Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,875 --> 00:00:25,582
Episode 18
" NEW WORLD"
2
00:01:11,916 --> 00:01:13,290
You...
3
00:01:15,166 --> 00:01:16,249
Mother?
4
00:01:24,541 --> 00:01:26,165
Son!
5
00:01:27,416 --> 00:01:28,624
Son!
6
00:01:33,041 --> 00:01:34,165
It's you!
7
00:01:34,750 --> 00:01:35,915
It's you!
8
00:01:35,916 --> 00:01:37,624
I swear it's you!
9
00:01:42,041 --> 00:01:43,832
How can I forget this smell?
10
00:01:44,166 --> 00:01:46,165
How can I forget those eyes?
11
00:01:47,166 --> 00:01:48,165
You...
12
00:01:50,166 --> 00:01:53,624
I am your mom! I'm your mother, son!
13
00:01:54,166 --> 00:01:56,249
The woman I saw...
14
00:01:56,791 --> 00:01:58,540
Aunt Kartala...
15
00:02:01,000 --> 00:02:04,624
saw you! God!
16
00:02:05,291 --> 00:02:07,665
My son walked past me!
17
00:02:09,666 --> 00:02:11,540
I didn't recognize you...
18
00:02:14,625 --> 00:02:19,915
How could you recognize me after all this time?
19
00:02:20,208 --> 00:02:21,374
Finally!
20
00:02:21,416 --> 00:02:23,749
Finally I found you!
21
00:02:26,708 --> 00:02:30,915
Son! Son! Son!
22
00:02:32,000 --> 00:02:37,165
How did you lose me?
23
00:02:41,625 --> 00:02:43,540
Dad said you didn't want me.
24
00:02:44,291 --> 00:02:46,332
How could I not want to?
25
00:02:47,208 --> 00:02:51,707
You didn't leave me, did you? Dad lies to me, right?
26
00:02:53,000 --> 00:02:53,874
l...
27
00:02:54,666 --> 00:02:55,957
You...?
28
00:02:58,166 --> 00:03:04,165
Then he said that I would either stay with him or he would take his son.
29
00:03:04,500 --> 00:03:07,124
I had no other choice.
30
00:03:08,791 --> 00:03:14,207
If you knew how he deceived me, he even introduced himself by a different name.
31
00:03:14,416 --> 00:03:16,415
Said his name was Chetin.
32
00:03:16,541 --> 00:03:17,374
Then...
33
00:03:18,375 --> 00:03:30,165
I couldn't stay close to him. I ran away. She left and gave birth to you there.
34
00:03:30,333 --> 00:03:34,249
But he found us.
35
00:03:44,500 --> 00:03:46,415
Son, are you okay?
36
00:03:46,583 --> 00:03:54,665
Did you leave your own child to this monster?
37
00:03:55,166 --> 00:03:59,499
Instead of being there to protect you, you left me to him?
38
00:04:00,166 --> 00:04:02,332
Look!
39
00:04:05,708 --> 00:04:07,832
Don't look away, look!
40
00:04:08,708 --> 00:04:12,999
Look what that monster did to your son! Look!
41
00:04:13,208 --> 00:04:20,540
Look how your son you left him survived! Proud of me!
42
00:04:21,125 --> 00:04:24,499
Look how strong dad made me because he didn't just kill me!
43
00:04:25,333 --> 00:04:26,624
Do not Cry!
44
00:04:27,041 --> 00:04:28,832
Son, forgive me!
45
00:04:29,000 --> 00:04:34,915
Don't ask for forgiveness, I won't forgive you! I won't forgive you!
46
00:04:35,416 --> 00:04:39,999
You left me to him with your own hands, so I won't call you mom!
47
00:04:40,833 --> 00:04:44,165
Don't even consider yourself a man, let alone a mother!
48
00:04:44,583 --> 00:04:47,165
Son, I had no choice...
49
00:05:20,041 --> 00:05:20,957
What kind?
50
00:05:20,958 --> 00:05:22,165
Why is everything open?
51
00:05:22,500 --> 00:05:24,832
What you left to Irfan Kahraman.
52
00:05:25,708 --> 00:05:27,332
Did I tell the truth?
53
00:05:27,500 --> 00:05:29,332
You told the truth!
54
00:05:29,500 --> 00:05:33,374
So many years you have quarreled with me in vain, in vain!
55
00:05:33,375 --> 00:05:36,832
The war is over, you won!
56
00:05:48,208 --> 00:05:50,165
Let's sing a song from the past.
57
00:05:50,375 --> 00:05:55,165
"Am I not human?"
58
00:05:58,958 --> 00:06:54,082
3 years later.
59
00:11:28,333 --> 00:11:29,749
Shut up!
60
00:11:30,500 --> 00:11:31,665
Quiet a little!
61
00:11:32,208 --> 00:11:33,957
Sorry. I woke you up?
62
00:11:33,958 --> 00:11:38,124
Well, yes, you make noise here early in the morning.
63
00:11:38,125 --> 00:11:39,540
But it's already lunch.
64
00:11:43,666 --> 00:11:44,999
Shoemakers.
65
00:11:46,750 --> 00:11:47,749
Are you leaving?
66
00:11:47,750 --> 00:11:49,290
Can't you see, Khalid?
67
00:11:50,291 --> 00:11:51,749
What, Khalid? What?
68
00:11:52,375 --> 00:11:55,249
Uncle is being released today...
69
00:11:55,250 --> 00:11:57,540
He is not an uncle, but your uncle's son.
70
00:11:58,208 --> 00:12:01,457
- Well, my cousin, he will come out...
- And?
71
00:12:03,958 --> 00:12:05,874
Can we meet him?
72
00:12:05,875 --> 00:12:11,540
It is not necessary, and Shahin will not want to. Don't ruin my relationship with the boss.
73
00:12:11,541 --> 00:12:13,374
But Shevki...
74
00:12:14,041 --> 00:12:16,415
Stay where you are, don't piss me off.
75
00:12:29,541 --> 00:12:31,665
Easy work, Uncle Hysnu!
76
00:12:33,375 --> 00:12:36,290
Brother Rushen, you are fond of beads'
77
00:12:36,708 --> 00:12:38,124
Easy work.
78
00:12:39,041 --> 00:12:40,624
My God.
79
00:12:45,166 --> 00:12:46,749
Say...
80
00:12:47,625 --> 00:12:50,040
Or don't say...
81
00:12:51,583 --> 00:12:58,665
But I don't understand what Khalide is doing next to this tramp?
82
00:12:58,666 --> 00:13:03,082
If only I could understand! I went to her so many times.
83
00:13:03,083 --> 00:13:07,999
But she says she's fine, that there's no problem.
84
00:13:08,000 --> 00:13:13,332
Offers tea! If I could just once ask her to take it away from him...
85
00:13:14,041 --> 00:13:18,957
God kngwsj would deal with him, but no!
86
00:13:19,166 --> 00:13:22,124
Maybe it will work if Kartal comes.
87
00:13:23,750 --> 00:13:26,165
God bless you, brother! God bless you!
88
00:13:28,458 --> 00:13:38,540
Are you going to meet alone?
89
00:13:38,541 --> 00:13:44,332
No no! We will go with Shesuvar! And who else is left?
90
00:13:45,208 --> 00:13:49,374
I'm sorry I asked you to stand here early in the morning! Thanks!
91
00:13:49,375 --> 00:13:54,540
What are you, son! You've been following the store all day.
92
00:13:54,791 --> 00:13:56,749
May God be pleased with you!
93
00:13:56,750 --> 00:14:00,165
Is there anything else, brother? Is there?
94
00:14:04,000 --> 00:14:07,415
If Kartal comes, then maybe.
95
00:14:09,416 --> 00:14:12,707
God bless you, brother! God bless you!
96
00:14:14,041 --> 00:14:16,749
Come on, easy work!
97
00:14:19,916 --> 00:14:26,332
Leg and knee! Arm and elbow!
98
00:14:27,250 --> 00:14:30,957
Understandably?
99
00:14:31,458 --> 00:14:32,707
How will the leg?
100
00:14:32,708 --> 00:14:33,540
To.
101
00:14:33,541 --> 00:14:36,790
Son, what's "before"? I wrote.
102
00:14:36,791 --> 00:14:39,332
Okay, get started!
103
00:14:40,250 --> 00:14:46,749
And let's, let's! Great, let's continue!
104
00:14:46,750 --> 00:14:47,790
Shesuvar!
105
00:14:51,500 --> 00:14:52,540
Let's go.
106
00:14:54,125 --> 00:14:57,040
Let's, let's!
107
00:14:57,041 --> 00:14:59,040
Ahmet, come here.
108
00:14:59,041 --> 00:15:02,540
50 times to do!
109
00:15:23,125 --> 00:15:26,707
Ah, girl! I would say and we would pick you up.
110
00:15:26,708 --> 00:15:28,457
I'm here, brother.
111
00:15:33,875 --> 00:15:36,457
My Layla!
112
00:15:38,583 --> 00:15:39,624
Are we late?
113
00:15:39,625 --> 00:15:43,415
No no. I've been here for an hour, no one has come out yet.
114
00:15:43,416 --> 00:15:46,040
And he, probably, will not be able to leave without noise.
115
00:15:46,041 --> 00:15:47,832
- Right.
- This is true.
116
00:15:51,833 --> 00:15:57,332
Father Kartal is coming out! Father Kartal is coming out!
117
00:15:57,375 --> 00:16:00,165
Father Kartal, have a good journey!
118
00:16:00,166 --> 00:16:01,999
All the best, Father Kartal!
119
00:17:49,250 --> 00:17:50,790
What it is?
120
00:17:52,958 --> 00:17:54,790
Goes.
121
00:17:55,708 --> 00:17:58,415
Comes with noise.
122
00:18:10,791 --> 00:18:12,082
Thank you brother.
123
00:18:12,083 --> 00:18:14,082
- Don't let it happen again.
- Thanks.
124
00:18:14,208 --> 00:18:16,290
Boy, what is it?
125
00:18:17,083 --> 00:18:21,415
Escort, brother. So my friends liked me.
126
00:18:21,416 --> 00:18:24,374
Friends!
127
00:18:29,000 --> 00:18:32,290
If you're not bored, I'll wait in the car.
128
00:18:32,291 --> 00:18:34,415
No, boy. Well, what are you!
129
00:18:34,791 --> 00:18:36,415
Let this not happen again, my Kartal!
130
00:18:36,416 --> 00:18:38,165
Thank you brother.
131
00:18:42,541 --> 00:18:45,415
Brother! Brother!
132
00:18:45,416 --> 00:18:49,290
Watch out, dog! Be careful, be careful.
133
00:18:49,291 --> 00:18:52,374
I missed you so much. You've lost some weight?
134
00:18:52,375 --> 00:18:53,415
No, I'm fine.
135
00:18:53,416 --> 00:18:54,165
Good good.
136
00:18:56,500 --> 00:18:57,540
My flower.
137
00:18:58,041 --> 00:18:58,749
My flower.
138
00:19:05,541 --> 00:19:07,124
My dear.
139
00:19:07,125 --> 00:19:09,707
Thank God! May this not happen again.
140
00:19:10,916 --> 00:19:12,165
It did not pass.
141
00:19:13,666 --> 00:19:14,957
But it will pass.
142
00:19:16,500 --> 00:19:17,874
Let's go home.
143
00:19:17,875 --> 00:19:21,374
Let's sit down somewhere and talk.
144
00:19:21,375 --> 00:19:25,999
Brother, you have already said many times, I understood, while I was gone, everything changed a little.
145
00:19:26,000 --> 00:19:29,499
But I'm back, so now everything will be as before.
146
00:19:30,000 --> 00:19:31,332
God willing.
147
00:19:31,333 --> 00:19:33,165
Let's go home.
148
00:19:34,083 --> 00:19:35,165
Go.
149
00:19:35,875 --> 00:19:36,582
Still this car.
150
00:19:36,583 --> 00:19:39,665
Certainly! Go look!
151
00:19:52,041 --> 00:19:55,707
Of course, you also need to wish that this does not happen again.
152
00:20:00,125 --> 00:20:01,707
You have kept your promise.
153
00:20:02,625 --> 00:20:05,165
You, too, stayed by my side.
154
00:20:10,791 --> 00:20:14,915
Nothing has changed, you will not touch KarthaL
155
00:20:15,500 --> 00:20:17,999
And I will stay with you.
156
00:20:20,208 --> 00:20:24,165
Something has changed, now he is free.
157
00:20:25,083 --> 00:20:28,957
If you behave well, then I will not touch your KarthaL
158
00:20:28,958 --> 00:20:33,124
But if he interferes in my affairs again...
159
00:20:34,458 --> 00:20:37,374
Then your presence will not be enough.
160
00:20:40,708 --> 00:20:45,332
No need to worry, he's not as strong now as he used to be.
161
00:20:45,500 --> 00:20:46,915
We see it.
162
00:20:48,416 --> 00:20:50,749
Now Shaheen is in control.
163
00:20:52,083 --> 00:20:54,290
And he gets along well with me.
164
00:20:55,166 --> 00:20:59,790
That's an important reason to attack, but okay...
165
00:21:11,208 --> 00:21:13,832
What kind is this? Like a vagabond.
166
00:21:15,166 --> 00:21:21,040
Brother, I'm sorry. I was in a hufrywhen I left the house in the morning, I could not wake up Khalid, I regretted it.
167
00:21:21,041 --> 00:21:23,124
Sorry I didn't change.
168
00:21:24,166 --> 00:21:26,832
Did the right thing. Okay, change later.
169
00:21:26,833 --> 00:21:28,624
Where are we going brother? To the area?
170
00:21:29,083 --> 00:21:30,124
To the area.
171
00:21:31,166 --> 00:21:35,165
Tell the guys to know about my arrival, and change your clothes at this time. Good?
172
00:21:35,166 --> 00:21:39,624
Brother, is there any business? Let's just go to the area early in the morning...
173
00:21:39,833 --> 00:21:43,499
I waited a long time for my brother to be released, I have to go.
174
00:21:47,750 --> 00:21:49,374
I'm on my way.
175
00:21:49,375 --> 00:21:50,207
Then hurry up.
176
00:21:50,208 --> 00:21:51,332
Are you already in the cafe?
177
00:21:51,333 --> 00:21:52,790
Everything, come, come.
178
00:21:55,250 --> 00:21:58,207
Hello guys!
179
00:21:58,583 --> 00:22:01,249
Fate has come to your feet!
180
00:22:04,833 --> 00:22:06,915
Look who's riding!
181
00:22:07,125 --> 00:22:08,749
Like this? Is he going?
182
00:22:09,041 --> 00:22:09,582
Rides.
183
00:22:09,583 --> 00:22:11,624
- Today?
- Yes!
184
00:22:11,833 --> 00:22:14,124
Brother, get up. Come on, come on!
185
00:22:14,125 --> 00:22:15,582
Let's, J&t's!
186
00:22:18,583 --> 00:22:19,624
Let's!
187
00:23:00,166 --> 00:23:03,499
Let the district see how to meet!
188
00:23:08,750 --> 00:23:10,040
Stop the car.
189
00:23:10,625 --> 00:23:11,665
Let's get home, brother.
190
00:23:11,666 --> 00:23:12,874
Stop the car.
191
00:23:58,083 --> 00:24:00,207
They don't know that I went out today?
192
00:24:00,625 --> 00:24:02,415
They know, they know, but...
193
00:24:02,416 --> 00:24:04,082
They didn't want to come.
194
00:24:04,458 --> 00:24:09,915
Kartal, I told you, everyone has changed a lot.
195
00:24:12,416 --> 00:24:15,165
So much so that they can't wish it didn't happen again?
196
00:26:25,958 --> 00:26:28,207
The commissioner was right, brother.
197
00:26:29,166 --> 00:26:32,040
In this area, they kiss the hands of those who distribute money and it is very cheap.
