Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,175 --> 00:00:23,076
[♪♪♪]
2
00:00:25,000 --> 00:00:31,007
4
3
00:00:47,468 --> 00:00:52,046
8
4
00:01:00,613 --> 00:01:01,812
- No!
- Calm down!
5
00:01:01,814 --> 00:01:03,848
No, I don't wanna!
6
00:01:03,850 --> 00:01:05,818
No, I don't wanna!
7
00:01:05,820 --> 00:01:07,351
I don't wanna!
8
00:01:07,353 --> 00:01:10,689
I said, I don't want it!
You're giving me too much!
9
00:01:10,691 --> 00:01:13,558
Too much!
You know that.
10
00:01:13,560 --> 00:01:15,894
No! No, I'm not going to.
11
00:01:15,896 --> 00:01:18,163
- No!
- Grab her legs. Grab her legs.
12
00:01:18,165 --> 00:01:19,731
No!
13
00:01:19,733 --> 00:01:23,067
- Take it easy, Eleanor.
- No, I don't wanna go in there.
14
00:01:23,069 --> 00:01:27,505
No, I don't wanna go in there.
No, I don't wanna go in there.
15
00:01:27,507 --> 00:01:30,243
- No. No.
- Settle down.
16
00:01:31,811 --> 00:01:33,678
Please. Please.
Please, don't hurt me.
17
00:01:33,680 --> 00:01:34,946
[YELLS]
18
00:01:34,948 --> 00:01:36,648
[PANTING]
19
00:01:36,650 --> 00:01:38,553
[YELLING]
20
00:01:42,956 --> 00:01:46,056
NURSE:
Okay. It should be fine now.
21
00:01:46,058 --> 00:01:47,962
[PANTING]
22
00:01:53,266 --> 00:01:55,400
MAN: All right. She's
gonna be all right.
23
00:01:55,402 --> 00:01:56,601
All right.
24
00:01:56,603 --> 00:01:58,270
Yeah, okay.
25
00:01:58,272 --> 00:01:59,537
- You good?
- Yeah.
26
00:01:59,539 --> 00:02:02,308
Okay. Let's go.
27
00:02:02,310 --> 00:02:04,612
NURSE: Okay, get
back into your room.
28
00:02:06,914 --> 00:02:08,316
MAN:
All right.
29
00:02:10,884 --> 00:02:12,787
[???]
30
00:02:18,058 --> 00:02:19,961
[GASPING]
31
00:02:35,908 --> 00:02:37,811
[TALKING INDISTINCTLY]
32
00:02:48,122 --> 00:02:50,621
Hello? Let... Let me out.
33
00:02:50,623 --> 00:02:52,190
Yeah.
34
00:02:52,192 --> 00:02:54,629
I-I need to go to
the-the bathroom.
35
00:02:56,330 --> 00:03:00,931
I need to... I have to go...
The bathroom.
36
00:03:00,933 --> 00:03:03,300
Please, somebody.
37
00:03:03,302 --> 00:03:05,068
Somebody, help.
38
00:03:05,070 --> 00:03:07,172
Come out. Help me.
39
00:03:07,174 --> 00:03:10,976
Please, I... I need help.
40
00:03:10,978 --> 00:03:12,778
[CRYING]
It really hurts.
41
00:03:12,780 --> 00:03:14,046
Oh, no.
42
00:03:14,048 --> 00:03:16,248
Oh, no, it hurts. Sorry.
43
00:03:16,250 --> 00:03:17,848
I'm sorry.
44
00:03:17,850 --> 00:03:19,650
Oh, Mama.
45
00:03:19,652 --> 00:03:21,555
[SOBBING]
46
00:03:23,022 --> 00:03:24,925
[URINATING]
47
00:03:31,397 --> 00:03:36,467
ELEANOR: I need to
use a telephone!
48
00:03:36,469 --> 00:03:40,839
I... I want to use a phone!
49
00:03:40,841 --> 00:03:44,375
I-I need to use
a telephone!
50
00:03:44,377 --> 00:03:46,143
I heard you so.
51
00:03:46,145 --> 00:03:47,779
Don't you wanna
clean up first?
52
00:03:47,781 --> 00:03:50,715
No, I... I wanna
use a phone.
53
00:03:50,717 --> 00:03:52,382
Okay. Okay.
54
00:03:52,384 --> 00:03:54,719
[DIAL SPINNING]
55
00:03:54,721 --> 00:03:56,957
[SINGING SOFTLY]
56
00:04:02,195 --> 00:04:04,097
WOMAN [ON PHONE]:
Hello♪
57
00:04:06,599 --> 00:04:07,933
Is...?
58
00:04:07,935 --> 00:04:11,335
Is this Patients' Rights?
59
00:04:11,337 --> 00:04:12,570
WOMAN:
Yes, it is.
60
00:04:12,572 --> 00:04:16,907
My name is Eleanor Riese.
61
00:04:16,909 --> 00:04:19,042
And...
62
00:04:19,044 --> 00:04:21,379
I want a lawyer.
63
00:04:21,381 --> 00:04:23,283
[???]
64
00:05:09,795 --> 00:05:13,332
MAN: We're hoping we can get
her out by the weekend.
65
00:05:13,334 --> 00:05:15,269
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
66
00:05:22,274 --> 00:05:23,808
- Hi.
- Hi.
67
00:05:23,810 --> 00:05:25,610
I'm here to see
Eleanor Riese.
68
00:05:25,612 --> 00:05:26,777
I'm her lawyer.
69
00:05:26,779 --> 00:05:28,615
May I see your ID?
70
00:05:31,617 --> 00:05:33,586
[SIGHS]
71
00:05:36,255 --> 00:05:38,125
You can wait there.
72
00:05:40,261 --> 00:05:43,527
Okay, but I'm only gonna
wait five minutes.
73
00:05:43,529 --> 00:05:45,930
Then I'm gonna call
the state board of hospitals
74
00:05:45,932 --> 00:05:49,166
and complain that
you won't let me see my client.
75
00:05:49,168 --> 00:05:52,639
I'll see if I can find
a nurse to show you up.
76
00:05:53,841 --> 00:05:55,376
Thank you.
77
00:05:57,778 --> 00:05:59,713
[DOOR CREAKS, SLAMS SHUT]
78
00:06:07,855 --> 00:06:10,688
All right, sweetheart.
Now drink up.
79
00:06:10,690 --> 00:06:12,992
Take a little pill.
That's it.
80
00:06:15,663 --> 00:06:17,529
I want you to know
you're dealing with
81
00:06:17,531 --> 00:06:19,731
a very explosive
patient.
82
00:06:19,733 --> 00:06:20,668
Thank you.
83
00:06:22,502 --> 00:06:26,072
ELEANOR: You don't need to touch me.
Don't touch me.
84
00:06:36,149 --> 00:06:37,785
Ms. Riese?
85
00:06:39,086 --> 00:06:41,519
I'm Colette Hughes.
86
00:06:41,521 --> 00:06:43,591
We spoke on the phone.
I'm here to help you.
87
00:06:45,024 --> 00:06:48,993
Yeah, everybody's here
to help me.
88
00:06:48,995 --> 00:06:51,598
Yeah, that's why
I need help.
89
00:06:54,233 --> 00:06:55,567
You can talk here.
90
00:06:55,569 --> 00:06:57,735
Thank you.
91
00:06:57,737 --> 00:07:01,141
I'm sorry. I only speak
to my clients in privacy.
92
00:07:13,052 --> 00:07:15,956
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY IN DISTANCE]
93
00:07:22,596 --> 00:07:25,529
I don't like
lawyers.
94
00:07:25,531 --> 00:07:27,199
Why not?
95
00:07:27,201 --> 00:07:29,534
Why not?
96
00:07:29,536 --> 00:07:32,269
'Cause of
the un-defending defender.
97
00:07:32,271 --> 00:07:34,673
That's what I call
a public defender.
98
00:07:34,675 --> 00:07:36,640
And you-you
wanna know why?
99
00:07:36,642 --> 00:07:38,743
'Cause he doesn't
defend me.
100
00:07:38,745 --> 00:07:42,214
When they tried to
keep me here, I told him:
101
00:07:42,216 --> 00:07:44,449
"I don't wanna stay here."
102
00:07:44,451 --> 00:07:46,050
And he said
I didn't mind.
103
00:07:46,052 --> 00:07:48,418
He didn't listen to me.
104
00:07:48,420 --> 00:07:51,889
He didn't listen
to me at all.
105
00:07:51,891 --> 00:07:53,759
If I represent you
in this lawsuit,
106
00:07:53,761 --> 00:07:55,961
I will listen.
You have my word.
107
00:07:55,963 --> 00:07:59,296
Aw. I know how
you think about me.
108
00:07:59,298 --> 00:08:02,034
Yeah, like I'm crazy.
Yeah.
109
00:08:02,036 --> 00:08:06,240
People, they don't care about
their word with crazy people.
110
00:08:07,608 --> 00:08:09,106
Tell me
I'm not right.
111
00:08:09,108 --> 00:08:10,942
Just tell me
I'm not right.
112
00:08:10,944 --> 00:08:14,878
You don't know how I feel
about you. We just met.
113
00:08:14,880 --> 00:08:16,716
And I do keep my word
with everyone.
114
00:08:24,490 --> 00:08:27,091
How long have
you been a lawyer?
115
00:08:27,093 --> 00:08:28,692
Two years.
116
00:08:28,694 --> 00:08:32,197
Aren't you kinda old
to be a lawyer only two years?
117
00:08:32,199 --> 00:08:34,298
I mean,
what are you, slow?
118
00:08:34,300 --> 00:08:35,500
[CHUCKLING]
No.
119
00:08:35,502 --> 00:08:37,267
I'm not slow.
120
00:08:37,269 --> 00:08:40,839
I was just doing other things
before becoming a lawyer.
121
00:08:40,841 --> 00:08:44,175
Like what?
Belly dancing?
122
00:08:44,177 --> 00:08:45,312
How'd you guess?
123
00:08:47,047 --> 00:08:49,348
[CHUCKLES]
124
00:08:49,350 --> 00:08:51,151
[GROANS]
125
00:08:53,285 --> 00:08:55,453
Yeah, why do you
wanna help me?
126
00:08:55,455 --> 00:08:58,323
Because I want
the same thing you want.
127
00:08:58,325 --> 00:09:00,157
I want doctors
to respect your rights
128
00:09:00,159 --> 00:09:01,493
when you're in
the hospital
129
00:09:01,495 --> 00:09:02,826
and not give
you medication
130
00:09:02,828 --> 00:09:04,264
without your permission.
131
00:09:07,600 --> 00:09:09,267
What about money?
132
00:09:09,269 --> 00:09:10,901
I can't pay you.
133
00:09:10,903 --> 00:09:13,137
If we win,
I'll get paid for my time.
134
00:09:13,139 --> 00:09:14,705
If we don't, I won't.
135
00:09:14,707 --> 00:09:17,675
If we win, you'll get money too.
But only a little.
136
00:09:17,677 --> 00:09:20,247
This won't be
a damages case.
137
00:09:22,015 --> 00:09:24,516
There's something else
you have to know.
138
00:09:24,518 --> 00:09:27,685
I can pursue
getting you released now.
139
00:09:27,687 --> 00:09:31,222
But if you want me
to proceed with a suit,
140
00:09:31,224 --> 00:09:33,925
if I get you released
right away,
141
00:09:33,927 --> 00:09:37,796
the court might dismiss the case
because they would say
142
00:09:37,798 --> 00:09:40,131
that you weren't
in harm anymore.
143
00:09:40,133 --> 00:09:44,471
But if you prefer, I can just
concentrate getting you out.
144
00:09:46,639 --> 00:09:48,140
Well, so...
145
00:09:48,142 --> 00:09:50,440
So if I sue
the hospital,
146
00:09:50,442 --> 00:09:52,977
you can make sure
147
00:09:52,979 --> 00:09:56,781
they can't give people
any drugs they want to?
148
00:09:56,783 --> 00:09:58,616
No matter what
it does to them?
149
00:09:58,618 --> 00:10:00,818
If we win the case,
150
00:10:00,820 --> 00:10:04,522
no hospital in the state
can do that to people
151
00:10:04,524 --> 00:10:07,090
on 3-to 17-day
involuntary holds
152
00:10:07,092 --> 00:10:08,761
just because
the hospital wants to.
153
00:10:11,264 --> 00:10:17,303
You would be representing
150,000 people with this case.
154
00:10:27,413 --> 00:10:29,714
You know,
I-I like your clothes.
155
00:10:29,716 --> 00:10:31,682
But your hair...
156
00:10:31,684 --> 00:10:33,618
gotta change.
157
00:10:33,620 --> 00:10:34,888
Are...
158
00:10:35,788 --> 00:10:37,658
Yeah, you're hired.
159
00:10:53,139 --> 00:10:55,074
[MUSIC PLAYING
INDISTINCTLY]
160
00:11:08,455 --> 00:11:09,686
No "hello"
or anything?
161
00:11:09,688 --> 00:11:11,890
Oh, sorry.
162
00:11:11,892 --> 00:11:13,794
I forgot you were
coming over tonight.
163
00:11:18,398 --> 00:11:20,330
[PHONE RINGING]
164
00:11:20,332 --> 00:11:22,199
Hungry?
165
00:11:22,201 --> 00:11:24,502
Professor Cohen,
it's Colette Hughes.
166
00:11:24,504 --> 00:11:25,871
I'm sorry to call
so late.
167
00:11:25,873 --> 00:11:28,105
I think I got the plaintiff
for a case
168
00:11:28,107 --> 00:11:30,677
for informed consent
for medication.
169
00:11:33,346 --> 00:11:36,247
She's at St. Mary's.
Her name's Eleanor Riese.
170
00:11:36,249 --> 00:11:39,618
And she's been exposed to
medication without her consent
171
00:11:39,620 --> 00:11:42,786
over numerous
hospital stays.
172
00:11:42,788 --> 00:11:46,358
ELEANOR [WHISPERING]: Blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
173
00:11:46,360 --> 00:11:49,460
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
174
00:11:49,462 --> 00:11:51,696
Blessed art thou
among women.
175
00:11:51,698 --> 00:11:55,967
Blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
176
00:11:55,969 --> 00:11:57,969
[???]
177
00:11:57,971 --> 00:11:59,873
[WOMAN CRYING
IN DISTANCE]
178
00:12:19,192 --> 00:12:21,595
WOMAN [CRYING]:
Please help me.
179
00:12:23,296 --> 00:12:25,199
Please.
180
00:12:27,399 --> 00:12:29,032
Help me.
181
00:12:29,034 --> 00:12:31,301
Help me, please!
182
00:12:31,303 --> 00:12:32,936
Please.
183
00:12:32,938 --> 00:12:35,373
Help me, please.
184
00:12:35,375 --> 00:12:38,475
Please, help me.
185
00:12:38,477 --> 00:12:40,279
Please!
186
00:12:41,581 --> 00:12:42,914
Here.
187
00:12:42,916 --> 00:12:45,315
Please, help me. God.
188
00:12:45,317 --> 00:12:47,721
- No.
- Karen.
189
00:12:48,888 --> 00:12:50,188
Help.
190
00:12:50,190 --> 00:12:52,022
Hey, hey,
I'm gonna get you out.
191
00:12:52,024 --> 00:12:54,691
I'm gonna get you out.
192
00:12:54,693 --> 00:12:56,060
Karen.
193
00:12:56,062 --> 00:12:57,362
- No.
- Karen.
194
00:12:57,364 --> 00:12:59,028
- I'm here.
- No! Help me.
195
00:12:59,030 --> 00:13:01,934
You aren't alone.
196
00:13:12,879 --> 00:13:15,946
She's diagnosed with
chronic paranoid schizophrenia
197
00:13:15,948 --> 00:13:18,049
with slight
mental retardation.
198
00:13:18,051 --> 00:13:20,718
She can be
highly mistrustful.
199
00:13:20,720 --> 00:13:22,487
She gets very angry.
200
00:13:22,489 --> 00:13:26,757
She can be loud, but she's not
a danger to herself or others.
201
00:13:26,759 --> 00:13:28,758
That's good.
202
00:13:28,760 --> 00:13:32,796
She has extreme panic attacks
because she has a fear of dying.
203
00:13:32,798 --> 00:13:34,531
That's why
she committed herself.
204
00:13:34,533 --> 00:13:36,667
- Because she wanted help for her fear.
- Mm-hmm.
205
00:13:36,669 --> 00:13:39,537
But when the hospital started
doubling her medication,
206
00:13:39,539 --> 00:13:40,938
and she started refusing it,
207
00:13:40,940 --> 00:13:42,672
that's when they
then said that
208
00:13:42,674 --> 00:13:44,908
she had a delusion
about her medication.
209
00:13:44,910 --> 00:13:48,079
- I see.
- I think she knows exactly
210
00:13:48,081 --> 00:13:49,781
what her medication's
doing to her,
211
00:13:49,783 --> 00:13:51,281
and she's furious
about it.
212
00:13:51,283 --> 00:13:53,517
I think she has the will
to see this through.
213
00:13:53,519 --> 00:13:56,287
How many patients
did you represent
214
00:13:56,289 --> 00:13:59,424
in hearings last year
as part of your job?
215
00:13:59,426 --> 00:14:01,026
About 200.
216
00:14:01,028 --> 00:14:03,294
Uh-huh, and how many other
patients' hearings
217
00:14:03,296 --> 00:14:04,929
did you
supervise?
218
00:14:04,931 --> 00:14:06,196
Six hundred.
219
00:14:06,198 --> 00:14:08,431
And that job
you have in San Mateo
220
00:14:08,433 --> 00:14:11,569
um, your advocacy group,
how far is San Mateo?
221
00:14:11,571 --> 00:14:14,004
- Only an hour.
- Uh-huh.
222
00:14:14,006 --> 00:14:16,373
If you fly over
the cars.
223
00:14:16,375 --> 00:14:19,410
Now, listen to me, I make
a good living here teaching.
224
00:14:19,412 --> 00:14:21,878
I can afford to take on
whatever I want.
225
00:14:21,880 --> 00:14:23,281
But this case?
This case?
226
00:14:23,283 --> 00:14:25,049
This could take years.
227
00:14:25,051 --> 00:14:28,685
And you're not gonna be able
to have any private clients.
228
00:14:28,687 --> 00:14:30,888
It's gonna make
your job harder.
229
00:14:30,890 --> 00:14:33,959
And, uh, you're not gonna
be making a penny.
230
00:14:33,961 --> 00:14:35,593
Plus, which, no court...
231
00:14:35,595 --> 00:14:38,161
Federal, California.
...has ever rendered a decision
232
00:14:38,163 --> 00:14:39,863
in favor of
a case like this one.
233
00:14:39,865 --> 00:14:42,867
But if we win, we'll get rights
for people who, right now
234
00:14:42,869 --> 00:14:45,570
have fewer rights about
what goes into their own bodies
235
00:14:45,572 --> 00:14:47,906
than criminals in prison.
236
00:14:47,908 --> 00:14:49,874
You're right.
237
00:14:49,876 --> 00:14:51,943
And all we have to do
is beat St. Mary's
238
00:14:51,945 --> 00:14:54,344
and all the associations.
239
00:14:54,346 --> 00:14:57,781
Not to mention the, uh, county
councils across the state.
240
00:14:57,783 --> 00:14:59,684
And the researchers
and the lawyers
241
00:14:59,686 --> 00:15:01,051
St. Mary's
is going to hire,
242
00:15:01,053 --> 00:15:02,487
and the money they'll spend.
243
00:15:02,489 --> 00:15:04,888
You can't discourage me.
244
00:15:04,890 --> 00:15:09,326
I mean, I'm actually not
trying to discourage you.
245
00:15:09,328 --> 00:15:11,728
I just want you to know
what you're up against.
246
00:15:11,730 --> 00:15:14,031
I appreciate it.
247
00:15:14,033 --> 00:15:17,167
I'm honored to be working on
this case with you, Mr. Cohen.
248
00:15:17,169 --> 00:15:20,006
Thank you. Call me Mort.
249
00:15:24,376 --> 00:15:26,544
Hi. I'm here to see Ms....
250
00:15:26,546 --> 00:15:28,579
I'm sorry,
but you'll have to wait.
251
00:15:28,581 --> 00:15:30,147
But I have
an appointment.
252
00:15:30,149 --> 00:15:32,282
If you wanna complain to
the state hospital board,
253
00:15:32,284 --> 00:15:35,219
Dr. Booker said he'd be happy
to tell them how busy we are.
254
00:15:35,221 --> 00:15:36,887
We may not be able
to let you up
255
00:15:36,889 --> 00:15:40,424
to see Ms. Riese
this morning or even today.
256
00:15:40,426 --> 00:15:41,929
[DOOR LOCK BUZZES]
257
00:15:44,263 --> 00:15:45,399
Thank you, ma'am.
258
00:15:48,433 --> 00:15:50,336
[???]
259
00:16:01,514 --> 00:16:04,214
I'm trying to talk to
my friend, Sister Florence.
260
00:16:04,216 --> 00:16:05,617
Why don't you
leave me alone?
261
00:16:05,619 --> 00:16:07,285
You're not supposed to
be on the phone.
262
00:16:07,287 --> 00:16:08,919
You're supposed to be
in art therapy.
263
00:16:08,921 --> 00:16:10,988
Who wants to make
a stupid woolen octopus?
