All language subtitles for Üç Kurus 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:25,582 Episode 18 " NEW WORLD" 2 00:01:11,916 --> 00:01:13,290 You... 3 00:01:15,166 --> 00:01:16,249 Mother? 4 00:01:24,541 --> 00:01:26,165 Son! 5 00:01:27,416 --> 00:01:28,624 Son! 6 00:01:33,041 --> 00:01:34,165 It's you! 7 00:01:34,750 --> 00:01:35,915 It's you! 8 00:01:35,916 --> 00:01:37,624 I swear it's you! 9 00:01:42,041 --> 00:01:43,832 How can I forget this smell? 10 00:01:44,166 --> 00:01:46,165 How can I forget those eyes? 11 00:01:47,166 --> 00:01:48,165 You... 12 00:01:50,166 --> 00:01:53,624 I am your mom! I'm your mother, son! 13 00:01:54,166 --> 00:01:56,249 The woman I saw... 14 00:01:56,791 --> 00:01:58,540 Aunt Kartala... 15 00:02:01,000 --> 00:02:04,624 saw you! God! 16 00:02:05,291 --> 00:02:07,665 My son walked past me! 17 00:02:09,666 --> 00:02:11,540 I didn't recognize you... 18 00:02:14,625 --> 00:02:19,915 How could you recognize me after all this time? 19 00:02:20,208 --> 00:02:21,374 Finally! 20 00:02:21,416 --> 00:02:23,749 Finally I found you! 21 00:02:26,708 --> 00:02:30,915 Son! Son! Son! 22 00:02:32,000 --> 00:02:37,165 How did you lose me? 23 00:02:41,625 --> 00:02:43,540 Dad said you didn't want me. 24 00:02:44,291 --> 00:02:46,332 How could I not want to? 25 00:02:47,208 --> 00:02:51,707 You didn't leave me, did you? Dad lies to me, right? 26 00:02:53,000 --> 00:02:53,874 l... 27 00:02:54,666 --> 00:02:55,957 You...? 28 00:02:58,166 --> 00:03:04,165 Then he said that I would either stay with him or he would take his son. 29 00:03:04,500 --> 00:03:07,124 I had no other choice. 30 00:03:08,791 --> 00:03:14,207 If you knew how he deceived me, he even introduced himself by a different name. 31 00:03:14,416 --> 00:03:16,415 Said his name was Chetin. 32 00:03:16,541 --> 00:03:17,374 Then... 33 00:03:18,375 --> 00:03:30,165 I couldn't stay close to him. I ran away. She left and gave birth to you there. 34 00:03:30,333 --> 00:03:34,249 But he found us. 35 00:03:44,500 --> 00:03:46,415 Son, are you okay? 36 00:03:46,583 --> 00:03:54,665 Did you leave your own child to this monster? 37 00:03:55,166 --> 00:03:59,499 Instead of being there to protect you, you left me to him? 38 00:04:00,166 --> 00:04:02,332 Look! 39 00:04:05,708 --> 00:04:07,832 Don't look away, look! 40 00:04:08,708 --> 00:04:12,999 Look what that monster did to your son! Look! 41 00:04:13,208 --> 00:04:20,540 Look how your son you left him survived! Proud of me! 42 00:04:21,125 --> 00:04:24,499 Look how strong dad made me because he didn't just kill me! 43 00:04:25,333 --> 00:04:26,624 Do not Cry! 44 00:04:27,041 --> 00:04:28,832 Son, forgive me! 45 00:04:29,000 --> 00:04:34,915 Don't ask for forgiveness, I won't forgive you! I won't forgive you! 46 00:04:35,416 --> 00:04:39,999 You left me to him with your own hands, so I won't call you mom! 47 00:04:40,833 --> 00:04:44,165 Don't even consider yourself a man, let alone a mother! 48 00:04:44,583 --> 00:04:47,165 Son, I had no choice... 49 00:05:20,041 --> 00:05:20,957 What kind? 50 00:05:20,958 --> 00:05:22,165 Why is everything open? 51 00:05:22,500 --> 00:05:24,832 What you left to Irfan Kahraman. 52 00:05:25,708 --> 00:05:27,332 Did I tell the truth? 53 00:05:27,500 --> 00:05:29,332 You told the truth! 54 00:05:29,500 --> 00:05:33,374 So many years you have quarreled with me in vain, in vain! 55 00:05:33,375 --> 00:05:36,832 The war is over, you won! 56 00:05:48,208 --> 00:05:50,165 Let's sing a song from the past. 57 00:05:50,375 --> 00:05:55,165 "Am I not human?" 58 00:05:58,958 --> 00:06:54,082 3 years later. 59 00:11:28,333 --> 00:11:29,749 Shut up! 60 00:11:30,500 --> 00:11:31,665 Quiet a little! 61 00:11:32,208 --> 00:11:33,957 Sorry. I woke you up? 62 00:11:33,958 --> 00:11:38,124 Well, yes, you make noise here early in the morning. 63 00:11:38,125 --> 00:11:39,540 But it's already lunch. 64 00:11:43,666 --> 00:11:44,999 Shoemakers. 65 00:11:46,750 --> 00:11:47,749 Are you leaving? 66 00:11:47,750 --> 00:11:49,290 Can't you see, Khalid? 67 00:11:50,291 --> 00:11:51,749 What, Khalid? What? 68 00:11:52,375 --> 00:11:55,249 Uncle is being released today... 69 00:11:55,250 --> 00:11:57,540 He is not an uncle, but your uncle's son. 70 00:11:58,208 --> 00:12:01,457 - Well, my cousin, he will come out... - And? 71 00:12:03,958 --> 00:12:05,874 Can we meet him? 72 00:12:05,875 --> 00:12:11,540 It is not necessary, and Shahin will not want to. Don't ruin my relationship with the boss. 73 00:12:11,541 --> 00:12:13,374 But Shevki... 