198
00:26:42,583 --> 00:26:45,707
Karthal, don't mess with him.
199
00:26:55,041 --> 00:26:58,124
We don't even say hello now?
200
00:27:03,416 --> 00:27:05,332
Why is this?
201
00:27:05,916 --> 00:27:10,874
I came here to congratulate my brother, but he didn't like it?
202
00:27:10,875 --> 00:27:17,915
Shaheen, I spent so many years in prison because of you. Of course, you will come to brag about what you have done.
203
00:27:17,916 --> 00:27:20,540
Why am I here?
204
00:27:20,541 --> 00:27:24,749
They are all witnesses! It was you who came to the area with the policeman.
205
00:27:24,750 --> 00:27:26,999
Then you brought in a serial killer.
206
00:27:27,000 --> 00:27:29,624
And you brought drugs into our neighborhood.
207
00:27:30,541 --> 00:27:33,082
And where am I? What I've done?
208
00:27:34,583 --> 00:27:37,290
How did this item end up in my room, Shaheen?
209
00:27:38,458 --> 00:27:39,832
They brought the birds.
210
00:27:48,625 --> 00:27:49,540
What's happened?
211
00:27:52,333 --> 00:27:53,915
Are you protecting him?
212
00:27:56,041 --> 00:27:57,582
Are you protecting him? His?
213
00:28:00,458 --> 00:28:02,540
Is he saying something wrong, brother?
214
00:28:02,541 --> 00:28:05,165
Don't piss me off boy. Who turned me in to the cops?
215
00:28:05,166 --> 00:28:09,082
We're not talking about that, brother. It was you who brought the killer and hid him here.
216
00:28:09,500 --> 00:28:11,415
Weren't you the one who asked me to hide the goods on the yacht?
217
00:28:11,708 --> 00:28:13,582
We are all almost ***.
218
00:28:13,583 --> 00:28:14,540
Ahmet!
219
00:28:17,125 --> 00:28:18,790
Don't yell at him.
220
00:28:20,000 --> 00:28:21,457
He speaks the truth.
221
00:28:21,916 --> 00:28:25,624
They ended up with nothing. You gave them bread.
222
00:28:26,166 --> 00:28:28,540
Now they seem to depend on you.
223
00:28:29,458 --> 00:28:32,540
Otherwise, no one was close to the one who betrayed his brother.
224
00:28:32,541 --> 00:28:33,749
You said well.
225
00:28:34,166 --> 00:28:37,832
They depend on me, but I don't talk about it like you do.
226
00:28:37,833 --> 00:28:40,665
What did you say? I carry you all on my back.
227
00:28:41,791 --> 00:28:45,749
But it is clear that it became hard for you, your back was torn!
228
00:28:46,541 --> 00:28:49,207
But now you're gone. I have.
229
00:28:49,208 --> 00:28:50,582
You're not even worth my fingernail!
230
00:28:51,083 --> 00:28:53,082
I'll break your arms.
231
00:28:54,625 --> 00:28:56,040
You can't.
232
00:28:57,208 --> 00:29:00,790
Do you know why you can't break? Because you are a man of your word.
233
00:29:02,000 --> 00:29:03,540
You forgot?
234
00:29:05,041 --> 00:29:06,290
I haven't forgotten.
235
00:29:07,041 --> 00:29:08,499
What did you tell me?
236
00:29:08,791 --> 00:29:13,165
Stand on your own two feet, be a man so you can take over this family.
237
00:29:13,166 --> 00:29:16,415
Then go ahead and talk. If I don't listen to you, then I'm not a man. That's what you said.
238
00:29:16,541 --> 00:29:19,540
Now we'll see if you're a man or not.
239
00:29:22,750 --> 00:29:24,999
Speak, Mr. Shahin.
240
00:29:25,750 --> 00:29:29,207
Your home is there.
241
00:29:29,416 --> 00:29:33,207
Nobody touched him. It's the same as you left it. But there is no one there.
242
00:29:33,333 --> 00:29:37,165
My father lives with me, Khalid got married.
243
00:29:37,333 --> 00:29:40,290
Your aunt has already made her choice since you kicked her out.
244
00:29:40,291 --> 00:29:43,207
Your sister is standing there, she is with you. Let him do what he knows.
245
00:29:43,208 --> 00:29:44,832
And? You mean Shaheen?
246
00:29:44,833 --> 00:29:49,624
That is, if you live here, then live. You are my brother, I have no complaints.
247
00:29:50,791 --> 00:29:52,790
But this is my area now.
248
00:29:53,208 --> 00:29:55,874
If you live here, you will follow my rules.
249
00:29:56,375 --> 00:29:58,540
Otherwise, you can leave here.
250
00:30:01,791 --> 00:30:04,165
That is, you became such a man that you decided to expel your brother?
251
00:30:04,166 --> 00:30:06,040
No, I'm not kicking you out.
252
00:30:06,041 --> 00:30:10,832
On the contrary, you just got out of prison, you have no money.
253
00:30:10,833 --> 00:30:13,957
Come to our institutions, you can get any job.
254
00:30:16,500 --> 00:30:18,874
May I kiss your hand, brother Shaheen?
255
00:30:19,250 --> 00:30:20,957
No no need.
256
00:30:22,958 --> 00:30:26,415
I told someone the price of becoming a man.
257
00:30:28,166 --> 00:30:29,665
I paid off.
258
00:30:30,375 --> 00:30:33,332
But for you it will be expensive now.
259
00:30:34,583 --> 00:30:36,415
Let it all go, brother.
260
00:30:41,000 --> 00:30:46,707
You have made this type of man. Shame on you.
261
00:30:52,083 --> 00:30:54,040
Be healthy.
262
00:32:04,875 --> 00:32:09,790
I told you this place is no longer our home. But you still insist!
263
00:32:14,583 --> 00:32:16,749
Do you have a key?
264
00:32:17,375 --> 00:32:19,457
Can we talk to you?
265
00:32:20,666 --> 00:32:24,457
There is nothing to talk about. We have a couple of things there, we'll pick them up and leave.
266
00:32:24,458 --> 00:32:27,832
Don't you know Shaheen? He only does it out of anger towards you.
267
00:32:27,833 --> 00:32:29,832
Give me the keys, Layla.
268
00:33:07,958 --> 00:33:10,165
Girl, get up! Uncle is here, run!
269
00:33:10,250 --> 00:33:12,165
Run, tell grandpa!
270
00:33:12,333 --> 00:33:14,874
Uncle! Welcome!
271
00:33:15,000 --> 00:33:16,999
Khalid! Come on I said!!
272
00:33:17,041 --> 00:33:20,665
Don't sit there, turn that computer off already.
273
00:33:21,291 --> 00:33:27,332
Okay. Is this the first time he's been released from prison? I don't understand this excitement.
274
00:33:27,333 --> 00:33:29,207
Son.
275
00:33:41,666 --> 00:33:46,499
How strange, right? Usually there are a lot of people here.
276
00:33:47,041 --> 00:33:49,165
We're not used to it at all.
277
00:33:52,500 --> 00:33:55,207
We were sold for 3 kopecks.
278
00:33:58,041 --> 00:33:59,290
Brother.
279
00:33:59,583 --> 00:34:01,290
I had one suitcase.
280
00:34:01,875 --> 00:34:03,832
He's in your rooni.
281
00:34:25,083 --> 00:34:27,915
What will you do? Where are you going?
282
00:34:28,666 --> 00:34:30,540
And you didn't leave?
283
00:34:31,833 --> 00:34:33,832
Are you and I the same?
284
00:34:33,833 --> 00:34:35,040
Is not it so?
285
00:34:35,333 --> 00:34:37,207
Not!
286
00:34:37,375 --> 00:34:41,832
Shaheen destroyed my family, took my neighborhood for himself.
287
00:34:41,833 --> 00:34:43,832
But he did worse to you.
288
00:34:44,666 --> 00:34:45,665
Entered.
289
00:34:45,666 --> 00:34:48,832
Leave it! Listen to me!
290
00:34:50,083 --> 00:34:51,749
Do not be mad at me.
291
00:34:52,166 --> 00:34:55,415
You have been a father to this family since childhood.
292
00:34:55,666 --> 00:34:57,999
I survived somehow, yes.
293
00:34:58,000 --> 00:35:01,874
But you dedicated your whole life to us! What will you do without us?
294
00:35:01,958 --> 00:35:03,957
Nobody needs my paternity.
295
00:35:03,958 --> 00:35:07,249
Ms. Khalide didn't even bother to come.
296
00:35:07,250 --> 00:35:09,249
Cognac ***.
297
00:35:09,250 --> 00:35:10,165
Aunt and...
298
00:35:10,166 --> 00:35:10,832
I know!
299
00:35:10,833 --> 00:35:12,790
You know, you know what you're talking about then?
300
00:35:12,791 --> 00:35:14,665
Will we forcibly become a father to the people?
301
00:35:14,875 --> 00:35:18,207
We didn't succeed either. If it did, would it all be like this?
302
00:35:19,166 --> 00:35:21,749
At one time they told brother Mirsat.
303
00:35:21,833 --> 00:35:26,165
He said that no leader would come out of me. That didn't come out.
304
00:35:26,541 --> 00:35:27,874
But it will work.
305
00:35:28,166 --> 00:35:29,207
Will not work.
306
00:35:29,708 --> 00:35:31,165
Get it!
307
00:35:31,541 --> 00:35:35,082
You think that your family does not need you, then you are wrong.
308
00:35:35,083 --> 00:35:37,082
But you will be the leader!
309
00:35:37,666 --> 00:35:43,457
Even if no one needs you, your child needs you.
310
00:35:47,041 --> 00:35:48,624
What did you say?
311
00:35:49,166 --> 00:35:51,415
I saw it the last time I went.
312
00:35:52,375 --> 00:35:54,040
She made me swear.
313
00:35:55,583 --> 00:35:56,332
Whom?
314
00:35:56,333 --> 00:35:57,624
Spring.
315
00:35:58,333 --> 00:36:02,999
She went abroad. Said it was over, made me swear
316
00:36:03,000 --> 00:36:04,040
What other oath?
317
00:36:04,041 --> 00:36:07,707
She was pregnant, brother.
318
00:36:11,333 --> 00:36:12,624
Brother...
319
00:36:20,750 --> 00:36:23,624
She told me that Kartal should not know.
320
00:36:24,333 --> 00:36:28,040
Made me swear.
321
00:36:28,541 --> 00:36:33,290
Listen, you'll come to your senses. You will gather your family.
322
00:36:33,625 --> 00:36:37,624
Perhaps this Shaheen has money, but he has no heart.
323
00:36:38,125 --> 00:36:43,999
And a man who from the age of 9 became a father to his father has a heart.
324
00:36:57,750 --> 00:37:00,582
Come on, let them think now.
325
00:37:06,875 --> 00:37:10,540
It's almost evening. You slept all day.
326
00:37:17,750 --> 00:37:19,582
Good morning.
327
00:37:23,583 --> 00:37:25,207
Good morning.
328
00:37:26,958 --> 00:37:28,665
Who are you?
329
00:37:30,083 --> 00:37:31,540
Animal!
330
00:37:32,541 --> 00:37:34,374
Yes, what did I say?
331
00:37:34,375 --> 00:37:37,665
What do you mean who am I? You didn't remember me?
332
00:37:37,666 --> 00:37:39,332
I do not remember.
333
00:37:48,833 --> 00:37:52,874
You can take coffee if you want. There is nothing to eat.
334
00:37:53,166 --> 00:37:56,707
You can drink coffee before you leave.
335
00:37:57,833 --> 00:37:59,457
Coffee?
336
00:38:03,458 --> 00:38:06,207
Are you kidding me?
337
00:38:08,541 --> 00:38:12,207
To be honest, I don't even remember the last time I laughed.
338
00:38:12,208 --> 00:38:14,790
Therefore, I have no business with jokes.
339
00:38:14,791 --> 00:38:16,790
How can you not remember me?
340
00:38:18,166 --> 00:38:19,499
Remind.
341
00:38:19,500 --> 00:38:23,165
You were on stage yesterday, I came to listen to you. Then you went down.
342
00:38:23,166 --> 00:38:25,165
We met, we had a drink.
343
00:38:25,166 --> 00:38:27,165
Then you invited me to come to you.
344
00:38:27,166 --> 00:38:27,749
And?
345
00:38:29,541 --> 00:38:32,374
And I came.
346
00:38:32,750 --> 00:38:33,957
And did you come?
347
00:38:33,958 --> 00:38:36,415
Did I somehow force you? No.
348
00:38:36,416 --> 00:38:38,624
Did you promise something? No.
349
00:38:38,625 --> 00:38:41,874
And I couldn't tell you that I love you, could I?
350
00:38:41,875 --> 00:38:43,040
Didn't say but...
351
00:38:43,041 --> 00:38:45,457
Then why are you arguing with me now?
352
00:38:45,666 --> 00:38:48,790
About nothing. Because there is nothing between us.
353
00:38:48,958 --> 00:38:52,499
So if you'll excuse me, I'll go and change now.
354
00:38:52,750 --> 00:38:55,915
And then, if I'm on the way, I can give you a ride home.
355
00:38:56,916 --> 00:38:58,707
Animal!
356
00:39:11,666 --> 00:39:12,957
Get out of here!
357
00:39:13,500 --> 00:39:15,415
What's happening?
358
00:39:17,416 --> 00:39:18,665
Son, who is it?
359
00:39:18,666 --> 00:39:20,415
Do not know.
360
00:39:23,208 --> 00:39:24,624
Son, is this for the umpteenth time?
361
00:39:24,625 --> 00:39:26,624
I don't know, mom. Which time?
362
00:39:28,625 --> 00:39:31,040
A lot, a lot, a lot!
363
00:39:31,041 --> 00:39:32,040
I.e?
364
00:39:33,083 --> 00:39:38,832
That is, if you're trying to talk me into accepting her.
365
00:39:42,125 --> 00:39:43,957
What?
366
00:39:45,083 --> 00:39:48,165
I'm talking about that girl.
367
00:39:49,083 --> 00:39:53,082
Okay, maybe she was no match for you. But at least she was alone!
368
00:39:53,083 --> 00:39:57,249
There is always someone at home now. It gets on my nerves!
369
00:39:57,250 --> 00:40:00,082
Then don't come, mom, don't come.
370
00:40:03,333 --> 00:40:07,624
Son, listen, donrbdo this, please. You are torturing yourself.
371
00:40:07,750 --> 00:40:09,165
I'm very well.
372
00:40:09,166 --> 00:40:11,249
Is this your good state? This?
373
00:40:11,250 --> 00:40:12,332
Look at it, look!
374
00:40:12,333 --> 00:40:14,332
Bottles everywhere!
375
00:40:14,333 --> 00:40:17,415
Until the morning yousgp to all sorts of bars!
376
00:40:18,000 --> 00:40:19,582
I am content with my position.
377
00:40:19,833 --> 00:40:23,165
No, no, I didn't give birth to a child, but some kind of stress.
378
00:40:23,166 --> 00:40:27,207
Leave school, become a policeman, I'm afraid that he will get hurt.
379
00:40:27,208 --> 00:40:32,040
He quits, this time I'm afraid that he will become a drunk.
380
00:40:32,166 --> 00:40:36,082
Don't be afraid, mom, don't be afraid. There will be nothing.
381
00:40:42,250 --> 00:40:44,040
Are you looking for it?
382
00:40:46,750 --> 00:40:51,665
Son, listen to me, please, you have to come to your senses.
383
00:40:51,666 --> 00:40:54,040
I'm not suggesting you go back to work.
384
00:40:54,500 --> 00:40:55,665
I'm not going to.
385
00:40:55,666 --> 00:40:59,249
But that's not possible. This is not life!
386
00:40:59,250 --> 00:41:02,249
You drink all the time. You need something to hold onto.