264
00:16:10,990 --> 00:16:13,056
If you won't let me
make my rosaries,
265
00:16:13,058 --> 00:16:14,392
I'll talk to my friend.
266
00:16:14,394 --> 00:16:15,294
Okay.
267
00:16:16,895 --> 00:16:18,798
[???]
268
00:16:29,308 --> 00:16:30,608
Eleanor.
269
00:16:30,610 --> 00:16:32,109
No.
270
00:16:32,111 --> 00:16:34,179
FLORENCE [ON PHONE]:
Who are you talking to♪
271
00:16:34,181 --> 00:16:35,780
Eleanor,
we have an appointment.
272
00:16:35,782 --> 00:16:37,580
We don't
have an appointment.
273
00:16:37,582 --> 00:16:40,050
We had an appointment
at 9:15.
274
00:16:40,052 --> 00:16:41,685
- I'm sorry...
- Yeah, you don't think
275
00:16:41,687 --> 00:16:44,354
I got better things to do
than wait for you all day.
276
00:16:44,356 --> 00:16:46,458
I told you,
I don't need a slow lawyer.
277
00:16:46,460 --> 00:16:48,593
I was on time.
I just couldn't get...
278
00:16:48,595 --> 00:16:50,494
Yeah, thought
you looked bad yesterday.
279
00:16:50,496 --> 00:16:52,629
You look more like a patient
than a lawyer.
280
00:16:52,631 --> 00:16:53,930
That's the idea.
281
00:16:53,932 --> 00:16:55,598
I couldn't
get past the desk.
282
00:16:55,600 --> 00:16:58,636
I had to do this, so that I
could come and see you.
283
00:16:58,638 --> 00:17:00,970
- [MOUTHS] Oh!
- FLORENCE: I-I-I just can't...
284
00:17:00,972 --> 00:17:05,108
I bet that'll show
those stupid doctors.
285
00:17:05,110 --> 00:17:07,377
Yeah, there's
no one in here.
286
00:17:07,379 --> 00:17:10,281
I'm looking forward to getting
started as much as you are.
287
00:17:10,283 --> 00:17:13,150
Yeah, yeah. I don't want
you to start with me.
288
00:17:13,152 --> 00:17:16,520
There is a patient.
She's all tied up in restraints.
289
00:17:16,522 --> 00:17:18,855
- I told her I had a lawyer.
- I'll look into it.
290
00:17:18,857 --> 00:17:21,558
Get her out.
Her name is Karen Winkle.
291
00:17:21,560 --> 00:17:23,026
- Thank you.
- Yeah.
292
00:17:23,028 --> 00:17:25,296
- I want you to get her out.
- I'll do what I can.
293
00:17:25,298 --> 00:17:27,064
Now I'm here
to work with you.
294
00:17:27,066 --> 00:17:30,767
I don't want you to do anything
for me. Go do something for her.
295
00:17:30,769 --> 00:17:32,969
It took me an hour and a half
to get up here.
296
00:17:32,971 --> 00:17:34,639
We only have 45 minutes.
297
00:17:34,641 --> 00:17:36,340
I'll help her
when I can.
298
00:17:36,342 --> 00:17:40,113
No, no, no. I'm not doing
anything until you help Karen.
299
00:17:42,515 --> 00:17:44,251
Come on. Let's go.
300
00:17:49,722 --> 00:17:52,459
I told you
I'd get you out.
301
00:17:53,226 --> 00:17:54,691
[LAUGHS]
302
00:17:54,693 --> 00:17:55,892
Yeah.
303
00:17:55,894 --> 00:17:57,996
I got a lawyer.
304
00:17:57,998 --> 00:18:01,466
I know I'm late. I had to take
care of something unexpected.
305
00:18:01,468 --> 00:18:04,567
Well, you'll have
to reschedule the meeting.
306
00:18:04,569 --> 00:18:08,605
With drive time? Two hours?
307
00:18:08,607 --> 00:18:10,207
[SIGHS]
308
00:18:10,209 --> 00:18:12,410
"Whenever I'm held in
a psychiatric hospital,
309
00:18:12,412 --> 00:18:14,010
"I am given
antipsychotic drugs
310
00:18:14,012 --> 00:18:16,346
"such as Thorazine, Mellaril,
Navane, Serentil,
311
00:18:16,348 --> 00:18:18,248
"against my will,
without my permission
312
00:18:18,250 --> 00:18:20,049
and invariably
without my consent."
313
00:18:20,051 --> 00:18:21,719
Yeah, don't forget
how it makes
314
00:18:21,721 --> 00:18:24,588
my vision blurry
and my feet all swollen.
315
00:18:24,590 --> 00:18:26,289
So it makes it hard
for me to walk.
316
00:18:26,291 --> 00:18:28,558
- I haven't forgotten.
- And the hospital staff,
317
00:18:28,560 --> 00:18:31,496
they get angry at me, 'cause
I'm not doing things right.
318
00:18:31,498 --> 00:18:33,430
I've put it all in here.
Really, I have.
319
00:18:33,432 --> 00:18:36,100
Yeah, yeah.
And-and-and say that
320
00:18:36,102 --> 00:18:38,469
it makes my hands shake
and my head twitch,
321
00:18:38,471 --> 00:18:40,738
so it makes me look
even crazier than I am.
322
00:18:40,740 --> 00:18:42,774
It's here, I promise.
323
00:18:42,776 --> 00:18:46,710
Yeah, and then you have to say
how I get scared.
324
00:18:46,712 --> 00:18:51,414
And then they give me more drugs
that make me even more scared.
325
00:18:51,416 --> 00:18:54,218
Yeah, sometimes
I don't even try and fight them,
326
00:18:54,220 --> 00:18:56,487
because if I don't
swallow the drugs,
327
00:18:56,489 --> 00:18:58,622
then-then they threaten me
with needles.
328
00:18:58,624 --> 00:19:00,324
And I don't want needles.
329
00:19:00,326 --> 00:19:02,359
I don't wanna go in
the torture chamber.
330
00:19:02,361 --> 00:19:04,461
If you could just be quiet
for two minutes,
331
00:19:04,463 --> 00:19:06,296
I could read
your entire declaration.
332
00:19:06,298 --> 00:19:09,336
You could sign it, and then
I can work on getting you out.
333
00:19:11,903 --> 00:19:13,606
Okay.
334
00:19:14,973 --> 00:19:16,673
"The side effects of
these drugs..."
335
00:19:16,675 --> 00:19:17,874
One thing:
336
00:19:17,876 --> 00:19:19,742
Can you get some beads,
337
00:19:19,744 --> 00:19:21,444
so that I can make
my rosaries?
338
00:19:21,446 --> 00:19:24,414
They want me to make
a stupid woolen octopus.
339
00:19:24,416 --> 00:19:26,316
But they won't let me
make my rosaries.
340
00:19:26,318 --> 00:19:28,085
'cause they think
I have a delusion.
341
00:19:28,087 --> 00:19:32,257
But I am a member
of a rosary club.
342
00:19:32,259 --> 00:19:34,757
And they gave me
an award. Yeah.
343
00:19:34,759 --> 00:19:37,196
I need to make
my rosaries.
344
00:19:38,263 --> 00:19:39,365
Okay.
345
00:19:40,266 --> 00:19:41,599
Yeah.
346
00:19:41,601 --> 00:19:43,299
"The side effects
of these drugs..."
347
00:19:43,301 --> 00:19:45,937
What religion are you?
348
00:19:45,939 --> 00:19:47,073
I was raised
Catholic.
349
00:19:56,015 --> 00:19:57,918
- Thank you.
- You're welcome.
350
00:19:59,318 --> 00:20:01,317
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
351
00:20:01,319 --> 00:20:02,755
- [KEYS JANGLING]
- [LOCK CLICKING]
352
00:20:04,289 --> 00:20:06,590
- Thank you.
- ELEANOR: Oh, yeah.
353
00:20:06,592 --> 00:20:08,361
I'd call the home.
354
00:20:09,694 --> 00:20:11,761
I'll come back.
I'll find you.
355
00:20:11,763 --> 00:20:14,364
MAN: Back inside in
five minutes, guys.
356
00:20:14,366 --> 00:20:16,232
Eleanor.
357
00:20:16,234 --> 00:20:18,236
This is Morton Cohen.
358
00:20:18,238 --> 00:20:21,771
Professor of constitutional law
at Golden Gate University.
359
00:20:21,773 --> 00:20:23,440
He's the lawyer
I told you about.
360
00:20:23,442 --> 00:20:25,943
The one who's gonna be
senior counsel on your case.
361
00:20:25,945 --> 00:20:27,443
Hello.
362
00:20:27,445 --> 00:20:29,313
- Hi.
- It's nice to meet you.
363
00:20:29,315 --> 00:20:31,914
- This is a very important case.
- Yeah, I know.
364
00:20:31,916 --> 00:20:33,883
You're representing
150,000 people.
365
00:20:33,885 --> 00:20:35,422
Are you Jewish?
366
00:20:36,622 --> 00:20:38,889
- Yes.
- I thought so.
367
00:20:38,891 --> 00:20:41,058
Yeah,
you're my Jewish lawyer.
368
00:20:41,060 --> 00:20:42,992
She's my Catholic lawyer.
It's perfect,
369
00:20:42,994 --> 00:20:45,496
'cause I was born Jewish,
and then I converted.
370
00:20:45,498 --> 00:20:47,230
I'm now a Catholic.
371
00:20:47,232 --> 00:20:49,400
That reminds me. I...
372
00:20:49,402 --> 00:20:51,634
I got you these.
Hope they're okay.
373
00:20:51,636 --> 00:20:54,037
Oh, you remembered.
374
00:20:54,039 --> 00:20:55,738
Thank you.
375
00:20:55,740 --> 00:20:57,141
Yeah. Oh, yeah.
376
00:20:57,143 --> 00:20:59,176
No, they're perfect.
377
00:20:59,178 --> 00:21:02,246
That's my mission.
My mission is making rosaries
378
00:21:02,248 --> 00:21:03,913
for Jesus
and the Blessed Mother.
379
00:21:03,915 --> 00:21:05,615
- COHEN: I see.
- I've been making them
380
00:21:05,617 --> 00:21:06,850
since I was 15.
381
00:21:06,852 --> 00:21:08,486
- Since you were 15? Ah.
- Fifteen.
382
00:21:08,488 --> 00:21:11,721
I don't know how good they are,
but I'm doing my best.
383
00:21:11,723 --> 00:21:13,557
That's what
Father Murray says.
384
00:21:13,559 --> 00:21:15,926
You just have
to do your best.
385
00:21:15,928 --> 00:21:17,594
Yeah.
386
00:21:17,596 --> 00:21:19,766
I can make you a rosary
if you like.
387
00:21:21,601 --> 00:21:25,369
Well, you'd very much like
a rosary, wouldn't you?
388
00:21:25,371 --> 00:21:27,574
Yeah,
I'd like a rosary.
389
00:21:30,276 --> 00:21:32,242
Here you go.
390
00:21:32,244 --> 00:21:34,045
You okay with dogs?
391
00:21:34,047 --> 00:21:35,612
Yeah, I'm-I'm okay.
392
00:21:35,614 --> 00:21:37,483
Yeah, that's Bear.
393
00:21:39,785 --> 00:21:42,219
That's a marlin.
394
00:21:42,221 --> 00:21:44,787
I caught that off
the coast of Florida.
395
00:21:44,789 --> 00:21:47,056
- Oh.
- Yeah.
396
00:21:47,058 --> 00:21:48,725
And this is a bass.
397
00:21:48,727 --> 00:21:50,326
This is a pike.
398
00:21:50,328 --> 00:21:53,463
Pike. Over here
we have a marlin.
399
00:21:53,465 --> 00:21:55,900
Ask me how long it took
to reel that guy in.
400
00:21:55,902 --> 00:21:58,236
How long did it take
to reel that guy in?
401
00:21:58,238 --> 00:22:01,305
It took me three hours.
Have a seat.
402
00:22:01,307 --> 00:22:03,274
You sure
you're okay with dogs?
403
00:22:03,276 --> 00:22:04,507
Yeah, I'm okay.
404
00:22:04,509 --> 00:22:06,112
Good boy.
405
00:22:07,780 --> 00:22:10,747
All right. So
you've seen the care package
406
00:22:10,749 --> 00:22:12,415
that the hospital
sent over?
407
00:22:12,417 --> 00:22:14,619
Oh, my God.
408
00:22:14,621 --> 00:22:17,921
Hundreds of pages
for a 13-page complaint?
409
00:22:17,923 --> 00:22:19,456
Trying to bury us
in paperwork.
410
00:22:19,458 --> 00:22:20,757
I warned you.
411
00:22:20,759 --> 00:22:23,326
They got the money
and the medical experts.
412
00:22:23,328 --> 00:22:24,661
So let's split it up.
413
00:22:24,663 --> 00:22:26,463
I'll take constitutional
common law,
414
00:22:26,465 --> 00:22:30,234
and you take drugs, mental
health and statutory law issues.
415
00:22:30,236 --> 00:22:31,434
- Okay.
- Okay?
416
00:22:31,436 --> 00:22:32,671
Can I...?
417
00:22:34,707 --> 00:22:36,242
[SIGHING]
All right.
418
00:22:38,144 --> 00:22:40,380
No fishing for a while.
419
00:22:59,097 --> 00:23:01,665
Chope Community Hospital
about a Mr. Morris?
420
00:23:01,667 --> 00:23:04,901
Tell them I'll be there at 11
on Mr. Morris's behalf.
421
00:23:04,903 --> 00:23:06,737
Ms. Hughes?
422
00:23:06,739 --> 00:23:09,539
Oh, yes. Just one minute,
Mr. Grainger.
423
00:23:09,541 --> 00:23:12,943
She'll be there at 11
for Mr. Morris.
424
00:23:12,945 --> 00:23:15,345
Patients' Rights
Advocates.
425
00:23:15,347 --> 00:23:17,216
It's for you.
426
00:23:20,185 --> 00:23:22,719
This is Colette Hughes.
427
00:23:22,721 --> 00:23:24,322
No, today.
428
00:23:24,324 --> 00:23:25,823
I want her
released today.
429
00:23:25,825 --> 00:23:28,357
I'll be in later
to sign the form.
430
00:23:28,359 --> 00:23:29,862
Thank you.
431
00:23:31,396 --> 00:23:32,564
One moment.
432
00:23:34,166 --> 00:23:38,169
All right. Put that...
Put that in that one.
433
00:23:38,171 --> 00:23:41,004
Yeah, and this one.
You can put that one.
434
00:23:41,006 --> 00:23:43,507
Yeah. Yeah.
435
00:23:43,509 --> 00:23:46,142
Yeah, you can
put that in... No.
436
00:23:46,144 --> 00:23:48,511
Okay, but be careful.
I don't...
437
00:23:48,513 --> 00:23:52,048
All right. Oh, wait.
Wait, wait, wait.
438
00:23:52,050 --> 00:23:54,951
Hang on. Hang on.
Look.
439
00:23:54,953 --> 00:23:57,354
I made these for you.
440
00:23:57,356 --> 00:23:59,690
Oh, they're...
That's beautiful.
441
00:23:59,692 --> 00:24:02,426
I made them with
the rainbow colors.
442
00:24:02,428 --> 00:24:03,797
You see how they sparkle?
443
00:24:05,364 --> 00:24:07,363
Yeah, you'd never know
they were plastic.
444
00:24:07,365 --> 00:24:09,966
No, you wouldn't.
Thank you again.
445
00:24:09,968 --> 00:24:13,069
You wanna see the other ones
I made? I made five of them.
446
00:24:13,071 --> 00:24:15,707
Eleanor,
don't you want to go home?
447
00:24:17,343 --> 00:24:18,542
Oh, yeah.
448
00:24:18,544 --> 00:24:21,044
- Yeah. Got everything?
- Yes.
449
00:24:21,046 --> 00:24:22,613
Okay. Yeah.
450
00:24:22,615 --> 00:24:26,048
Bye. This is my lawyer.
You're gonna be sorry.
451
00:24:26,050 --> 00:24:27,651
Yeah.
452
00:24:27,653 --> 00:24:30,953
Oh, wait,
I got something for you.
453
00:24:30,955 --> 00:24:32,590
Yeah. Yeah.
454
00:24:32,592 --> 00:24:34,326
Hang on.
455
00:24:35,595 --> 00:24:38,061
- Here. You're nice.
- [GASPS]
456
00:24:38,063 --> 00:24:40,263
Yeah.
I'm not suing you.
457
00:24:40,265 --> 00:24:42,101
[CHUCKLES]
Thank you, Eleanor.
458
00:24:44,502 --> 00:24:46,036
Oh, yeah.
459
00:24:46,038 --> 00:24:49,440
They got an elevator here.
I'm glad.
460
00:24:49,442 --> 00:24:52,808
Steps are horrid
for me.
461
00:24:52,810 --> 00:24:54,713
[BIRDS CHIRPING]
462
00:25:04,123 --> 00:25:05,989
Why do you keep
looking at your watch?
463
00:25:05,991 --> 00:25:07,458
Because
I'm on a schedule.
464
00:25:07,460 --> 00:25:09,459
Do I turn on
the next street?
465
00:25:09,461 --> 00:25:12,363
Yeah, but we're not
going home right now.
466
00:25:12,365 --> 00:25:14,264
Why not?
467
00:25:14,266 --> 00:25:17,167
'Cause... 'cause I phoned
my friend, Sister Florence,
468
00:25:17,169 --> 00:25:19,636
and I asked her to
join us for a picnic.
469
00:25:19,638 --> 00:25:21,104
Oh, I'm sorry, Eleanor,
470
00:25:21,106 --> 00:25:23,472
but I don't have time
for a picnic right now.
471
00:25:23,474 --> 00:25:26,142
I thought you said I was
your most important client.
472
00:25:26,144 --> 00:25:27,643
Well, you are,
but I have
473
00:25:27,645 --> 00:25:29,883
a lot of other things
I need to do too.
474
00:25:31,784 --> 00:25:34,418
Don't you want to celebrate
with me 'cause I got out?
475
00:25:34,420 --> 00:25:37,354
Of course,
but I... I have a very...
476
00:25:37,356 --> 00:25:38,855
You're a big-shot
lawyer.
477
00:25:38,857 --> 00:25:41,491
I'm mentally ill.
So I don't know anything.
478
00:25:41,493 --> 00:25:42,625
I never said that.
479
00:25:42,627 --> 00:25:44,461
Gonna ruin my whole day.
480
00:25:44,463 --> 00:25:46,830
Yeah, no,
I planned this picnic.
481
00:25:46,832 --> 00:25:49,298
Yeah, Sister Florence
already bought food for you.
482
00:25:49,300 --> 00:25:51,701
I'm sorry, but you never
told me about a picnic.
483
00:25:51,703 --> 00:25:53,871
You're like everybody else.
You don't care.
484
00:25:53,873 --> 00:25:54,871
I do care about you.
485
00:25:54,873 --> 00:25:56,305
And I said I'm sorry,
486
00:25:56,307 --> 00:25:58,307
but I can't
go to the picnic.
487
00:25:58,309 --> 00:26:00,344
But I'll be happy
to drop you,
488
00:26:00,346 --> 00:26:03,316
so that you and Sister Florence
can celebrate.
489
00:26:08,054 --> 00:26:09,989
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
490
00:26:11,857 --> 00:26:13,856
COLETTE: Are you sure
you'll be all right?
491
00:26:13,858 --> 00:26:15,691
Yeah, I'll be fine.
492
00:26:15,693 --> 00:26:18,461
Sister Florence will
drop me off at my apartment
493
00:26:18,463 --> 00:26:20,197
on the way back
to the convent.
494
00:26:20,199 --> 00:26:21,231
Are you sure?
495
00:26:21,233 --> 00:26:22,999
That's right.
496
00:26:23,001 --> 00:26:24,535
We can take the bus.
497
00:26:24,537 --> 00:26:26,003
Yeah, we'll just
take the bus.
498
00:26:26,005 --> 00:26:28,741
I've been taking
the bus for years.
499
00:26:30,609 --> 00:26:33,242
Well, I'll call you later.
Nice to meet you, Sister.
500
00:26:33,244 --> 00:26:35,478
Oh, it's nice
meeting you too.
501
00:26:35,480 --> 00:26:37,480
Eleanor tells me
you're Catholic,
502
00:26:37,482 --> 00:26:39,018
but you don't
practice anymore.
503
00:26:45,857 --> 00:26:47,391
Why are you still here?
504
00:26:47,393 --> 00:26:50,427
Big-shot lawyer with more
important things to do.
505
00:26:50,429 --> 00:26:53,330
You think I can't
get around on my own?
506
00:26:53,332 --> 00:26:56,201
You know, I got around on my own
before I had a lawyer.
507
00:27:10,548 --> 00:27:12,451
[PHONE RINGING]
508
00:27:19,791 --> 00:27:21,190
Hi, Robert.
509
00:27:21,192 --> 00:27:22,692
ELEANOR [ON PHONE]:
Who's Robert♪
510
00:27:22,694 --> 00:27:23,793
This is Eleanor Riese.
511
00:27:23,795 --> 00:27:26,029
Oh, Eleanor.
512
00:27:26,031 --> 00:27:28,498
I didn't know
I gave you my number.
513
00:27:28,500 --> 00:27:29,799
You didn't.
514
00:27:29,801 --> 00:27:31,802
I looked you up
in the phone book.