74 00:12:14,041 --> 00:12:16,415 Stay where you are, don't piss me off. 75 00:12:29,541 --> 00:12:31,665 Easy work, Uncle Hysnu! 76 00:12:33,375 --> 00:12:36,290 Brother Rushen, you are fond of beads' 77 00:12:36,708 --> 00:12:38,124 Easy work. 78 00:12:39,041 --> 00:12:40,624 My God. 79 00:12:45,166 --> 00:12:46,749 Say... 80 00:12:47,625 --> 00:12:50,040 Or don't say... 81 00:12:51,583 --> 00:12:58,665 But I don't understand what Khalide is doing next to this tramp? 82 00:12:58,666 --> 00:13:03,082 If only I could understand! I went to her so many times. 83 00:13:03,083 --> 00:13:07,999 But she says she's fine, that there's no problem. 84 00:13:08,000 --> 00:13:13,332 Offers tea! If I could just once ask her to take it away from him... 85 00:13:14,041 --> 00:13:18,957 God kngwsj would deal with him, but no! 86 00:13:19,166 --> 00:13:22,124 Maybe it will work if Kartal comes. 87 00:13:23,750 --> 00:13:26,165 God bless you, brother! God bless you! 88 00:13:28,458 --> 00:13:38,540 Are you going to meet alone? 89 00:13:38,541 --> 00:13:44,332 No no! We will go with Shesuvar! And who else is left? 90 00:13:45,208 --> 00:13:49,374 I'm sorry I asked you to stand here early in the morning! Thanks! 91 00:13:49,375 --> 00:13:54,540 What are you, son! You've been following the store all day. 92 00:13:54,791 --> 00:13:56,749 May God be pleased with you! 93 00:13:56,750 --> 00:14:00,165 Is there anything else, brother? Is there? 94 00:14:04,000 --> 00:14:07,415 If Kartal comes, then maybe. 95 00:14:09,416 --> 00:14:12,707 God bless you, brother! God bless you! 96 00:14:14,041 --> 00:14:16,749 Come on, easy work! 97 00:14:19,916 --> 00:14:26,332 Leg and knee! Arm and elbow! 98 00:14:27,250 --> 00:14:30,957 Understandably? 99 00:14:31,458 --> 00:14:32,707 How will the leg? 100 00:14:32,708 --> 00:14:33,540 To. 101 00:14:33,541 --> 00:14:36,790 Son, what's "before"? I wrote. 102 00:14:36,791 --> 00:14:39,332 Okay, get started! 103 00:14:40,250 --> 00:14:46,749 And let's, let's! Great, let's continue! 104 00:14:46,750 --> 00:14:47,790 Shesuvar! 105 00:14:51,500 --> 00:14:52,540 Let's go. 106 00:14:54,125 --> 00:14:57,040 Let's, let's! 107 00:14:57,041 --> 00:14:59,040 Ahmet, come here. 108 00:14:59,041 --> 00:15:02,540 50 times to do! 109 00:15:23,125 --> 00:15:26,707 Ah, girl! I would say and we would pick you up. 110 00:15:26,708 --> 00:15:28,457 I'm here, brother. 111 00:15:33,875 --> 00:15:36,457 My Layla! 112 00:15:38,583 --> 00:15:39,624 Are we late? 113 00:15:39,625 --> 00:15:43,415 No no. I've been here for an hour, no one has come out yet. 114 00:15:43,416 --> 00:15:46,040 And he, probably, will not be able to leave without noise. 115 00:15:46,041 --> 00:15:47,832 - Right. - This is true. 116 00:15:51,833 --> 00:15:57,332 Father Kartal is coming out! Father Kartal is coming out! 117 00:15:57,375 --> 00:16:00,165 Father Kartal, have a good journey! 118 00:16:00,166 --> 00:16:01,999 All the best, Father Kartal! 119 00:17:49,250 --> 00:17:50,790 What it is? 120 00:17:52,958 --> 00:17:54,790 Goes. 121 00:17:55,708 --> 00:17:58,415 Comes with noise. 122 00:18:10,791 --> 00:18:12,082 Thank you brother. 123 00:18:12,083 --> 00:18:14,082 - Don't let it happen again. - Thanks. 124 00:18:14,208 --> 00:18:16,290 Boy, what is it? 125 00:18:17,083 --> 00:18:21,415 Escort, brother. So my friends liked me. 126 00:18:21,416 --> 00:18:24,374 Friends! 127 00:18:29,000 --> 00:18:32,290 If you're not bored, I'll wait in the car. 128 00:18:32,291 --> 00:18:34,415 No, boy. Well, what are you! 129 00:18:34,791 --> 00:18:36,415 Let this not happen again, my Kartal! 130 00:18:36,416 --> 00:18:38,165 Thank you brother. 131 00:18:42,541 --> 00:18:45,415 Brother! Brother! 132 00:18:45,416 --> 00:18:49,290 Watch out, dog! Be careful, be careful. 133 00:18:49,291 --> 00:18:52,374 I missed you so much. You've lost some weight? 134 00:18:52,375 --> 00:18:53,415 No, I'm fine. 135 00:18:53,416 --> 00:18:54,165 Good good. 136 00:18:56,500 --> 00:18:57,540 My flower. 137 00:18:58,041 --> 00:18:58,749 My flower. 138 00:19:05,541 --> 00:19:07,124 My dear. 139 00:19:07,125 --> 00:19:09,707 Thank God! May this not happen again. 140 00:19:10,916 --> 00:19:12,165 It did not pass. 141 00:19:13,666 --> 00:19:14,957 But it will pass. 142 00:19:16,500 --> 00:19:17,874 Let's go home. 143 00:19:17,875 --> 00:19:21,374 Let's sit down somewhere and talk. 144 00:19:21,375 --> 00:19:25,999 Brother, you have already said many times, I understood, while I was gone, everything changed a little. 