37:29,876 --> 00:37:33,416
"Hey, teman, bagaimana
dengan ini untuk headline besok:
853
00:37:33,421 --> 00:37:36,590
'French Fries."
854
00:37:36,591 --> 00:37:38,341
Ya, itu lelucon buruk.
855
00:37:38,343 --> 00:37:41,512
tapi aku kagum dia tetap
bercanda tentang dirinya
856
00:37:41,513 --> 00:37:44,932
dalam situasi yang mengerikan itu.
857
00:37:44,933 --> 00:37:46,773
Pudge, apa yang sedang kau bicarakan?
858
00:37:49,145 --> 00:37:50,895
Aku tak bilang apapun padanya.
859
00:37:52,482 --> 00:37:54,608
Itu tak mudah.
860
00:37:54,609 --> 00:37:57,609
Dia lelaki menyeramkan.
861
00:37:57,612 --> 00:38:01,615
The Eagle memang orang sadis,
862
00:38:01,616 --> 00:38:02,866
Aku terkesan.
863
00:38:02,867 --> 00:38:05,577
-Dan aku terkejut.
-Aku tidak.
864
00:38:05,578 --> 00:38:07,328
Aku bangga padamu, Pudge.
865
00:38:07,330 --> 00:38:08,959
Momen mantap lagi.
866
00:38:08,960 --> 00:38:12,537
Pelan-pelan, Pudge.
Nanti kau beneran menjadi keren.
867
00:38:13,878 --> 00:38:16,418
Jadi The Eagle melepaskanmu?
868
00:38:16,423 --> 00:38:18,298
Inginnya.
869
00:38:18,299 --> 00:38:20,718
Aku harus sidang di hadapan juri.
870
00:38:20,719 --> 00:38:23,299
Sial.
871
00:38:23,304 --> 00:38:26,724
Juri terbentuk dari orang
terketat di Culver Creek.
872
00:38:26,725 --> 00:38:28,385
Senang pernah mengenalmu, Pudge.
873
00:38:28,393 --> 00:38:30,477
Semuanya tenang.
874
00:38:30,478 --> 00:38:32,358
Kau tak pernah boleh menyerah
dalam pergulataan abadi.
875
00:38:32,359 --> 00:38:34,645
antara baik vs nakal.
876
00:38:34,649 --> 00:38:35,979
Kau bisa kalah pertempuran,
877
00:38:35,984 --> 00:38:38,114
tapi kenakalan
selalu menang perang.
878
00:38:38,115 --> 00:38:41,111
879
00:38:41,114 --> 00:38:48,124
? ?
880
00:38:56,129 --> 00:38:59,465
Oh, tidak. Tidak. Tidak.
881
00:38:59,466 --> 00:39:02,176
Ruangan sudah disewa untuk
juri dan tertuduh.
882
00:39:02,177 --> 00:39:04,344
Itu jelas aku.
883
00:39:04,345 --> 00:39:06,305
? ?
884
00:39:06,306 --> 00:39:09,726
? Inspired by you ?
885
00:39:11,770 --> 00:39:13,100
Silakan duduk.
886
00:39:25,742 --> 00:39:26,992
Sekarang kau boleh menyapa juri.
887
00:39:33,541 --> 00:39:37,044
Teman sekelasku yang kucintai,
888
00:39:37,045 --> 00:39:39,915
dan Yang Terhormat Bapak Starnes,
889
00:39:39,923 --> 00:39:45,344
Aku datang hari ini menyerahkan
diri di hadapan sidang.
890
00:39:45,345 --> 00:39:47,345
Seberapa kalian kecewa padaku,
891
00:39:47,347 --> 00:39:50,307
tak sebanding dengan kekecewaanku.
892
00:39:50,308 --> 00:39:52,058
pada diri sendiri.
893
00:39:52,060 --> 00:39:55,060
Wow, kalian para gadis
sangat langsing.
894
00:39:55,063 --> 00:39:56,271
Turun berat badan?
895
00:39:56,272 --> 00:39:57,981
turun adalah kau,
896
00:39:57,982 --> 00:40:00,072
'karena bobotmu mati,
dan kau akan mati.