515
00:27:31,804 --> 00:27:33,836
I'm very good
with the phone book.
516
00:27:33,838 --> 00:27:35,972
It says "C. Hughes."
517
00:27:35,974 --> 00:27:38,076
But I know the C
was for "Colette."
518
00:27:39,412 --> 00:27:41,611
- Is something wrong?
- ELEANOR: No.
519
00:27:41,613 --> 00:27:43,646
But you said
you were gonna call me.
520
00:27:43,648 --> 00:27:45,582
And you didn't,
so I'm calling you.
521
00:27:45,584 --> 00:27:48,918
Yeah, I'm sorry.
I got busy, and I forgot.
522
00:27:48,920 --> 00:27:52,756
ELEANOR: Yeah, I just wanted you
to know I got home all right.
523
00:27:52,758 --> 00:27:55,792
And-and I can see
you got home all right too.
524
00:27:55,794 --> 00:27:57,727
Yes, I did.
525
00:27:57,729 --> 00:27:58,831
ELEANOR:
Yeah, good.
526
00:27:59,998 --> 00:28:01,264
Good night.
527
00:28:01,266 --> 00:28:02,168
Good night.
528
00:28:11,143 --> 00:28:13,309
All right. Here's what
I think we should do:
529
00:28:13,311 --> 00:28:17,213
Start off with the California
Constitutional Right to Privacy.
530
00:28:17,215 --> 00:28:20,683
Then just move on to the common
law right against battery.
531
00:28:20,685 --> 00:28:22,451
Cobbs v. Grant.
That's important.
532
00:28:22,453 --> 00:28:24,654
That set the standard
for doctors' obligation
533
00:28:24,656 --> 00:28:27,690
to get informed consent
for intrusive procedures.
534
00:28:27,692 --> 00:28:31,061
We have to establish these
drugs are intrusive procedures.
535
00:28:31,063 --> 00:28:34,164
When the doctor first started
giving Eleanor Mellaril,
536
00:28:34,166 --> 00:28:36,900
he told her
she could take it four, six,
537
00:28:36,902 --> 00:28:39,202
- eight times a day if she wanted.
- Okay.
538
00:28:39,204 --> 00:28:42,206
He thought that it would help
psychologically. But it didn't.
539
00:28:42,208 --> 00:28:44,941
All it did was damage
her bladder and her brain,
540
00:28:44,943 --> 00:28:47,009
and make her seizures worse.
541
00:28:47,011 --> 00:28:48,812
And now she has
to keep taking it,
542
00:28:48,814 --> 00:28:51,915
- because if she doesn't, she has more seizures.
- My God.
543
00:28:51,917 --> 00:28:54,284
There's a notation
in her hospital records
544
00:28:54,286 --> 00:28:56,385
- that I'd like to highlight.
- Okay.
545
00:28:56,387 --> 00:28:59,523
"She was placed on Mellaril with
the reasoning that her bladder
546
00:28:59,525 --> 00:29:02,025
was already so damaged
that more or less
547
00:29:02,027 --> 00:29:05,328
Mellaril would not have
an impact on its recovery."
548
00:29:05,330 --> 00:29:07,264
So these people were
giving her drugs
549
00:29:07,266 --> 00:29:08,867
that they knew
were damaging her.
550
00:29:09,999 --> 00:29:11,170
Yeah.
I see it all the time.
551
00:29:12,371 --> 00:29:14,173
My God.
552
00:29:20,412 --> 00:29:23,913
This is for Mr. Adams.
553
00:29:23,915 --> 00:29:25,681
RECEPTIONIST:
Good morning, Adams...
554
00:29:25,683 --> 00:29:26,882
[WHISPERS]
That's her.
555
00:29:26,884 --> 00:29:29,186
Ms. Hughes?
556
00:29:29,188 --> 00:29:31,321
James Adams,
counsel for St. Mary's.
557
00:29:31,323 --> 00:29:32,689
Good to meet you,
Mr. Adams.
558
00:29:32,691 --> 00:29:34,857
I believe you already know
Dr. Booker.
559
00:29:34,859 --> 00:29:36,860
May I help you
with something?
560
00:29:36,862 --> 00:29:39,895
Yes. I stopped by
to deliver this.
561
00:29:39,897 --> 00:29:44,034
It's our response to your
briefing on the medications.
562
00:29:44,036 --> 00:29:45,701
It also includes
some information
563
00:29:45,703 --> 00:29:48,604
on the adverse side effects
of the medications in question,
564
00:29:48,606 --> 00:29:52,042
as well as the side effects
that they had on Ms. Riese.
565
00:29:52,044 --> 00:29:55,444
[CHUCKLES] Off the record, how
did you reply so quickly?
566
00:29:55,446 --> 00:29:57,447
Who's your
medical expert?
567
00:29:57,449 --> 00:29:58,915
What do you mean?
568
00:29:58,917 --> 00:30:00,950
Who's coordinating on
the medical issues?
569
00:30:00,952 --> 00:30:02,352
I am.
570
00:30:02,354 --> 00:30:03,719
I don't understand.
571
00:30:03,721 --> 00:30:06,655
I was a nurse
for 10 years
572
00:30:06,657 --> 00:30:08,624
and a psychiatric nurse
for five.
573
00:30:08,626 --> 00:30:10,094
With a big firm
like yours,
574
00:30:10,096 --> 00:30:11,961
I assumed you'd do
a background check.
575
00:30:11,963 --> 00:30:13,896
I'm sure we did.
I must have missed it.
576
00:30:13,898 --> 00:30:16,266
You were a psychiatric nurse.
You're doing this?
577
00:30:16,268 --> 00:30:18,035
You're telling me
you were a nurse,
578
00:30:18,037 --> 00:30:21,270
you never gave drugs to patients
without their informed consent?
579
00:30:21,272 --> 00:30:24,641
No. Never.
580
00:30:24,643 --> 00:30:26,977
I always felt it
was my primary responsibility
581
00:30:26,979 --> 00:30:28,411
to care for the patient,
582
00:30:28,413 --> 00:30:31,715
not manage them
for my own convenience.
583
00:30:31,717 --> 00:30:33,352
Gentlemen.
584
00:30:35,453 --> 00:30:37,453
[MUSIC PLAYING FROM
ELEANOR'S APARTMENT]
585
00:30:37,455 --> 00:30:40,289
♪ Well ♪
586
00:30:40,291 --> 00:30:42,926
♪ Sugar in the mornin'
Sugar in the evenin' ♪
587
00:30:42,928 --> 00:30:45,295
♪ Sugar at suppertime ♪
588
00:30:45,297 --> 00:30:50,232
♪ Be my little sugar
And love me all the time ♪
589
00:30:50,234 --> 00:30:52,769
♪ Honey in the mornin'
Honey in the evenin' ♪
590
00:30:52,771 --> 00:30:55,005
♪ Honey at suppertime... ♪
591
00:30:55,007 --> 00:30:56,909
[MUSIC CONTINUES PLAYING,
MUFFLED]
592
00:31:13,392 --> 00:31:14,490
[KNOCKS]
593
00:31:14,492 --> 00:31:16,125
Hang on.
594
00:31:16,127 --> 00:31:18,128
♪ ...sugar and love me
All the time... ♪
595
00:31:18,130 --> 00:31:19,796
- Hi.
- Oh.
596
00:31:19,798 --> 00:31:22,099
Look who's here,
it's my big-shot lawyer.
597
00:31:22,101 --> 00:31:23,633
Oh, nice to see you,
Sister.
598
00:31:23,635 --> 00:31:25,902
Hope I'm not
interrupting something.
599
00:31:25,904 --> 00:31:29,172
No, no. She's gotta go. She's
gotta go. Back to the convent.
600
00:31:29,174 --> 00:31:31,808
They treat her like
a sixth-grader. Bye!
601
00:31:31,810 --> 00:31:33,442
Yes, nice to see you
again, Colette.
602
00:31:33,444 --> 00:31:34,944
COLETTE:
You too!
603
00:31:34,946 --> 00:31:36,546
♪ Honey in the mornin'
Honey... ♪
604
00:31:36,548 --> 00:31:38,315
You be careful
on those steps.
605
00:31:38,317 --> 00:31:39,882
FLORENCE:
I will.
606
00:31:39,884 --> 00:31:42,651
There's 25 of them.
And outside, there are two more.
607
00:31:42,653 --> 00:31:44,822
I know.
You've already told me.
608
00:31:44,824 --> 00:31:46,555
Yeah, there's 27.
609
00:31:46,557 --> 00:31:48,057
Twenty-seven steps.
610
00:31:48,059 --> 00:31:49,558
- FLORENCE: Okay.
- Yeah.
611
00:31:49,560 --> 00:31:51,827
Bye.
612
00:31:51,829 --> 00:31:53,563
♪ ...never, ever... ♪
613
00:31:53,565 --> 00:31:55,498
Sit down.
614
00:31:55,500 --> 00:31:57,167
Go on. Take a load off.
615
00:31:57,169 --> 00:31:58,669
I'll get you a 7UP.
616
00:31:58,671 --> 00:32:01,537
No, thank you.
I have someplace I have to be.
617
00:32:01,539 --> 00:32:04,641
Yeah, someplace
more important, I bet.
618
00:32:04,643 --> 00:32:06,142
O-okay.
619
00:32:06,144 --> 00:32:09,179
♪ ...is anytime ♪
620
00:32:09,181 --> 00:32:11,515
Yeah, isn't that
a beautiful bride?
621
00:32:11,517 --> 00:32:14,617
Yeah, I love weddings,
don't you?
622
00:32:14,619 --> 00:32:16,419
Thank you.
Not really.
623
00:32:16,421 --> 00:32:18,188
♪ ...just be my honeycomb ♪
624
00:32:18,190 --> 00:32:20,690
- ♪ Honeycomb ♪
- ♪ Honeycomb ♪
625
00:32:20,692 --> 00:32:23,593
What about you and Robert?
You two getting married?
626
00:32:23,595 --> 00:32:26,529
Eleanor, I didn't come here
to talk about my personal life.
627
00:32:26,531 --> 00:32:28,798
Oh, so I'm right.
He is your boyfriend?
628
00:32:28,800 --> 00:32:30,933
Yeah, I'm right.
He's your boyfriend.
629
00:32:30,935 --> 00:32:33,670
The hospital called.
They have a request.
630
00:32:33,672 --> 00:32:36,773
Yeah, what do they want?
They want me to sing a song?
631
00:32:36,775 --> 00:32:38,542
No, I'm afraid not.
632
00:32:38,544 --> 00:32:41,143
They want you to appear
in Superior Court
633
00:32:41,145 --> 00:32:42,911
for the hearing
of the case.
634
00:32:42,913 --> 00:32:44,581
♪ ...ah... ♪
635
00:32:44,583 --> 00:32:48,517
Do you mind if we just turn
the music down a little?
636
00:32:48,519 --> 00:32:50,554
♪ Ah ♪
637
00:32:50,556 --> 00:32:52,922
- ♪ Love me ♪
- ♪ Love me ♪
638
00:32:52,924 --> 00:32:54,391
- ♪ All ♪
- ♪ All ♪
639
00:32:54,393 --> 00:32:56,392
[LOUDER]
♪ All the time ♪
640
00:32:56,394 --> 00:32:58,128
[MUSIC GETS QUIETER]
641
00:32:58,130 --> 00:33:00,898
So, uh, so would I
have to go up
642
00:33:00,900 --> 00:33:04,034
to the witness box
like Perry Mason♪
643
00:33:04,036 --> 00:33:06,803
No, there... There
won't be a witness box.
644
00:33:06,805 --> 00:33:09,205
You would have to
sit in the courtroom
645
00:33:09,207 --> 00:33:11,140
and listen to what
the hospital's lawyer
646
00:33:11,142 --> 00:33:12,441
has to say about you.
647
00:33:12,443 --> 00:33:13,677
Uh-huh.
648
00:33:13,679 --> 00:33:16,779
Um. They want
to embarrass you.
649
00:33:16,781 --> 00:33:19,782
They're hoping that
you can't just sit there
650
00:33:19,784 --> 00:33:22,084
and listen to what they
have to say about you.
651
00:33:22,086 --> 00:33:24,988
They wanna try
and show the lawyer that
652
00:33:24,990 --> 00:33:27,990
you're not fit to make decisions
about your own medication.
653
00:33:27,992 --> 00:33:31,329
But it's just a request.
You don't have to do it.
654
00:33:37,736 --> 00:33:39,670
Here. You see this?
655
00:33:39,672 --> 00:33:44,106
This is where I write down
what medication I'm taking.
656
00:33:44,108 --> 00:33:49,045
The time I take it, how much
I take, and what it does to me.
657
00:33:49,047 --> 00:33:51,582
If I feel groggy
or it makes it hard for me
658
00:33:51,584 --> 00:33:53,583
to do the things I need
to do for myself.
659
00:33:53,585 --> 00:33:56,419
And then... And then
I tell a doctor. Yeah.
660
00:33:56,421 --> 00:34:00,123
And-and you see?
You know why I got all of those?
661
00:34:00,125 --> 00:34:02,526
And those?
662
00:34:02,528 --> 00:34:04,128
You know why?
Because I've been
663
00:34:04,130 --> 00:34:05,827
writing it down
for a lot of years.
664
00:34:05,829 --> 00:34:08,030
Nobody knows more about
what that medicine
665
00:34:08,032 --> 00:34:09,465
does to me than I do.
666
00:34:09,467 --> 00:34:11,767
Yeah.
Tell me I'm not right.
667
00:34:11,769 --> 00:34:14,237
Just-just tell me
I'm not right.
668
00:34:14,239 --> 00:34:15,471
You're right.
669
00:34:15,473 --> 00:34:17,907
Yeah, no,
I wanna go to court.
670
00:34:17,909 --> 00:34:20,846
[EASY LISTENING MUSIC PLAYING
OVER LOUDSPEAKERS]
671
00:34:23,614 --> 00:34:25,548
This place
is beautiful.
672
00:34:25,550 --> 00:34:28,150
Yeah, I always wanted
to shop here.
673
00:34:28,152 --> 00:34:29,885
We only have
half an hour.
674
00:34:29,887 --> 00:34:33,557
Yeah, well, I'm not leaving
until I get exactly what I want.
675
00:34:33,559 --> 00:34:35,391
Can I see
a navy blue dress,
676
00:34:35,393 --> 00:34:37,827
navy blue shoes,
and navy blue pocketbook?
677
00:34:37,829 --> 00:34:39,362
You're in luck.
678
00:34:39,364 --> 00:34:43,199
We have an awful lot
of navy blue in your size.
679
00:34:43,201 --> 00:34:45,334
ELEANOR: What did you
think of the last one?
680
00:34:45,336 --> 00:34:48,204
I told you I like it very much.
I think you should buy it.
681
00:34:48,206 --> 00:34:50,340
He's at Chope Community.
682
00:34:50,342 --> 00:34:52,541
No.
683
00:34:52,543 --> 00:34:54,244
Tell him I filed
the paperwork.
684
00:34:54,246 --> 00:34:55,746
Psst.
685
00:34:55,748 --> 00:34:58,180
You're not supposed to be
on the phone.
686
00:34:58,182 --> 00:34:59,916
You're supposed
to be helping me.
687
00:34:59,918 --> 00:35:04,123
Can you tell Mr. Hakamura
that I'll get back to him later?
688
00:35:05,023 --> 00:35:06,856
I put it down.
689
00:35:06,858 --> 00:35:08,925
I have to go.
690
00:35:08,927 --> 00:35:11,561
Well?
What do you think?
691
00:35:11,563 --> 00:35:13,130
It's fine.
692
00:35:13,132 --> 00:35:14,296
It's not fine.
693
00:35:14,298 --> 00:35:15,865
I look like
a balloon.
694
00:35:15,867 --> 00:35:18,334
I know this is important
to you, Eleanor,
695
00:35:18,336 --> 00:35:20,204
but I wanna get you
to the courthouse.
696
00:35:20,206 --> 00:35:22,204
Remember? I told you
we're on a schedule.
697
00:35:22,206 --> 00:35:24,874
I want you to see the room,
so that you're prepared.
698
00:35:24,876 --> 00:35:26,775
They close at 5.
It's almost 5 now.
699
00:35:26,777 --> 00:35:29,545
Yeah, well, I don't care.
I'm gonna look the way I want,
700
00:35:29,547 --> 00:35:31,648
whether you like it or not.
All right.
701
00:35:31,650 --> 00:35:35,251
Excuse me? Do you have
any other dresses in navy blue?
702
00:35:35,253 --> 00:35:36,786
In my size, please.
703
00:35:36,788 --> 00:35:38,755
- Let me see.
- Yeah, thank you.
704
00:35:38,757 --> 00:35:40,456
Yeah, you go to court
all the time.
705
00:35:40,458 --> 00:35:42,124
You probably
have lots of dresses.
706
00:35:42,126 --> 00:35:43,793
I don't.
707
00:35:43,795 --> 00:35:46,197
And don't look
at your watch.
708
00:35:49,400 --> 00:35:50,467
You see?
709
00:35:50,469 --> 00:35:51,670
This one's better?
710
00:35:52,905 --> 00:35:55,240
You're right. It is.
711
00:35:58,110 --> 00:36:00,709
Yeah, so now,
all I need to find now
712
00:36:00,711 --> 00:36:02,744
is shoes
and a pocketbook.
713
00:36:02,746 --> 00:36:04,179
But they have to be...
714
00:36:04,181 --> 00:36:06,016
The exact same shade
of navy blue.
715
00:36:06,018 --> 00:36:07,617
You're right.
716
00:36:07,619 --> 00:36:10,318
[CHUCKLES]
717
00:36:10,320 --> 00:36:11,787
ELEANOR:
Yeah, this is it.
718
00:36:11,789 --> 00:36:13,289
That's it. Wow.
719
00:36:13,291 --> 00:36:14,960
Okay.
720
00:36:16,594 --> 00:36:17,693
Are you all right?
721
00:36:17,695 --> 00:36:19,697
Yeah. Yeah.
I'll be fine.
722
00:36:20,599 --> 00:36:22,264
One.
723
00:36:22,266 --> 00:36:23,633
Two.
724
00:36:23,635 --> 00:36:25,467
- Can I help you?
- Three... No.
725
00:36:25,469 --> 00:36:27,769
Four, five.
726
00:36:27,771 --> 00:36:30,106
Six, seven.
727
00:36:30,108 --> 00:36:33,846
Eight, nine, 10.
728
00:36:36,547 --> 00:36:39,014
[SIGHS]
All right.
729
00:36:39,016 --> 00:36:40,715
I'm sorry
there's not an elevator.
730
00:36:40,717 --> 00:36:42,552
Yeah, no, that's okay.
731
00:36:42,554 --> 00:36:46,224
No. I want everybody
to see my new dress.
732
00:36:47,659 --> 00:36:49,561
[???]
733
00:36:52,797 --> 00:36:55,130
Eleven.
734
00:36:55,132 --> 00:36:56,766
Twelve.
735
00:36:56,768 --> 00:36:58,267
Thirteen.
736
00:36:58,269 --> 00:37:00,036
Fourteen.
737
00:37:00,038 --> 00:37:01,704
Fifteen.
738
00:37:01,706 --> 00:37:03,472
Sixteen.
739
00:37:03,474 --> 00:37:04,874
Seventeen.
740
00:37:04,876 --> 00:37:06,476
Eighteen.
741
00:37:06,478 --> 00:37:07,811
Nineteen.
742
00:37:07,813 --> 00:37:09,144
Twenty.
743
00:37:09,146 --> 00:37:12,248
[BREATHLESSLY]
Thirty-five, 36.
744
00:37:12,250 --> 00:37:14,851
Thirty-seven, 38.
745
00:37:14,853 --> 00:37:16,985
- Sure you're all right?
- [NORMALLY] Yeah, no.
746
00:37:16,987 --> 00:37:19,088
If you keep asking me
if I'm all right,
747
00:37:19,090 --> 00:37:22,124
I'm not gonna be all right,
all right?
748
00:37:22,126 --> 00:37:24,659
Forty-seven, 48.
749
00:37:24,661 --> 00:37:27,396
Forty-nine, 50.
750
00:37:27,398 --> 00:37:29,699
Fifty-one, 52.
751
00:37:29,701 --> 00:37:32,334
Fifty-three, 54.
752
00:37:32,336 --> 00:37:36,039
Fifty-five steps.
753
00:37:36,041 --> 00:37:38,874
- Hello, Mr. Cohen.
- Good morning.
754
00:37:38,876 --> 00:37:41,045
That's a beautiful dress.
755
00:37:41,947 --> 00:37:43,278
See?
756
00:37:43,280 --> 00:37:45,014
The question here,
Your Honor, is:
757
00:37:45,016 --> 00:37:47,684
Who is competent
to decide the medication
758
00:37:47,686 --> 00:37:50,052
of involuntary-held
short-term patients?
759
00:37:50,054 --> 00:37:53,222
Doctors,
who as the federal court ruled
760
00:37:53,224 --> 00:37:55,925
can be relied upon
to use professional judgment?
761
00:37:55,927 --> 00:37:59,262
Or chronic schizophrenic
mental patients?