145 00:19:26,000 --> 00:19:29,499 But I'm back, so now everything will be as before. 146 00:19:30,000 --> 00:19:31,332 God willing. 147 00:19:31,333 --> 00:19:33,165 Let's go home. 148 00:19:34,083 --> 00:19:35,165 Go. 149 00:19:35,875 --> 00:19:36,582 Still this car. 150 00:19:36,583 --> 00:19:39,665 Certainly! Go look! 151 00:19:52,041 --> 00:19:55,707 Of course, you also need to wish that this does not happen again. 152 00:20:00,125 --> 00:20:01,707 You have kept your promise. 153 00:20:02,625 --> 00:20:05,165 You, too, stayed by my side. 154 00:20:10,791 --> 00:20:14,915 Nothing has changed, you will not touch KarthaL 155 00:20:15,500 --> 00:20:17,999 And I will stay with you. 156 00:20:20,208 --> 00:20:24,165 Something has changed, now he is free. 157 00:20:25,083 --> 00:20:28,957 If you behave well, then I will not touch your KarthaL 158 00:20:28,958 --> 00:20:33,124 But if he interferes in my affairs again... 159 00:20:34,458 --> 00:20:37,374 Then your presence will not be enough. 160 00:20:40,708 --> 00:20:45,332 No need to worry, he's not as strong now as he used to be. 161 00:20:45,500 --> 00:20:46,915 We see it. 162 00:20:48,416 --> 00:20:50,749 Now Shaheen is in control. 163 00:20:52,083 --> 00:20:54,290 And he gets along well with me. 164 00:20:55,166 --> 00:20:59,790 That's an important reason to attack, but okay... 165 00:21:11,208 --> 00:21:13,832 What kind is this? Like a vagabond. 166 00:21:15,166 --> 00:21:21,040 Brother, I'm sorry. I was in a hufrywhen I left the house in the morning, I could not wake up Khalid, I regretted it. 167 00:21:21,041 --> 00:21:23,124 Sorry I didn't change. 168 00:21:24,166 --> 00:21:26,832 Did the right thing. Okay, change later. 169 00:21:26,833 --> 00:21:28,624 Where are we going brother? To the area? 170 00:21:29,083 --> 00:21:30,124 To the area. 171 00:21:31,166 --> 00:21:35,165 Tell the guys to know about my arrival, and change your clothes at this time. Good? 172 00:21:35,166 --> 00:21:39,624 Brother, is there any business? Let's just go to the area early in the morning... 173 00:21:39,833 --> 00:21:43,499 I waited a long time for my brother to be released, I have to go. 174 00:21:47,750 --> 00:21:49,374 I'm on my way. 175 00:21:49,375 --> 00:21:50,207 Then hurry up. 176 00:21:50,208 --> 00:21:51,332 Are you already in the cafe? 177 00:21:51,333 --> 00:21:52,790 Everything, come, come. 178 00:21:55,250 --> 00:21:58,207 Hello guys! 179 00:21:58,583 --> 00:22:01,249 Fate has come to your feet! 180 00:22:04,833 --> 00:22:06,915 Look who's riding! 181 00:22:07,125 --> 00:22:08,749 Like this? Is he going? 182 00:22:09,041 --> 00:22:09,582 Rides. 183 00:22:09,583 --> 00:22:11,624 - Today? - Yes! 184 00:22:11,833 --> 00:22:14,124 Brother, get up. Come on, come on! 185 00:22:14,125 --> 00:22:15,582 Let's, J&t's! 186 00:22:18,583 --> 00:22:19,624 Let's! 187 00:23:00,166 --> 00:23:03,499 Let the district see how to meet! 188 00:23:08,750 --> 00:23:10,040 Stop the car. 189 00:23:10,625 --> 00:23:11,665 Let's get home, brother. 190 00:23:11,666 --> 00:23:12,874 Stop the car. 191 00:23:58,083 --> 00:24:00,207 They don't know that I went out today? 192 00:24:00,625 --> 00:24:02,415 They know, they know, but... 193 00:24:02,416 --> 00:24:04,082 They didn't want to come. 194 00:24:04,458 --> 00:24:09,915 Kartal, I told you, everyone has changed a lot. 195 00:24:12,416 --> 00:24:15,165 So much so that they can't wish it didn't happen again? 196 00:26:25,958 --> 00:26:28,207 The commissioner was right, brother. 197 00:26:29,166 --> 00:26:32,040 In this area, they kiss the hands of those who distribute money and it is very cheap. 198 00:26:42,583 --> 00:26:45,707 Karthal, don't mess with him. 199 00:26:55,041 --> 00:26:58,124 We don't even say hello now? 200 00:27:03,416 --> 00:27:05,332 Why is this? 201 00:27:05,916 --> 00:27:10,874 I came here to congratulate my brother, but he didn't like it? 202 00:27:10,875 --> 00:27:17,915 Shaheen, I spent so many years in prison because of you. Of course, you will come to brag about what you have done. 203 00:27:17,916 --> 00:27:20,540 Why am I here? 204 00:27:20,541 --> 00:27:24,749 They are all witnesses! It was you who came to the area with the policeman. 205 00:27:24,750 --> 00:27:26,999 Then you brought in a serial killer. 206 00:27:27,000 --> 00:27:29,624 And you brought drugs into our neighborhood. 