387
00:41:02,250 --> 00:41:06,790
Please. Otherwise, you will completely destroy yourself.
388
00:41:08,416 --> 00:41:10,040
Everything?
389
00:41:10,583 --> 00:41:12,124
Everything.
390
00:41:32,083 --> 00:41:32,874
Who is it?
391
00:41:32,875 --> 00:41:33,624
Who is this maniac?
392
00:41:33,625 --> 00:41:34,874
Who is if?
393
00:41:39,625 --> 00:41:42,540
Eat, keep eating.
394
00:41:51,333 --> 00:41:52,707
Where is Bahar?
395
00:41:52,916 --> 00:41:53,790
Do not know.
396
00:41:53,791 --> 00:41:55,415
Where is my child's mother?
397
00:41:55,416 --> 00:41:57,624
You speak more quietly. Take it easy.
398
00:41:57,625 --> 00:42:00,290
Where is my child?!
399
00:42:00,458 --> 00:42:04,165
They are in London. Understandably?
400
00:42:04,250 --> 00:42:05,749
Now get out of here.
401
00:42:06,000 --> 00:42:07,832
How long is the flight from here to London?
402
00:42:08,000 --> 00:42:08,624
What?
403
00:42:08,625 --> 00:42:09,749
How long is the flight from here to London?
404
00:42:09,750 --> 00:42:11,874
Why don't you understand the questions the first time, Ms. Yeshim?
405
00:42:11,875 --> 00:42:13,082
4 hours.
406
00:42:13,083 --> 00:42:14,207
Okay, call, let him fly. I'm waiting.
407
00:42:15,166 --> 00:42:16,624
She will never fly in her life.
408
00:42:18,375 --> 00:42:21,582
Call, let it fly. I'm waiting here. Say the situation is urgent.
409
00:42:21,583 --> 00:42:24,665
I won't lie to her for you, Karthal.
410
00:42:25,333 --> 00:42:26,707
Then come out.
411
00:42:26,833 --> 00:42:27,582
What?
412
00:42:27,583 --> 00:42:28,999
You again force to speak twice.
413
00:42:29,000 --> 00:42:30,457
Come out.
414
00:42:38,666 --> 00:42:41,999
Let's all get out, we're closing!
415
00:42:42,250 --> 00:42:43,999
Come out! Get up!
416
00:42:44,166 --> 00:42:46,165
Let's! Let's!
417
00:42:46,166 --> 00:42:47,790
What is passing? What he says?
418
00:42:47,791 --> 00:42:49,874
Sorry, there's been a problem.
419
00:42:50,000 --> 00:42:50,665
Let's.
420
00:42:50,791 --> 00:42:52,957
Who are you?
421
00:42:52,958 --> 00:42:54,249
I, Kartal, Kartal.
422
00:42:54,250 --> 00:42:56,874
You can find me whenever you want. Now get out.
423
00:42:56,958 --> 00:42:58,999
Excuse me, please.
424
00:42:59,916 --> 00:43:01,165
Let's!
425
00:43:02,875 --> 00:43:04,165
Let's!
426
00:43:04,250 --> 00:43:05,374
Sorry.
427
00:43:05,375 --> 00:43:08,582
Go here! Which side is the warehouse?
428
00:43:08,583 --> 00:43:09,207
Downstairs.
429
00:43:09,208 --> 00:43:10,957
Okay, you come out too.
430
00:43:12,166 --> 00:43:14,165
Out, out.
431
00:43:22,625 --> 00:43:25,540
You can't do that, Ms. Yeshim, you can't do that.
432
00:43:25,541 --> 00:43:29,374
You are very right, really. But there are family issues...
433
00:43:29,375 --> 00:43:30,707
Okay, good evening.
434
00:43:30,708 --> 00:43:32,582
Good evening.
435
00:43:44,750 --> 00:43:46,957
What are you doing?! Stop!
436
00:43:48,166 --> 00:43:50,207
Wait, what are you doing?!
437
00:43:51,875 --> 00:43:53,749
Kartal, what are you doing?!
438
00:43:57,041 --> 00:43:58,832
What are you doing?!
439
00:44:02,208 --> 00:44:06,249
Now you can call. The situation is urgent.
440
00:44:28,000 --> 00:44:32,040
Pick one already, honey. I can't.
441
00:44:48,208 --> 00:44:50,165
Dad's son.
442
00:45:06,916 --> 00:45:07,874
Listen, my soul.
443
00:45:08,000 --> 00:45:08,832
Spring.
444
00:45:08,958 --> 00:45:12,374
You urgently need Lto come. Now, on the first flight.
445
00:45:12,375 --> 00:45:13,832
What happened? Something bad?
446
00:45:13,833 --> 00:45:18,124
There was a fire in the restaurant. Major fire.
447
00:46:22,833 --> 00:46:24,582
You are my life ***!
448
00:46:24,583 --> 00:46:26,665
My life!
449
00:46:26,708 --> 00:46:27,624
Brother, wait.
450
00:46:27,625 --> 00:46:29,790
Brother. Calm down, calm down brother. Calm down.
451
00:46:59,166 --> 00:47:01,540
Brother, will you throw the ball?
452
00:47:14,000 --> 00:47:15,790
You were the same.
453
00:47:16,791 --> 00:47:20,249
Until the night they ran after the ball.
454
00:47:23,541 --> 00:47:25,999
I no longer think about these days.
455
00:47:29,083 --> 00:47:32,582
Have you ever thought about anything other than those days, son?
456
00:47:33,541 --> 00:47:34,707
What's the point?
457
00:47:37,166 --> 00:47:40,540
No one loved me when I thought they would.
458
00:47:40,916 --> 00:47:42,707
Look at him, he's crazy.
459
00:47:43,166 --> 00:47:46,874
I was not protected by anyone I thought they would protect. What's the point?
460
00:47:47,916 --> 00:47:51,665
Nobody is Karthal, right?
461
00:47:53,625 --> 00:47:56,165
Come on, let's get on with the game.
462
00:47:57,416 --> 00:47:59,332
If he were around.
463
00:48:02,875 --> 00:48:08,415
Would it be? We are friends by fate.
464
00:48:10,166 --> 00:48:15,249
We are brothers, I told myself. But, it's not.
465
00:48:15,583 --> 00:48:17,499
You didn't say he was jailed?
466
00:48:17,583 --> 00:48:19,790
Before you ran away from the area.
467
00:48:19,791 --> 00:48:20,915
Planted.
468
00:48:20,916 --> 00:48:22,957
Maybe he'll find you when he gets out. Will come.
469
00:48:24,125 --> 00:48:27,499
Will not come. Dies, doesn't come.
470
00:48:27,500 --> 00:48:30,290
He was alone inside. I thought.
471
00:48:30,291 --> 00:48:31,999
I understood my mistake.
472
00:48:32,625 --> 00:48:35,790
I saw that he has no friends besides you, son.
473
00:48:41,333 --> 00:48:43,707
If only you were right, Mom.
474
00:48:50,083 --> 00:48:54,249
Son, I said 50 times, there is a cafe here. Go wait there.
475
00:48:54,250 --> 00:48:55,957
Sitting here in this weather.
476
00:48:57,041 --> 00:48:59,832
It's good here. I breathe air.
477
00:49:00,583 --> 00:49:02,457
Okay, as you know.
478
00:49:06,208 --> 00:49:07,207
Rushen.
479
00:49:09,583 --> 00:49:13,832
Gearbox problem. Seizes on the back. Bear in mind.
480
00:49:16,333 --> 00:49:17,165
OK.
481
00:49:53,291 --> 00:49:54,790
Are you comfortable?
482
00:50:00,416 --> 00:50:01,374
Let's.
483
00:50:17,833 --> 00:50:19,624
What time is it already!
484
00:50:19,625 --> 00:50:22,165
Where did he go? What case has come up? Layla, do you know where he is?
485
00:50:23,500 --> 00:50:25,082
Do not know.
486
00:50:28,166 --> 00:50:30,124
Not to Shahin?
487
00:50:30,125 --> 00:50:31,874
No, brother, I did not go to Shahin.
488
00:50:31,875 --> 00:50:35,874
Didn't you go to Shahin? You didn't know where you went?
489
00:50:36,458 --> 00:50:39,665
I don't know where he went, but I'm sure not to Shahin.
490
00:50:39,666 --> 00:50:42,415
Coming soon, just ask.
491
00:50:42,416 --> 00:50:43,207
Okay?
492
00:50:43,875 --> 00:50:44,665
I went.
493
00:50:44,666 --> 00:50:46,040
Where are you going?
494
00:50:46,041 --> 00:50:47,665
I'll see how Khalid is doing.
495
00:50:47,666 --> 00:50:50,290
We will find out why the lady did not complain. I'll ask.
496
00:50:50,958 --> 00:50:51,874
Okay?
497
00:50:56,166 --> 00:50:57,582
And what are we going to do?
498
00:50:58,166 --> 00:51:00,165
What to do? We'll wait, Shesuver.
499
00:51:00,166 --> 00:51:02,165
Let's wait inside, I'm cold.
500
00:51:03,833 --> 00:51:05,040
Went. Let's.
501
00:51:17,416 --> 00:51:20,332
We seem to be very interested!
502
00:51:23,625 --> 00:51:25,832
Khalide, it's me, Layla.
503
00:51:29,208 --> 00:51:30,540
God.
504
00:51:31,166 --> 00:51:32,665
Khalid!
505
00:51:38,833 --> 00:51:40,040
Khalid!
506
00:51:42,416 --> 00:51:45,540
Khalide, uncle has come, are you still sleeping?
507
00:51:46,416 --> 00:51:51,082
Leila, today Solmaz will come to ask, she probably went there.
508
00:51:51,625 --> 00:51:52,915
Thanks.
509
00:51:56,583 --> 00:51:59,624
I'll start now about these petitions.
510
00:52:24,000 --> 00:52:24,957
Yeshim
511
00:52:28,208 --> 00:52:29,165
What happened?
512
00:52:30,708 --> 00:52:34,249
Don't be afraid, he started a fire, but not a strong one.
513
00:52:34,250 --> 00:52:36,249
Turned it off as soon as I called you.
514
00:52:36,666 --> 00:52:37,457
Who?
515
00:52:40,666 --> 00:52:41,874
I'm sorry.
516
00:52:42,166 --> 00:52:43,332
Yesh
517
00:52:43,625 --> 00:52:45,499
I'm sorry, Bahar.
518
00:53:48,958 --> 00:53:50,165
What did you do?
519
00:54:02,666 --> 00:54:04,874
I wanted to ask you the same thing.
520
00:54:07,166 --> 00:54:08,540
Why did you do this?
521
00:54:09,916 --> 00:54:11,707
I wanted to ask the same.
522
00:54:12,291 --> 00:54:13,707
Why did you do it?
523
00:54:15,625 --> 00:54:16,624
You play?
524
00:54:17,500 --> 00:54:18,082
I have the same for you...
525
00:54:18,083 --> 00:54:23,540
Enough! Did you start a fire just so I could come to your feet?
526
00:54:24,041 --> 00:54:24,957
Why?
527
00:54:26,333 --> 00:54:27,874
Not my right?
528
00:54:28,666 --> 00:54:29,749
What's your right?
529
00:54:32,375 --> 00:54:33,957
See your child.
530
00:54:43,291 --> 00:54:45,082
Not my right?
531
00:54:49,750 --> 00:54:50,957
How did you know?
532
00:54:50,958 --> 00:54:55,207
Who cares? Who cares? I already know.
533
00:54:55,875 --> 00:54:57,957
The question is, how did you hide it from me?
534
00:54:58,625 --> 00:55:00,165
Nothing would change if you knew.
535
00:55:00,166 --> 00:55:01,332
Don't be so sure.
536
00:55:01,333 --> 00:55:03,665
Look, something changed when I found out.
537
00:55:03,666 --> 00:55:06,207
Even this shows that I did the right thing.
538
00:55:06,208 --> 00:55:08,207
Right? Right?
539
00:55:08,208 --> 00:55:09,582
Is this your understanding of the correct?
540
00:55:10,500 --> 00:55:13,707
Raising a child in the depths of Hell when the father doesn't know?
541
00:55:13,708 --> 00:55:16,832
What are your fickle concepts of right and wrong. I didn't get it.
542
00:55:16,833 --> 00:55:18,540
Okay, and your understanding of the right is?
543
00:55:18,541 --> 00:55:20,749
Start a fire? This is madness.
544
00:55:20,750 --> 00:55:22,707
Liked it before, what happened?
545
00:55:22,708 --> 00:55:23,957
As you beautifully said.
546
00:55:23,958 --> 00:55:24,790
Before.
547
00:55:25,125 --> 00:55:27,332
Before you experienced "power poisoning".
548
00:55:27,500 --> 00:55:29,915
Before you started doing things you don't match.
549
00:55:29,916 --> 00:55:31,457
Before you went to jail.
550
00:55:32,958 --> 00:55:34,165
Because you are in jail.
551
00:55:34,166 --> 00:55:36,707
Say it, say it. Because you went to jail, say it.
552
00:55:36,708 --> 00:55:38,124
You should have heard the beginning.
553
00:55:38,125 --> 00:55:41,707
I did not like the beginning, ugly words. Not suitable for yourself and so on.
554
00:55:41,708 --> 00:55:44,707
And I didn't like it. I told you, didn't I?
555
00:55:44,708 --> 00:55:47,124
Said these people would stab you in the back. She spoke.
556
00:55:47,125 --> 00:55:49,374
Just like you? How do you!
557
00:55:49,708 --> 00:55:51,540
I was protecting you, idiot!
558
00:55:51,541 --> 00:55:53,624
You protected not me, but Korkmaz.
559
00:55:54,291 --> 00:55:57,207
Not a single day from my dreams did not leave the way you stood in front of him.
560
00:55:57,375 --> 00:56:00,707
How did you send me *** out of here, saying that Kartal would not be where he was not favored.
561
00:56:00,708 --> 00:56:02,874
Okay, but in a dream you can see how many of them were there?
562
00:56:03,125 --> 00:56:07,624
In a dream, do you see how many people would shoot at you at the same time if you then pulled the trigger?
563
00:56:07,625 --> 00:56:08,832
You protected me, didn't you?
564
00:56:08,833 --> 00:56:09,832
What else could there be?
565
00:56:09,833 --> 00:56:13,415
Then why did you then go to exhibitions of this man and so on?
566
00:56:13,416 --> 00:56:14,290
I'll go crazy!
567
00:56:14,291 --> 00:56:17,165
When there's nothing left to say, yeah "I'm going crazy."
568
00:56:17,166 --> 00:56:19,082
I swear I'm getting sick.
569
00:56:19,125 --> 00:56:21,540
I am silent so that you do not blush even more.
570
00:56:21,541 --> 00:56:23,957
Don't be silent, for God's sake. You seem to like it, I thought so.
571
00:56:23,958 --> 00:56:26,457
You speak, I listen to you. There is nothing in this.
572
00:56:28,833 --> 00:56:29,957
OK.
573
00:56:30,916 --> 00:56:34,374
Korkmaz refused you, but he was going to kill Efe.
574
00:56:35,833 --> 00:56:37,582
I went to save h
575
00:56:40,375 --> 00:56:41,582
What happened?
576
00:56:41,583 --> 00:56:42,499
Measurement.
577
00:56:42,750 --> 00:56:44,207
I didn't understand this...
578
00:56:52,166 --> 00:56:57,749
How is it that every time you do something to this man and he so easily refuses to shoot someone?
579
00:56:57,750 --> 00:56:59,040
I didn't get it.
580
00:57:01,291 --> 00:57:01,957
Everything from me.
581
00:57:01,958 --> 00:57:03,165
Okay, stop.
582
00:57:03,166 --> 00:57:05,332
Say thank you, okay.
583
00:57:05,333 --> 00:57:06,957
Let's say you protected me.