762
00:37:59,264 --> 00:38:03,266
Like Eleanor Riese, who,
during her hospitalization,
763
00:38:03,268 --> 00:38:06,269
became delusional about
the medications, threw objects,
764
00:38:06,271 --> 00:38:08,104
and threatened nurses,
765
00:38:08,106 --> 00:38:11,907
defecated and urinated
on the floor,
766
00:38:11,909 --> 00:38:13,778
lying in her own wastes.
767
00:38:15,480 --> 00:38:18,148
These medications are
the only effective treatment
768
00:38:18,150 --> 00:38:20,150
for acute psychotic
patients.
769
00:38:20,152 --> 00:38:23,753
Yes, they can sometimes
have side effects, but most
770
00:38:23,755 --> 00:38:26,389
are temporary
and short-lived.
771
00:38:26,391 --> 00:38:30,025
According to the leading
authority on such medications,
772
00:38:30,027 --> 00:38:33,796
and I quote, "They're among
the safest drugs in medicine."
773
00:38:33,798 --> 00:38:36,800
Your Honor, would it not
defeat the very purpose
774
00:38:36,802 --> 00:38:38,769
for which hospitals
have been set up
775
00:38:38,771 --> 00:38:40,503
for doctors not
to be able to treat
776
00:38:40,505 --> 00:38:43,472
gravely disabled patients
like Eleanor Riese
777
00:38:43,474 --> 00:38:46,075
with the only medication
that would help them?
778
00:38:46,077 --> 00:38:47,479
Thank you,
Mr. Adams.
779
00:38:50,315 --> 00:38:53,349
With due respect, Your Honor,
I wish to rebut.
780
00:38:53,351 --> 00:38:57,153
"Competency"
is a legal term.
781
00:38:57,155 --> 00:38:58,820
It's not a medical term.
782
00:38:58,822 --> 00:39:01,758
Therefore, it is not
the doctor's right to determine.
783
00:39:01,760 --> 00:39:03,092
It is the court's.
784
00:39:03,094 --> 00:39:05,228
But the question is...
785
00:39:05,230 --> 00:39:07,929
The real question
is whether doctors...
786
00:39:07,931 --> 00:39:11,300
And not just doctors. Doctors,
nurses, hospital workers.
787
00:39:11,302 --> 00:39:13,869
Do these people routinely
have the right
788
00:39:13,871 --> 00:39:17,039
to override the choice
of a competent mental patient
789
00:39:17,041 --> 00:39:19,941
regarding
his or her medications?
790
00:39:19,943 --> 00:39:21,677
That is the real question.
791
00:39:21,679 --> 00:39:24,012
And I also take issue with
Mr. Adams' portrayal
792
00:39:24,014 --> 00:39:26,849
of these drugs
being a panacea
793
00:39:26,851 --> 00:39:28,452
for patients
with schizophrenia.
794
00:39:28,454 --> 00:39:30,320
Studies show
that they are effective,
795
00:39:30,322 --> 00:39:33,255
but they are effective at only
one-third of the cases.
796
00:39:33,257 --> 00:39:35,425
And the hospital's
own records show
797
00:39:35,427 --> 00:39:38,526
that these drugs have not
always helped Ms. Riese.
798
00:39:38,528 --> 00:39:41,363
And by the way, the hospital
records also contradict
799
00:39:41,365 --> 00:39:44,633
Mr. Adams' characterization
of Ms. Riese's behavior.
800
00:39:44,635 --> 00:39:48,338
While there, not only was she
locked in a seclusion room...
801
00:39:48,340 --> 00:39:49,873
Mr. Cohen.
802
00:39:49,875 --> 00:39:51,807
I have read the record.
803
00:39:51,809 --> 00:39:54,411
She was given drugs
that made her
804
00:39:54,413 --> 00:39:56,845
agitated and sleepy
at the same time.
805
00:39:56,847 --> 00:39:58,280
And these people,
Your Honor,
806
00:39:58,282 --> 00:40:00,182
they didn't let her
go to the bathroom.
807
00:40:00,184 --> 00:40:03,353
So, yes, she urinated
and defecated all over herself.
808
00:40:03,355 --> 00:40:05,354
And as for her
threatening the nurses?
809
00:40:05,356 --> 00:40:07,289
They were forcing
medications on her.
810
00:40:07,291 --> 00:40:09,858
Which is what
this case is about.
811
00:40:09,860 --> 00:40:12,729
And, yes, she threw...
And I want to be specific here...
812
00:40:12,731 --> 00:40:14,863
She threw
a plastic pitcher of water...
813
00:40:14,865 --> 00:40:16,166
Mr. Cohen.
814
00:40:16,168 --> 00:40:19,235
Gentlemen.
The briefing is heavy
815
00:40:19,237 --> 00:40:22,070
and adequate
and very well-done.
816
00:40:22,072 --> 00:40:24,673
And that is the reason
I'm cutting you off somewhat
817
00:40:24,675 --> 00:40:26,075
in the oral argument.
818
00:40:26,077 --> 00:40:28,010
Your Honor,
I will shorten my argument,
819
00:40:28,012 --> 00:40:30,347
but these are
fundamental legal rights.
820
00:40:30,349 --> 00:40:33,385
- In Cobbs v. Grant...
- Mr. Cohen.
821
00:40:37,588 --> 00:40:40,555
Reviewing the file,
I do not find anything
822
00:40:40,557 --> 00:40:43,559
constitutionally
objectionable
823
00:40:43,561 --> 00:40:46,362
in the forcible treatment
824
00:40:46,364 --> 00:40:50,233
of short-term involuntary
mental patients.
825
00:40:50,235 --> 00:40:53,735
And I am not prepared
to make a decision
826
00:40:53,737 --> 00:40:57,641
granting a constitutional
challenge to the position.
827
00:40:57,643 --> 00:41:00,144
- Your Honor...
- Mr. Cohen, as I have said
828
00:41:01,713 --> 00:41:05,213
I am not prepared
to change the decision.
829
00:41:05,215 --> 00:41:06,916
- MAN 1: All right.
- MAN 2: Excellent.
830
00:41:06,918 --> 00:41:08,751
He didn't wanna hear
this case.
831
00:41:08,753 --> 00:41:10,586
It was over
before we started.
832
00:41:10,588 --> 00:41:12,021
BOOKER:
Thank you so much.
833
00:41:12,023 --> 00:41:13,991
- ADAMS: Told you.
- BOOKER: That was very good.
834
00:41:17,262 --> 00:41:19,628
What do you have
to smile about?
835
00:41:19,630 --> 00:41:22,264
- Pardon me?
- No, you got a terrible job.
836
00:41:22,266 --> 00:41:24,601
- All right. Let's go.
- Yeah, coming to court
837
00:41:24,603 --> 00:41:26,601
- and lying about people.
- Eleanor.
838
00:41:26,603 --> 00:41:29,604
And telling the judge
it's-it's okay
839
00:41:29,606 --> 00:41:32,041
- for doctors to throw patients...
- COLETTE: Eleanor.
840
00:41:32,043 --> 00:41:36,246
...on the floor and inject them
with whatever they like?
841
00:41:36,248 --> 00:41:38,246
- Yeah, I feel sorry.
- COHEN: All right.
842
00:41:38,248 --> 00:41:41,152
- I feel sorry for you.
- COHEN: Here we go.
843
00:41:42,119 --> 00:41:46,289
[BREATHING HEAVILY]
844
00:41:46,291 --> 00:41:48,657
What good is a judge who...?
845
00:41:48,659 --> 00:41:50,925
Who can't make
a decision?
846
00:41:50,927 --> 00:41:52,829
I mean,
it's an easy case.
847
00:41:52,831 --> 00:41:55,498
- I'm sorry, Eleanor.
- Why didn't you tell him off?
848
00:41:55,500 --> 00:41:57,166
Why didn't Mr. Cohen
tell him off?
849
00:41:57,168 --> 00:41:59,501
Why didn't you tell the judge
that he's stupid?
850
00:41:59,503 --> 00:42:01,771
Because you can't tell
a judge they're stupid.
851
00:42:01,773 --> 00:42:05,474
I have better things to do
with my day than waste it here.
852
00:42:05,476 --> 00:42:09,646
Yeah, I could have been at home,
making rosaries.
853
00:42:09,648 --> 00:42:11,914
Yeah, people
all over the world,
854
00:42:11,916 --> 00:42:14,117
they're waiting for
my rosaries.
855
00:42:14,119 --> 00:42:16,286
[GASPS]
856
00:42:16,288 --> 00:42:18,487
No. No, I-I...
857
00:42:18,489 --> 00:42:21,289
I had to sit in court
858
00:42:21,291 --> 00:42:24,994
while my bladder hurts,
and I had to urinate.
859
00:42:24,996 --> 00:42:27,063
That's all because
of those drugs
860
00:42:27,065 --> 00:42:29,130
that the hospital
say are so good for me.
861
00:42:29,132 --> 00:42:31,867
Well, if they're so good,
then why do I have to use this
862
00:42:31,869 --> 00:42:35,137
every time I go to the bathroom
for the rest of my life?
863
00:42:35,139 --> 00:42:36,604
And how come...?
864
00:42:36,606 --> 00:42:39,342
How come they get
to throw me down
865
00:42:39,344 --> 00:42:42,445
and pull down my underpants
and stick needles into me?
866
00:42:42,447 --> 00:42:44,516
Yeah, if I did that,
I'll go to jail.
867
00:42:45,949 --> 00:42:47,916
Tell me I'm not right.
868
00:42:47,918 --> 00:42:49,288
[LOCK CLICKS]
869
00:42:51,322 --> 00:42:53,523
COLETTE:
It's not over, Eleanor.
870
00:42:53,525 --> 00:42:55,023
We're not giving up.
871
00:42:55,025 --> 00:42:58,360
We're going to file
for an appeal.
872
00:42:58,362 --> 00:43:00,264
[WINCING, WHIMPERING]
873
00:43:03,835 --> 00:43:05,737
[URINATING]
874
00:43:15,514 --> 00:43:16,949
How is she?
875
00:43:23,121 --> 00:43:26,088
ELEANOR: Yeah, park here.
Here. This is good.
876
00:43:26,090 --> 00:43:27,492
Thank you.
877
00:43:28,393 --> 00:43:29,791
Yeah, you know,
878
00:43:29,793 --> 00:43:32,193
I don't just give
my rosaries to people.
879
00:43:32,195 --> 00:43:34,563
I give them to my church,
880
00:43:34,565 --> 00:43:36,934
and they send them
to different countries.
881
00:43:38,536 --> 00:43:43,171
And I use them to pray
for all the people on my list.
882
00:43:43,173 --> 00:43:46,708
You're on my list.
So is Mr. Cohen.
883
00:43:46,710 --> 00:43:49,912
- Yeah, you're number eight.
- Thank you.
884
00:43:49,914 --> 00:43:53,583
My mother, she's number one.
She's been very sick.
885
00:43:53,585 --> 00:43:56,855
- Goodbye.
- Bye, Eleanor.
886
00:44:04,295 --> 00:44:05,896
You wanna come in
and meet her?
887
00:44:10,902 --> 00:44:12,003
I'd love to.
888
00:44:15,739 --> 00:44:19,909
You may not know this
about Eleanor,
889
00:44:19,911 --> 00:44:24,246
but she graduated high school
when she was 18 years of age
890
00:44:24,248 --> 00:44:26,782
with the rest of her class,
891
00:44:26,784 --> 00:44:31,320
even though people
always said she couldn't.
892
00:44:31,322 --> 00:44:33,523
And she's been living alone
893
00:44:33,525 --> 00:44:35,925
for years.
894
00:44:35,927 --> 00:44:40,229
She could have kept living
with me here, of course,
895
00:44:40,231 --> 00:44:42,831
- but she didn't want to.
- ELEANOR: I told you.
896
00:44:42,833 --> 00:44:45,901
I don't like the weather
in this part of town.
897
00:44:45,903 --> 00:44:47,903
You know that.
898
00:44:47,905 --> 00:44:50,305
Yeah, it's never sunny.
899
00:44:50,307 --> 00:44:52,675
No, at like...
In the mornings,
900
00:44:52,677 --> 00:44:54,943
my living room
is full of light.
901
00:44:54,945 --> 00:44:57,880
- Isn't that true, Colette?
- Yeah. Yep, it is.
902
00:44:57,882 --> 00:45:00,950
Yeah, she's a nice person.
She is.
903
00:45:00,952 --> 00:45:02,885
And she's a good lawyer.
904
00:45:02,887 --> 00:45:06,091
Yeah, even if she did
lose today.
905
00:45:08,659 --> 00:45:10,758
That was a joke, Colette.
906
00:45:10,760 --> 00:45:12,128
[CHUCKLES]
907
00:45:12,130 --> 00:45:14,863
Even if it is true.
908
00:45:14,865 --> 00:45:17,469
[BOTH CHUCKLE]
909
00:45:23,307 --> 00:45:27,510
Honey, it's almost 2.
How about coming to bed?
910
00:45:27,512 --> 00:45:29,047
I can't.
911
00:45:31,016 --> 00:45:33,081
You can't keep pushing yourself
like this.
912
00:45:33,083 --> 00:45:35,721
If I don't do it,
it won't get done.
913
00:45:46,197 --> 00:45:47,399
[SWITCH CLICKS]
914
00:46:13,724 --> 00:46:15,356
One.
915
00:46:15,358 --> 00:46:17,927
Two. Three.
916
00:46:17,929 --> 00:46:21,764
I'll be there for your hearing
tomorrow at 3, Mrs. Hayes. Yes.
917
00:46:21,766 --> 00:46:23,566
I will. No, I...
918
00:46:23,568 --> 00:46:25,434
I will.
919
00:46:25,436 --> 00:46:29,007
Okay, at 3 p.m.
tomorrow. Bye.
920
00:46:33,811 --> 00:46:36,479
- Hi.
- Eleanor.
921
00:46:36,481 --> 00:46:38,882
You didn't have to come
all the way to my place.
922
00:46:38,884 --> 00:46:40,717
I'd have been happy
to stop at yours.
923
00:46:40,719 --> 00:46:41,950
That's okay.
924
00:46:41,952 --> 00:46:44,789
I wanted to see
where you live.
925
00:46:46,523 --> 00:46:50,860
Here. Let me get the page
for you to review and sign,
926
00:46:50,862 --> 00:46:52,961
so we can file the appeal.
927
00:46:52,963 --> 00:46:54,963
Um, here, sit down. I'll...
928
00:46:54,965 --> 00:46:56,734
I'll get you a pen.
929
00:46:58,635 --> 00:47:01,137
Those shoes
are too big for you.
930
00:47:01,139 --> 00:47:03,171
- Are they Robert's?
- Yes.
931
00:47:03,173 --> 00:47:05,641
So you do have a boyfriend.
932
00:47:05,643 --> 00:47:06,545
Yes.
933
00:47:14,753 --> 00:47:18,320
- Does he sleep here with you?
- Eleanor.
934
00:47:18,322 --> 00:47:20,255
Yeah.
I've never had a boyfriend.
935
00:47:20,257 --> 00:47:21,990
- Yeah, I'm too shy.
- Here.
936
00:47:21,992 --> 00:47:24,258
I have this page
right here for you to sign.
937
00:47:24,260 --> 00:47:26,494
Yeah,
I'm not signing anything
938
00:47:26,496 --> 00:47:29,432
until you read it
and explain it to me.
939
00:47:29,434 --> 00:47:31,700
Explain what happened to you
at St. Mary's?
940
00:47:31,702 --> 00:47:34,369
It's the same thing we described
in your declaration...
941
00:47:34,371 --> 00:47:37,873
No, I'm not talking about that.
I'm talking about the rest.
942
00:47:37,875 --> 00:47:39,508
Like all of this.
943
00:47:39,510 --> 00:47:42,978
Cobbs v. Grant,
Bouvia v. Superior Court.
944
00:47:42,980 --> 00:47:45,581
Everything. Read it.
945
00:47:45,583 --> 00:47:47,619
Yeah, and don't look
at your watch.
946
00:47:51,688 --> 00:47:53,688
Here, this lists the cases
we're citing.
947
00:47:53,690 --> 00:47:55,958
This is Bouvia
v. Supreme Court.
948
00:47:55,960 --> 00:47:58,526
It says that in California,
people have the right
949
00:47:58,528 --> 00:48:01,296
to refuse medical treatment,
but it's never been applied
950
00:48:01,298 --> 00:48:03,032
to people
with mental disabilities.
951
00:48:03,034 --> 00:48:04,499
- So...
- Wait a minute.
952
00:48:04,501 --> 00:48:09,037
I need to get my pad,
so I can make notes.
953
00:48:09,039 --> 00:48:12,809
MAN [ON RADIO]: Why are you taking this
case to the State Court of Appeal♪
954
00:48:12,811 --> 00:48:16,144
Because I believe what happened
to Eleanor Riese
955
00:48:16,146 --> 00:48:17,813
was a form of chemical rape.
956
00:48:17,815 --> 00:48:19,815
That's kind of strong,
don't you think?
957
00:48:19,817 --> 00:48:21,050
Not in my opinion.
958
00:48:21,052 --> 00:48:22,851
Look at the force they used
959
00:48:22,853 --> 00:48:24,887
to administer the drugs
to her.
960
00:48:24,889 --> 00:48:26,956
Look what the drugs
did to her.
961
00:48:26,958 --> 00:48:29,191
What is that
if not a form of rape?
962
00:48:29,193 --> 00:48:31,860
So more mental patients
should be released?
963
00:48:31,862 --> 00:48:34,063
Aren't there too many
on the street already?
964
00:48:34,065 --> 00:48:36,831
The last thing we want
is more people on the streets.
965
00:48:36,833 --> 00:48:40,503
We want people to get the
services they need and want.
966
00:48:40,505 --> 00:48:42,572
- Mm-hm.
- When people are in the hospital
967
00:48:42,574 --> 00:48:45,441
let's have the doctor do
the doctor's job:
968
00:48:45,443 --> 00:48:48,644
explaining the medications,
possible risks and benefits,
969
00:48:48,646 --> 00:48:50,345
and have
the competent patient
970
00:48:50,347 --> 00:48:52,148
do the patient's job
of choosing.
971
00:48:52,150 --> 00:48:53,916
But isn't that an oxymoron?
972
00:48:53,918 --> 00:48:57,186
How can someone who's
considered mentally disabled
973
00:48:57,188 --> 00:48:59,387
be competent enough
to make decisions?
974
00:48:59,389 --> 00:49:03,191
Mental illness does not affect
all areas of functioning.
975
00:49:03,193 --> 00:49:05,961
There are many people
with mental illnesses
976
00:49:05,963 --> 00:49:07,429
who are highly competent
977
00:49:07,431 --> 00:49:09,898
in areas
not affected by their illness.
978
00:49:09,900 --> 00:49:13,436
Look at Eleanor Riese.
She didn't refuse medication.
979
00:49:13,438 --> 00:49:15,537
She refused
too much medication.
980
00:49:15,539 --> 00:49:18,007
A sign of her competency
to understand
981
00:49:18,009 --> 00:49:20,608
the medications'
side effects.
982
00:49:20,610 --> 00:49:22,411
In every other branch
of medicine,
983
00:49:22,413 --> 00:49:24,947
unless a patient is in a coma
984
00:49:24,949 --> 00:49:28,751
or experiencing
a life-threatening emergency
985
00:49:28,753 --> 00:49:31,086
and is incapable
of voicing a decision,
986
00:49:31,088 --> 00:49:34,655
it's always the patient
who makes the decision.
987
00:49:34,657 --> 00:49:37,892
Only in a mental hospital is it
always the doctor's choice.
988
00:49:37,894 --> 00:49:39,894
And if the patient refuses,
989
00:49:39,896 --> 00:49:43,898
violence is used
to enforce the doctor's choice,
990
00:49:43,900 --> 00:49:46,270
as it was on Eleanor Riese.
991
00:49:47,972 --> 00:49:50,608
You're famous, dear.
992
00:49:51,742 --> 00:49:53,742
Yeah.
993
00:49:53,744 --> 00:49:57,612
Yeah, I'm representing
150,000 people.
994
00:49:57,614 --> 00:49:59,816
Yeah,
I'm gonna be as important
995
00:49:59,818 --> 00:50:04,022
as Bouvia v. Superior Court
and Cobbs v. Grant.
996
00:50:07,925 --> 00:50:10,695
Oh, that's nice.
997
00:50:12,762 --> 00:50:14,695
[ALL CHEER]
998
00:50:14,697 --> 00:50:16,432
- ALL: Happy birthday.
- Okay.
999
00:50:16,434 --> 00:50:18,601
Oh, happy birthday.
1000
00:50:18,603 --> 00:50:21,135
One good thing
about my case taking so long is
1001
00:50:21,137 --> 00:50:23,271
I have birthday parties
with my lawyers.
1002
00:50:23,273 --> 00:50:24,639
- Yeah.
- Just a little bit?
1003
00:50:24,641 --> 00:50:26,675
And one of them
brought me flowers.
1004
00:50:26,677 --> 00:50:28,844
Well, it's
my pleasure.
1005
00:50:28,846 --> 00:50:33,481
And I get to speak properly
to Colette's boyfriend.
1006
00:50:33,483 --> 00:50:36,651
Yeah, so Colette tells me
you're a doctor.
1007
00:50:36,653 --> 00:50:38,820
- Yeah.
- How come you're not against us?
1008
00:50:38,822 --> 00:50:40,555
Because I think
you're right.
1009
00:50:40,557 --> 00:50:44,860
Ah! Yeah, he...
You must be pretty smart.