897
00:40:00,073 --> 00:40:01,318
Tunggu.
898
00:40:01,319 --> 00:40:04,319
Aku harus pikir itu sebentar.
899
00:40:04,322 --> 00:40:07,239
Kurasa kita semua setuju
apa yang terjadi di Klub keterlaluan.
900
00:40:07,242 --> 00:40:08,620
Ada apa di Klub?
901
00:40:08,621 --> 00:40:10,118
Entahlah. Bukan anggota.
902
00:40:10,119 --> 00:40:12,319
Kau seharusnya tidak menceramahi
orang tentang keterlaluan.
903
00:40:13,748 --> 00:40:15,498
Baik.
904
00:40:15,500 --> 00:40:18,340
Mungkin kita keterlaluan
melempar Halter ke danau.
905
00:40:18,341 --> 00:40:21,166
Dan baju Colonel.
906
00:40:21,172 --> 00:40:22,590
Kita tak tahu dia hanya punya satu.
907
00:40:22,591 --> 00:40:24,842
Itu dekat sekali dengan permintaan maaf.
908
00:40:24,843 --> 00:40:26,218
Kurang dekat.
909
00:40:26,219 --> 00:40:30,138
Sekarang, salah satu dari
kalian ada di depan juri.
910
00:40:30,139 --> 00:40:32,059
Dan The Eagle ada di jalan perang.
911
00:40:32,060 --> 00:40:34,308
Kita takkan tahu siapa si pengadu.
912
00:40:34,310 --> 00:40:35,690
Colonel.
913
00:40:37,814 --> 00:40:40,652
Tapi kita setuju untuk
menurunkan ketegangan.
914
00:40:40,653 --> 00:40:42,240
Sekarang, kita berhenti
mencari pengadu,
915
00:40:42,241 --> 00:40:46,235
kalau kau berhenti membalas.
Dengan sunguhan.
916
00:40:46,239 --> 00:40:47,699
Baikan?
917
00:40:50,827 --> 00:40:52,617
Siapa yang tahu kalau dulu
akibat pengaduan?
918
00:40:52,620 --> 00:40:54,660
The Eagle bisa saja sedang beruntung, dan-�
919
00:40:54,664 --> 00:40:57,082
Baikan.
920
00:40:57,083 --> 00:40:59,093
Damai bersamamu, Longwell.
921
00:41:06,885 --> 00:41:09,215
Jadi kau main ambil keputusan
922
00:41:09,220 --> 00:41:11,010
tanpa konsultasi ke kita sekarang?
923
00:41:11,014 --> 00:41:12,806
Oh, aku, aku minta maaf.
924
00:41:12,807 --> 00:41:16,059
Apa aku kurang tahu
kau baru saja membeli tiket menang?
926
00:41:16,060 --> 00:41:17,439
Tak seperti si brengsek itu,
927
00:41:17,440 --> 00:41:20,147
kita masih butuh beasiswa di sini.
928
00:41:20,148 --> 00:41:21,398
Dan aku tak tahu dengan kalian,
929
00:41:21,399 --> 00:41:23,319
tapi melaksanakan dan mengeksekusi
930
00:41:23,320 --> 00:41:27,278
prank brilian yang detail ini
tidak meningkatkan nilai GPA-ku.
931
00:41:27,280 --> 00:41:31,240
Ini berakhir. Kita menang.
932
00:41:31,242 --> 00:41:32,784
Kita belum menang.
933
00:41:32,785 --> 00:41:34,745
Tn. Halter, silakan bangun.
934
00:41:38,416 --> 00:41:39,956
Juri telah mendengar testimonimu,
935
00:41:39,959 --> 00:41:42,209
dan telah mempertimbangkan fakta yang
disajikan pada mereka,
936
00:41:42,211 --> 00:41:44,546
mereka telah membuat keputusan.
937
00:41:44,547 --> 00:41:46,087
Nn. Rowinksi.