584
00:57:08,833 --> 00:57:12,332
But it doesn't make you right that you hid my baby from me.
585
00:57:12,333 --> 00:57:13,165
So?
586
00:57:13,625 --> 00:57:14,582
Think again.
587
00:57:16,208 --> 00:57:22,165
Is it possible to trust a man to a man whom I constantly run after, so that nothing happens to him?
588
00:57:22,333 --> 00:57:25,040
Is it possible to entrust a child to a man who cannot protect himself?
589
00:57:25,041 --> 00:57:27,082
Stop right there, Ms Bahar. I..
590
00:57:27,083 --> 00:57:30,124
You are very good in your class, Mr. Kartal.
591
00:57:30,125 --> 00:57:31,499
No doubt.
592
00:57:32,250 --> 00:57:36,290
But, these people were not that level for you. You couldn't protect yourself.
593
00:57:36,291 --> 00:57:38,999
I couldn't, look. You have nothing left.
594
00:57:39,000 --> 00:57:40,582
You probably know about Shaheen.
595
00:57:40,583 --> 00:57:43,165
He stepped on your shoulders, got up and walked on.
596
00:57:43,166 --> 00:57:44,082
What do you have?
597
00:57:44,083 --> 00:57:44,790
Nothing.
598
00:57:45,041 --> 00:57:49,040
Home, work, family. You have nothing left. You've been cancelled.
599
00:57:49,041 --> 00:57:50,582
I would have said this first!
600
00:57:50,916 --> 00:57:53,582
Speak right away. And then in vain we interfere with the words.
601
00:57:53,583 --> 00:57:57,040
Kartal, you don't have *** money, Kartal, you don't have a job.
602
00:57:57,041 --> 00:57:57,957
Say it.
603
00:57:57,958 --> 00:57:59,040
Talk about it.
604
00:57:59,041 --> 00:57:59,915
It's about ***.
605
00:58:00,208 --> 00:58:04,457
In addition to money, you only love your mother ***. And we don't have a mother! No.
606
00:58:04,458 --> 00:58:06,332
It's about strength.
607
00:58:06,333 --> 00:58:09,374
The strength to protect yourself. To protect the family.
608
00:58:09,375 --> 00:58:12,582
Why? Because from now on we are in a world where there are weapons.
609
00:58:12,583 --> 00:58:14,290
In a world where there is Baibars.
610
00:58:14,291 --> 00:58:15,707
Thank you.
611
00:58:15,708 --> 00:58:17,290
In the father's world, that is.
612
00:58:17,291 --> 00:58:18,749
I can't run anymore.
613
00:58:18,750 --> 00:58:20,165
Because I have a child.
614
00:58:20,166 --> 00:58:23,540
And your weakness could hurt my baby too.
615
00:58:23,916 --> 00:58:25,207
Therefore, I beg your pardon.
616
00:58:25,791 --> 00:58:26,999
Sorry.
617
00:58:27,625 --> 00:58:29,457
can no longer protect you.
618
00:58:30,000 --> 00:58:32,457
Because before you, I need to protect my child.
619
00:58:52,625 --> 00:58:53,915
Welcome.
620
00:58:55,958 --> 00:58:57,124
Glad to see you, aunt.
621
00:58:57,125 --> 00:58:59,665
What are you doing at the door? No helper?
622
00:58:59,666 --> 00:59:01,124
She is sick, therefore.
623
00:59:02,166 --> 00:59:06,415
I think a lady like you is at the door. Surprised.
624
00:59:06,875 --> 00:59:07,999
Pass, pass.
625
00:59:12,875 --> 00:59:13,707
Sit down.
626
00:59:23,166 --> 00:59:24,415
Any news?
627
00:59:27,375 --> 00:59:29,124
Because my aunt is worried.
628
00:59:35,333 --> 00:59:38,165
That's right, of course, aunt is merciful.
629
00:59:38,166 --> 00:59:41,790
Despite all this, he can still worry about Kartal, think.
630
00:59:42,083 --> 00:59:44,582
No, I closed this notebook.
631
00:59:46,500 --> 00:59:49,832
I won't think about the kid who kicked me out the door.
632
00:59:51,166 --> 00:59:52,999
But you will protect.
633
00:59:53,166 --> 00:59:55,249
I will, it's different.
634
00:59:55,833 --> 00:59:57,457
And I don't want him to die.
635
00:59:57,458 --> 00:59:58,832
Yes and do not die.
636
01:00:02,083 --> 01:00:06,665
If you saw him today, aunt, what is alive or not, would say.
637
01:00:07,291 --> 01:00:08,832
Where did you see?
638
01:00:09,666 --> 01:00:11,249
Came to the area today.
639
01:00:12,250 --> 01:00:15,165
But, he won't stay for long, he knows, he doesn't have bread there.
640
01:00:19,041 --> 01:00:20,540
You pressured him, didn't you?
641
01:00:21,916 --> 01:00:24,082
Well, said aunt to stay in the past.
642
01:00:24,083 --> 01:00:26,040
But let me tell you, prison didn't do him any good.
643
01:00:26,041 --> 01:00:28,832
Haircut and other things have changed. Strange, that is.
644
01:00:29,416 --> 01:00:31,207
You are everything, be careful.
645
01:00:31,708 --> 01:00:33,665
Don't compete with him again.
646
01:00:34,083 --> 01:00:36,165
You won this competition.
647
01:00:36,333 --> 01:00:39,540
Thanks to me, you won, don't forget.
648
01:00:40,500 --> 01:00:44,249
Don't give him any leads, leave him, let him stay where he fell.
649
01:00:46,791 --> 01:00:58,707
If you decide to stick your nose in my business again, this time it may be difficult to keep the words that I gave.
650
01:01:01,458 --> 01:01:06,249
Don't worry, Mr Baibars. Kartal is no longer the same as before.
651
01:01:07,000 --> 01:01:10,207
He won't be able to recover so easily until someone reaches out to him.
652
01:01:10,541 --> 01:01:14,082
He will definitely try, but he will not be able to open his wings.
653
01:01:14,625 --> 01:01:16,207
This case is over.
654
01:01:16,583 --> 01:01:18,207
Let it stay in the past.
655
01:01:40,250 --> 01:01:41,832
I ask you.
656
01:01:43,125 --> 01:01:44,499
Rabbit blood, friend!
657
01:01:44,500 --> 01:01:46,499
Well thank you.
658
01:01:46,791 --> 01:01:49,540
Shesu! So will it be?
659
01:01:49,541 --> 01:01:50,374
What?
660
01:01:50,583 --> 01:01:53,665
Lots of noise while we're talking.
661
01:01:53,666 --> 01:01:54,582
Whaft's wrong with this platfe
662
01:01:54,583 --> 01:01:55,957
In my opinion, everything is fine.
663
01:01:55,958 --> 01:01:57,957
His ears are used to this kind of noise.
664
01:01:57,958 --> 01:01:59,957
It's noticeable, very noticeable.
665
01:02:00,375 --> 01:02:01,582
Noticeably...
666
01:02:01,791 --> 01:02:02,749
And? Tell me son.
667
01:02:03,500 --> 01:02:06,165
You disappeared, and we were waiting for you.
668
01:02:06,333 --> 01:02:07,832
What have you lived? What have you been doing?
669
01:02:08,041 --> 01:02:08,749
Speak.
670
01:02:08,833 --> 01:02:12,499
Brother, we have not lived anything, but we need to live.
671
01:02:12,708 --> 01:02:14,499
I need to get back on my feet.
672
01:02:15,208 --> 01:02:18,582
I fell so hard that I didn't even ask the child's name.
673
01:02:19,041 --> 01:02:21,124
Which child?
674
01:02:29,666 --> 01:02:32,082
Brother, I have a child.
675
01:02:34,958 --> 01:02:36,999
Kartal! Son!
676
01:02:37,375 --> 01:02:38,165
Kartal!
677
01:02:38,708 --> 01:02:40,082
Let him grow up with his parents.
678
01:02:40,083 --> 01:02:42,582
Thank you brother, may God be pleased with you.
679
01:02:42,708 --> 01:02:43,665
Brother!
680
01:02:45,000 --> 01:02:47,540
Let it grow to the joy of mom and dad, I am very happy.
681
01:02:47,541 --> 01:02:48,332
Thanks buddy.
682
01:02:48,333 --> 01:02:49,165
Have you become a father?
683
01:02:49,416 --> 01:02:50,790
Well done!
684
01:02:50,958 --> 01:02:52,790
Girl or boy?
685
01:02:56,875 --> 01:02:58,499
I don't know brother, I didn't ask.
686
01:02:58,500 --> 01:02:59,499
Like this?
687
01:02:59,833 --> 01:03:04,124
She said so many nasty words, I couldn't even ask.
688
01:03:04,541 --> 01:03:06,624
Son, you've been through so much.
689
01:03:06,958 --> 01:03:08,624
Maybe she's offended?
690
01:03:08,625 --> 01:03:10,415
You need to beg her forgiveness.
691
01:03:10,416 --> 01:03:14,832
No, brother, you should have seen her condition.
692
01:03:14,833 --> 01:03:17,999
Dressed up, built something out of herself.
693
01:03:18,916 --> 01:03:20,915
Do you know what's the saddest thing?
694
01:03:21,458 --> 01:03:22,790
She was right.
695
01:03:26,000 --> 01:03:28,707
That's why I need to get on my feet urgently, brother.
696
01:03:28,708 --> 01:03:30,707
Speak up son, we'll do our best.
697
01:03:30,708 --> 01:03:33,124
Give the order, and we will immediately get up, brother, come on!
698
01:03:33,125 --> 01:03:35,124
What's going on with you
699
01:03:35,375 --> 01:03:36,374
What does it mean?
700
01:03:36,583 --> 01:03:37,165
Son...
701
01:03:37,166 --> 01:03:38,749
Brother, you tell him something.
702
01:03:38,750 --> 01:03:39,624
You stay.
703
01:03:40,416 --> 01:03:41,749
It's only been two days.
704
01:03:41,750 --> 01:03:43,999
Why do you want to come with me right now?
705
01:03:44,083 --> 01:03:52,249
nephew, whom I didn't even see, that you would stop dealing with weapons?
706
01:03:52,250 --> 01:03:53,124
Promised, but...
707
01:03:53,125 --> 01:03:56,499
And? Do you want Peri to file for divorce later?
708
01:03:56,500 --> 01:03:57,874
She then said...
709
01:03:57,875 --> 01:03:59,165
I disagree.
710
01:03:59,208 --> 01:04:02,207
Shesu, if you promised, you must keep your word.
711
01:04:02,583 --> 01:04:03,999
We'll figure it out together.
712
01:04:04,500 --> 01:04:05,415
My brother.
713
01:04:05,791 --> 01:04:09,290
You are the crown on my head, you are in my heart, you know?
714
01:04:09,916 --> 01:04:12,415
But we cannot do this work together.
715
01:04:12,541 --> 01:04:14,082
I need someone else.
716
01:04:14,333 --> 01:04:15,707
And who is it?!
717
01:04:17,708 --> 01:04:19,290
He knows himself.
718
01:04:19,958 --> 01:04:24,165
Now dying of longing for me, I will not keep him waiting.
719
01:04:25,833 --> 01:04:27,165
Thanks for the tea.
720
01:04:29,166 --> 01:04:30,249
Congratulations.
721
01:04:30,333 --> 01:04:31,707
Thank you brother.
722
01:04:48,416 --> 01:04:49,832
Don't knock!
723
01:04:49,833 --> 01:04:51,832
What happens early in the morning?
724
01:04:56,500 --> 01:04:59,332
Okay, I'm going, I'm going!
725
01:05:03,208 --> 01:05:04,790
What?! What?!
726
01:05:11,000 --> 01:05:12,874
You've come.
727
01:05:15,291 --> 01:05:16,915
Welcome.
728
01:05:20,375 --> 01:05:21,999
Are you still laughing?
729
01:05:22,750 --> 01:05:24,624
Do you want coffee?
730
01:05:27,375 --> 01:05:29,749
How do you live here?
731
01:05:32,125 --> 01:05:33,957
I don't live.
732
01:05:36,958 --> 01:05:40,207
I work at night and sleep during the day.
733
01:05:40,208 --> 01:05:42,999
I go to bed - it's dark, I get up - it's also dark.
734
01:05:43,375 --> 01:05:45,499
I mean, I don't see this house very often.
735
01:05:55,041 --> 01:05:56,415
Sit down.
736
01:06:05,625 --> 01:06:08,790
So, I'm listening to you.
737
01:06:10,375 --> 01:06:13,165
You came, you and tell, Bahar.
738
01:06:13,166 --> 01:06:15,165
I would tell if I came to you.
739
01:06:15,541 --> 01:06:17,165
Don't move the arrows, Layla.
740
01:06:17,250 --> 01:06:18,707
Why did you do this?
741
01:06:18,708 --> 01:06:20,707
Didn't you promise me?
742
01:06:20,791 --> 01:06:24,165
You swore you wouldn't tell Karthal anything.
743
01:06:24,541 --> 01:06:29,332
Promised, but then the situation was different.
744
01:06:29,416 --> 01:06:30,665
What's the other one?
745
01:06:30,958 --> 01:06:34,040
My brother was in jail then, Bahar.
746
01:06:34,250 --> 01:06:40,124
God knows, if my brother were free, I would tell him the whole truth, despite the oath.
747
01:06:40,125 --> 01:06:42,124
And you're not shy about talking about it?
748
01:06:43,166 --> 01:06:44,915
That's right.
749
01:06:45,208 --> 01:06:49,749
Your whole family has such interesting notions of being right.
750
01:06:50,166 --> 01:06:53,165
Kartal burned down my restaurant yesterday, you know?
751
01:06:53,166 --> 01:06:55,165
Because it's so right.
752
01:06:55,166 --> 01:06:57,957
Bahar, better an institution than a person.
753
01:06:58,833 --> 01:07:00,165
What am I even talking to?
754
01:07:00,166 --> 01:07:01,915
Okay, okay, stop, Bahar.
755
01:07:01,916 --> 01:07:03,374
What did he need to do?
756
01:07:03,375 --> 01:07:06,290
How was he supposed to get you to come?
757
01:07:06,291 --> 01:07:08,957
Do you remember why I went there?
758
01:07:09,083 --> 01:07:10,957
Isn't it because of your brother?
759
01:07:10,958 --> 01:07:13,707
Isn't it because he created so many problems for himself?
760
01:07:13,708 --> 01:07:17,540
Isn't it because he could put his child's life in danger if he found out about him?
761
01:07:17,541 --> 01:07:20,499
My brother won't let anything happen to his child.
762
01:07:20,708 --> 01:07:22,499
How are you so sure of this?
763
01:07:23,416 --> 01:07:30,165
Because, dear Bahar, my brother from the age of 9 replaced our father.
764
01:07:30,833 --> 01:07:32,415
He thinks of his loved ones first.
765
01:07:32,416 --> 01:07:34,874
For them, he is even ready to sacrifice his life.
766
01:07:35,541 --> 01:07:36,624
Do you know what's the worst?
767
01:07:36,625 --> 01:07:39,040
You know that very well, Bahar.
768
01:07:39,166 --> 01:07:41,332
Because he will do it for you.
769
01:07:41,333 --> 01:07:43,332
Besides, without thinking for a minute.
770
01:07:43,750 --> 01:07:45,582
Do you know what you are doing now?
771
01:07:45,583 --> 01:07:50,707
You leave both your child and yourself without the person who loves you the most.
772
01:07:50,916 --> 01:07:52,707
I think you should think about it.
773
01:07:53,041 --> 01:07:57,874
Because the most important thing for me is the safety of my child.
774
01:07:58,083 --> 01:07:59,874
The rest one gets used to.
775
01:08:00,125 --> 01:08:02,415
I grew up without love, but somehow I managed.