1010
00:50:44,862 --> 00:50:47,496
Yeah, I wouldn't let
this guy get away.
1011
00:50:47,498 --> 00:50:49,664
And you're not
getting any younger.
1012
00:50:49,666 --> 00:50:51,032
Eleanor.
1013
00:50:51,034 --> 00:50:53,034
It's nice to have
one doctor on our side.
1014
00:50:53,036 --> 00:50:54,168
Yeah.
1015
00:50:54,170 --> 00:50:56,104
Yeah. Oh!
1016
00:50:56,106 --> 00:50:57,338
You know what?
1017
00:50:57,340 --> 00:50:59,441
I'm gonna
have this with
1018
00:50:59,443 --> 00:51:02,110
Colette's birthday present
for me.
1019
00:51:02,112 --> 00:51:05,382
Dreyer's vanilla ice cream.
It's my favorite.
1020
00:51:07,717 --> 00:51:10,753
- Everybody else can have some.
- FLORENCE: I like ice cream.
1021
00:51:10,755 --> 00:51:14,389
It goes so well
with wine and cake.
1022
00:51:14,391 --> 00:51:16,825
- You want some?
- Mom, do you want some?
1023
00:51:16,827 --> 00:51:18,528
- Thank you.
- No, thank you.
1024
00:51:18,530 --> 00:51:20,429
Eleanor,
1025
00:51:20,431 --> 00:51:23,668
- I have a present for you too.
- For me?
1026
00:51:24,969 --> 00:51:27,202
Thank you, Robert.
1027
00:51:27,204 --> 00:51:30,204
- Thank you. That's sweet of you.
- You're welcome.
1028
00:51:30,206 --> 00:51:31,909
I'm excited.
1029
00:51:39,282 --> 00:51:40,682
[GASPS]
1030
00:51:40,684 --> 00:51:42,684
It's the McGuire Sisters.
1031
00:51:42,686 --> 00:51:46,088
- Oh, nice.
- How'd you know?
1032
00:51:46,090 --> 00:51:48,624
Oh, I love it.
I love it, I love it.
1033
00:51:48,626 --> 00:51:51,226
Thank you. Thank you, Robert.
1034
00:51:51,228 --> 00:51:52,894
- Yeah, look.
- Oh, I see.
1035
00:51:52,896 --> 00:51:54,664
I haven't got this one.
1036
00:51:54,666 --> 00:51:56,664
- Oh, lovely.
- See, Mama?
1037
00:51:56,666 --> 00:51:58,867
Ah, I'm gonna put it on
right now.
1038
00:51:58,869 --> 00:52:00,568
Ooh!
1039
00:52:00,570 --> 00:52:03,104
- Dear. Oh, gosh.
- ELEANOR: You got the springs.
1040
00:52:03,106 --> 00:52:04,706
- Move on.
- I forgot.
1041
00:52:04,708 --> 00:52:06,575
You always forget.
You know what?
1042
00:52:06,577 --> 00:52:08,242
When we win this case,
1043
00:52:08,244 --> 00:52:10,445
there will be
shopping trips to the Emporium
1044
00:52:10,447 --> 00:52:12,947
because I could really use
a new sofa.
1045
00:52:12,949 --> 00:52:15,249
Yeah, okay.
1046
00:52:15,251 --> 00:52:16,885
All right.
1047
00:52:16,887 --> 00:52:18,856
Thank you, Robert.
1048
00:52:25,195 --> 00:52:26,563
[CLICKS]
1049
00:52:33,137 --> 00:52:36,173
- [VOCALIZING]
- [GASPS]
1050
00:52:46,983 --> 00:52:50,619
♪ He can turn the tides ♪
1051
00:52:50,621 --> 00:52:56,391
♪ And calm the angry sea ♪
1052
00:52:56,393 --> 00:53:02,831
♪ He alone decides
Who writes a symphony ♪
1053
00:53:02,833 --> 00:53:06,735
You know what?
This song is so romantic.
1054
00:53:06,737 --> 00:53:08,771
Do you two wanna dance?
1055
00:53:08,773 --> 00:53:10,572
[CHUCKLES]
1056
00:53:10,574 --> 00:53:15,476
♪ ...the darkness bright ♪
1057
00:53:15,478 --> 00:53:19,180
♪ He keeps watch
All through ♪
1058
00:53:19,182 --> 00:53:22,851
♪ Each long
And lonely night ♪
1059
00:53:22,853 --> 00:53:25,220
Okay, now it's your turn.
1060
00:53:25,222 --> 00:53:26,822
[CHUCKLES]
1061
00:53:26,824 --> 00:53:28,090
Your turn. Your turn.
1062
00:53:28,092 --> 00:53:29,925
- Oh, no, not me.
- Yes, you.
1063
00:53:29,927 --> 00:53:32,628
- No, no. I'm not. I don't dance.
- Yes, you.
1064
00:53:32,630 --> 00:53:34,662
I can't.
1065
00:53:34,664 --> 00:53:37,335
- [LAUGHING]
- Come on. Come on.
1066
00:53:38,668 --> 00:53:41,239
- You sure?
- COLETTE: Absolutely.
1067
00:53:43,407 --> 00:53:45,009
All right.
1068
00:53:46,876 --> 00:53:49,679
- Put your hand here.
- All right.
1069
00:53:49,681 --> 00:53:54,083
♪ ...to see the way we live ♪
1070
00:53:54,085 --> 00:53:58,019
♪ He'll always say ♪
1071
00:53:58,021 --> 00:54:05,860
♪ I forgive ♪
1072
00:54:05,862 --> 00:54:13,869
♪ He forgives ♪
1073
00:54:13,871 --> 00:54:16,871
I wanna include
a First Amendment argument
1074
00:54:16,873 --> 00:54:18,340
about these drugs interfering
1075
00:54:18,342 --> 00:54:20,342
with a person's freedom
of speech.
1076
00:54:20,344 --> 00:54:21,876
Mm-mm.
That's not a good idea.
1077
00:54:21,878 --> 00:54:24,579
No one who speaks
to people in mental hospitals
1078
00:54:24,581 --> 00:54:26,782
can't say these drugs
aren't interfering
1079
00:54:26,784 --> 00:54:29,016
with their personality,
their thoughts,
1080
00:54:29,018 --> 00:54:32,021
- emotions, expressions.
- Okay, here's what I've done.
1081
00:54:32,023 --> 00:54:35,057
I have put in the California
Constitutional Right to Privacy,
1082
00:54:35,059 --> 00:54:37,425
but with the hospital's
new reply brief,
1083
00:54:37,427 --> 00:54:39,595
we have a lot to answer.
I think we're fine.
1084
00:54:39,597 --> 00:54:42,097
St. Mary's
wrote in Eleanor's record
1085
00:54:42,099 --> 00:54:45,534
that they medicated her
for being sarcastic.
1086
00:54:45,536 --> 00:54:47,068
If that isn't interfering
1087
00:54:47,070 --> 00:54:49,972
with her freedom of speech,
what is it?
1088
00:54:49,974 --> 00:54:53,641
Anytime anyone has put in
a First Amendment argument
1089
00:54:53,643 --> 00:54:56,612
in a case like this,
they've lost.
1090
00:54:56,614 --> 00:54:57,949
No, it's too risky.
1091
00:54:59,782 --> 00:55:03,251
Let's go to work.
We have 50 pages.
1092
00:55:03,253 --> 00:55:05,155
[???]
1093
00:55:09,793 --> 00:55:11,592
[ELEANOR SCREAMING]
1094
00:55:11,594 --> 00:55:13,362
Oh, no.
1095
00:55:13,364 --> 00:55:15,597
I don't want it! No,
I don't want to go in there.
1096
00:55:15,599 --> 00:55:17,231
I don't want to go in there!
1097
00:55:17,233 --> 00:55:19,934
You're giving me too much!
Too much!
1098
00:55:19,936 --> 00:55:22,604
Too much. You know that.
1099
00:55:22,606 --> 00:55:25,143
[PHONE RINGING]
1100
00:55:35,552 --> 00:55:37,355
ROBERT:
It's the phone.
1101
00:55:39,389 --> 00:55:41,456
- Hello?
- ELEANOR [ON PHONE]: I need you.
1102
00:55:41,458 --> 00:55:44,391
I need you! Please come!
1103
00:55:44,393 --> 00:55:45,762
[LINE DISCONNECTS]
1104
00:55:59,842 --> 00:56:01,678
[ELEANOR WAILING]
1105
00:56:05,648 --> 00:56:06,784
Eleanor.
1106
00:56:12,456 --> 00:56:14,255
I'm here now.
1107
00:56:14,257 --> 00:56:17,626
Yeah. I feel like
I'm being spanked.
1108
00:56:17,628 --> 00:56:20,528
- Yeah, I'm being spanked.
- But no...
1109
00:56:20,530 --> 00:56:22,563
You're a nurse and a lawyer.
1110
00:56:22,565 --> 00:56:24,900
- Why can't you stop it?
- Nobody's spanking you.
1111
00:56:24,902 --> 00:56:28,170
No. Yeah. No.
1112
00:56:28,172 --> 00:56:31,305
- No, I know.
- Are you in pain?
1113
00:56:31,307 --> 00:56:34,476
- Yeah.
- Okay.
1114
00:56:34,478 --> 00:56:37,378
- I'm... I'm scared.
- Okay.
1115
00:56:37,380 --> 00:56:39,347
- I'm scared.
- What are you scared of?
1116
00:56:39,349 --> 00:56:42,150
- I'm scared...
- What are you scared of?
1117
00:56:42,152 --> 00:56:43,820
I'm scared of...
1118
00:56:44,855 --> 00:56:46,822
I'm scared of dying.
1119
00:56:46,824 --> 00:56:49,124
I'm scared of dying.
1120
00:56:49,126 --> 00:56:51,360
- What if I haven't been good enough?
- No.
1121
00:56:51,362 --> 00:56:53,996
What if I don't go to heaven?
1122
00:56:53,998 --> 00:56:56,264
- You're not dying.
- I don't get into heaven.
1123
00:56:56,266 --> 00:56:59,200
You're not dying,
and you're a very good girl.
1124
00:56:59,202 --> 00:57:01,836
- I don't know.
- Shh.
1125
00:57:01,838 --> 00:57:05,173
Can you take a breath? Shh.
1126
00:57:05,175 --> 00:57:08,043
Okay, now talk to me.
Talk to me.
1127
00:57:08,045 --> 00:57:10,811
- What?
- Can you
1128
00:57:10,813 --> 00:57:12,746
tell me why you think
you're dying?
1129
00:57:12,748 --> 00:57:14,849
My stomach.
1130
00:57:14,851 --> 00:57:17,985
- Okay.
- My... My stomach hurts.
1131
00:57:17,987 --> 00:57:19,720
It hurts so much.
1132
00:57:19,722 --> 00:57:21,889
Would you like me
to make an appointment
1133
00:57:21,891 --> 00:57:23,594
for you to see
a new urologist?
1134
00:57:25,128 --> 00:57:27,695
Well, yeah, I...
1135
00:57:27,697 --> 00:57:29,630
If... If you'd come with me?
1136
00:57:29,632 --> 00:57:31,599
Yes. Of course
I'll come with you.
1137
00:57:31,601 --> 00:57:34,802
- I'm sorry, I get scared.
- Okay.
1138
00:57:34,804 --> 00:57:37,838
It's all right.
It's all right. No.
1139
00:57:37,840 --> 00:57:39,543
It's all right.
1140
00:57:41,244 --> 00:57:42,279
[SNIFFS]
1141
00:57:45,715 --> 00:57:49,050
When I was in
Catholic school,
1142
00:57:49,052 --> 00:57:52,420
around fifth grade,
the teachers,
1143
00:57:52,422 --> 00:57:54,923
they hit me.
1144
00:57:54,925 --> 00:57:57,258
And then,
1145
00:57:57,260 --> 00:58:00,765
some of the kids,
they said...
1146
00:58:02,331 --> 00:58:06,501
that my seizures were
the work of the devil.
1147
00:58:06,503 --> 00:58:08,570
Like...
1148
00:58:08,572 --> 00:58:10,675
I was bad.
1149
00:58:12,809 --> 00:58:15,577
You don't think my seizures
are the work of the devil?
1150
00:58:15,579 --> 00:58:18,146
No. Absolutely not.
1151
00:58:18,148 --> 00:58:22,050
You have seizures because you
have a damaged nervous system.
1152
00:58:22,052 --> 00:58:25,987
It's not because
of anything you've done.
1153
00:58:25,989 --> 00:58:29,559
Eleanor, you're
a very good person.
1154
00:58:30,793 --> 00:58:33,829
A very, very good person.
1155
00:58:33,831 --> 00:58:35,466
Thank you.
1156
00:58:42,239 --> 00:58:45,643
[???]
1157
00:58:52,016 --> 00:58:53,718
[ELEANOR SNIFFLING]
1158
00:58:58,789 --> 00:59:00,758
[???]
1159
00:59:02,827 --> 00:59:05,059
Divine master,
1160
00:59:05,061 --> 00:59:08,396
grant that I may not so much
seek to be consoled
1161
00:59:08,398 --> 00:59:10,699
as to console.
1162
00:59:10,701 --> 00:59:15,103
To be understood,
as to understand.
1163
00:59:15,105 --> 00:59:18,273
To be loved, as to love.
1164
00:59:18,275 --> 00:59:21,175
For it is in the giving
1165
00:59:21,177 --> 00:59:23,043
that we receive.
1166
00:59:23,045 --> 00:59:26,847
And it is in the pardoning
that we are pardoned.
1167
00:59:26,849 --> 00:59:30,985
And it is in the dying
1168
00:59:30,987 --> 00:59:33,890
that we are born
to eternal life.
1169
00:59:35,358 --> 00:59:36,760
Amen.
1170
00:59:38,594 --> 00:59:42,162
You put the First Amendment
argument in for five pages.
1171
00:59:42,164 --> 00:59:44,999
Why didn't you tell me
you were doing that?
1172
00:59:45,001 --> 00:59:47,536
I didn't see the point
of talking about it anymore.
1173
00:59:47,538 --> 00:59:49,503
I'm sorry?
1174
00:59:49,505 --> 00:59:51,171
What did you say?
1175
00:59:51,173 --> 00:59:53,675
I didn't see the point
of talking about it anymore.
1176
00:59:53,677 --> 00:59:54,845
Uh-huh.
1177
00:59:57,380 --> 00:59:58,749
This is teamwork.
1178
00:59:59,682 --> 01:00:01,385
We're a team.
1179
01:00:05,755 --> 01:00:07,923
COLETTE: Would you tell
the court, Mr. Cohen,
1180
01:00:07,925 --> 01:00:10,090
how you respond to
the hospital's statement
1181
01:00:10,092 --> 01:00:13,829
that these drugs are among
the safest known to medicine?
1182
01:00:13,831 --> 01:00:15,863
Yes, Your Honor,
I'd be happy to.
1183
01:00:15,865 --> 01:00:19,200
The side effects of these drugs,
according to Gaughan and...
1184
01:00:19,202 --> 01:00:21,403
COLETTE:
LaRue.
1185
01:00:21,405 --> 01:00:23,871
- And who? LaRue?
- Mm.
1186
01:00:23,873 --> 01:00:26,541
The side effects of these drugs,
according to Gaughan
1187
01:00:26,543 --> 01:00:30,411
and LaRue are as varied
and serious as any...
1188
01:00:30,413 --> 01:00:31,947
pharmaceuticals
1189
01:00:31,949 --> 01:00:34,048
being manufactured
in the United States today.
1190
01:00:34,050 --> 01:00:37,119
What specifically are
the side effects, Mr. Cohen?
1191
01:00:37,121 --> 01:00:38,952
I have no idea, Your Honor.
1192
01:00:38,954 --> 01:00:42,322
- Neuroleptic malignant...
- Neuroleptic malignant...
1193
01:00:42,324 --> 01:00:45,059
- syndrome.
- Start with tardive dyskinesia.
1194
01:00:45,061 --> 01:00:48,396
Let me get neuroleptic
malignant syndrome first.
1195
01:00:48,398 --> 01:00:50,465
Neuroleptic malignant...
1196
01:00:50,467 --> 01:00:52,934
You've been around
this language. I haven't.
1197
01:00:52,936 --> 01:00:55,771
All right? So take it easy.
1198
01:00:55,773 --> 01:00:57,972
You told me to train you
like a boxer.
1199
01:00:57,974 --> 01:01:01,108
I did, but you don't have to
strangle me with the ropes.
1200
01:01:01,110 --> 01:01:03,177
You have to know
this stuff cold.
1201
01:01:03,179 --> 01:01:05,412
Oh, I have
to know this cold.
1202
01:01:05,414 --> 01:01:07,682
You know, you're not the only
one who cares about this.
1203
01:01:07,684 --> 01:01:08,619
I care about this.
1204
01:01:18,628 --> 01:01:21,396
Why is tardive dyskinesia
so significant?
1205
01:01:21,398 --> 01:01:23,034
Because it is.
1206
01:01:30,106 --> 01:01:33,708
Recent literature shows
that tardive dyskinesia
1207
01:01:33,710 --> 01:01:36,278
has a prevalence rate
of up to 50 percent
1208
01:01:36,280 --> 01:01:38,983
in patients who are using
these drugs. Next question.
1209
01:01:40,182 --> 01:01:42,753
[???]
1210
01:01:53,597 --> 01:01:57,032
Are you made up for the circus
or Court of Appeal?
1211
01:01:57,034 --> 01:01:59,800
- Aren't you coming?
- Oh, no. I can't.
1212
01:01:59,802 --> 01:02:02,137
I'm... I'm too tired.
1213
01:02:02,139 --> 01:02:03,737
I didn't sleep well
last night.
1214
01:02:03,739 --> 01:02:05,574
If you knew
you weren't coming,
1215
01:02:05,576 --> 01:02:08,209
why didn't you call me
and let me know?
1216
01:02:08,211 --> 01:02:09,947
I wanted to wish you luck.
1217
01:02:14,851 --> 01:02:16,351
I'm sorry.
1218
01:02:16,353 --> 01:02:18,787
You... You said I didn't
have to be there,
1219
01:02:18,789 --> 01:02:21,289
so why are you so upset?
1220
01:02:21,291 --> 01:02:23,891
I guess I'm just
a little nervous.
1221
01:02:23,893 --> 01:02:27,963
I know you and Mr. Cohen
are gonna win this time.
1222
01:02:27,965 --> 01:02:29,664
I hope so.
1223
01:02:29,666 --> 01:02:33,703
Yeah, you are. 'Cause
you're gonna do your best.
1224
01:02:43,547 --> 01:02:45,412
JUDGE:
The hospital contends
1225
01:02:45,414 --> 01:02:47,282
that the side effects
of these drugs,
1226
01:02:47,284 --> 01:02:49,316
such as tardive dyskinesia
1227
01:02:49,318 --> 01:02:52,487
are not at issue in this case
because the treatment period
1228
01:02:52,489 --> 01:02:56,258
for short-term
involuntary patients is just...
1229
01:02:56,260 --> 01:03:00,028
...three to 17 days.
Would you address this?
1230
01:03:00,030 --> 01:03:02,831
I would be happy to address
that, Your Honor.
1231
01:03:02,833 --> 01:03:05,566
And they certainly
are an issue. Ahem.
1232
01:03:05,568 --> 01:03:08,769
As Dr. Harvey Dondershine
of Stanford Medical School
1233
01:03:08,771 --> 01:03:12,474
has said, it is the cumulative
effect of these drugs
1234
01:03:12,476 --> 01:03:15,242
to which patients
like Ms. Eleanor Riese
1235
01:03:15,244 --> 01:03:19,447
are repeatedly exposed during
numerous short-term admissions
1236
01:03:19,449 --> 01:03:22,450
that make each dose so dangerous
because no doctor can tell
1237
01:03:22,452 --> 01:03:25,387
when even the smallest dose
1238
01:03:25,389 --> 01:03:28,724
can send a patient
like Ms. Eleanor Riese
1239
01:03:28,726 --> 01:03:30,391
over the edge.
1240
01:03:30,393 --> 01:03:33,927
Recent literature has shown
that tardive dyskinesia
1241
01:03:33,929 --> 01:03:36,831
has a prevalence rate
of up to 50 percent.
1242
01:03:36,833 --> 01:03:40,434
Fifty percent, Your Honor,
in patients who use these drugs.
1243
01:03:40,436 --> 01:03:42,436
And it's a devastating disease.
1244
01:03:42,438 --> 01:03:45,273
It causes facial distortions.
1245
01:03:45,275 --> 01:03:47,976
It causes involuntary
movement of the tongue
1246
01:03:47,978 --> 01:03:49,476
and the lips and the jaw.
1247
01:03:49,478 --> 01:03:51,979
But it's worse
than that, Your Honor.
1248
01:03:51,981 --> 01:03:54,548
It affects your breathing.
You can't...
1249
01:03:54,550 --> 01:03:55,550
You can't breathe.
1250
01:03:55,552 --> 01:03:57,385
It puts you on a respirator.
1251
01:03:57,387 --> 01:04:00,488
It makes your tongue hang
so far out of your mouth
1252
01:04:00,490 --> 01:04:02,324
that sometimes
they pull your teeth,
1253
01:04:02,326 --> 01:04:05,961
so you won't
bite your tongue off.
1254
01:04:05,963 --> 01:04:09,030
And it's not only tardive
dyskinesia, Your Honor.