938
00:41:48,593 --> 00:41:50,052
Mengingat ini pelanggaran pertama,
939
00:41:50,053 --> 00:41:51,681
dan fakta bahwa tak ada murid lain
940
00:41:51,682 --> 00:41:53,349
yang mengajukan komplain kepada Anda,
941
00:41:53,350 --> 00:41:55,517
belum lagi penyesalan Anda,
942
00:41:55,518 --> 00:41:57,556
kami memutuskan memberi hukuman
943
00:41:57,560 --> 00:42:00,687
dua minggu membersihkan kafetaria.
944
00:42:00,688 --> 00:42:04,147
Terutama pelangggaran karena
membeli gantungan jelek itu.
945
00:42:08,112 --> 00:42:10,989
Kepada juri yang lain,
946
00:42:10,990 --> 00:42:13,240
setuju dengan hukuman ini?
947
00:42:14,327 --> 00:42:16,117
Ya.
948
00:42:17,747 --> 00:42:19,037
Baguslah.
949
00:42:19,040 --> 00:42:21,166
Kau bisa lapor ke Maureen di kafetaria.
950
00:42:21,167 --> 00:42:22,747
Dia akan tunjukkan di mana hairnet-nya.
951
00:42:22,752 --> 00:42:25,049
Kuharap kau menikmati
bau sponge basah.
952
00:42:25,050 --> 00:42:28,336
And Tn. Halter, tolong
ingat bahwa lain kali
953
00:42:28,341 --> 00:42:29,508
kau di hadapan juri lagi,
954
00:42:29,509 --> 00:42:30,839
itu bukan jadi pelanggaran pertama.
955
00:42:30,843 --> 00:42:34,221
Jadi pertimbangkan sikapmu dengan hati-hati.
956
00:42:34,222 --> 00:42:37,474
Aku lolos dengan hukuman ringan.
957
00:42:37,475 --> 00:42:39,845
Maksudku, aku tak tahu
bagaimana keadaan sidang tadi,
958
00:42:39,852 --> 00:42:42,229
tapi aku benar-benar bicara dari hati.
959
00:42:42,230 --> 00:42:44,480
Dan kurasa juri terhubung dengan itu.
960
00:42:46,192 --> 00:42:49,027
Lihat dia, bangga dengan dirinya.
961
00:42:49,028 --> 00:42:50,658
Aku hampir tak tega bilang padanya.
962
00:42:50,659 --> 00:42:53,315
Maka jangan.
Biarkan dia menikmati ini.
963
00:42:53,324 --> 00:42:54,908
964
00:42:54,909 --> 00:42:56,997
Menikmati... menikmati apa?
Ada apa?
965
00:42:56,998 --> 00:43:00,365
Aku yakin juri melepaskanmu
karena kata mengharukanmu,
966
00:43:00,373 --> 00:43:01,963
dan mata anak anjingmu.
967
00:43:01,964 --> 00:43:03,667
tapi mungkin tak ada salahnya juga,
968
00:43:03,668 --> 00:43:05,288
kalau aku akan menulis paper dengan gratis
969
00:43:05,294 --> 00:43:06,423
untuk juri 2 dan 5.
970
00:43:06,424 --> 00:43:09,546
Atau bahwa aku setuju mengajari
juri 1 cara menguasai "Halo 2"
971
00:43:09,549 --> 00:43:11,589
dan memberikan semua kode cheat.
972
00:43:11,592 --> 00:43:13,762
Oh, dan aku menjanjikan juri no.7
973
00:43:13,763 --> 00:43:16,221
kau akan kencan dengannya, Lara.
974
00:43:16,222 --> 00:43:18,062
Kau mungkin ingat dia dari
kelompok belajar kita.
975
00:43:18,063 --> 00:43:22,807
Atau dada bagusnya. Lembut.
976
00:43:22,812 --> 00:43:24,980
Kalian mempengaruhi juri demi aku?
977
00:43:24,981 --> 00:43:26,861
Katakan mereka baca bagian
tentang gantungan kunci jelek.
978
00:43:26,862 --> 00:43:29,317
Itu bayarannya lumayan mahal,
tapi aku tak tahan.
979
00:43:29,318 --> 00:43:31,947
Sudah kubilang, Pudge.
Kau salah satu dari kita.