207 00:27:30,541 --> 00:27:33,082 And where am I? What I've done? 208 00:27:34,583 --> 00:27:37,290 How did this item end up in my room, Shaheen? 209 00:27:38,458 --> 00:27:39,832 They brought the birds. 210 00:27:48,625 --> 00:27:49,540 What's happened? 211 00:27:52,333 --> 00:27:53,915 Are you protecting him? 212 00:27:56,041 --> 00:27:57,582 Are you protecting him? His? 213 00:28:00,458 --> 00:28:02,540 Is he saying something wrong, brother? 214 00:28:02,541 --> 00:28:05,165 Don't piss me off boy. Who turned me in to the cops? 215 00:28:05,166 --> 00:28:09,082 We're not talking about that, brother. It was you who brought the killer and hid him here. 216 00:28:09,500 --> 00:28:11,415 Weren't you the one who asked me to hide the goods on the yacht? 217 00:28:11,708 --> 00:28:13,582 We are all almost ***. 218 00:28:13,583 --> 00:28:14,540 Ahmet! 219 00:28:17,125 --> 00:28:18,790 Don't yell at him. 220 00:28:20,000 --> 00:28:21,457 He speaks the truth. 221 00:28:21,916 --> 00:28:25,624 They ended up with nothing. You gave them bread. 222 00:28:26,166 --> 00:28:28,540 Now they seem to depend on you. 223 00:28:29,458 --> 00:28:32,540 Otherwise, no one was close to the one who betrayed his brother. 224 00:28:32,541 --> 00:28:33,749 You said well. 225 00:28:34,166 --> 00:28:37,832 They depend on me, but I don't talk about it like you do. 226 00:28:37,833 --> 00:28:40,665 What did you say? I carry you all on my back. 227 00:28:41,791 --> 00:28:45,749 But it is clear that it became hard for you, your back was torn! 228 00:28:46,541 --> 00:28:49,207 But now you're gone. I have. 229 00:28:49,208 --> 00:28:50,582 You're not even worth my fingernail! 230 00:28:51,083 --> 00:28:53,082 I'll break your arms. 231 00:28:54,625 --> 00:28:56,040 You can't. 232 00:28:57,208 --> 00:29:00,790 Do you know why you can't break? Because you are a man of your word. 233 00:29:02,000 --> 00:29:03,540 You forgot? 234 00:29:05,041 --> 00:29:06,290 I haven't forgotten. 235 00:29:07,041 --> 00:29:08,499 What did you tell me? 236 00:29:08,791 --> 00:29:13,165 Stand on your own two feet, be a man so you can take over this family. 237 00:29:13,166 --> 00:29:16,415 Then go ahead and talk. If I don't listen to you, then I'm not a man. That's what you said. 238 00:29:16,541 --> 00:29:19,540 Now we'll see if you're a man or not. 239 00:29:22,750 --> 00:29:24,999 Speak, Mr. Shahin. 240 00:29:25,750 --> 00:29:29,207 Your home is there. 241 00:29:29,416 --> 00:29:33,207 Nobody touched him. It's the same as you left it. But there is no one there. 242 00:29:33,333 --> 00:29:37,165 My father lives with me, Khalid got married. 243 00:29:37,333 --> 00:29:40,290 Your aunt has already made her choice since you kicked her out. 244 00:29:40,291 --> 00:29:43,207 Your sister is standing there, she is with you. Let him do what he knows. 245 00:29:43,208 --> 00:29:44,832 And? You mean Shaheen? 246 00:29:44,833 --> 00:29:49,624 That is, if you live here, then live. You are my brother, I have no complaints. 247 00:29:50,791 --> 00:29:52,790 But this is my area now. 248 00:29:53,208 --> 00:29:55,874 If you live here, you will follow my rules. 249 00:29:56,375 --> 00:29:58,540 Otherwise, you can leave here. 250 00:30:01,791 --> 00:30:04,165 That is, you became such a man that you decided to expel your brother? 251 00:30:04,166 --> 00:30:06,040 No, I'm not kicking you out. 252 00:30:06,041 --> 00:30:10,832 On the contrary, you just got out of prison, you have no money. 253 00:30:10,833 --> 00:30:13,957 Come to our institutions, you can get any job. 254 00:30:16,500 --> 00:30:18,874 May I kiss your hand, brother Shaheen? 255 00:30:19,250 --> 00:30:20,957 No no need. 256 00:30:22,958 --> 00:30:26,415 I told someone the price of becoming a man. 257 00:30:28,166 --> 00:30:29,665 I paid off. 258 00:30:30,375 --> 00:30:33,332 But for you it will be expensive now. 259 00:30:34,583 --> 00:30:36,415 Let it all go, brother. 260 00:30:41,000 --> 00:30:46,707 You have made this type of man. Shame on you. 261 00:30:52,083 --> 00:30:54,040 Be healthy. 262 00:32:04,875 --> 00:32:09,790 I told you this place is no longer our home. But you still insist! 263 00:32:14,583 --> 00:32:16,749 Do you have a key? 264 00:32:17,375 --> 00:32:19,457 Can we talk to you? 265 00:32:20,666 --> 00:32:24,457 There is nothing to talk about. We have a couple of things there, we'll pick them up and leave. 