1255
01:04:09,032 --> 01:04:13,034
These drugs can cause
neuroleptic...
1256
01:04:13,036 --> 01:04:17,037
- [MOUTHING] Malignant syndrome.
- ...malignant syndrome.
1257
01:04:17,039 --> 01:04:18,175
It kills you.
1258
01:04:20,277 --> 01:04:26,179
Yes, the issue of consent
is important, Your Honor.
1259
01:04:26,181 --> 01:04:28,950
JUDGE: Are you asking
for informed consent
1260
01:04:28,952 --> 01:04:30,485
in the case of emergencies?
1261
01:04:30,487 --> 01:04:32,954
No. No. Obviously,
in the case of an emergency
1262
01:04:32,956 --> 01:04:34,421
immediate care is needed,
1263
01:04:34,423 --> 01:04:37,191
so patients
won't harm themselves or others.
1264
01:04:37,193 --> 01:04:39,561
No. We're not asking
for informed consent.
1265
01:04:39,563 --> 01:04:41,630
But for acute patients,
who are competent
1266
01:04:41,632 --> 01:04:43,365
yes, we are seeking the right
1267
01:04:43,367 --> 01:04:45,666
to have a dialogue with
their physicians
1268
01:04:45,668 --> 01:04:48,536
about medication,
about the right of choice.
1269
01:04:48,538 --> 01:04:50,871
This is not about refusal.
1270
01:04:50,873 --> 01:04:53,807
This... This is
about the right to refuse.
1271
01:04:53,809 --> 01:04:55,809
And in that right,
there's a negotiation.
1272
01:04:55,811 --> 01:04:58,278
There's a communication between
doctor and patient
1273
01:04:58,280 --> 01:04:59,880
that does not exist today.
1274
01:04:59,882 --> 01:05:03,316
We are asking that the physician
inform their patients
1275
01:05:03,318 --> 01:05:05,820
about the medication,
which in most cases
1276
01:05:05,822 --> 01:05:07,892
the patients are going
to accept. Why?
1277
01:05:09,726 --> 01:05:11,525
They wanna get better.
1278
01:05:11,527 --> 01:05:13,427
They wanna be helped.
1279
01:05:13,429 --> 01:05:17,898
So this will help doctors
better perform
1280
01:05:17,900 --> 01:05:19,900
their true role...
1281
01:05:19,902 --> 01:05:22,070
as healers.
1282
01:05:22,072 --> 01:05:23,871
Thank you, Your Honor.
1283
01:05:23,873 --> 01:05:25,241
JUDGE:
Thank you.
1284
01:05:28,311 --> 01:05:31,479
- How'd it go?
- Better than Superior Court.
1285
01:05:31,481 --> 01:05:34,548
- ELEANOR: Uh-huh.
- Much, much better.
1286
01:05:34,550 --> 01:05:38,186
I know there are 27 steps,
but you don't look so good.
1287
01:05:38,188 --> 01:05:39,454
You should sit down.
1288
01:05:39,456 --> 01:05:41,088
- No.
- I'll give you a 7UP.
1289
01:05:41,090 --> 01:05:43,258
- COLETTE: I'm okay, thank you.
- Hello, Robert.
1290
01:05:43,260 --> 01:05:45,559
- Hi.
- Were you there this morning?
1291
01:05:45,561 --> 01:05:47,360
Yeah, the argument
went very well.
1292
01:05:47,362 --> 01:05:50,264
I wish I had heard Mr. Cohen
arguing with the judge.
1293
01:05:50,266 --> 01:05:51,932
I bet he really yelled at him.
1294
01:05:51,934 --> 01:05:54,302
He doesn't really
argue with him.
1295
01:05:54,304 --> 01:05:55,771
That's just what they call it
1296
01:05:55,773 --> 01:05:57,905
when you speak in court,
"oral argument."
1297
01:05:57,907 --> 01:06:00,742
Oh, well, I bet
he was good anyway.
1298
01:06:00,744 --> 01:06:03,344
COLETTE: Now we only have
to wait for their decision.
1299
01:06:03,346 --> 01:06:05,012
Yeah, I've been thinking:
1300
01:06:05,014 --> 01:06:07,416
When we win, there's gonna
be a shopping trip
1301
01:06:07,418 --> 01:06:10,954
to the Emporium because I really
need to fix this place up.
1302
01:06:12,889 --> 01:06:15,789
What's that on your face?
1303
01:06:15,791 --> 01:06:17,793
Nothing. Is this for me?
1304
01:06:17,795 --> 01:06:19,630
- Yeah.
- Thank you.
1305
01:06:25,402 --> 01:06:26,971
Are you ready?
1306
01:06:28,739 --> 01:06:30,539
COLETTE:
I can't believe it.
1307
01:06:30,541 --> 01:06:33,206
The hospital's saying the
mental-health statutes are...
1308
01:06:33,208 --> 01:06:35,644
I don't want to hear
about mental-health statutes.
1309
01:06:35,646 --> 01:06:37,077
I want you to rest.
1310
01:06:37,079 --> 01:06:38,545
Court won't give us
a decision
1311
01:06:38,547 --> 01:06:40,748
until we turn in
this supplementary briefing.
1312
01:06:40,750 --> 01:06:42,583
- It's my job.
- I'm a doctor,
1313
01:06:42,585 --> 01:06:44,452
and I've told you
how serious this is.
1314
01:06:44,454 --> 01:06:47,021
Your doctor has
told you how serious it is.
1315
01:06:47,023 --> 01:06:49,356
You know you can die
from shingles.
1316
01:06:49,358 --> 01:06:52,293
Rarely. Rarely
do people die from...
1317
01:06:52,295 --> 01:06:54,595
Rarely do people have it
as badly as you do
1318
01:06:54,597 --> 01:06:57,134
and ignore
what everybody tells them!
1319
01:06:58,802 --> 01:07:00,969
I admire your commitment,
Colette,
1320
01:07:00,971 --> 01:07:03,104
but you're not
indestructible.
1321
01:07:03,106 --> 01:07:05,106
You have to tell Mort
how sick you are.
1322
01:07:05,108 --> 01:07:06,941
You can't keep pretending
you're not.
1323
01:07:06,943 --> 01:07:09,113
You need to rest.
1324
01:07:11,146 --> 01:07:13,981
Hi, Eleanor. I don't know
what to do for her.
1325
01:07:13,983 --> 01:07:16,220
She just won't listen.
1326
01:07:17,820 --> 01:07:18,922
[DOOR CLOSES]
1327
01:07:21,557 --> 01:07:23,559
Yeah, you look lousy.
1328
01:07:26,230 --> 01:07:28,028
I brought you
some chicken soup.
1329
01:07:28,030 --> 01:07:29,532
Thank you.
1330
01:07:31,768 --> 01:07:35,436
And I came here to bring you
a new rosary I just made
1331
01:07:35,438 --> 01:07:38,005
but you don't deserve it
because you're not resting.
1332
01:07:38,007 --> 01:07:40,273
I am resting.
I'm not at the office.
1333
01:07:40,275 --> 01:07:42,644
No, I heard
what Robert said.
1334
01:07:42,646 --> 01:07:45,378
He said you
shouldn't be working at all.
1335
01:07:45,380 --> 01:07:49,083
Okay, he's a doctor, but
doesn't mean he's not right.
1336
01:07:49,085 --> 01:07:50,650
I'm okay.
1337
01:07:50,652 --> 01:07:53,588
I know what it's like
to be sick, Colette.
1338
01:07:53,590 --> 01:07:56,324
I don't want you ever
to be sick.
1339
01:07:56,326 --> 01:08:00,164
- I just want you to get better.
- I'm gonna rest, I promise.
1340
01:08:01,331 --> 01:08:03,233
I'm gonna pray for you.
1341
01:08:07,471 --> 01:08:10,606
- Thank you, Eleanor.
- Yeah, you're welcome.
1342
01:08:12,976 --> 01:08:14,111
[DOOR CLOSES]
1343
01:08:15,344 --> 01:08:17,413
[???]
1344
01:08:33,896 --> 01:08:36,800
[???]
1345
01:08:39,735 --> 01:08:41,305
[PHONE RINGING]
1346
01:08:46,243 --> 01:08:48,108
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
1347
01:08:48,110 --> 01:08:51,478
ELEANOR [ON ANSWERING MACHINE]:
Hello. This is Eleanor Riese.
1348
01:08:51,480 --> 01:08:56,083
722-3529.
1349
01:08:56,085 --> 01:08:58,452
I just want to make sure
you don't forget
1350
01:08:58,454 --> 01:09:00,321
to have your chicken soup.
1351
01:09:00,323 --> 01:09:02,423
I'm doing my best,
1352
01:09:02,425 --> 01:09:07,294
and I hope you're doing your
best, which means resting.
1353
01:09:07,296 --> 01:09:09,429
You don't have to
call me back.
1354
01:09:09,431 --> 01:09:10,600
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
1355
01:09:12,101 --> 01:09:14,770
[???]
1356
01:09:28,818 --> 01:09:29,853
[SIGHS]
1357
01:09:38,427 --> 01:09:39,930
Here it is.
1358
01:09:49,538 --> 01:09:51,240
We won?
1359
01:09:52,943 --> 01:09:54,744
We won.
1360
01:09:56,145 --> 01:09:58,946
Eleanor won.
1361
01:09:58,948 --> 01:10:00,216
[LAUGHS]
1362
01:10:04,820 --> 01:10:06,422
What?
1363
01:10:09,292 --> 01:10:11,491
They mentioned
the First Amendment argument.
1364
01:10:11,493 --> 01:10:14,027
It's in a footnote.
1365
01:10:14,029 --> 01:10:15,498
[CHUCKLES]
1366
01:10:17,567 --> 01:10:18,868
[EXHALES]
1367
01:10:22,104 --> 01:10:24,705
Well done,
well done, well done.
1368
01:10:24,707 --> 01:10:27,978
Well done. Come on.
Come on, come on, come on.
1369
01:10:30,479 --> 01:10:32,215
[COHEN CHUCKLES]
1370
01:10:39,855 --> 01:10:41,856
- WAITER: Do you want a drink?
- No.
1371
01:10:41,858 --> 01:10:44,692
But my lawyer is bound
to have at least one.
1372
01:10:44,694 --> 01:10:46,626
I'd like a merlot.
Thank you.
1373
01:10:46,628 --> 01:10:48,728
Where are we?
1374
01:10:48,730 --> 01:10:53,233
We're in a Chinese restaurant.
We won my case, remember?
1375
01:10:53,235 --> 01:10:56,036
That's what I thought.
1376
01:10:56,038 --> 01:10:58,906
Can I recommend
the house special, duck?
1377
01:10:58,908 --> 01:11:00,775
I don't know, can you?
1378
01:11:00,777 --> 01:11:04,245
It depends how you like
your duck cooked.
1379
01:11:04,247 --> 01:11:07,080
You're the restaurant.
Don't you know how to cook it?
1380
01:11:07,082 --> 01:11:10,451
The duck would be perfect.
Maybe some vegetables too.
1381
01:11:10,453 --> 01:11:12,853
How did I get here?
1382
01:11:12,855 --> 01:11:16,792
We came with my Catholic
lawyer, Colette.
1383
01:11:19,729 --> 01:11:22,996
Thank you.
I'm gonna need this.
1384
01:11:22,998 --> 01:11:25,266
- I'd like one too.
- Yes, of course.
1385
01:11:25,268 --> 01:11:26,569
Can I have a 7UP?
1386
01:11:30,606 --> 01:11:32,272
[INDISTINCT CHATTERING]
1387
01:11:32,274 --> 01:11:34,375
ELEANOR:
So just 'cause she's old,
1388
01:11:34,377 --> 01:11:37,111
they want to send her
to another convent.
1389
01:11:37,113 --> 01:11:38,879
She doesn't wanna go there.
1390
01:11:38,881 --> 01:11:41,116
- Do you, Sister?
- What?
1391
01:11:41,118 --> 01:11:43,183
You don't wanna go
to the new convent.
1392
01:11:43,185 --> 01:11:45,952
I don't know.
Maybe it would be nice.
1393
01:11:45,954 --> 01:11:47,621
No, it wouldn't.
It'd be terrible.
1394
01:11:47,623 --> 01:11:49,425
That's why
I want you to sue 'em.
1395
01:11:50,792 --> 01:11:52,927
- Sue who?
- The convent.
1396
01:11:52,929 --> 01:11:55,265
I want you to sue
the convent.
1397
01:11:56,966 --> 01:11:59,433
I'm not about to sue
the Catholic Church.
1398
01:11:59,435 --> 01:12:00,668
Why not?
1399
01:12:00,670 --> 01:12:04,004
Because I'm not,
heh, heh, Eleanor.
1400
01:12:04,006 --> 01:12:06,342
No, I'm... I'm just not.
1401
01:12:17,185 --> 01:12:20,789
- I'll walk you upstairs.
- No, please, don't bother.
1402
01:12:20,791 --> 01:12:22,656
Sure you don't want me
to walk you up?
1403
01:12:22,658 --> 01:12:23,790
Sure I'm sure.
1404
01:12:23,792 --> 01:12:25,425
Big-shot lawyer,
who's too afraid
1405
01:12:25,427 --> 01:12:27,128
to sue
the Catholic Church.
1406
01:12:27,130 --> 01:12:30,632
I'm moving you down
my prayer list to number 23.
1407
01:12:30,634 --> 01:12:32,232
The last position.
1408
01:12:32,234 --> 01:12:35,902
You know, Eleanor,
you're not gravely disabled.
1409
01:12:35,904 --> 01:12:38,207
You're gravely
obnoxious.
1410
01:12:40,176 --> 01:12:42,679
[LAUGHING]
1411
01:12:46,615 --> 01:12:48,316
That was a good one.
1412
01:12:48,318 --> 01:12:50,721
I'm still not suing
the Church.
1413
01:12:52,454 --> 01:12:55,188
Oh, well.
1414
01:12:55,190 --> 01:12:57,493
You can walk me upstairs
anyway.
1415
01:13:00,229 --> 01:13:03,100
[???]
1416
01:13:09,171 --> 01:13:11,407
[???]
1417
01:13:19,381 --> 01:13:22,148
- What do you think?
- I like it.
1418
01:13:22,150 --> 01:13:23,720
Yeah?
1419
01:13:39,234 --> 01:13:40,936
[PHONE RINGING]
1420
01:13:42,471 --> 01:13:44,173
[PHONE CONTINUES RINGING]
1421
01:13:47,844 --> 01:13:49,710
- Colette Hughes.
- COHEN: Hi, it's Mort.
1422
01:13:49,712 --> 01:13:51,245
Hi.
1423
01:13:51,247 --> 01:13:53,481
I got bad news.
We just got notification.
1424
01:13:53,483 --> 01:13:55,982
St. Mary's petitioned
the State Supreme Court.
1425
01:13:55,984 --> 01:13:59,419
And the court has agreed
to review the decision.
1426
01:13:59,421 --> 01:14:01,856
- What?
- The hospital's gonna go after
1427
01:14:01,858 --> 01:14:04,125
every doctor in this country
1428
01:14:04,127 --> 01:14:06,960
to send in amicus briefs
to support their position.
1429
01:14:06,962 --> 01:14:09,897
So we have to round up
as many experts as we can
1430
01:14:09,899 --> 01:14:11,232
to file for us.
1431
01:14:11,234 --> 01:14:13,133
Oh, God. You know
how much doctors hate
1432
01:14:13,135 --> 01:14:16,236
testifying against other doctors
and pharmaceutical companies.
1433
01:14:16,238 --> 01:14:18,406
You've got to look at it
like fishing.
1434
01:14:18,408 --> 01:14:20,875
We just keep casting
our lines...
1435
01:14:20,877 --> 01:14:23,443
hoping we get a tug.
1436
01:14:23,445 --> 01:14:25,611
Oh, uh...
1437
01:14:25,613 --> 01:14:30,085
- Could you tell Eleanor, please?
- I can't. She's at mass.
1438
01:14:32,688 --> 01:14:34,088
But I'll see her tomorrow.
1439
01:14:34,090 --> 01:14:36,357
She invited me over
for Christmas.
1440
01:14:36,359 --> 01:14:37,692
Okay, good night.
1441
01:14:37,694 --> 01:14:38,728
[PHONE BEEPS]
1442
01:14:41,363 --> 01:14:43,098
Merry Christmas.
1443
01:14:45,201 --> 01:14:46,603
[WOMAN SOBS]
1444
01:14:48,270 --> 01:14:50,470
WOMAN:
No! No! No!
1445
01:14:50,472 --> 01:14:51,972
Help me!
1446
01:14:51,974 --> 01:14:53,540
Help!
1447
01:14:53,542 --> 01:14:55,375
Help me!
1448
01:14:55,377 --> 01:14:57,279
[???]
1449
01:15:00,582 --> 01:15:02,485
[CAR BRAKES SQUEAL,
ENGINE STOPS]
1450
01:15:29,612 --> 01:15:30,878
[KNOCKING]
1451
01:15:30,880 --> 01:15:32,646
ELEANOR:
That's Colette...
1452
01:15:32,648 --> 01:15:34,684
- Thank you.
- ...and Robert.
1453
01:15:37,485 --> 01:15:39,519
Merry Christmas.
1454
01:15:39,521 --> 01:15:41,358
Merry Christmas.
1455
01:15:43,460 --> 01:15:46,760
- Is that for me?
- Yes.
1456
01:15:46,762 --> 01:15:49,162
Let me guess. Let me
guess what it is. Uh...
1457
01:15:49,164 --> 01:15:51,866
- Beads for my rosaries.
- How'd you know?
1458
01:15:51,868 --> 01:15:55,468
- Merry Christmas, Colette.
- Merry Christmas, Sister.
1459
01:15:55,470 --> 01:15:58,104
- Where's Robert?
- He's with his brother's family.
1460
01:15:58,106 --> 01:15:59,042
ELEANOR:
Uh-huh.
1461
01:16:01,610 --> 01:16:03,579
What's the matter?
1462
01:16:05,881 --> 01:16:07,714
The case isn't over.
1463
01:16:07,716 --> 01:16:09,250
What?
1464
01:16:09,252 --> 01:16:12,152
But I thought
the judges said we won.
1465
01:16:12,154 --> 01:16:13,188
We did.
1466
01:16:14,823 --> 01:16:17,089
But the hospital asked
the state Supreme Court
1467
01:16:17,091 --> 01:16:18,759
to review the case
1468
01:16:18,761 --> 01:16:21,027
to see if they agree
with the decision.
1469
01:16:21,029 --> 01:16:22,863
And if they don't,
1470
01:16:22,865 --> 01:16:25,598
then they could say
that the hospital
1471
01:16:25,600 --> 01:16:28,335
was right after all.
1472
01:16:28,337 --> 01:16:31,575
["JINGLE BELLS" PLAYING
OVER SPEAKERS]
1473
01:16:32,774 --> 01:16:34,709
Give me your coat.
1474
01:16:34,711 --> 01:16:36,143
Everyone...
1475
01:16:36,145 --> 01:16:41,014
this is Colette,
she's my Catholic lawyer. Uh...
1476
01:16:41,016 --> 01:16:43,049
Yeah, she's upset
because she says
1477
01:16:43,051 --> 01:16:45,919
the court
could change its mind.
1478
01:16:45,921 --> 01:16:48,022
- This is Noni.
- Hi there.
1479
01:16:48,024 --> 01:16:50,391
- Nice to meet you.
- This is Gabriella.
1480
01:16:50,393 --> 01:16:52,358
- Nice to meet you.
- Same here.
1481
01:16:52,360 --> 01:16:55,662
And you know Karen.
You got her out of restraints.
1482
01:16:55,664 --> 01:16:58,266
- I wanted to thank you.
- COLETTE: I'm glad I was there.
1483
01:16:58,268 --> 01:17:01,869
Yeah, you... Sit down.
I'll get you a 7UP.
1484
01:17:01,871 --> 01:17:05,272
Yeah. It's Hungry Man fried-
chicken dinners for everyone.
1485
01:17:05,274 --> 01:17:08,875
Yeah, it's Christmas. You can't
let this ruin Christmas.
1486
01:17:08,877 --> 01:17:10,311
No, we mustn't.
1487
01:17:10,313 --> 01:17:13,080
It's Christmas.
It's a time of hope.
1488
01:17:13,082 --> 01:17:15,449
That's when our baby Jesus
was born.
1489
01:17:15,451 --> 01:17:18,585
Hey, did you brush
your teeth?
1490
01:17:18,587 --> 01:17:21,155
Yeah. Why did I buy you
a toothbrush for?
1491
01:17:21,157 --> 01:17:24,157
Go back. Brush
your teeth. Go on.
1492
01:17:24,159 --> 01:17:27,394
- Eleanor likes to help people.
- Yes, she does.
1493
01:17:27,396 --> 01:17:29,228
ELEANOR:
Yeah, you won once.
1494
01:17:29,230 --> 01:17:30,998
You'll win again.
1495
01:17:31,000 --> 01:17:32,702
You gotta have faith.
1496
01:17:38,106 --> 01:17:41,308
COLETTE: I'm glad I reached you, doctor.
I hope you got my message
1497
01:17:41,310 --> 01:17:43,643
about supporting us
in the Eleanor Riese case.
1498
01:17:43,645 --> 01:17:45,646
DOCTOR: I did read it.
I'm not interested.