776
01:08:02,416 --> 01:08:08,749
You want to say, Bahar, you did it, so the child should grow up without love, right?
777
01:08:09,125 --> 01:08:12,207
I want to tell you not to interfere in this matter anymore.
778
01:08:13,958 --> 01:08:17,290
Not to interfere, so that everyone would only get worse, right?!
779
01:08:23,166 --> 01:08:24,707
Where are you, Khalid?
780
01:08:24,708 --> 01:08:26,999
Speak faster. I need to get there before she runs away.
781
01:08:27,416 --> 01:08:28,582
Who didn't run away
782
01:08:28,916 --> 01:08:31,790
Khalid, better tell me where are you?
783
01:08:32,000 --> 01:08:35,165
I'm here, but I didn't call you about this.
784
01:08:36,333 --> 01:08:39,374
Some woman came and asked about you.
785
01:08:39,541 --> 01:08:41,374
Sb you have a guest.
786
01:08:43,041 --> 01:08:44,415
My life!
787
01:08:46,750 --> 01:08:49,832
My dear, get up, come on, it's getting late.
788
01:08:56,333 --> 01:09:00,624
i was expecting a warmer welcome, but that's okay, that's fine too.
789
01:09:02,541 --> 01:09:04,749
I'm Kartal, don't you remember me?
790
01:09:04,750 --> 01:09:07,124
I had yellow hair, you sent me to jail.
791
01:09:07,125 --> 01:09:08,249
You couldn't forget it.
792
01:09:08,416 --> 01:09:10,249
What are you doing here?
793
01:09:10,375 --> 01:09:11,499
How did you get inside?
794
01:09:11,500 --> 01:09:14,207
You're such an interesting guy, I swear.
795
01:09:14,208 --> 01:09:16,749
After so much time, I appear in your bed, and you ask me this question?
796
01:09:16,750 --> 01:09:18,707
Came through the door, ***. Arrange?
797
01:09:20,166 --> 01:09:22,165
As you come, so go.
798
01:09:22,583 --> 01:09:24,165
Nice haircut.
799
01:09:29,541 --> 01:09:31,749
What happened to the house anyway?
800
01:09:31,750 --> 01:09:33,290
Are you still here?
801
01:09:33,291 --> 01:09:34,374
Yes I'm here.
802
01:09:35,041 --> 01:09:39,040
We need to put our differences aside, I have business with you.
803
01:09:39,041 --> 01:09:41,040
I have nothing to do with you.
804
01:09:42,250 --> 01:09:43,749
Aren't you a cop, mate?
805
01:09:43,750 --> 01:09:45,749
I give you the opportunity to catch the criminals.
806
01:09:45,750 --> 01:09:47,415
I'm not a cop anymore.
807
01:09:47,625 --> 01:09:48,749
What?!
808
01:09:49,166 --> 01:09:52,499
I'm not a cop anymore, I quit.
809
01:09:53,583 --> 01:09:56,749
Of course, without me it doesn't make any sense.
810
01:09:57,208 --> 01:09:58,915
But it is not important.
811
01:09:59,125 --> 01:10:00,832
You are a cop inside.
812
01:10:01,375 --> 01:10:03,499
I'm not a cop, inside or out.
813
01:10:03,500 --> 01:10:06,957
Buddy, you understand everything late, you can't understand the first time.
814
01:10:06,958 --> 01:10:08,957
So I'll tell you again.
815
01:10:09,208 --> 01:10:11,040
I'm not in this business anymore, okay?
816
01:10:11,041 --> 01:10:12,165
End.
817
01:10:16,416 --> 01:10:18,915
Everything is in the dirt,
818
01:10:27,166 --> 01:10:29,582
Karthal, go away already.
819
01:10:37,750 --> 01:10:39,290
My condolences.
820
01:10:42,541 --> 01:10:46,499
I heard in prison, Ms. Semikha was shot.
821
01:10:48,791 --> 01:10:50,415
How did you manage?
822
01:10:51,041 --> 01:10:54,540
I wouldn't leave this case, I'd make a commotion.
823
01:10:55,625 --> 01:10:57,540
How will this help?
824
01:10:58,125 --> 01:10:59,540
What?
825
01:11:00,583 --> 01:11:04,124
I can't lose anyone anymore, Karthal.
826
01:11:04,875 --> 01:11:10,665
If someone else gets hurt through my fault, I won't be able to survive it.
827
01:11:10,791 --> 01:11:12,665
So you didn't experience it like this?
828
01:11:13,125 --> 01:11:17,624
I thought how to recover, and you turned out to be worse than me.
829
01:11:20,083 --> 01:11:24,915
Okay, I'll give you a helping hand, maybe you'll come to your senses.
830
01:11:24,916 --> 01:11:27,915
Because I intend to take revenge on those who did this to me.
831
01:11:27,916 --> 01:11:30,624
How wonderful. I don't intend to.
832
01:11:30,750 --> 01:11:32,124
Why?
833
01:11:33,083 --> 01:11:37,374
Because they always win, always will win.
834
01:11:38,958 --> 01:11:42,707
I don't even have money, thanks to you.
835
01:11:44,708 --> 01:11:51,124
I still couldn't avenge my father, I lost my sister Semikha.
836
01:11:52,375 --> 01:11:55,999
Since brother Halit died, I haven't completed any of my work.
837
01:11:56,750 --> 01:12:00,915
But I'm not dumb.
838
01:12:01,708 --> 01:12:05,665
I don't have to lose another person to know that my dad was right.
839
01:12:06,416 --> 01:12:08,165
And what was he right about?
840
01:12:08,166 --> 01:12:10,915
If you fight them, you will always lose.
841
01:12:11,833 --> 01:12:13,415
Because they are very strong.
842
01:12:13,416 --> 01:12:19,082
When it comes to them, there is no justice.
843
01:12:22,916 --> 01:12:24,707
Are you crazy.
844
01:12:25,250 --> 01:12:27,332
Probably because you drink in the morning.
845
01:12:27,333 --> 01:12:30,082
You have become a different person, you have changed.
846
01:12:30,500 --> 01:12:32,832
At least not to lose you before the war.
847
01:12:33,125 --> 01:12:34,832
I don't care anyway.
848
01:12:36,541 --> 01:12:38,999
Slow down, dog, slow down.
849
01:12:39,166 --> 01:12:40,999
We get it, you're in pain.
850
01:12:41,000 --> 01:12:43,582
You gave up and all that.
851
01:12:46,083 --> 01:12:50,957
Buddy. You can't order yourself alive because of those you've lost.
852
01:12:50,958 --> 01:12:53,415
Understood? You can't give up or...
853
01:12:53,875 --> 01:12:55,749
Otherwise?
854
01:12:56,916 --> 01:12:59,374
You will upset your loved ones.
855
01:12:59,375 --> 01:13:03,374
I don't know, life goes on, the birds fly.
856
01:13:03,375 --> 01:13:06,374
You were engaged in music, you can continue to continue in this direction.
857
01:13:06,375 --> 01:13:09,665
Happy Karthal. Good?
858
01:13:10,583 --> 01:13:12,832
From now on, you are the only one in this business.
859
01:13:14,291 --> 01:13:16,499
Good luck to you in life.
860
01:13:16,916 --> 01:13:19,749
Or let it stay in the past.
861
01:13:20,166 --> 01:13:22,124
Let it stay in the distant past.
862
01:13:29,333 --> 01:13:31,124
Buy yourself sneakers.
863
01:13:38,708 --> 01:13:41,040
Lord, don't change the number.
864
01:13:41,708 --> 01:13:43,457
Don't change your number.
865
01:13:44,500 --> 01:13:45,374
I'm listening.
866
01:13:46,500 --> 01:13:48,124
Chetin, is that you
867
01:13:49,291 --> 01:13:51,040
Okay, where are you
868
01:13:51,041 --> 01:13:52,790
In Beyoglu, in a secret club.
869
01:13:52,958 --> 01:13:53,915
Okay, I'm going.
870
01:13:53,916 --> 01:13:56,499
Come. And who are you?
871
01:13:58,416 --> 01:14:01,124
What happened to them,
872
01:14:01,875 --> 01:14:02,707
What?
873
01:14:03,541 --> 01:14:05,040
Dear Qetin, I am Kartal.
874
01:14:05,333 --> 01:14:07,165
Remembered? I am Kartal, my rose.
875
01:14:07,250 --> 01:14:09,165
I had yellow hair.
876
01:14:09,833 --> 01:14:12,332
I'm not particularly free, don't delay.
877
01:14:14,208 --> 01:14:15,915
What's going on, Khalide, early in the morning?
878
01:14:15,916 --> 01:14:18,165
You are nowhere to be found, you are acting strangely.
879
01:14:18,166 --> 01:14:20,165
That daughter-in-law, then you, did not let me sleep,
880
01:14:21,291 --> 01:14:23,915
What are you showing me with your eyebrows?! What?!
881
01:14:25,125 --> 01:14:27,582
She tries to show me.
882
01:14:28,166 --> 01:14:30,707
My whole face twisted to show you.
883
01:14:30,708 --> 01:14:32,165
Quiet a little.
884
01:14:33,750 --> 01:14:35,582
Will I be afraid of her?
885
01:14:44,166 --> 01:14:47,457
Yes, I'm listening? What do you want?
886
01:14:50,000 --> 01:14:51,165
Can we talk a little?
887
01:14:51,583 --> 01:14:53,749
Okay, with your permission.
888
01:14:59,416 --> 01:15:00,415
Listen?
889
01:15:03,416 --> 01:15:05,415
Do you know about my son's condition?
890
01:15:06,375 --> 01:15:07,082
No.
891
01:15:09,291 --> 01:15:12,499
You don't seem to care much, as far as I can tell.
892
01:15:12,500 --> 01:15:13,540
Do not care.
893
01:15:14,833 --> 01:15:19,124
I came here as his mother.
894
01:15:19,333 --> 01:15:23,790
I even came to you because I'm worried, it doesn't mean anything to you?
895
01:15:26,458 --> 01:15:29,582
Today is the day of mothers who worry, it seems.
896
01:15:29,583 --> 01:15:30,249
What?
897
01:15:30,583 --> 01:15:31,790
Nothing.
898
01:15:32,291 --> 01:15:38,165
I'm not interested in your son. It doesn't mean anything to me that you came here.
899
01:15:38,458 --> 01:15:40,499
If this is all...
900
01:15:43,625 --> 01:15:44,332
Everything.
901
01:15:45,958 --> 01:15:47,749
I came in vain, so.
902
01:15:50,250 --> 01:15:53,999
Shouldn't have come here to see if I was right, apparently.
903
01:15:57,041 --> 01:15:58,374
Sorry!
904
01:16:03,916 --> 01:16:06,332
What right are you
905
01:16:06,916 --> 01:16:11,665
You disappeared when everyone turned against him. You weren't there when he was sick.
906
01:16:12,166 --> 01:16:16,082
God knows, maybe you found a better one. Left him right away.
907
01:16:17,583 --> 01:16:18,999
What are you carrying?
908
01:16:20,458 --> 01:16:21,999
When he was sick...
909
01:16:22,000 --> 01:16:24,499
What do you know what you're talking about?
910
01:16:25,375 --> 01:16:27,040
What happened? What changed?
911
01:16:27,750 --> 01:16:30,165
Did you kick me out?
912
01:16:31,166 --> 01:16:33,582
Is your son in a terrible state?
913
01:16:33,916 --> 01:16:35,749
Have you come for help?
914
01:16:36,916 --> 01:16:39,957
Am I a bandage for your son?
915
01:16:39,958 --> 01:16:41,207
And here is this?
916
01:16:41,208 --> 01:16:43,999
Didn't you run after him?
917
01:16:44,666 --> 01:16:46,999
Didn't you leave him when everything was good?
918
01:16:47,833 --> 01:16:53,207
My son is in a terrible state, you know? No one is with him, not even you.
919
01:16:55,291 --> 01:16:59,499
If you wanted to leave him, why did you get into bed?
920
01:17:01,000 --> 01:17:08,749
My God, save my mind, I haven't touched her for so long and now I don't want to.
921
01:17:08,750 --> 01:17:13,082
Choose expressions. Although I don't know if you can do it, but...
922
01:17:13,083 --> 01:17:18,165
Then you speak normally. Her son is in a terrible state, seriously?
923
01:17:18,166 --> 01:17:20,415
Do you know what state I'm in?
924
01:17:20,416 --> 01:17:24,749
Because of your son, my brother spent many years in prison, do you-know?
925
01:17:25,666 --> 01:17:32,374
If your brother served time, then my son also buried the man whom his father entrusted to him.
926
01:17:32,875 --> 01:17:35,207
What kind of love do you have?
927
01:17:36,291 --> 01:17:40,749
No, a person would be near at least in memory of the deceased. Where were you then?
928
01:17:45,916 --> 01:17:47,165
Was at the funeral.
929
01:17:50,500 --> 01:17:51,207
Yes.
930
01:17:52,208 --> 01:18:00,457
You were vacationing abroad, and I was at the funeral. I was next to your son.
931
01:18:01,083 --> 01:18:08,707
You know what I did, placed my brother in prison and from there I went to the cemetery to your son.
932
01:18:08,708 --> 01:18:12,624
Only because he was in pain, so that he would not be left alone.
933
01:18:12,916 --> 01:18:16,665
Do you know what your son did? Exposed me.
934
01:18:16,666 --> 01:18:21,290
But I didn't refuse. She brought him food every day, every day.
935
01:18:21,291 --> 01:18:24,999
Every night she pressed the bell, if only he would not do anything to himself.
936
01:18:25,000 --> 01:18:26,332
But what happened?
937
01:18:28,791 --> 01:18:29,749
What happened?
938
01:18:30,083 --> 01:18:33,499
The last time I came, I caught your son with a lady.
939
01:18:36,208 --> 01:18:37,249
What do you think?
940
01:18:37,958 --> 01:18:39,249
Like my love?
941
01:18:39,250 --> 01:18:41,832
Did you like the story too?
942
01:18:44,625 --> 01:18:45,499
Why are you laughing?
943
01:18:45,500 --> 01:18:47,249
Why are you laughing? What?
944
01:18:49,291 --> 01:18:50,915
He still loves you.
945
01:18:51,875 --> 01:18:54,749
Still loves only you.
946
01:18:55,583 --> 01:19:00,374
Exactly, still loves only me. What a great love, right?
947
01:19:00,375 --> 01:19:03,165
A loving man will not change.
948
01:19:04,541 --> 01:19:07,082
He did it to alienate you.
949
01:19:09,333 --> 01:19:11,332
To keep you away from him.
950
01:19:13,041 --> 01:19:14,707
Why would he?
951
01:19:14,875 --> 01:19:16,999
To punish myself.
952
01:19:18,625 --> 01:19:19,999
Tell you someth
953
01:19:20,583 --> 01:19:25,915
The last time I saw your son, I didn't think he was suffering at all.
954
01:19:28,583 --> 01:19:35,499
Look, you love Efe, but you don't know him better than me.
955
01:19:36,833 --> 01:19:40,457
He only needs you now.
956
01:19:41,333 --> 01:19:45,124
You don't know, but I know very well.
957
01:19:45,500 --> 01:19:54,499
He only needs you. If you do not return to him, then he will not return to life.
958
01:19:55,333 --> 01:19:58,040
It's hard for me to accept this, but it's true.
959
01:20:00,875 --> 01:20:05,165
How does he still love me?
960
01:20:06,916 --> 01:20:12,915
Go and talk to him. I can only tell you this.
961
01:20:33,791 --> 01:20:36,457
Yes. Bought tickets.
962
01:20:36,458 --> 01:20:39,665
You will receive a message with a code shortly.
963
01:20:39,666 --> 01:20:41,499
Thanks a lot.
964
01:20:42,125 --> 01:20:43,582
What happened to you?
965
01:20:44,500 --> 01:20:45,499
For example?