266 00:32:24,458 --> 00:32:27,832 Don't you know Shaheen? He only does it out of anger towards you. 267 00:32:27,833 --> 00:32:29,832 Give me the keys, Layla. 268 00:33:07,958 --> 00:33:10,165 Girl, get up! Uncle is here, run! 269 00:33:10,250 --> 00:33:12,165 Run, tell grandpa! 270 00:33:12,333 --> 00:33:14,874 Uncle! Welcome! 271 00:33:15,000 --> 00:33:16,999 Khalid! Come on I said!! 272 00:33:17,041 --> 00:33:20,665 Don't sit there, turn that computer off already. 273 00:33:21,291 --> 00:33:27,332 Okay. Is this the first time he's been released from prison? I don't understand this excitement. 274 00:33:27,333 --> 00:33:29,207 Son. 275 00:33:41,666 --> 00:33:46,499 How strange, right? Usually there are a lot of people here. 276 00:33:47,041 --> 00:33:49,165 We're not used to it at all. 277 00:33:52,500 --> 00:33:55,207 We were sold for 3 kopecks. 278 00:33:58,041 --> 00:33:59,290 Brother. 279 00:33:59,583 --> 00:34:01,290 I had one suitcase. 280 00:34:01,875 --> 00:34:03,832 He's in your rooni. 281 00:34:25,083 --> 00:34:27,915 What will you do? Where are you going? 282 00:34:28,666 --> 00:34:30,540 And you didn't leave? 283 00:34:31,833 --> 00:34:33,832 Are you and I the same? 284 00:34:33,833 --> 00:34:35,040 Is not it so? 285 00:34:35,333 --> 00:34:37,207 Not! 286 00:34:37,375 --> 00:34:41,832 Shaheen destroyed my family, took my neighborhood for himself. 287 00:34:41,833 --> 00:34:43,832 But he did worse to you. 288 00:34:44,666 --> 00:34:45,665 Entered. 289 00:34:45,666 --> 00:34:48,832 Leave it! Listen to me! 290 00:34:50,083 --> 00:34:51,749 Do not be mad at me. 291 00:34:52,166 --> 00:34:55,415 You have been a father to this family since childhood. 292 00:34:55,666 --> 00:34:57,999 I survived somehow, yes. 293 00:34:58,000 --> 00:35:01,874 But you dedicated your whole life to us! What will you do without us? 294 00:35:01,958 --> 00:35:03,957 Nobody needs my paternity. 295 00:35:03,958 --> 00:35:07,249 Ms. Khalide didn't even bother to come. 296 00:35:07,250 --> 00:35:09,249 Cognac ***. 297 00:35:09,250 --> 00:35:10,165 Aunt and... 298 00:35:10,166 --> 00:35:10,832 I know! 299 00:35:10,833 --> 00:35:12,790 You know, you know what you're talking about then? 300 00:35:12,791 --> 00:35:14,665 Will we forcibly become a father to the people? 301 00:35:14,875 --> 00:35:18,207 We didn't succeed either. If it did, would it all be like this? 302 00:35:19,166 --> 00:35:21,749 At one time they told brother Mirsat. 303 00:35:21,833 --> 00:35:26,165 He said that no leader would come out of me. That didn't come out. 304 00:35:26,541 --> 00:35:27,874 But it will work. 305 00:35:28,166 --> 00:35:29,207 Will not work. 306 00:35:29,708 --> 00:35:31,165 Get it! 307 00:35:31,541 --> 00:35:35,082 You think that your family does not need you, then you are wrong. 308 00:35:35,083 --> 00:35:37,082 But you will be the leader! 309 00:35:37,666 --> 00:35:43,457 Even if no one needs you, your child needs you. 310 00:35:47,041 --> 00:35:48,624 What did you say? 311 00:35:49,166 --> 00:35:51,415 I saw it the last time I went. 312 00:35:52,375 --> 00:35:54,040 She made me swear. 313 00:35:55,583 --> 00:35:56,332 Whom? 314 00:35:56,333 --> 00:35:57,624 Spring. 315 00:35:58,333 --> 00:36:02,999 She went abroad. Said it was over, made me swear 316 00:36:03,000 --> 00:36:04,040 What other oath? 317 00:36:04,041 --> 00:36:07,707 She was pregnant, brother. 318 00:36:11,333 --> 00:36:12,624 Brother... 319 00:36:20,750 --> 00:36:23,624 She told me that Kartal should not know. 320 00:36:24,333 --> 00:36:28,040 Made me swear. 321 00:36:28,541 --> 00:36:33,290 Listen, you'll come to your senses. You will gather your family. 322 00:36:33,625 --> 00:36:37,624 Perhaps this Shaheen has money, but he has no heart. 323 00:36:38,125 --> 00:36:43,999 And a man who from the age of 9 became a father to his father has a heart. 324 00:36:57,750 --> 00:37:00,582 Come on, let them think now. 325 00:37:06,875 --> 00:37:10,540 It's almost evening. You slept all day. 326 00:37:17,750 --> 00:37:19,582 Good morning. 327 00:37:23,583 --> 00:37:25,207 Good morning. 328 00:37:26,958 --> 00:37:28,665 Who are you? 329 00:37:30,083 --> 00:37:31,540 Animal! 330 00:37:32,541 --> 00:37:34,374 Yes, what did I say? 331 00:37:34,375 --> 00:37:37,665 What do you mean who am I? You didn't remember me? 332 00:37:37,666 --> 00:37:39,332 I do not remember. 333 00:37:48,833 --> 00:37:52,874 You can take coffee if you want. There is nothing to eat. 334 00:37:53,166 --> 00:37:56,707 You can drink coffee before you leave. 