1499
01:17:45,648 --> 01:17:47,113
I see.
1500
01:17:47,115 --> 01:17:49,319
No, I see. Thank you.
Thank you for your time.
1501
01:17:53,389 --> 01:17:54,656
WOMAN:
Solvang Clinic.
1502
01:17:54,658 --> 01:17:56,790
Hi, I'd like
to speak with Dr. Brown.
1503
01:17:56,792 --> 01:17:59,162
- Who's calling♪
- Colette Hughes.
1504
01:18:00,396 --> 01:18:02,161
I left a message yesterday.
1505
01:18:02,163 --> 01:18:04,231
Sorry, Dr. Brown
doesn't have the time.
1506
01:18:04,233 --> 01:18:06,500
- I understand.
- Goodbye.
1507
01:18:06,502 --> 01:18:07,904
Thank you.
1508
01:18:11,140 --> 01:18:12,507
WELLS:
Hello.
1509
01:18:12,509 --> 01:18:14,474
Dr. Wells,
hi. This is Colette Hughes.
1510
01:18:14,476 --> 01:18:17,210
I'm one of the attorneys
on the Eleanor Riese case.
1511
01:18:17,212 --> 01:18:19,446
I'm familiar with the case.
1512
01:18:19,448 --> 01:18:23,017
Oh, great, I'm calling you
because I wanted to ask you...
1513
01:18:23,019 --> 01:18:26,353
Are you aware St. Mary's asked
me to write a brief for them?
1514
01:18:26,355 --> 01:18:28,889
No, I... I didn't know that.
1515
01:18:28,891 --> 01:18:32,025
But please, Dr. Wells,
if you would just...
1516
01:18:32,027 --> 01:18:34,861
let me send you our papers.
Once you read them...
1517
01:18:34,863 --> 01:18:36,331
I'm not sure I have time.
1518
01:18:37,533 --> 01:18:40,168
Please, Dr. Wells.
1519
01:18:40,170 --> 01:18:43,137
COLETTE: Good morning, may I
speak to the doctor, please?
1520
01:18:43,139 --> 01:18:44,705
WOMAN [ON PHONE]:
Who's calling♪
1521
01:18:44,707 --> 01:18:46,039
COLETTE:
Colette Hughes.
1522
01:18:46,041 --> 01:18:48,208
Dr. Wells is busy
at the moment.
1523
01:18:48,210 --> 01:18:49,843
COLETTE:
Tell him I called again.
1524
01:18:49,845 --> 01:18:53,714
I wanted to make sure he
got the package that I sent him.
1525
01:18:53,716 --> 01:18:56,317
- Please ask him to call me back.
- Will do.
1526
01:18:56,319 --> 01:18:57,687
- Thank you.
- Bye.
1527
01:19:02,024 --> 01:19:03,623
[PHONE RINGS]
1528
01:19:03,625 --> 01:19:05,893
- Dr. Wells?
- No.
1529
01:19:05,895 --> 01:19:08,064
But I have a tug
on another line.
1530
01:19:09,398 --> 01:19:10,766
[ELEVATOR DINGS]
1531
01:19:14,604 --> 01:19:17,204
You're experimenting
with the Riese decision
1532
01:19:17,206 --> 01:19:18,738
with your short-term patients?
1533
01:19:18,740 --> 01:19:21,575
We are. We've seen
a definite improvement
1534
01:19:21,577 --> 01:19:23,343
in the therapeutic
relationship
1535
01:19:23,345 --> 01:19:26,045
when doctors and patients
work out treatments together.
1536
01:19:26,047 --> 01:19:28,984
I have some figures
for you here.
1537
01:19:32,087 --> 01:19:33,920
After a patient
leaves the hospital,
1538
01:19:33,922 --> 01:19:35,789
they only keep taking
their medication
1539
01:19:35,791 --> 01:19:38,759
if they trust their doctors.
There's a garbage can
1540
01:19:38,761 --> 01:19:41,896
outside where I've seen
patients throw away medication
1541
01:19:41,898 --> 01:19:44,363
on the way out.
I don't want that to happen.
1542
01:19:44,365 --> 01:19:48,902
Would you... be willing
to write that for us?
1543
01:19:48,904 --> 01:19:50,704
Yes, I would.
1544
01:19:50,706 --> 01:19:52,609
[???]
1545
01:19:54,511 --> 01:19:57,678
Hey, look what I found.
Right from the horse's mouth.
1546
01:19:57,680 --> 01:19:59,513
The American Psychiatric
Association.
1547
01:19:59,515 --> 01:20:01,248
You want to cite
an authority?
1548
01:20:01,250 --> 01:20:04,250
They recommend informed consent
for antipsychotic drugs.
1549
01:20:04,252 --> 01:20:09,121
And they talk about tardive
dyskinesia and cumulative doses.
1550
01:20:09,123 --> 01:20:11,327
- This is wonderful.
- Yeah.
1551
01:20:12,728 --> 01:20:14,126
More, more.
1552
01:20:14,128 --> 01:20:15,832
[BOTH LAUGH]
1553
01:20:17,766 --> 01:20:20,467
Hey. How about going out
for dinner tonight?
1554
01:20:20,469 --> 01:20:23,503
I'd love to, but the amicus
briefs are starting to come in.
1555
01:20:23,505 --> 01:20:25,171
It's Sunday night.
1556
01:20:25,173 --> 01:20:28,509
And tomorrow's Monday.
I have to get this done.
1557
01:20:28,511 --> 01:20:30,680
[???]
1558
01:20:32,582 --> 01:20:37,151
You got a message
from a Dr. Wells.
1559
01:20:37,153 --> 01:20:39,820
WELLS: What made me decide
to write a brief for you,
1560
01:20:39,822 --> 01:20:42,156
was that one of the
psychiatric organizations
1561
01:20:42,158 --> 01:20:45,092
supporting the hospital
wrote the court
1562
01:20:45,094 --> 01:20:47,594
that you're trying
to tie doctors' hands
1563
01:20:47,596 --> 01:20:50,664
over abstract issues.
The side effects
1564
01:20:50,666 --> 01:20:53,601
of these medications
are anything but abstract.
1565
01:20:53,603 --> 01:20:57,137
Especially to people like
Eleanor Riese, who take them.
1566
01:20:57,139 --> 01:21:00,174
What are you prepared
to address in your brief?
1567
01:21:00,176 --> 01:21:01,642
The hospital keeps saying
1568
01:21:01,644 --> 01:21:03,744
the drugs need to be given
immediately.
1569
01:21:03,746 --> 01:21:05,412
They neglect to say
1570
01:21:05,414 --> 01:21:08,081
that immediate
administration of these drugs
1571
01:21:08,083 --> 01:21:10,284
can interfere with diagnosis,
1572
01:21:10,286 --> 01:21:14,687
because the side effects can be
mistaken for psychotic symptoms.
1573
01:21:14,689 --> 01:21:17,223
Now that we got Dr. Wells,
how does the case look?
1574
01:21:17,225 --> 01:21:19,293
It's better than yesterday.
1575
01:21:19,295 --> 01:21:22,995
But it's a conservative court,
and we actually don't know why
1576
01:21:22,997 --> 01:21:25,031
they decided
to hear this case.
1577
01:21:25,033 --> 01:21:28,871
And we're not gonna know till
they hand down the decision.
1578
01:21:35,078 --> 01:21:37,977
What's going on?
What are you thinking?
1579
01:21:37,979 --> 01:21:40,013
About my father.
1580
01:21:40,015 --> 01:21:42,215
He experienced
a lot of obstacles
1581
01:21:42,217 --> 01:21:45,054
for being
part American Indian.
1582
01:21:48,356 --> 01:21:51,657
When we were writing our briefs
for the appeals court
1583
01:21:51,659 --> 01:21:54,227
and talked about
the First Amendment argument,
1584
01:21:54,229 --> 01:21:56,830
and I didn't keep arguing
with you,
1585
01:21:56,832 --> 01:21:59,833
that was the American
Indian part of me.
1586
01:21:59,835 --> 01:22:02,369
In that culture,
the way my father raised me,
1587
01:22:02,371 --> 01:22:04,537
you don't argue
about things.
1588
01:22:04,539 --> 01:22:07,074
You just present
what you feel is right,
1589
01:22:07,076 --> 01:22:09,175
and everyone's opinion
is weighed equally.
1590
01:22:09,177 --> 01:22:11,948
And if it has any merit,
it's assumed you'll do it.
1591
01:22:14,550 --> 01:22:17,518
- I didn't mean to offend you.
- You didn't offend me.
1592
01:22:17,520 --> 01:22:19,919
I'm glad he raised you
to be stubborn.
1593
01:22:19,921 --> 01:22:21,790
It's good for the case.
1594
01:22:32,634 --> 01:22:35,635
Where have you been?
I've been calling you.
1595
01:22:35,637 --> 01:22:37,470
You knew I was
going out of town.
1596
01:22:37,472 --> 01:22:39,973
We were meeting with a doctor
to support your case.
1597
01:22:39,975 --> 01:22:40,976
What happened?
1598
01:22:43,112 --> 01:22:46,481
- My mother died.
- Oh...
1599
01:22:47,615 --> 01:22:49,450
I'm so sorry.
1600
01:22:49,452 --> 01:22:53,253
[ELEANOR SOBBING]
1601
01:22:53,255 --> 01:22:56,759
- She died.
- Oh, I'm sorry.
1602
01:23:01,128 --> 01:23:06,032
The man at the funeral home,
he was... He was so mean.
1603
01:23:06,034 --> 01:23:09,436
He looked at me funny,
and he yelled at me.
1604
01:23:09,438 --> 01:23:12,742
And he said I couldn't ride
in the limousine.
1605
01:23:15,109 --> 01:23:17,777
He treated me
like I was nothing.
1606
01:23:17,779 --> 01:23:20,580
Like I was a nobody.
1607
01:23:20,582 --> 01:23:24,317
And then... And then...
And then Father Murray, he came.
1608
01:23:24,319 --> 01:23:26,187
He came and he told them.
1609
01:23:26,189 --> 01:23:28,755
He made them let me ride
in the limousine.
1610
01:23:28,757 --> 01:23:30,656
- I'm so sorry.
- Yeah.
1611
01:23:30,658 --> 01:23:32,925
I wasn't here for you.
1612
01:23:32,927 --> 01:23:34,697
She's gone.
1613
01:23:37,365 --> 01:23:39,098
I'm sorry.
1614
01:23:39,100 --> 01:23:41,203
Eleanor, I'm so sorry.
1615
01:23:43,139 --> 01:23:45,138
COLETTE: It's terrible
how they treat her.
1616
01:23:45,140 --> 01:23:48,775
ROBERT: You got her a new urologist.
You got her a new psychiatrist.
1617
01:23:48,777 --> 01:23:50,943
You've done as much
as you can right now.
1618
01:23:50,945 --> 01:23:52,745
You are sending
in the Wells brief.
1619
01:23:52,747 --> 01:23:54,580
You don't have
anything else to do,
1620
01:23:54,582 --> 01:23:58,151
so I'm taking you
to Mexico.
1621
01:23:58,153 --> 01:24:02,125
I got us a suite in a nice
little hotel on the ocean.
1622
01:24:04,859 --> 01:24:06,626
We'll just be away
seven days.
1623
01:24:06,628 --> 01:24:08,564
You can take
a week vacation, Colette.
1624
01:24:09,931 --> 01:24:11,533
I bought the tickets.
1625
01:24:13,836 --> 01:24:16,769
When I wanna take a vacation,
I'll take a vacation.
1626
01:24:16,771 --> 01:24:18,871
And when I do,
I'll pay for it myself.
1627
01:24:18,873 --> 01:24:21,340
I can... I can
take care of myself.
1628
01:24:21,342 --> 01:24:24,143
How am I supposed
to deal with you?
1629
01:24:24,145 --> 01:24:26,312
What is that
supposed to mean?
1630
01:24:26,314 --> 01:24:29,148
You're not your regular
run-of-the-mill workaholic.
1631
01:24:29,150 --> 01:24:31,384
You're a workaholic
for an important cause.
1632
01:24:31,386 --> 01:24:33,920
How can I be mad at you
for working so hard
1633
01:24:33,922 --> 01:24:35,187
for something
so noble?
1634
01:24:35,189 --> 01:24:38,058
It's like criticizing
a saint.
1635
01:24:38,060 --> 01:24:39,860
I never said
I was a saint.
1636
01:24:39,862 --> 01:24:42,597
I said I didn't want to take
a vacation with you.
1637
01:24:45,501 --> 01:24:49,201
Since the night we've met,
I've played by your rules.
1638
01:24:49,203 --> 01:24:53,639
Now I'm asking you
to do something my way.
1639
01:24:53,641 --> 01:24:58,044
This isn't about Eleanor
or the case. It's about...
1640
01:24:58,046 --> 01:24:59,115
you and me.
1641
01:25:01,149 --> 01:25:04,186
You're going to have to decide
if I have a place in your life.
1642
01:25:25,707 --> 01:25:29,410
Yeah. Thank you
for letting me come over.
1643
01:25:29,412 --> 01:25:33,615
I didn't want to be on my own
today. I don't know why.
1644
01:25:35,884 --> 01:25:39,521
- You got any 7UP?
- Let me see.
1645
01:25:40,956 --> 01:25:44,057
You finally unpacked.
Congratulations.
1646
01:25:44,059 --> 01:25:46,593
- [ANSWERING MACHINE BEEPS]
- ROBERT: Hi, Colette.
1647
01:25:46,595 --> 01:25:49,428
If you change your mind
doing Mexico, please call...
1648
01:25:49,430 --> 01:25:50,832
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
1649
01:25:53,135 --> 01:25:54,901
That was Robert, wasn't it?
1650
01:25:54,903 --> 01:25:56,269
Yes, he...
1651
01:25:56,271 --> 01:25:58,805
He wants you to go
to Mexico with him?
1652
01:25:58,807 --> 01:26:01,441
- Yes, but...
- I can't believe...
1653
01:26:01,443 --> 01:26:03,777
Why aren't you going
with him?
1654
01:26:03,779 --> 01:26:06,647
All we're doing is waiting now.
You can go tomorrow.
1655
01:26:06,649 --> 01:26:09,214
I don't wanna talk
about this, Eleanor.
1656
01:26:09,216 --> 01:26:11,418
Why...? Why not?
1657
01:26:11,420 --> 01:26:13,553
Because you're
so perfect?
1658
01:26:13,555 --> 01:26:16,123
- No.
- No, no, I get it.
1659
01:26:16,125 --> 01:26:18,892
I'm the one who's supposed
to have the problems
1660
01:26:18,894 --> 01:26:21,594
'cause I'm the mental patient.
What about you?
1661
01:26:21,596 --> 01:26:24,296
Are you so perfect because
you're a nurse and a lawyer?
1662
01:26:24,298 --> 01:26:27,300
- Of course I'm not perfect.
- You say that.
1663
01:26:27,302 --> 01:26:29,635
- You don't mean it.
- Of course I do.
1664
01:26:29,637 --> 01:26:32,873
I'm always telling you
what I'm scared of.
1665
01:26:32,875 --> 01:26:35,675
You never say
you're scared of anything.
1666
01:26:35,677 --> 01:26:37,277
I'm scared of lots of things.
1667
01:26:37,279 --> 01:26:41,583
Really? Like what?
What are you scared of?
1668
01:26:55,229 --> 01:26:57,098
I'm scared of...
1669
01:26:58,332 --> 01:27:00,166
I don't wanna talk about it.
1670
01:27:00,168 --> 01:27:02,169
Why not?
1671
01:27:02,171 --> 01:27:04,103
'Cause I'm not smart enough?
1672
01:27:04,105 --> 01:27:05,938
No.
1673
01:27:05,940 --> 01:27:07,577
Because...
1674
01:27:12,980 --> 01:27:14,884
I'm scared of...
1675
01:27:18,119 --> 01:27:19,721
...letting people down.
1676
01:27:25,493 --> 01:27:27,527
I'm scared of making a mistake
1677
01:27:27,529 --> 01:27:30,198
by not seeing something
in my research.
1678
01:27:33,702 --> 01:27:36,472
I'm scared of not doing enough.
1679
01:27:39,073 --> 01:27:42,777
That no matter how hard I work,
I could never do enough.
1680
01:27:44,947 --> 01:27:49,215
Colette, you couldn't work
harder if you were a machine.
1681
01:27:49,217 --> 01:27:52,384
I've just worked so hard
for so long,
1682
01:27:52,386 --> 01:27:54,920
putting myself
through nursing school,
1683
01:27:54,922 --> 01:27:57,691
putting myself through
law school.
1684
01:27:57,693 --> 01:28:01,495
Working 16-, 18-,
20-hour days.
1685
01:28:01,497 --> 01:28:02,798
I...
1686
01:28:07,603 --> 01:28:11,774
I just don't know
how to be a person.
1687
01:28:13,442 --> 01:28:15,843
I don't know
if I ever knew how.
1688
01:28:15,845 --> 01:28:19,749
Don't you think
Robert knows how you are?
1689
01:28:21,216 --> 01:28:23,251
Don't you think
he likes you anyway?
1690
01:28:27,355 --> 01:28:30,723
What good does it do
if you win my case,
1691
01:28:30,725 --> 01:28:33,460
you make other people's
lives better,
1692
01:28:33,462 --> 01:28:35,831
but you don't live
your own life?
1693
01:28:37,932 --> 01:28:40,269
You've done
your best.
1694
01:28:41,336 --> 01:28:44,039
You deserve to go.
1695
01:28:45,340 --> 01:28:47,740
Tell me
I'm not right.
1696
01:28:47,742 --> 01:28:51,380
Just tell me I'm not right.
1697
01:28:54,617 --> 01:28:56,485
You are right.
1698
01:29:01,489 --> 01:29:03,290
One thing.
1699
01:29:03,292 --> 01:29:07,326
When you two get married, you're
inviting me to the wedding.
1700
01:29:07,328 --> 01:29:08,794
I promise you.
1701
01:29:08,796 --> 01:29:10,796
If Robert and I
ever get married,
1702
01:29:10,798 --> 01:29:13,599
you'll be the second to know,
right after me.
1703
01:29:13,601 --> 01:29:17,206
Good. You got any ice?
It's not cold enough.
1704
01:29:34,689 --> 01:29:35,988
- Colette.
- Yes?
1705
01:29:35,990 --> 01:29:37,656
- They took Eleanor.
- What happened?
1706
01:29:37,658 --> 01:29:39,393
MAN:
They landed right out there,
1707
01:29:39,395 --> 01:29:42,062
these red lights
and yellow lights,
1708
01:29:42,064 --> 01:29:45,331
and their funny clothes,
these electronic voices and...
1709
01:29:45,333 --> 01:29:48,067
- Oh, boy, they took her.
- COLETTE: Who took Eleanor?
1710
01:29:48,069 --> 01:29:49,570
- They did.
- Who's "they"?
1711
01:29:49,572 --> 01:29:53,173
They took her in an ambulance.
St. Abbon's Hospital.
1712
01:29:53,175 --> 01:29:56,345
- Right.
- COLETTE: St. Abbon's, thank you.
1713
01:30:00,548 --> 01:30:02,451
[???]
1714
01:30:12,726 --> 01:30:15,128
- Ms. Hughes.
- Dr. Donnelly.
1715
01:30:15,130 --> 01:30:17,696
- Where's Eleanor?
- You can't see her.
1716
01:30:17,698 --> 01:30:20,200
- She's sleeping.
- What's wrong?
1717
01:30:20,202 --> 01:30:23,704
Psychologically,
Eleanor is Eleanor,
1718
01:30:23,706 --> 01:30:26,673
but medically she's very weak.
It's her old problem.
1719
01:30:26,675 --> 01:30:28,540
Her bladder
and her kidneys.
1720
01:30:28,542 --> 01:30:30,376
When she got
to the emergency room,
1721
01:30:30,378 --> 01:30:33,879
they saw she'd been a mental
patient and sent her here.
1722
01:30:33,881 --> 01:30:36,081
She should be
in the medical wing,
1723
01:30:36,083 --> 01:30:37,851
but they don't like
mental patients.
1724
01:30:37,853 --> 01:30:40,586
- We're doing the best we can.
- Can I see her?
1725
01:30:40,588 --> 01:30:43,426
She'll be okay tonight.
Come back in the morning.
1726
01:30:44,560 --> 01:30:47,227
[AMBULANCE SIREN WAILING]
1727
01:30:47,229 --> 01:30:48,394
Hm.
1728
01:30:48,396 --> 01:30:49,331
[DOOR CLOSES]
1729
01:30:51,867 --> 01:30:53,101
Hm.
1730
01:30:55,103 --> 01:30:57,239
I hope you like the flowers.
1731
01:30:59,541 --> 01:31:01,076
Yeah.
1732
01:31:04,947 --> 01:31:06,912
You have to get better soon.
1733
01:31:06,914 --> 01:31:09,281
I found out that
you're getting an award
1734
01:31:09,283 --> 01:31:11,116
from the mental-health
advocates.
1735
01:31:11,118 --> 01:31:14,086
They're gonna have a dinner,
they're giving you a plaque.
1736
01:31:14,088 --> 01:31:16,223
Yeah, Colette,
I'm really scared.
1737
01:31:16,225 --> 01:31:18,523
- I know.
- I need you to get me out
1738
01:31:18,525 --> 01:31:20,927
- of here before I die.