966
01:20:45,500 --> 01:20:50,624
I don't know, you called in the morning and told me to collect the documents and take the tickets.
967
01:20:50,625 --> 01:20:53,082
Thanks a lot, Yeshim. Made you feel bad too.
968
01:20:53,083 --> 01:20:54,540
No, I'm not talking about that.
969
01:20:54,541 --> 01:20:57,540
What's wrong with you now? What kind? I'm asking about it.
970
01:21:00,000 --> 01:21:03,249
Before going to you, I talked to Leila.
971
01:21:03,250 --> 01:21:04,249
And?
972
01:21:04,750 --> 01:21:09,874
And, she again decided to hurt me, opens her mouth and then can not close it.
973
01:21:10,583 --> 01:21:11,540
What did she say?
974
01:21:11,541 --> 01:21:18,749
She said that I will really raise a child without a father, he will grow up without a father, without love, like me.
975
01:21:19,541 --> 01:21:21,665
I can't say she's wrong.
976
01:21:21,666 --> 01:21:25,040
Come on, Yeshim, you and I have discussed this many times.
977
01:21:25,041 --> 01:21:27,540
Can I trust^ftarthal with a child?
978
01:21:27,541 --> 01:21:31,540
People were chasing him in fnpnt of the prison, he was walking around with a gun.
979
01:21:31,541 --> 01:21:33,915
But you knew he was like that when you married him.
980
01:21:33,916 --> 01:21:38,374
Yes, but he gave me his word, said he would never be like my father.
981
01:21:38,375 --> 01:21:41,415
The last time he was with Azadeh, if you remember.
982
01:21:42,500 --> 01:21:45,790
I think it's your fault too, Bahar.
983
01:21:46,958 --> 01:21:48,999
Don't be mad, but...
984
01:21:50,375 --> 01:21:53,040
You are very distrustful, my girl.
985
01:21:53,041 --> 01:21:56,040
You erased Karthal at his first mistake.
986
01:21:56,333 --> 01:21:59,749
No, you were hurt, I know, but you went for it anyway.
987
01:21:59,750 --> 01:22:05,457
If you had a father like mine, then you would have learned not to trust men at a young age, Yeshim.
988
01:22:05,458 --> 01:22:09,165
I'm sorry, Bahar, but Kartal and your father are different people.
989
01:22:09,250 --> 01:22:12,749
Even I see it, it's impossible that you don't see it.
990
01:22:12,750 --> 01:22:19,165
Your father was a real wall, didn't you say he never loved anyone in his life?
991
01:22:22,375 --> 01:22:24,374
And? Is Kartal like that?
992
01:22:24,458 --> 01:22:31,624
Only you talked about how you flew in a car, how you declared your love in the garden with the help of fire ...
993
01:22:32,500 --> 01:22:35,165
No, he wrote "Me too".
994
01:22:37,166 --> 01:22:39,457
Of course, now he did the same.
995
01:22:39,916 --> 01:22:42,332
But that and setting fire to a restaurant are completely different things, right?
996
01:22:42,333 --> 01:22:44,540
But the fire inside him is still the same.
997
01:22:45,916 --> 01:22:49,040
What do you love most about it..
998
01:22:49,375 --> 01:22:51,665
The reason you named your child that.
999
01:22:55,958 --> 01:22:56,874
Atesh (fire).
1000
01:22:57,083 --> 01:22:58,249
Atesh.
1001
01:22:59,375 --> 01:23:01,707
The hardest thing is to give up.
1002
01:23:10,625 --> 01:23:11,540
We are ready?
1003
01:23:11,541 --> 01:23:12,540
Yes!
1004
01:23:12,541 --> 01:23:13,457
Getting started!
1005
01:23:15,250 --> 01:23:17,874
Getting started!
1006
01:23:19,250 --> 01:23:24,374
Let's start with the technique, okay?
1007
01:23:24,375 --> 01:23:26,165
Good!
1008
01:23:26,166 --> 01:23:29,457
Let's start attacking!
1009
01:23:30,083 --> 01:23:34,582
Get into a pose and start with the left leg.
1010
01:23:35,000 --> 01:23:40,707
Jump and the moment your left foot touches the ground, fall,
1011
01:23:41,041 --> 01:23:47,707
The main thing is to fall correctly, if you fall incorrectly, then the opponent will break your face, okay?
1012
01:23:47,708 --> 01:23:48,874
Good!
1013
01:23:48,875 --> 01:23:53,374
Got up, jumped and fell, okay?
1014
01:23:53,375 --> 01:23:54,499
Do It!
1015
01:23:56,125 --> 01:23:58,332
Don't move, clearly!
1016
01:23:58,333 --> 01:24:00,749
Ready?
1017
01:24:00,833 --> 01:24:03,832
One, two, three, start!
1018
01:24:10,875 --> 01:24:11,915
Nothing will come of it!
1019
01:24:12,166 --> 01:24:13,290
I swear it won't work!
1020
01:24:13,958 --> 01:24:19,665
Stop it! Nothing comes out!
1021
01:24:20,125 --> 01:24:22,249
What do you mean it doesn't work, Shesu?
1022
01:24:22,458 --> 01:24:24,707
How do you want them to do it?
1023
01:24:24,708 --> 01:24:26,124
It's okay, Layla.
1024
01:24:26,125 --> 01:24:29,374
Walk up, get up, jump and hit.
1025
01:24:29,375 --> 01:24:30,040
Get up!
1026
01:24:30,041 --> 01:24:33,082
Apply ice, hit your head! Get up! Get up!
1027
01:24:33,083 --> 01:24:34,290
The lesson is not over.
1028
01:24:34,291 --> 01:24:35,874
You hit your head too, go ahead!
1029
01:24:36,791 --> 01:24:38,165
Apply ice!
1030
01:24:38,166 --> 01:24:40,332
Am I going to make fighters out of them?
1031
01:24:40,333 --> 01:24:42,332
Look at them!
1032
01:24:42,500 --> 01:24:45,415
Okay, for you it's just..;
1033
01:24:46,833 --> 01:24:50,165
Can you start with something simpler?
1034
01:24:50,166 --> 01:24:54,832
From fists, from collisions? From the ground, what do you say?
1035
01:24:54,875 --> 01:24:55,790
From the earth.
1036
01:24:56,583 --> 01:25:01,915
They've been dbing enough already, Layla. They've been coming here for two months, two months.
1037
01:25:01,916 --> 01:25:06,124
Shesuvar, please, what can be done in two months?
1038
01:25:06,125 --> 01:25:08,332
What will we do if they break something?
1039
01:25:08,833 --> 01:25:12,582
My God! Don't ruin the show!
1040
01:25:12,958 --> 01:25:13,832
You look!
1041
01:25:14,791 --> 01:25:18,540
All right, all right, master, don't be angry, they'll learn, be patient a little.
1042
01:25:18,541 --> 01:25:21,915
Layla, they don't have any talent...
1043
01:25:24,083 --> 01:25:30,707
I'll say something, work with me a little too. You taught me a lot, but I want to fight back too.
1044
01:25:33,041 --> 01:25:39,582
Layla, to tell you something, I swear you'll be 50 times better than them.
1045
01:25:39,583 --> 01:25:44,165
Yes, yes, then we will think about how to deal with it.
1046
01:25:44,166 --> 01:25:47,207
No, brother, I will not harm you.
1047
01:25:48,083 --> 01:25:51,582
It's clear who I want to destroy.
1048
01:25:51,833 --> 01:25:54,499
Whom? Tell me? Give me a name, I'll take care of it.
1049
01:25:54,500 --> 01:25:57,082
No, Shesu, it won't.
1050
01:25:57,083 --> 01:26:01,957
I must smash his face, I must beat him.
1051
01:26:02,458 --> 01:26:04,040
Otherwise, it won't get easier for me.
1052
01:26:04,291 --> 01:26:05,540
Understandable, understandable;
1053
01:26:06,375 --> 01:26:09,124
It's a personal matter. Very personal, I get it.
1054
01:26:10,125 --> 01:26:11,374
Very personal, yes.
1055
01:26:13,791 --> 01:26:19,249
Okay, I went to my brother, I decided to go to you too.
1056
01:26:19,250 --> 01:26:23,957
Brother, like you went to solve personal problems.
1057
01:26:24,541 --> 01:26:26,082
How? To whom?
1058
01:26:26,083 --> 01:26:26,999
To Efe?
1059
01:26:27,666 --> 01:26:32,415
No, he did not say that to Efe. He said that he was very bored, so I understood that.
1060
01:26:32,416 --> 01:26:34,040
Why didn't you come to us?
1061
01:26:34,041 --> 01:26:36,290
What are we doing here? Why are we standing? Let's get it right.
1062
01:26:36,291 --> 01:26:39,082
Brother can take revenge...
1063
01:26:39,083 --> 01:26:41,957
No, girl, he went for support.
1064
01:26:43,583 --> 01:26:47,624
Girl, why are you surprised? Who better than him will understand your brother?
1065
01:26:48,500 --> 01:26:51,790
Stay, son. Go to your students, please.
1066
01:26:52,833 --> 01:26:56,332
They are both destroyed. And because of the same enemy.
1067
01:26:56,541 --> 01:27:00,207
This is true, but I want him to drag himself.
1068
01:27:00,208 --> 01:27:02,290
There is no one else to support a brother, or what?
1069
01:27:02,291 --> 01:27:04,624
What kind of support does he expect from him?
1070
01:27:04,625 --> 01:27:11,749
Girl, they lost both at the same time, if they win, then so too.
1071
01:27:13,125 --> 01:27:15,665
Everyone deserves a second chance, right?
1072
01:27:15,666 --> 01:27:16,874
Yes.
1073
01:27:27,125 --> 01:27:29,165
Isn't this street, sister?
1074
01:27:30,291 --> 01:27:31,707
Yes.
1075
01:27:32,166 --> 01:27:34,415
But I don't know if I should leave.
1076
01:27:36,166 --> 01:27:37,499
How?
1077
01:27:39,291 --> 01:27:44,165
Otherwise, eat yourself. I will go. Please, thank you.
1078
01:27:44,166 --> 01:27:45,207
Thanks.
1079
01:29:42,208 --> 01:29:47,290
Chetin, I see you are among the dangerous beauties.
1080
01:29:47,625 --> 01:29:49,790
Come on, sit down too.
1081
01:29:49,791 --> 01:29:51,707
No, I'm fine.
1082
01:29:51,708 --> 01:29:53,624
If the ladies allow, then you will come to me.
If the ladies allow, then you will come to me.
1083
01:29:53,625 --> 01:29:56,124
Chetin, you stay.
1084
01:29:57,083 --> 01:29:58,332
They don't leave.
1085
01:29:59,333 --> 01:30:01,207
Come and you too, there are places.
1086
01:30:01,208 --> 01:30:04,790
It is clear, it is clear that there are places, but I have little time.
1087
01:30:05,208 --> 01:30:06,707
Five minutes.
1088
01:30:09,958 --> 01:30:13,040
Sister, if I disperse now, then it will be difficult to pack up. Good?
1089
01:30:14,208 --> 01:30:17,249
Come on, ***, get up, we need to talk.
1090
01:30:17,250 --> 01:30:18,957
What? What? About what?
1091
01:30:19,166 --> 01:30:22,749
Important topic. If it wasn't important, I wouldn't have come here, get up.
1092
01:30:23,875 --> 01:30:29,374
Kartal, look, I left, scored, you also forget. Take it.
1093
01:30:30,916 --> 01:30:32,082
No need.
1094
01:30:33,833 --> 01:30:35,374
You do not want and do not need.
1095
01:30:35,375 --> 01:30:36,582
My God!
1096
01:30:42,750 --> 01:30:43,915
What's happening?
1097
01:30:44,875 --> 01:30:46,957
I'll be right back, I'll be right back.
1098
01:30:54,416 --> 01:30:56,165
Go wash up and come to your senses.
1099
01:30:56,166 --> 01:30:58,165
I'm on my own, son.
1100
01:30:59,166 --> 01:31:01,124
Is this your new image
1101
01:31:01,125 --> 01:31:03,124
Yes, don't like it? What's happened?
1102
01:31:03,125 --> 01:31:05,165
You look like a rich
1103
01:31:05,166 --> 01:31:08,249
Yes, that is right. If you let me, I will continue to live like this.
1104
01:31:08,250 --> 01:31:09,207
How?
1105
01:31:09,208 --> 01:31:11,790
Like a rich *** who lives on his father's money.
1106
01:31:11,791 --> 01:31:16,957
From now on, conscience is clear. We are on good terms with my father. I can live the way I want.
1107
01:31:16,958 --> 01:31:20,415
Your father is your decision, Chetin.
1108
01:31:20,416 --> 01:31:23,124
Okay. Why are you bothering me then?
1109
01:31:23,125 --> 01:31:27,665
I'm looking for someone. Very urgent. No one will find you but you, we need your help.
1110
01:31:27,875 --> 01:31:31,290
Kartal, I left these cases.
1111
01:31:31,958 --> 01:31:34,582
Come back, urgently, I tell you.
1112
01:31:35,666 --> 01:31:36,540
Whom
1113
01:31:38,541 --> 01:31:39,582
Ferhana.
1114
01:31:40,458 --> 01:31:42,582
But you need to look under a different name.
1115
01:32:09,333 --> 01:32:10,999
What are you doing here?
1116
01:32:11,291 --> 01:32:12,915
Isn't this my house?
1117
01:32:13,208 --> 01:32:15,499
Yours and what? Coincidence.
1118
01:32:16,208 --> 01:32:17,665
Coincidence?
1119
01:32:18,375 --> 01:32:20,874
Are you coincidentally on duty at my house?
1120
01:32:20,875 --> 01:32:23,207
Off duty, Leila, leave me alone.
1121
01:32:23,208 --> 01:32:25,124
Am I running after you
1122
01:32:25,125 --> 01:32:27,790
Who gets me in the morning?
1123
01:32:28,166 --> 01:32:30,540
Lying *** commissioner!
1124
01:32:30,791 --> 01:32:32,582
You haven't changed, really.
1125
01:32:33,583 --> 01:32:36,457
Do you wait at my door and say that I haven't changed?
1126
01:32:36,458 --> 01:32:38,332
Waiting and waiting, what is it?
1127
01:32:38,333 --> 01:32:39,332
What for?
1128
01:32:40,208 --> 01:32:42,374
Not out of love, right?
1129
01:32:42,541 --> 01:32:44,165
I know.
1130
01:32:44,166 --> 01:32:45,915
Believe me, I know very well.
1131
01:32:45,916 --> 01:32:50,124
Because a loving man wouldn't do what you did in bed with that woman.
1132
01:32:50,333 --> 01:32:53,290
Changed her, look.
1133
01:32:53,458 --> 01:33:00,790
Speak, speak. For the first time in my life, people are on my side, speak up, although it will not help ...
1134
01:33:00,791 --> 01:33:03,040
What are you talking about if it doesn't help?
1135
01:33:05,958 --> 01:33:07,499
Your mother asked.
1136
01:33:07,500 --> 01:33:08,290
What?
1137
01:33:09,291 --> 01:33:12,332
Your mom said you were in a terrible state so I could look after you.
1138
01:33:13,500 --> 01:33:17,582
You adore my mother, respect her, love her, so you ran to the rescue?
1139
01:33:17,583 --> 01:33:20,582
Yes, she came running, as your mother asked.
1140
01:33:21,583 --> 01:33:23,124
Why are you laughing?
1141
01:33:23,208 --> 01:33:26,499
I'm sorry, I don't swear like you when I hear a lie.
1142
01:33:27,375 --> 01:33:29,124
My God!
1143
01:33:30,000 --> 01:33:31,749
Be honest you!
1144
01:33:32,625 --> 01:33:35,332
Be honest and tell me why are you waiting at my door?