335 00:37:57,833 --> 00:37:59,457 Coffee? 336 00:38:03,458 --> 00:38:06,207 Are you kidding me? 337 00:38:08,541 --> 00:38:12,207 To be honest, I don't even remember the last time I laughed. 338 00:38:12,208 --> 00:38:14,790 Therefore, I have no business with jokes. 339 00:38:14,791 --> 00:38:16,790 How can you not remember me? 340 00:38:18,166 --> 00:38:19,499 Remind. 341 00:38:19,500 --> 00:38:23,165 You were on stage yesterday, I came to listen to you. Then you went down. 342 00:38:23,166 --> 00:38:25,165 We met, we had a drink. 343 00:38:25,166 --> 00:38:27,165 Then you invited me to come to you. 344 00:38:27,166 --> 00:38:27,749 And? 345 00:38:29,541 --> 00:38:32,374 And I came. 346 00:38:32,750 --> 00:38:33,957 And did you come? 347 00:38:33,958 --> 00:38:36,415 Did I somehow force you? No. 348 00:38:36,416 --> 00:38:38,624 Did you promise something? No. 349 00:38:38,625 --> 00:38:41,874 And I couldn't tell you that I love you, could I? 350 00:38:41,875 --> 00:38:43,040 Didn't say but... 351 00:38:43,041 --> 00:38:45,457 Then why are you arguing with me now? 352 00:38:45,666 --> 00:38:48,790 About nothing. Because there is nothing between us. 353 00:38:48,958 --> 00:38:52,499 So if you'll excuse me, I'll go and change now. 354 00:38:52,750 --> 00:38:55,915 And then, if I'm on the way, I can give you a ride home. 355 00:38:56,916 --> 00:38:58,707 Animal! 356 00:39:11,666 --> 00:39:12,957 Get out of here! 357 00:39:13,500 --> 00:39:15,415 What's happening? 358 00:39:17,416 --> 00:39:18,665 Son, who is it? 359 00:39:18,666 --> 00:39:20,415 Do not know. 360 00:39:23,208 --> 00:39:24,624 Son, is this for the umpteenth time? 361 00:39:24,625 --> 00:39:26,624 I don't know, mom. Which time? 362 00:39:28,625 --> 00:39:31,040 A lot, a lot, a lot! 363 00:39:31,041 --> 00:39:32,040 I.e? 364 00:39:33,083 --> 00:39:38,832 That is, if you're trying to talk me into accepting her. 365 00:39:42,125 --> 00:39:43,957 What? 366 00:39:45,083 --> 00:39:48,165 I'm talking about that girl. 367 00:39:49,083 --> 00:39:53,082 Okay, maybe she was no match for you. But at least she was alone! 368 00:39:53,083 --> 00:39:57,249 There is always someone at home now. It gets on my nerves! 369 00:39:57,250 --> 00:40:00,082 Then don't come, mom, don't come. 370 00:40:03,333 --> 00:40:07,624 Son, listen, donrbdo this, please. You are torturing yourself. 371 00:40:07,750 --> 00:40:09,165 I'm very well. 372 00:40:09,166 --> 00:40:11,249 Is this your good state? This? 373 00:40:11,250 --> 00:40:12,332 Look at it, look! 374 00:40:12,333 --> 00:40:14,332 Bottles everywhere! 375 00:40:14,333 --> 00:40:17,415 Until the morning yousgp to all sorts of bars! 376 00:40:18,000 --> 00:40:19,582 I am content with my position. 377 00:40:19,833 --> 00:40:23,165 No, no, I didn't give birth to a child, but some kind of stress. 378 00:40:23,166 --> 00:40:27,207 Leave school, become a policeman, I'm afraid that he will get hurt. 379 00:40:27,208 --> 00:40:32,040 He quits, this time I'm afraid that he will become a drunk. 380 00:40:32,166 --> 00:40:36,082 Don't be afraid, mom, don't be afraid. There will be nothing. 381 00:40:42,250 --> 00:40:44,040 Are you looking for it? 382 00:40:46,750 --> 00:40:51,665 Son, listen to me, please, you have to come to your senses. 383 00:40:51,666 --> 00:40:54,040 I'm not suggesting you go back to work. 384 00:40:54,500 --> 00:40:55,665 I'm not going to. 385 00:40:55,666 --> 00:40:59,249 But that's not possible. This is not life! 386 00:40:59,250 --> 00:41:02,249 You drink all the time. You need something to hold onto. 387 00:41:02,250 --> 00:41:06,790 Please. Otherwise, you will completely destroy yourself. 388 00:41:08,416 --> 00:41:10,040 Everything? 389 00:41:10,583 --> 00:41:12,124 Everything. 390 00:41:32,083 --> 00:41:32,874 Who is it? 391 00:41:32,875 --> 00:41:33,624 Who is this maniac? 392 00:41:33,625 --> 00:41:34,874 Who is if? 393 00:41:39,625 --> 00:41:42,540 Eat, keep eating. 394 00:41:51,333 --> 00:41:52,707 Where is Bahar? 395 00:41:52,916 --> 00:41:53,790 Do not know. 396 00:41:53,791 --> 00:41:55,415 Where is my child's mother? 397 00:41:55,416 --> 00:41:57,624 You speak more quietly. Take it easy. 398 00:41:57,625 --> 00:42:00,290 Where is my child?! 399 00:42:00,458 --> 00:42:04,165 They are in London. Understandably? 400 00:42:04,250 --> 00:42:05,749 Now get out of here. 401 00:42:06,000 --> 00:42:07,832 How long is the flight from here to London? 