- You're not going to die.
1739
01:31:20,929 --> 01:31:23,429
You just need to get
your blood stronger.
1740
01:31:23,431 --> 01:31:26,098
No, I'm gonna die.
1741
01:31:26,100 --> 01:31:29,568
I'm gonna die, and you have
to arrange for my funeral.
1742
01:31:29,570 --> 01:31:31,271
I'm not arranging
for your funeral.
1743
01:31:31,273 --> 01:31:32,906
You're gonna get better.
1744
01:31:32,908 --> 01:31:36,276
I want a Catholic funeral.
And I want a lot of flowers.
1745
01:31:36,278 --> 01:31:38,745
- I don't wanna hear this.
- A lot of flowers.
1746
01:31:38,747 --> 01:31:41,748
Dr. Donnelly said that you need
to get your blood stronger.
1747
01:31:41,750 --> 01:31:44,450
I wanna be laid out
in an open coffin
1748
01:31:44,452 --> 01:31:47,820
with a statue of the Blessed
Mother looking over me.
1749
01:31:47,822 --> 01:31:51,357
And I want my blue crystal
rosary in my hand.
1750
01:31:51,359 --> 01:31:54,693
And make sure
they do my makeup right.
1751
01:31:54,695 --> 01:31:57,131
I don't want it heavy,
like yours.
1752
01:32:02,938 --> 01:32:05,373
[???]
1753
01:32:15,984 --> 01:32:19,952
I'm out of practice praying.
1754
01:32:19,954 --> 01:32:22,891
But I know you're not
out of practice listening.
1755
01:32:26,461 --> 01:32:28,160
Please...
1756
01:32:28,162 --> 01:32:30,365
watch over Eleanor.
1757
01:32:33,201 --> 01:32:35,804
Please, heal her.
1758
01:32:38,707 --> 01:32:40,639
Please...
1759
01:32:40,641 --> 01:32:42,510
ease her pain.
1760
01:32:45,814 --> 01:32:48,284
[???]
1761
01:32:59,028 --> 01:33:00,861
ELEANOR:
The attendants lost my keys.
1762
01:33:00,863 --> 01:33:02,361
COLETTE:
I know.
1763
01:33:02,363 --> 01:33:04,263
They're not supposed
to lose your keys.
1764
01:33:04,265 --> 01:33:07,099
When you leave, they're supposed
to return your property.
1765
01:33:07,101 --> 01:33:10,070
It says so in the form when you
sign it. I wanna sue them.
1766
01:33:10,072 --> 01:33:11,638
I thought
we had this resolved.
1767
01:33:11,640 --> 01:33:14,641
We're gonna borrow
your landlord's keys.
1768
01:33:14,643 --> 01:33:16,809
Yeah, but what they did
was wrong.
1769
01:33:16,811 --> 01:33:18,844
I know.
1770
01:33:18,846 --> 01:33:20,812
I want you to
at least threaten them.
1771
01:33:20,814 --> 01:33:23,915
No, I'm not
gonna do anything.
1772
01:33:23,917 --> 01:33:26,352
What? You don't care.
1773
01:33:26,354 --> 01:33:27,986
You're right.
I don't care.
1774
01:33:27,988 --> 01:33:29,688
Okay, that's it.
You're fired.
1775
01:33:29,690 --> 01:33:32,058
I'm Eleanor Riese.
1776
01:33:32,060 --> 01:33:34,727
There are hundreds of lawyers
who'd wanna work for me.
1777
01:33:34,729 --> 01:33:38,031
You can fire me
if you want, Eleanor,
1778
01:33:38,033 --> 01:33:39,635
but I'm here
as your friend.
1779
01:33:46,274 --> 01:33:50,179
Yes. I am. Come on.
1780
01:34:03,091 --> 01:34:04,991
Colette, stop. Stop.
1781
01:34:04,993 --> 01:34:06,759
- Where? What?
- Let's go.
1782
01:34:06,761 --> 01:34:09,995
- Let's go to the wedding.
- You wanna go to a wedding?
1783
01:34:09,997 --> 01:34:11,766
Yeah. Come on.
1784
01:34:13,600 --> 01:34:15,034
I don't know them,
1785
01:34:15,036 --> 01:34:17,439
but nobody minds
if you just go in and watch.
1786
01:34:19,274 --> 01:34:21,944
[ORGAN PLAYING SOFT TUNE]
1787
01:34:28,050 --> 01:34:31,384
Yeah. Let's sit over there.
1788
01:34:31,386 --> 01:34:33,652
Over here. Just here.
1789
01:34:33,654 --> 01:34:35,921
Yeah. I always choose
the side
1790
01:34:35,923 --> 01:34:37,824
that doesn't have
as many guests.
1791
01:34:37,826 --> 01:34:41,697
Yeah. That way, the bride
or groom will feel better.
1792
01:34:56,845 --> 01:34:58,646
Isn't it
beautiful?
1793
01:35:01,315 --> 01:35:04,116
It is
beautiful.
1794
01:35:04,118 --> 01:35:06,487
[ORGAN CONTINUES PLAYING
SOFT MUSIC]
1795
01:35:14,628 --> 01:35:16,230
[PHONE RINGING]
1796
01:35:17,466 --> 01:35:19,098
This is Colette Hughes.
1797
01:35:19,100 --> 01:35:22,000
Yes, Ms. Hughes.
I think you wanna check
1798
01:35:22,002 --> 01:35:23,639
if your mail's
arrived yet.
1799
01:35:27,943 --> 01:35:30,311
- Was there any mail for me?
- Um...
1800
01:35:33,314 --> 01:35:36,551
Uh, there's one from the
Supreme Court of California.
1801
01:35:50,832 --> 01:35:52,034
Where are we going?
1802
01:35:55,337 --> 01:35:58,103
- No. Come on, you gotta tell me.
- You'll see.
1803
01:35:58,105 --> 01:36:00,908
No, come on. It's unfair.
You gotta tell me.
1804
01:36:02,043 --> 01:36:03,144
What?
1805
01:36:04,278 --> 01:36:06,278
Tell me. Tell me.
Tell me.
1806
01:36:06,280 --> 01:36:08,216
Why are we here?
1807
01:36:10,519 --> 01:36:12,585
The Supreme Court,
1808
01:36:12,587 --> 01:36:16,688
they decided not to review
the case after all.
1809
01:36:16,690 --> 01:36:18,758
We won. You won.
1810
01:36:18,760 --> 01:36:20,863
- I won?
- Mm-hm.
1811
01:36:22,730 --> 01:36:24,432
We won.
1812
01:36:25,500 --> 01:36:27,069
[COLETTE LAUGHS]
1813
01:36:28,270 --> 01:36:30,035
We won!
1814
01:36:30,037 --> 01:36:34,406
- We won! We won. We won.
- Let's shop.
1815
01:36:34,408 --> 01:36:37,576
- We won. We won!
- Come on.
1816
01:36:37,578 --> 01:36:39,344
We won! Yeah!
1817
01:36:39,346 --> 01:36:42,882
Yeah! Let's... Let's shop!
1818
01:36:42,884 --> 01:36:45,253
- Sofas! Yes, sofas!
- Yes. Yes, sofas.
1819
01:36:46,354 --> 01:36:48,454
How do you think it looks?
1820
01:36:48,456 --> 01:36:49,955
Perfect.
1821
01:36:49,957 --> 01:36:52,991
Yeah, I wish
my mother could see it.
1822
01:36:52,993 --> 01:36:55,961
♪ And love me all the time ♪
1823
01:36:55,963 --> 01:36:57,930
Do you hear
something different?
1824
01:36:57,932 --> 01:37:01,133
♪ And swear by the stars above
You'll be mine forever ♪
1825
01:37:01,135 --> 01:37:02,668
Just the McGuire Sisters.
1826
01:37:02,670 --> 01:37:06,438
Yeah, but on my new hi-fi
1827
01:37:06,440 --> 01:37:09,211
from Mr. Cohen. It's a present.
1828
01:37:10,310 --> 01:37:12,343
♪ Be my little sugar ♪
1829
01:37:12,345 --> 01:37:15,647
- Hey. Did you bring the camera?
- Yep.
1830
01:37:15,649 --> 01:37:18,250
How about you
take a photo of me
1831
01:37:18,252 --> 01:37:21,454
- on my new couch...
- Good idea.
1832
01:37:21,456 --> 01:37:23,156
...listening to my new hi-fi.
1833
01:37:23,158 --> 01:37:25,124
[ELEANOR CHUCKLES]
1834
01:37:25,126 --> 01:37:28,928
♪ Be my little sugar
And love me all the time ♪
1835
01:37:28,930 --> 01:37:31,496
- Is that okay?
- Perfect.
1836
01:37:31,498 --> 01:37:34,900
- Okay.
- Hang on.
1837
01:37:34,902 --> 01:37:39,474
♪ So be my little honey
And love me all the time ♪
1838
01:37:42,810 --> 01:37:45,343
Father Galluzzo
was the first person
1839
01:37:45,345 --> 01:37:48,447
who bought me Dreyer's
vanilla ice cream.
1840
01:37:48,449 --> 01:37:50,583
Yeah.
1841
01:37:50,585 --> 01:37:52,718
Yeah, I was 10.
1842
01:37:52,720 --> 01:37:55,787
And I was in
a Catholic hospital,
1843
01:37:55,789 --> 01:37:57,359
and he bought it
for me.
1844
01:37:58,560 --> 01:37:59,595
Mm.
1845
01:38:01,895 --> 01:38:06,165
He had this beautiful, thick,
white hair. It was white.
1846
01:38:06,167 --> 01:38:07,836
Like the ice cream.
1847
01:38:09,203 --> 01:38:13,238
When I have it,
it reminds me of him.
1848
01:38:13,240 --> 01:38:15,540
And it makes me feel good...
1849
01:38:15,542 --> 01:38:18,244
because he was
so very kind to me.
1850
01:38:18,246 --> 01:38:21,981
And I always buy it
in a half-gallon container...
1851
01:38:21,983 --> 01:38:24,284
just like
the one he bought for me.
1852
01:38:24,286 --> 01:38:27,486
That was when they put
the shunt in my head...
1853
01:38:27,488 --> 01:38:31,825
to drain the water off my brain
after I had spinal meningitis.
1854
01:38:31,827 --> 01:38:34,293
Yeah. Before that,
I wasn't retarded,
1855
01:38:34,295 --> 01:38:37,629
and nobody called me
mentally ill.
1856
01:38:37,631 --> 01:38:39,201
I was just like everybody else.
1857
01:38:40,467 --> 01:38:41,869
I know.
1858
01:38:45,640 --> 01:38:47,709
Do you remember
when you were 10?
1859
01:38:51,378 --> 01:38:52,581
[COLETTE CHUCKLES]
1860
01:38:53,680 --> 01:38:55,581
- Yeah.
- Yeah?
1861
01:38:55,583 --> 01:38:57,051
Yeah.
1862
01:39:00,688 --> 01:39:05,223
When I was 10, my little
sister was really sick...
1863
01:39:05,225 --> 01:39:07,393
...and she died.
1864
01:39:07,395 --> 01:39:09,294
And I...
1865
01:39:09,296 --> 01:39:11,563
I loved her very much.
1866
01:39:11,565 --> 01:39:15,534
We didn't have enough money
to afford a stone for her grave.
1867
01:39:15,536 --> 01:39:19,437
And the only one who could
console me was my grandmother.
1868
01:39:19,439 --> 01:39:22,375
And she was
a wonderful woman.
1869
01:39:22,377 --> 01:39:24,376
She was friends with
everybody.
1870
01:39:24,378 --> 01:39:28,048
All different kinds of people
from all different races.
1871
01:39:28,050 --> 01:39:29,781
And...
1872
01:39:29,783 --> 01:39:31,549
she was very artistic.
1873
01:39:31,551 --> 01:39:36,421
She wore lots of bracelets
and a big necklace, earrings.
1874
01:39:36,423 --> 01:39:38,126
Lots of color.
1875
01:39:39,359 --> 01:39:41,729
And I loved being with her.
1876
01:39:43,131 --> 01:39:46,098
But sometimes...
1877
01:39:46,100 --> 01:39:47,799
...she'd get depressed,
1878
01:39:47,801 --> 01:39:50,471
so my parents would have
to put her in a hospital.
1879
01:39:51,573 --> 01:39:53,606
But I never...
1880
01:39:53,608 --> 01:39:56,241
I never loved her any less.
1881
01:39:56,243 --> 01:39:57,813
And I really miss her.
1882
01:40:08,823 --> 01:40:10,992
You have a lot of love
in you, Colette.
1883
01:40:13,261 --> 01:40:14,861
Thank you.
1884
01:40:14,863 --> 01:40:16,231
So do you, Eleanor.
1885
01:40:19,634 --> 01:40:20,967
[SIGHS]
1886
01:40:20,969 --> 01:40:23,739
[???]
1887
01:41:42,417 --> 01:41:43,685
[CHUCKLES]
1888
01:41:50,323 --> 01:41:53,025
- Mr. Young.
- There's a phone call for you.
1889
01:41:53,027 --> 01:41:56,594
- Please take a message.
- They say it's urgent.
1890
01:41:56,596 --> 01:42:01,099
I'm sorry, will you wait
just a moment? Thank you.
1891
01:42:01,101 --> 01:42:02,535
She'll be right with you.
1892
01:42:02,537 --> 01:42:03,771
[PHONE RINGS]
1893
01:42:04,939 --> 01:42:06,807
This is Colette Hughes.
1894
01:42:09,243 --> 01:42:10,478
Yes.
1895
01:42:12,979 --> 01:42:14,915
[???]
1896
01:42:16,783 --> 01:42:18,884
[EXHALES]
1897
01:42:18,886 --> 01:42:20,255
Oh, no.
1898
01:42:30,597 --> 01:42:32,134
Thank you.
1899
01:42:39,806 --> 01:42:42,077
[???]
1900
01:42:54,756 --> 01:42:57,526
[???]
1901
01:43:17,045 --> 01:43:18,747
This is yours.
1902
01:43:20,215 --> 01:43:22,984
The decision
from the Court of Appeal.
1903
01:43:27,889 --> 01:43:30,559
You were a brave woman,
Eleanor.
1904
01:43:36,264 --> 01:43:37,399
[SNIFFLES]
1905
01:43:40,335 --> 01:43:43,436
I better wipe off
some of that makeup.
1906
01:43:43,438 --> 01:43:46,875
I wouldn't want you to have
to come back and tell me off.
1907
01:43:53,381 --> 01:43:55,317
[???]
1908
01:44:18,238 --> 01:44:22,340
COHEN: We are here tonight
to honor and to celebrate...
1909
01:44:22,342 --> 01:44:24,742
Eleanor Riese.
1910
01:44:24,744 --> 01:44:27,580
Accepting this award
in Eleanor's honor...
1911
01:44:27,582 --> 01:44:30,385
is my colleague
Colette Hughes.
1912
01:44:46,734 --> 01:44:48,603
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
1913
01:44:53,707 --> 01:44:54,975
Um...
1914
01:44:58,845 --> 01:44:59,980
[SIGHS]
1915
01:45:01,882 --> 01:45:04,653
I... I first met
Eleanor Riese...
1916
01:45:11,492 --> 01:45:13,128
Excuse me.
1917
01:45:16,430 --> 01:45:19,165
I first met Eleanor Riese
as her lawyer,
1918
01:45:19,167 --> 01:45:22,468
but soon because...
1919
01:45:22,470 --> 01:45:25,974
Eleanor was Eleanor,
she became my friend.
1920
01:45:30,411 --> 01:45:35,781
And soon, heh,
because Eleanor was Eleanor,
1921
01:45:35,783 --> 01:45:39,085
she became my protector,
my guardian,
1922
01:45:39,087 --> 01:45:42,257
my worst critic,
and my greatest support.
1923
01:45:43,390 --> 01:45:45,590
She constantly reminded me
1924
01:45:45,592 --> 01:45:47,626
through her presence
in my life,
1925
01:45:47,628 --> 01:45:50,161
that we weren't
just working on a case.
1926
01:45:50,163 --> 01:45:54,900
That this wasn't just about law.
It was about people.
1927
01:45:54,902 --> 01:45:57,835
The human right
to be respected,
1928
01:45:57,837 --> 01:46:02,308
and the human duty to treat
each other with respect.
1929
01:46:02,310 --> 01:46:05,945
Even though Eleanor wanted
passionately to win,
1930
01:46:05,947 --> 01:46:08,847
she had a profound knowledge
that I didn't have...
1931
01:46:08,849 --> 01:46:10,616
which was...
1932
01:46:10,618 --> 01:46:14,222
we could only do our best,
as she could only do her best.
1933
01:46:15,957 --> 01:46:19,625
Eleanor was in pain
every single day of her life.
1934
01:46:19,627 --> 01:46:21,794
It astounds me
that she could ever think
1935
01:46:21,796 --> 01:46:23,664
about anybody else,
but she did.
1936
01:46:24,798 --> 01:46:26,397
All the time.
1937
01:46:26,399 --> 01:46:27,902
That was Eleanor.
1938
01:46:29,336 --> 01:46:31,469
She walked up...
1939
01:46:31,471 --> 01:46:34,906
the 27 steps to her apartment
every day without complaining,
1940
01:46:34,908 --> 01:46:38,177
and every day she found
something in her life...
1941
01:46:38,179 --> 01:46:41,382
to enjoy,
something to be grateful for.
1942
01:46:43,818 --> 01:46:47,518
But, as Mort said, she won
the fight she wanted to win.
1943
01:46:47,520 --> 01:46:50,688
The Riese decision will affect
the lives of hundreds
1944
01:46:50,690 --> 01:46:52,958
of thousands of people
for the better.
1945
01:46:52,960 --> 01:46:55,695
People who might
one day find themselves
1946
01:46:55,697 --> 01:46:57,896
in the hospital like she was.
1947
01:46:57,898 --> 01:47:01,002
People who will need
their voices to be heard.
1948
01:47:03,872 --> 01:47:06,804
Sometimes when I find
myself...
1949
01:47:06,806 --> 01:47:10,344
overwhelmed by how much
there still is to do,
1950
01:47:12,146 --> 01:47:16,748
I'll see those big eyes of hers
and that mischievous grin,
1951
01:47:16,750 --> 01:47:19,050
and I'll think she's
still looking down at me.
1952
01:47:19,052 --> 01:47:21,620
I better sit down
and have a 7UP.
1953
01:47:21,622 --> 01:47:23,854
And I'll hear her say:
1954
01:47:23,856 --> 01:47:27,295
"Tell me I'm not right.
Just tell me I'm not right."
1955
01:47:36,069 --> 01:47:38,972
[???]
1956
01:47:58,359 --> 01:48:01,262
[???]
1957
01:48:52,859 --> 01:48:56,848
Subtitles by explosiveskull
1958
01:48:56,850 --> 01:49:00,585
♪ He can turn the tides ♪
1959
01:49:00,587 --> 01:49:06,291
♪ And calm the angry sea ♪
1960
01:49:06,293 --> 01:49:10,094
♪ He alone decides ♪
1961
01:49:10,096 --> 01:49:15,967
♪ Who writes a symphony ♪
1962
01:49:15,969 --> 01:49:19,870
♪ He lights ev'ry star ♪
1963
01:49:19,872 --> 01:49:25,410
♪ That makes
The darkness bright ♪
1964
01:49:25,412 --> 01:49:28,981
♪ He keeps watch
All through ♪
1965
01:49:28,983 --> 01:49:35,187
♪ Each long
And lonely night ♪
1966
01:49:35,189 --> 01:49:39,057
♪ He still finds the time ♪
1967
01:49:39,059 --> 01:49:45,095
♪ To hear
A child's first prayer ♪
1968
01:49:45,097 --> 01:49:49,134
♪ Saint or sinner call ♪
1969
01:49:49,136 --> 01:49:55,072
♪ And always
Find him there ♪
1970
01:49:55,074 --> 01:49:58,977
♪ Though it makes him sad ♪
1971
01:49:58,979 --> 01:50:04,215
♪ To see the way we live ♪
1972
01:50:04,217 --> 01:50:07,652
♪ He'll always say ♪
1973
01:50:07,654 --> 01:50:12,156
♪ I forgive ♪
1974
01:50:12,158 --> 01:50:14,492
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
1975
01:50:14,494 --> 01:50:17,095
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
1976
01:50:17,097 --> 01:50:22,067
♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪
1977
01:50:22,069 --> 01:50:26,205
♪ He can touch a tree ♪
1978
01:50:26,207 --> 01:50:32,110
♪ And turn the leaves
To gold ♪
1979
01:50:32,112 --> 01:50:36,147
♪ He knows every lie ♪
1980
01:50:36,149 --> 01:50:42,219
♪ That you and I have told ♪
1981
01:50:42,221 --> 01:50:46,392
♪ Though it makes him sad ♪
1982
01:50:46,394 --> 01:50:52,932
♪ To see the way we live ♪
1983
01:50:52,934 --> 01:50:58,204
♪ He'll always say ♪
1984
01:50:58,206 --> 01:51:05,512
♪ I forgive ♪
1985
01:51:06,479 --> 01:51:14,321
♪ He forgives ♪
1986
01:51:21,729 --> 01:51:24,798
[♪♪♪]
1987
01:53:09,069 --> 01:53:11,973
[♪♪♪]
1988
01:53:12,305 --> 01:53:18,063
3
142943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.