1145
01:33:35,333 --> 01:33:36,957
Girl, isn't Ferhan still free?
1146
01:33:36,958 --> 01:33:39,290
Yes, free and free, so what?
1147
01:33:39,291 --> 01:33:40,082
What did I tell you?
1148
01:33:40,083 --> 01:33:42,499
Didn't I say I won't let anything happen to you?
1149
01:33:43,166 --> 01:33:45,124
Because?
1150
01:33:45,750 --> 01:33:48,290
Brother, step aside, we have business.
1151
01:33:48,291 --> 01:33:50,624
Shut up! Don't start me here about business!
1152
01:33:51,000 --> 01:33:54,165
Yeah, you won't let anything happen to me, because?
1153
01:33:54,666 --> 01:33:57,165
Everything is as I told your brother. Good?
1154
01:33:57,166 --> 01:33:58,874
Brother, go away.
1155
01:34:00,500 --> 01:34:01,415
Shut up!
1156
01:34:03,166 --> 01:34:07,415
I can't bear to lose another person, that's all. All on it.
1157
01:34:07,416 --> 01:34:08,249
Okay.
1158
01:34:08,541 --> 01:34:09,999
Fine.
1159
01:34:10,083 --> 01:34:13,707
Then don't hide in the corners. Good?
1160
01:34:13,708 --> 01:34:21,082
I realized that you lost, but accept everything, get on your feet, once you fell, then get on your feet.
1161
01:34:21,250 --> 01:34:22,540
Get up and fight again.
1162
01:34:22,541 --> 01:34:25,624
If necessary, then fall, but fight.
1163
01:34:26,041 --> 01:34:27,832
Fight for yourself.
1164
01:34:28,166 --> 01:34:30,332
For the sake of getting back everything that I lost.
1165
01:34:30,333 --> 01:34:33,290
Fight for the sake of those who make you in this state.
1166
01:34:35,083 --> 01:34:37,457
Or shoot and that's it.
1167
01:34:38,500 --> 01:34:41,499
Because you're worthless being like that.
1168
01:34:41,500 --> 01:34:43,832
You cannot thereby help either the living or the dead.
1169
01:35:26,500 --> 01:35:28,082
Are you looking for a car?
1170
01:35:28,083 --> 01:35:30,707
Yes. Saw?
1171
01:35:32,708 --> 01:35:34,457
What happened to you?
1172
01:35:34,958 --> 01:35:36,832
What's wrong?
1173
01:35:38,125 --> 01:35:40,124
Doing my job, you don't like it.
1174
01:35:40,125 --> 01:35:42,499
I don't work, I don't like it either.
1175
01:35:42,500 --> 01:35:46,749
I'm going against you, you don't like it. I support you, you don't like it either.
1176
01:35:47,041 --> 01:35:50,957
What can I do to please you, Mr. Baibars?
1177
01:35:51,041 --> 01:35:55,165
You are completely disgraced. Is that how I raised you?
1178
01:35:56,916 --> 01:36:02,957
That's right, you raised me like a wild animal.
1179
01:36:03,333 --> 01:36:05,874
But I learned to control.
1180
01:36:05,875 --> 01:36:09,374
For example, I used to be able to control myself.
1181
01:36:10,541 --> 01:36:12,124
But not now.
1182
01:36:12,333 --> 01:36:17,415
Now I do whatever I want because I don't care.
1183
01:36:17,541 --> 01:36:19,874
Dad can't tell me anything.
1184
01:36:20,291 --> 01:36:25,915
Because fathers can trample on their children, but not kill them.
1185
01:36:26,333 --> 01:36:28,832
So we haven't crossed the line.
1186
01:36:30,291 --> 01:36:32,082
What the heck?
1187
01:36:32,083 --> 01:36:37,165
Maybe it's fun to live in a world where you can kill me.
1188
01:36:37,416 --> 01:36:42,040
It will be very interesting, and maybe mom will be a little upset.
1189
01:36:44,958 --> 01:36:47,165
Don't mess with KarthaL
1190
01:36:49,875 --> 01:36:52,374
So our red line is Kartal?
1191
01:36:53,916 --> 01:36:56,124
I'm warning you for the last time, Qetin.
1192
01:36:56,375 --> 01:37:01,124
Don't test my patience or you'll pay for this.
1193
01:37:06,666 --> 01:37:09,249
It might be fun.
1194
01:37:21,750 --> 01:37:22,540
A car.
1195
01:37:40,291 --> 01:37:41,540
What's going on, son?
1196
01:37:41,541 --> 01:37:44,082
Don't interfere in my life anymore! Understandably?
1197
01:37:44,083 --> 01:37:45,790
What have I done? What it is?
1198
01:37:45,791 --> 01:37:47,790
You know everything very well, mom!
1199
01:37:47,875 --> 01:37:50,915
Don't interfere in my business and stay away from Layla!
1200
01:37:50,916 --> 01:37:51,915
What's going on here?
1201
01:37:52,125 --> 01:37:53,290
I didn't come to you.
1202
01:37:53,291 --> 01:37:54,832
Then why did you come to my house?
1203
01:37:54,833 --> 01:37:58,457
I didn't come to your house! I needed to talk to my mom. I've talked and I'm leaving now!
1204
01:37:59,250 --> 01:38:02,707
You realized that you are not strong enough to deal with me, so you are now attacking her?
1205
01:38:02,708 --> 01:38:04,707
Adnan, don't, it's all over.
1206
01:38:04,708 --> 01:38:06,040
Aysel, come into the house, please.
1207
01:38:06,041 --> 01:38:06,582
Adnan.
1208
01:38:06,583 --> 01:38:09,124
Aysel, please.
1209
01:38:13,458 --> 01:38:15,499
She works hard for you.
1210
01:38:15,500 --> 01:38:19,332
Every day she goes to your house, although I ask her not to go.
1211
01:38:19,708 --> 01:38:21,040
- Are you still...
- Stay away from me.
1212
01:38:21,125 --> 01:38:25,249
You must even lose with dignity, Efe. But you dbn't have it.
1213
01:38:25,375 --> 01:38:31,082
I told you that you would lose if you chose to fight me.
1214
01:38:31,291 --> 01:38:36,415
You ruined everything
- your future, your life, your career.
1215
01:38:36,416 --> 01:38:37,915
Everything.
1216
01:38:38,708 --> 01:38:44,749
And when you lost, you began to take out your anger on others a
1217
01:38:44,875 --> 01:38:52,332
And he became a man who has no purpose, who gave up everything.
1218
01:38:52,416 --> 01:38:58,082
I stopped because this fight was pointless, not because I lost to you. It's clear?
1219
01:38:58,958 --> 01:39:02,207
I told you this at the very beginning.
1220
01:39:02,916 --> 01:39:07,749
That it makes no sense to fight me, that you will lose.
1221
01:39:08,250 --> 01:39:11,957
This is where you lost. I wish this doesn't happen again.
1222
01:39:12,833 --> 01:39:17,082
Now you can't even help yourself.
1223
01:39:37,125 --> 01:39:38,040
Hold on, brother.
1224
01:39:38,041 --> 01:39:39,582
Thanks.
1225
01:39:47,416 --> 01:39:50,332
Brother, we have a shift change. Not far, right?
1226
01:39:54,541 --> 01:39:56,749
Where are we going brother?
1227
01:39:57,750 --> 01:40:00,040
Where we can talk.
1228
01:40:07,625 --> 01:40:09,082
Go.
1229
01:41:22,541 --> 01:41:24,332
Welcome.
1230
01:41:29,625 --> 01:41:30,915
It's here?
1231
01:41:31,541 --> 01:41:32,749
Here.
1232
01:41:33,958 --> 01:41:36,332
Okay, and the view is beautiful.
1233
01:41:36,666 --> 01:41:39,249
Yes, everything is beautiful, thanks to you.
1234
01:41:39,541 --> 01:41:42,707
Yes, and it did me good, otherwise I got tired of working at night.
1235
01:41:42,708 --> 01:41:45,290
I'll be working here in the morning.
1236
01:41:45,791 --> 01:41:48,040
But you tried too.
1237
01:41:49,625 --> 01:41:52,749
What are you, aunt. Come on in.
1238
01:42:07,083 --> 01:42:11,540
Please, please. I asked for everything to be prepared.
1239
01:42:11,541 --> 01:42:12,499
Come on, aunt.
1240
01:42:12,500 --> 01:42:15,207
I asked not to let anyone in so that you would be comfortable.
1241
01:42:15,750 --> 01:42:17,665
The waiters did everything and left.
1242
01:42:17,666 --> 01:42:18,874
I won't stay.
1243
01:42:19,208 --> 01:42:22,457
I'm not used to it and don't plan to change.
1244
01:42:22,458 --> 01:42:25,290
You will sit with your aunt and have breakfast.
1245
01:42:38,125 --> 01:42:39,249
Something happened? j
1246
01:42:46,250 --> 01:42:49,415
You said he could be strong again.
1247
01:42:50,625 --> 01:42:52,832
Who? Kartal?
1248
01:42:57,666 --> 01:42:59,415
He went to Chetin.
1249
01:43:00,875 --> 01:43:03,624
Did he find out who Qetin was?
1250
01:43:07,625 --> 01:43:10,207
No, I didn't tell anyone.
1251
01:43:11,666 --> 01:43:15,499
If I had known, I would not have asked him for help, pride would not have allowed.
1252
01:43:15,750 --> 01:43:17,165
What did he want?
1253
01:43:17,625 --> 01:43:19,749
Find Ferkhan.
1254
01:43:23,083 --> 01:43:27,165
Couldn't do it himself, sb now send a serial killer?
1255
01:43:30,791 --> 01:43:34,290
I don't know what he's going to do, and it doesn't interest me either.
1256
01:43:34,916 --> 01:43:37,874
I told him to sit still.
1257
01:43:41,958 --> 01:43:44,290
If he wants to do something...
1258
01:43:44,291 --> 01:43:49,707
Don't wait for him to do something, stop him, Shaheen.
1259
01:44:42,291 --> 01:44:44,374
Do not run away.
1260
01:44:46,250 --> 01:44:52,082
Look, he came here, he didn't leave you again.
1261
01:44:56,041 --> 01:45:02,332
I'm so tired, mom, I don't want to run away, I'm very tired.
1262
01:45:04,333 --> 01:45:06,874
I run, I hide, although I'm right.
1263
01:45:13,208 --> 01:45:15,457
If you say you have to trust...
1264
01:45:16,416 --> 01:45:21,207
Trust me, he's your brother.
1265
01:45:33,041 --> 01:45:34,915
My brother.
1266
01:46:01,083 --> 01:46:02,665
Beautiful hai
1267
01:46:02,666 --> 01:46:03,665
Truth?
1268
01:46:05,750 --> 01:46:08,790
Came out a few days ago and no one has said it yet.
1269
01:46:08,791 --> 01:46:10,790
Beautiful, beautiful.
1270
01:46:11,291 --> 01:46:12,790
Thanks.
1271
01:46:14,666 --> 01:46:16,249
What about your face?
1272
01:46:17,166 --> 01:46:18,457
This?
1273
01:46:19,416 --> 01:46:22,165
Nothing, I did it.
1274
01:46:22,291 --> 01:46:23,582
Myself?
1275
01:46:24,291 --> 01:46:27,415
Yes, so that they don't recognize me.
1276
01:46:28,500 --> 01:46:35,499
When there is a scar on the face, they do not look at you for a long time.
1277
01:46:36,583 --> 01:46:40,415
But it didn't work for you, you found me.
1278
01:46:40,666 --> 01:46:42,540
I didn't find you because of your face.
1279
01:46:42,875 --> 01:46:47,165
I just thought a little, asked my friends.
1280
01:46:48,625 --> 01:46:50,582
What did you ask?
1281
01:46:51,125 --> 01:46:52,499
About Rushen.
1282
01:46:54,750 --> 01:46:57,124
You guessed it.
1283
01:46:58,083 --> 01:47:00,499
I still have his wallet.
1284
01:47:01,875 --> 01:47:04,165
You guessed it.
1285
01:47:10,500 --> 01:47:13,332
But you held out well, no one recognized you.
1286
01:47:13,666 --> 01:47:15,207
What did you do with the job?
1287
01:47:16,416 --> 01:47:21,874
What could you do? I just work without official documents.
1288
01:47:22,333 --> 01:47:23,624
What about profit?
1289
01:47:23,875 --> 01:47:27,207
Unfortunately, not much, but enough.
1290
01:47:33,625 --> 01:47:35,082
Then?
1291
01:47:37,083 --> 01:47:38,915
What then?
1292
01:47:42,125 --> 01:47:44,665
Won't you finish what you started?
1293
01:47:46,791 --> 01:47:57,707
You ran away to kill the people on your list. Won't you show up again when the time is right?
1294
01:48:00,750 --> 01:48:08,665
Of course, I will appear when they completely forget about me.
1295
01:48:10,083 --> 01:48:12,790
That's why I came to you.
1296
01:48:16,041 --> 01:48:18,915
But do you know who's on my list?
1297
01:48:19,083 --> 01:48:20,665
Yes.
1298
01:48:21,375 --> 01:48:26,124
If you are talking about an aunt, then this is a long time ago.
1299
01:48:26,666 --> 01:48:33,915
As for Baybars, I also agree, he ruined my life.
1300
01:48:34,166 --> 01:48:37,332
Because of him, I don't have anyone else.
1301
01:48:40,291 --> 01:48:42,207
And you came to me?
1302
01:48:42,791 --> 01:48:45,874
I won't lie, I went to Efe first.
1303
01:48:48,875 --> 01:48:50,582
You can't refuse it, can you?
1304
01:48:50,583 --> 01:48:54,624
He is not one of us. He completely disappeared.
1305
01:48:54,875 --> 01:48:56,332
He has nothing to lose.
1306
01:48:57,333 --> 01:49:00,415
He can't get up after a fall like we do.
1307
01:49:00,708 --> 01:49:02,540
He has no patience.
1308
01:49:02,916 --> 01:49:08,707
And he won't be able to figure it out when the time comes.
1309
01:49:12,708 --> 01:49:15,457
Is that why you came to me?
1310
01:49:17,125 --> 01:49:18,332
Sorry.
1311
01:49:19,125 --> 01:49:23,165
It's late, late, but I'm sorry.
1312
01:49:25,500 --> 01:49:30,540
You once asked who is right... The commissioner who wants to avenge Halit?
1313
01:49:30,541 --> 01:49:34,165
Or you who wants to avenge your mom?
1314
01:49:36,000 --> 01:49:41,249
You were right, Ferhan. You were right from the start.
1315
01:49:47,708 --> 01:49:51,207
Do you really believe me?
1316
01:49:54,583 --> 01:49:58,624
Have you come so we can make him answer for what he did to us?
1317
01:50:01,916 --> 01:50:04,124
Did you choose me brother?
1318
01:50:05,083 --> 01:50:09,707
I chose you, Ferhan. I chose my brother.
1319
01:50:22,833 --> 01:50:24,290
My brother!
1320
01:50:25,291 --> 01:50:26,874
My brother.
1321
01:51:26,000 --> 01:51:31,499
Mesut! They told me, but I didn't believe.
1322
01:51:31,750 --> 01:51:33,499
But then I thought.
1323
01:51:35,875 --> 01:51:39,624
This is just the thing for you.
1324
01:51:40,958 --> 01:51:44,082
Yes, now it's our business to mess with the wheels.
1325
01:51:44,083 --> 01:51:46,249
So you've come to the right place.
1326
01:51:47,125 --> 01:51:49,207
Lev Shahin, yes?
1327
01:51:49,208 --> 01:51:53,082
Glasses, suit, cars!
1328
01:51:53,458 --> 01:51:57,332
Camille, can you become a real man with a car and a suit?
1329
01:51:58,041 --> 01:51:59,290
No.
1330
01:51:59,541 --> 01:52:04,290
So stop deceiving people, Shaheen. They see you and they think you are a real man.