980
00:43:31,948 --> 00:43:33,316
Jangan mulai menangis.
981
00:43:33,322 --> 00:43:35,282
Karena kau akan merusak segalanya.
982
00:43:35,283 --> 00:43:38,285
983
00:43:38,286 --> 00:43:44,746
? ?
984
00:43:45,960 --> 00:43:49,920
Ini mengecewakan.
985
00:43:49,922 --> 00:43:56,932
? ?
986
00:44:01,476 --> 00:44:04,056
Pepohonan dengn ranting-rantingnya,
987
00:44:04,062 --> 00:44:06,021
ranting dengan daun-daunnya,
988
00:44:06,022 --> 00:44:09,232
rerumputan yang tumbuh di bayangan pohon,
989
00:44:09,233 --> 00:44:11,783
semuanya terlihat di jendela itu.
990
00:44:19,994 --> 00:44:22,214
Saya minta maaf, Pak.
991
00:44:23,998 --> 00:44:25,877
Saya selalu memperhatikan di kelas.
992
00:44:25,878 --> 00:44:27,285
Itu takkan terjadi lagi.
993
00:44:27,293 --> 00:44:28,710
994
00:44:28,711 --> 00:44:30,841
Kau takkan melihat ke jendela
995
00:44:30,842 --> 00:44:32,588
sampai akhir harimu?
996
00:44:32,590 --> 00:44:34,090
997
00:44:34,092 --> 00:44:35,972
Itu berita menyedihkan.
998
00:44:38,304 --> 00:44:39,394
Uh...
999
00:44:41,766 --> 00:44:45,185
Maaf, tapi, uh...
1000
00:44:45,186 --> 00:44:48,186
Saya tak mengerti harus bilang apa.
1001
00:44:48,189 --> 00:44:49,229
Bagus.
1002
00:44:51,943 --> 00:44:55,821
Berhenti berpikir tentang
apa jawaban yang benar,
1003
00:44:55,822 --> 00:44:57,742
apa yang kau pikir aku ingin dengar,
1004
00:44:59,867 --> 00:45:02,497
Aku tak ingin pemikiran darimu.
1005
00:45:05,164 --> 00:45:08,208
Aku hanya ingin kau di sini.
1006
00:45:08,209 --> 00:45:09,499
Anda yakin?
1007
00:45:09,502 --> 00:45:12,587
MR. HYDE: Life only exists now.
1008
00:45:12,588 --> 00:45:16,925
Waktu yang dihabiskan di masa depan
atau masa lalu dilakukan olehmu sendiri.
1009
00:45:16,926 --> 00:45:19,006
Hadirlah di kelas ini.
1010
00:45:19,011 --> 00:45:22,055
Tapi saat berakhir,
hadirlah di luar sana.
1011
00:45:22,056 --> 00:45:23,926
? My rhyme's old-school ?
1012
00:45:23,933 --> 00:45:25,313
? Sort of like the ancient Romans ?
1013
00:45:25,314 --> 00:45:27,309
? Colonel's beats are
sav like Arthur Miller's ?
1014
00:45:27,311 --> 00:45:28,561
Itu satu-satunya cara
1015
00:45:28,563 --> 00:45:30,733
untuk terhubung dengan yang lain,
1016
00:45:30,734 --> 00:45:33,231
untuk melihat mereka yang sebenarnya.
1017
00:45:33,234 --> 00:45:36,236
1018
00:45:36,237 --> 00:45:43,237
? ?
1019
00:45:50,793 --> 00:45:53,837
Kenapa kau merokok cepat sekali?
1020
00:45:53,838 --> 00:46:00,848
? ?
1021
00:46:04,557 --> 00:46:07,517
Kalian merokok untuk senang-senang.
1022
00:46:07,518 --> 00:46:09,268
Aku merokok untuk mati.
1023
00:46:10,980 --> 00:46:17,990
? ?
1024
00:46:40,301 --> 00:46:43,301
1025
00:46:43,304 --> 00:46:50,314
? ?
1026
00:46:50,315 --> 00:46:55,315
- Synced and corrected by chamallow -
- Translated by Mean Kitty -
68314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.