402 00:42:08,000 --> 00:42:08,624 What? 403 00:42:08,625 --> 00:42:09,749 How long is the flight from here to London? 404 00:42:09,750 --> 00:42:11,874 Why don't you understand the questions the first time, Ms. Yeshim? 405 00:42:11,875 --> 00:42:13,082 4 hours. 406 00:42:13,083 --> 00:42:14,207 Okay, call, let him fly. I'm waiting. 407 00:42:15,166 --> 00:42:16,624 She will never fly in her life. 408 00:42:18,375 --> 00:42:21,582 Call, let it fly. I'm waiting here. Say the situation is urgent. 409 00:42:21,583 --> 00:42:24,665 I won't lie to her for you, Karthal. 410 00:42:25,333 --> 00:42:26,707 Then come out. 411 00:42:26,833 --> 00:42:27,582 What? 412 00:42:27,583 --> 00:42:28,999 You again force to speak twice. 413 00:42:29,000 --> 00:42:30,457 Come out. 414 00:42:38,666 --> 00:42:41,999 Let's all get out, we're closing! 415 00:42:42,250 --> 00:42:43,999 Come out! Get up! 416 00:42:44,166 --> 00:42:46,165 Let's! Let's! 417 00:42:46,166 --> 00:42:47,790 What is passing? What he says? 418 00:42:47,791 --> 00:42:49,874 Sorry, there's been a problem. 419 00:42:50,000 --> 00:42:50,665 Let's. 420 00:42:50,791 --> 00:42:52,957 Who are you? 421 00:42:52,958 --> 00:42:54,249 I, Kartal, Kartal. 422 00:42:54,250 --> 00:42:56,874 You can find me whenever you want. Now get out. 423 00:42:56,958 --> 00:42:58,999 Excuse me, please. 424 00:42:59,916 --> 00:43:01,165 Let's! 425 00:43:02,875 --> 00:43:04,165 Let's! 426 00:43:04,250 --> 00:43:05,374 Sorry. 427 00:43:05,375 --> 00:43:08,582 Go here! Which side is the warehouse? 428 00:43:08,583 --> 00:43:09,207 Downstairs. 429 00:43:09,208 --> 00:43:10,957 Okay, you come out too. 430 00:43:12,166 --> 00:43:14,165 Out, out. 431 00:43:22,625 --> 00:43:25,540 You can't do that, Ms. Yeshim, you can't do that. 432 00:43:25,541 --> 00:43:29,374 You are very right, really. But there are family issues... 433 00:43:29,375 --> 00:43:30,707 Okay, good evening. 434 00:43:30,708 --> 00:43:32,582 Good evening. 435 00:43:44,750 --> 00:43:46,957 What are you doing?! Stop! 436 00:43:48,166 --> 00:43:50,207 Wait, what are you doing?! 437 00:43:51,875 --> 00:43:53,749 Kartal, what are you doing?! 438 00:43:57,041 --> 00:43:58,832 What are you doing?! 439 00:44:02,208 --> 00:44:06,249 Now you can call. The situation is urgent. 440 00:44:28,000 --> 00:44:32,040 Pick one already, honey. I can't. 441 00:44:48,208 --> 00:44:50,165 Dad's son. 442 00:45:06,916 --> 00:45:07,874 Listen, my soul. 443 00:45:08,000 --> 00:45:08,832 Spring. 444 00:45:08,958 --> 00:45:12,374 You urgently need Lto come. Now, on the first flight. 445 00:45:12,375 --> 00:45:13,832 What happened? Something bad? 446 00:45:13,833 --> 00:45:18,124 There was a fire in the restaurant. Major fire. 447 00:46:22,833 --> 00:46:24,582 You are my life ***! 448 00:46:24,583 --> 00:46:26,665 My life! 449 00:46:26,708 --> 00:46:27,624 Brother, wait. 450 00:46:27,625 --> 00:46:29,790 Brother. Calm down, calm down brother. Calm down. 451 00:46:59,166 --> 00:47:01,540 Brother, will you throw the ball? 452 00:47:14,000 --> 00:47:15,790 You were the same. 453 00:47:16,791 --> 00:47:20,249 Until the night they ran after the ball. 454 00:47:23,541 --> 00:47:25,999 I no longer think about these days. 455 00:47:29,083 --> 00:47:32,582 Have you ever thought about anything other than those days, son? 456 00:47:33,541 --> 00:47:34,707 What's the point? 457 00:47:37,166 --> 00:47:40,540 No one loved me when I thought they would. 458 00:47:40,916 --> 00:47:42,707 Look at him, he's crazy. 459 00:47:43,166 --> 00:47:46,874 I was not protected by anyone I thought they would protect. What's the point? 460 00:47:47,916 --> 00:47:51,665 Nobody is Karthal, right? 461 00:47:53,625 --> 00:47:56,165 Come on, let's get on with the game. 462 00:47:57,416 --> 00:47:59,332 If he were around. 463 00:48:02,875 --> 00:48:08,415 Would it be? We are friends by fate. 464 00:48:10,166 --> 00:48:15,249 We are brothers, I told myself. But, it's not. 465 00:48:15,583 --> 00:48:17,499 You didn't say he was jailed? 466 00:48:17,583 --> 00:48:19,790 Before you ran away from the area. 467 00:48:19,791 --> 00:48:20,915 Planted. 468 00:48:20,916 --> 00:48:22,957 Maybe he'll find you when he gets out. Will come. 469 00:48:24,125 --> 00:48:27,499 Will not come. Dies, doesn't come. 470 00:48:27,500 --> 00:48:30,290 He was alone inside. I thought. 471 00:48:30,291 --> 00:48:31,999 I understood my mistake. 