1331
01:52:04,541 --> 01:52:07,415
How strange you are, Mesut.
1332
01:52:07,416 --> 01:52:10,207
I took everything from you.
1333
01:52:10,208 --> 01:52:14,582
You hid here and still talk about how a real man should be.
1334
01:52:14,583 --> 01:52:16,582
What do they say?
1335
01:52:16,708 --> 01:52:20,165
Even if you put a golden saddle on a donkey, he will still remain a donkey.
1336
01:52:20,166 --> 01:52:22,415
I would say so, but you won't understand it either.
1337
01:52:22,416 --> 01:52:26,374
I mean, even if you.wear a lot of expensive costumes...
1338
01:52:26,916 --> 01:52:33,249
Forgive me, even if Baibars supports you... Being a man is completely different.
1339
01:52:33,708 --> 01:52:37,415
Kamil, you know his brother
- Kartal.
1340
01:52:37,708 --> 01:52:40,624
He even respects his enemies. Why?
1341
01:52:41,750 --> 01:52:43,540
Do you know why, Shaheen?
1342
01:52:43,541 --> 01:52:45,499
Because Kartal has pride.
1343
01:52:45,750 --> 01:52:51,124
Because Kartal's word is the law, he is a real man.
1344
01:52:51,291 --> 01:52:56,832
This real man is now in a worse position than you.
1345
01:52:57,125 --> 01:53:02,374
I came here to warn you. He can come here and ask for help.
1346
01:53:03,291 --> 01:53:07,624
And now you've said it all. Welcome!
1347
01:53:07,750 --> 01:53:11,040
We were looking for you upstairs, but we saw you here.
1348
01:53:11,166 --> 01:53:13,040
You know, Shaheen, I spoke.
1349
01:53:13,250 --> 01:53:14,415
Didn't you say Camille?
1350
01:53:14,416 --> 01:53:17,957
I said that the return of Karthal would be good luck. Here's your luck.
1351
01:53:17,958 --> 01:53:21,040
I came here to ask this, but...
1352
01:53:22,333 --> 01:53:24,165
Since you say so...
1353
01:53:27,166 --> 01:53:32,499
Shaheen, while we were not talking, I learned something.
1354
01:53:32,500 --> 01:53:35,915
If this is about a real man again, then don't say anything, Mesut.
1355
01:53:35,916 --> 01:53:40,790
No, brother. We discuss this with men. And this is completely different.
1356
01:53:40,791 --> 01:53:42,332
I learned to whistle.
1357
01:53:42,333 --> 01:53:44,540
It is possible to say so.
1358
01:53:44,541 --> 01:53:48,415
Do you want to hear?
1359
01:54:20,166 --> 01:54:22,332
Let's do it then, Mesut.
1360
01:54:23,125 --> 01:54:24,874
Like before.
1361
01:54:26,708 --> 01:54:30,124
You're talking about real men.
1362
01:54:30,125 --> 01:54:31,124
Let's act like real men.
1363
01:54:31,125 --> 01:54:33,165
Like you did to me.
1364
01:54:33,166 --> 01:54:37,165
Can you? If yes, then I agree.
1365
01:56:30,458 --> 01:56:31,874
We agreed without weapons.
1366
01:56:33,958 --> 01:56:35,624
Didn't keep his promise.
1367
01:56:38,208 --> 01:56:39,540
You can not.
1368
01:57:00,958 --> 01:57:02,249
Take him, heal him.
1369
01:57:04,083 --> 01:57:06,374
And if Kartal comes, then let him tell about what happened.
1370
01:57:07,875 --> 01:57:12,665
Let him understand what will happen to those who touch him.
1371
01:57:17,625 --> 01:57:19,249
Brother!
1372
01:57:19,250 --> 01:57:20,749
Call an ambulance!
1373
01:57:20,750 --> 01:57:22,082
Brother!
1374
01:57:22,083 --> 01:57:23,707
Call an ambulance!
1375
01:57:23,708 --> 01:57:24,790
Brother!
1376
01:57:37,333 --> 01:57:39,332
We arrived? Where is it?
1377
01:57:39,500 --> 01:57:40,749
In the area.
1378
01:57:40,750 --> 01:57:44,165
To the area? What if someone sees me here?
1379
01:57:44,625 --> 01:57:47,707
Don't worry, no one will find you here.
1380
01:57:47,708 --> 01:57:51,207
What if your friends see? Rukhshen, etc.
1381
01:57:51,208 --> 01:57:53,624
No, I didn't say this time.
1382
01:57:55,375 --> 01:57:56,999
Thanks my brother.
1383
01:57:57,291 --> 01:58:01,540
Ferhan, will you give me a wallet?
1384
01:58:01,541 --> 01:58:02,207
What for?
1385
01:58:03,083 --> 01:58:05,290
You have taken the most valuable thing from a person.
1386
01:58:05,791 --> 01:58:06,999
What are you saying?
1387
01:58:07,458 --> 01:58:09,040
Valuable?
1388
01:58:09,375 --> 01:58:10,457
Truth?
1389
01:58:11,625 --> 01:58:13,624
Did he have this photo?
1390
01:58:14,833 --> 01:58:18,374
I swear I didn't do anything. Here she is.
1391
01:58:18,708 --> 01:58:20,957
I know you keep.
1392
01:58:21,791 --> 01:58:25,707
Karthal, I'm sorry for me. He is angry with me now.
1393
01:58:25,708 --> 01:58:27,540
I'll tell you not to get angry.
1394
01:58:31,041 --> 01:58:32,040
Wait for me.
1395
01:59:06,666 --> 01:59:07,665
Will I stay here?
1396
01:59:08,750 --> 01:59:10,082
You will stay here.
1397
01:59:11,125 --> 01:59:15,165
Well? Have you found Baibars' place?
1398
01:59:15,166 --> 01:59:19,082
You stay here a little, be patient, but don't worry, it will be worth it.
1399
01:59:19,250 --> 01:59:22,124
Tonight I will end all your suffering, Ferhan.
1400
01:59:22,416 --> 01:59:24,999
Like this? Tonight?
1401
01:59:25,166 --> 01:59:27,582
This night, Ferhan, this night.
1402
01:59:34,458 --> 01:59:35,540
Let's go, darling.
1403
01:59:37,541 --> 01:59:39,040
Did you call a taxi?
1404
01:59:39,375 --> 01:59:43,124
I called the driver, he will arrive soon, but I don't like it at all.
1405
01:59:43,125 --> 01:59:47,749
Aren't you leaving tomorrow morning? Why go to a hotel for one night?
1406
01:59:48,291 --> 01:59:52,332
Kartal found out about the child. He will easily find me if I am with you.
1407
01:59:52,333 --> 01:59:54,832
And anyway, let's not talk about it again, please.
1408
01:59:54,833 --> 01:59:57,915
Okay, I don't insist. But I will stay with you today.
1409
01:59:57,916 --> 02:00:01,165
Not necessary at all. Because of me, you survived the chaos anyway.
1410
02:00:01,166 --> 02:00:04,124
It's exciting. I do not mind.
1411
02:00:04,416 --> 02:00:09,540
Yes, exciting. Fires, flight, chase.
1412
02:00:09,541 --> 02:00:11,165
Is not it?
1413
02:00:11,625 --> 02:00:16,332
Protocols, installation of damage, I don't know how to do everything in one day.
1414
02:00:16,333 --> 02:00:17,874
Where is this car?
1415
02:00:18,375 --> 02:00:23,499
Will come now. But we would have had time if you had not run as if a horse was running after you.
1416
02:00:23,500 --> 02:00:27,124
Now you and your child will run back and forth.
1417
02:00:27,125 --> 02:00:30,332
I don't want to stay here even for a day.
I want to leave as soon as possible.
1418
02:00:30,666 --> 02:00:31,832
Spring.
1419
02:00:33,041 --> 02:00:36,749
Will you show Kartal Atesh before you leave?
1420
02:00:38,291 --> 02:00:43,582
I know that if he sees him even once, hugs him even once, he will never let him go again. I know.
1421
02:00:43,583 --> 02:00:49,124
And you? If you hug once, can you let Karthal go?
1422
02:00:51,375 --> 02:00:52,540
Very hard.
1423
02:00:53,875 --> 02:00:56,874
Therefore, the best thing is never to see each other again.
1424
02:00:59,083 --> 02:01:00,332
Let's go, dear.
1425
02:01:06,416 --> 02:01:07,665
Thanks.
1426
02:01:19,541 --> 02:01:20,749
Let's go.
1427
02:01:24,166 --> 02:01:25,457
Let's go. Let's go I say.
1428
02:01:25,458 --> 02:01:28,332
Boy, I'm not going anywhere! Do you not understand the words?
1429
02:01:28,333 --> 02:01:29,832
For once, let's go well.
1430
02:01:29,833 --> 02:01:31,582
Take your hand away!
1431
02:01:32,458 --> 02:01:34,582
Okay, look, you're in shape.
1432
02:01:34,583 --> 02:01:37,749
Go away, Karthal! I'm not going anywhere.
1433
02:01:37,750 --> 02:01:39,624
Boy, I'm telling you that I won't leave without you. Let's.
1434
02:01:39,625 --> 02:01:43,790
Boy, I'm telling you I'm not going! Am I not human? I won't go, I don't want to!
1435
02:01:43,791 --> 02:01:45,290
Do you really need to break your face?
1436
02:01:45,291 --> 02:01:48,624
You've already tried before. It cannot be said that everything went well.
1437
02:01:48,625 --> 02:01:52,124
Ferhan is waiting for you. I'm down.
1438
02:02:42,416 --> 02:02:43,957
Perfect punctuality.
1439
02:02:47,041 --> 02:02:48,915
Where? Here?
1440
02:02:50,041 --> 02:02:51,040
Inside.
1441
02:02:51,541 --> 02:02:53,124
Is that bad.
1442
02:02:57,416 --> 02:03:01,165
But he doesn't know anything. He considers me a brother.
1443
02:03:01,625 --> 02:03:03,540
And he thinks that we will go to Baibars.
1444
02:03:03,625 --> 02:03:04,874
Come on?
1445
02:03:05,750 --> 02:03:08,540
Marvelous! Did you lie to your brother?
1446
02:03:09,791 --> 02:03:13,665
Didn't you say at the time that
I would lose if I was sensitive?
1447
02:03:14,083 --> 02:03:16,957
We listened to you. You were right.
1448
02:03:17,583 --> 02:03:24,207
The last time you cried asking me for help, you almost paid for it with Leila's life.
1449
02:03:24,625 --> 02:03:27,249
It's good, of course, when a person learns from his mistakes.
1450
02:03:27,250 --> 02:03:29,374
Yes, yes.
1451
02:03:35,291 --> 02:03:38,582
Have you learned from your mistakes, commissioner?
1452
02:03:39,000 --> 02:03:40,082
What does it mean
1453
02:03:40,791 --> 02:03:43,874
You must have realized that you can't handcuff a person.
1454
02:03:44,958 --> 02:03:47,790
Even if you know about all his crimes.
1455
02:03:48,083 --> 02:03:51,124
And that he won't play the game by your rules.
1456
02:03:51,833 --> 02:03:54,249
They threw me at your feet.
1457
02:03:54,250 --> 02:03:56,540
Look, they are still at larg
1458
02:03:59,166 --> 02:04:00,832
Understood, understood.
1459
02:04:01,333 --> 02:04:03,749
If I didn't understand, I wouldn't leave my job.
1460
02:04:12,000 --> 02:04:15,165
Stop running after justice, commissioner.
1461
02:04:20,666 --> 02:04:23,040
Because there is no justice.
1462
02:04:24,708 --> 02:04:26,624
Have money.
1463
02:04:27,458 --> 02:04:29,582
There is power.
1464
02:04:31,166 --> 02:04:33,165
There is revenge.
1465
02:04:35,333 --> 02:04:40,165
If you want to avenge your father, then your enemy is there.
1466
02:04:43,000 --> 02:04:49,832
No, if you say that you are the old Efe, that you don't want to get your hands dirty, that's fine.
1467
02:04:49,833 --> 02:04:52,457
Then you won't have anything to do with me.
1468
02:05:22,000 --> 02:05:25,499
You can't change that much, Commissioner Efe.
1469
02:05:29,541 --> 02:05:30,582
Effe.
1470
02:05:30,583 --> 02:05:34,165
Brother, what is it? You say do it by the rules, so I do it by the rules!
1471
02:05:35,875 --> 02:05:38,874
This case is getting personal for you, son. Do not do this.
1472
02:05:39,000 --> 02:05:40,540
This business will end badly.
1473
02:05:40,541 --> 02:05:42,499
Let's wait and see brother.
1474
02:05:43,541 --> 02:05:48,290
I don't know if this movie will have a happy ending. Who knows?
1475
02:06:07,291 --> 02:06:08,665
You can't do it.
1476
02:06:11,041 --> 02:06:14,582
We plant these types, and they are justified.
1477
02:06:15,833 --> 02:06:17,124
Like Kartal?
1478
02:06:17,125 --> 02:06:19,082
No, who is Kartal?
1479
02:06:19,791 --> 02:06:24,374
If Kartal, then it's good. And these are bigger, they can not be touched.
1480
02:06:24,375 --> 02:06:29,040
It's hard to even take them to the station. That's why I'm telling you.
1481
02:06:29,916 --> 02:06:31,457
Don't make this personal.
1482
02:06:32,416 --> 02:06:33,999
I'm doing my job.
1483
02:06:34,166 --> 02:06:36,540
You are doing your job well.
1484
02:06:49,208 --> 02:06:51,249
I said you can't.
1485
02:07:19,583 --> 02:07:20,540
Effe!
1486
02:07:22,250 --> 02:07:23,165
Effe!
1487
02:07:24,625 --> 02:07:25,915
Brother Halit!
1488
02:07:26,541 --> 02:07:27,499
Brother Halit!
1489
02:07:33,708 --> 02:07:34,582
Brother Halit!
1490
02:07:40,166 --> 02:07:42,665
Brother Halit, hold on! Hold on, brother Halit!
1491
02:07:47,666 --> 02:07:48,499
Son...
1492
02:07:52,458 --> 02:07:53,582
Brother Halit!
1493
02:07:58,250 --> 02:07:59,499
Brother Halit!
1494
02:08:02,125 --> 02:08:04,624
Dad! Dad, leave me...
1495
02:08:56,125 --> 02:08:57,999
Welcome, commissioner.
1496
02:08:58,791 --> 02:08:59,665
Welcome...
1497
02:09:05,291 --> 02:09:07,040
Don't try in vain.
1498
02:09:10,166 --> 02:09:11,874
How did you find me?
1499
02:09:13,375 --> 02:09:14,790
Your brother said.
1500
02:09:19,958 --> 02:09:21,249
Kartal?
1501
02:09:22,000 --> 02:09:23,290
Yes, Kartal.
1502
02:09:30,958 --> 02:09:33,874
So my death will be at your hands, my brother?
1503
02:09:42,208 --> 02:09:43,332
Not...
1504
02:09:45,208 --> 02:09:47,207
Your death will be at my hands.
1505
02:09:48,250 --> 02:09:50,249
You took my father from me.
1506
02:09:53,125 --> 02:09:57,790
It won't change anything, but I don't want it to be like that.
1507
02:10:00,041 --> 02:10:01,999
And I wouldn't want to be like that.
1508
02:12:39,083 --> 02:12:40,040
What are you doing?
1509
02:12:40,208 --> 02:12:43,374
I'll eat later. They'll still do it for me.
1510
02:12:43,416 --> 02:12:46,207
You eat brother.
1511
02:12:54,833 --> 02:12:55,957
Are you giving me?
1512
02:12:56,208 --> 02:12:58,415
May you have until you buy a real one.
1513
02:12:58,625 --> 02:13:00,832
Remember dad...
111957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.