472 00:48:32,625 --> 00:48:35,790 I saw that he has no friends besides you, son. 473 00:48:41,333 --> 00:48:43,707 If only you were right, Mom. 474 00:48:50,083 --> 00:48:54,249 Son, I said 50 times, there is a cafe here. Go wait there. 475 00:48:54,250 --> 00:48:55,957 Sitting here in this weather. 476 00:48:57,041 --> 00:48:59,832 It's good here. I breathe air. 477 00:49:00,583 --> 00:49:02,457 Okay, as you know. 478 00:49:06,208 --> 00:49:07,207 Rushen. 479 00:49:09,583 --> 00:49:13,832 Gearbox problem. Seizes on the back. Bear in mind. 480 00:49:16,333 --> 00:49:17,165 OK. 481 00:49:53,291 --> 00:49:54,790 Are you comfortable? 482 00:50:00,416 --> 00:50:01,374 Let's. 483 00:50:17,833 --> 00:50:19,624 What time is it already! 484 00:50:19,625 --> 00:50:22,165 Where did he go? What case has come up? Layla, do you know where he is? 485 00:50:23,500 --> 00:50:25,082 Do not know. 486 00:50:28,166 --> 00:50:30,124 Not to Shahin? 487 00:50:30,125 --> 00:50:31,874 No, brother, I did not go to Shahin. 488 00:50:31,875 --> 00:50:35,874 Didn't you go to Shahin? You didn't know where you went? 489 00:50:36,458 --> 00:50:39,665 I don't know where he went, but I'm sure not to Shahin. 490 00:50:39,666 --> 00:50:42,415 Coming soon, just ask. 491 00:50:42,416 --> 00:50:43,207 Okay? 492 00:50:43,875 --> 00:50:44,665 I went. 493 00:50:44,666 --> 00:50:46,040 Where are you going? 494 00:50:46,041 --> 00:50:47,665 I'll see how Khalid is doing. 495 00:50:47,666 --> 00:50:50,290 We will find out why the lady did not complain. I'll ask. 496 00:50:50,958 --> 00:50:51,874 Okay? 497 00:50:56,166 --> 00:50:57,582 And what are we going to do? 498 00:50:58,166 --> 00:51:00,165 What to do? We'll wait, Shesuver. 499 00:51:00,166 --> 00:51:02,165 Let's wait inside, I'm cold. 500 00:51:03,833 --> 00:51:05,040 Went. Let's. 501 00:51:17,416 --> 00:51:20,332 We seem to be very interested! 502 00:51:23,625 --> 00:51:25,832 Khalide, it's me, Layla. 503 00:51:29,208 --> 00:51:30,540 God. 504 00:51:31,166 --> 00:51:32,665 Khalid! 505 00:51:38,833 --> 00:51:40,040 Khalid! 506 00:51:42,416 --> 00:51:45,540 Khalide, uncle has come, are you still sleeping? 507 00:51:46,416 --> 00:51:51,082 Leila, today Solmaz will come to ask, she probably went there. 508 00:51:51,625 --> 00:51:52,915 Thanks. 509 00:51:56,583 --> 00:51:59,624 I'll start now about these petitions. 510 00:52:24,000 --> 00:52:24,957 Yeshim 511 00:52:28,208 --> 00:52:29,165 What happened? 512 00:52:30,708 --> 00:52:34,249 Don't be afraid, he started a fire, but not a strong one. 513 00:52:34,250 --> 00:52:36,249 Turned it off as soon as I called you. 514 00:52:36,666 --> 00:52:37,457 Who? 515 00:52:40,666 --> 00:52:41,874 I'm sorry. 516 00:52:42,166 --> 00:52:43,332 Yesh 517 00:52:43,625 --> 00:52:45,499 I'm sorry, Bahar. 518 00:53:48,958 --> 00:53:50,165 What did you do? 519 00:54:02,666 --> 00:54:04,874 I wanted to ask you the same thing. 520 00:54:07,166 --> 00:54:08,540 Why did you do this? 521 00:54:09,916 --> 00:54:11,707 I wanted to ask the same. 522 00:54:12,291 --> 00:54:13,707 Why did you do it? 523 00:54:15,625 --> 00:54:16,624 You play? 524 00:54:17,500 --> 00:54:18,082 I have the same for you... 525 00:54:18,083 --> 00:54:23,540 Enough! Did you start a fire just so I could come to your feet? 526 00:54:24,041 --> 00:54:24,957 Why? 527 00:54:26,333 --> 00:54:27,874 Not my right? 528 00:54:28,666 --> 00:54:29,749 What's your right? 529 00:54:32,375 --> 00:54:33,957 See your child. 530 00:54:43,291 --> 00:54:45,082 Not my right? 531 00:54:49,750 --> 00:54:50,957 How did you know? 532 00:54:50,958 --> 00:54:55,207 Who cares? Who cares? I already know. 533 00:54:55,875 --> 00:54:57,957 The question is, how did you hide it from me? 534 00:54:58,625 --> 00:55:00,165 Nothing would change if you knew. 535 00:55:00,166 --> 00:55:01,332 Don't be so sure. 536 00:55:01,333 --> 00:55:03,665 Look, something changed when I found out. 537 00:55:03,666 --> 00:55:06,207 Even this shows that I did the right thing. 538 00:55:06,208 --> 00:55:08,207 Right? Right? 539 00:55:08,208 --> 00:55:09,582 Is this your understanding of the correct? 540 00:55:10,500 --> 00:55:13,707 Raising a child in the depths of Hell when the father doesn't know? 541 00:55:13,708 --> 00:55:16,832 What are your fickle concepts of right and wrong. I didn't get it. 542 00:55:16,833 --> 00:55:18,540 Okay, and your understanding of the right is? 543 00:55:18,541 --> 00:55:20,749 Start a fire? This is madness. 544 00:55:20,750 --> 00:55:22,707 Liked it before, what happened? 545 00:55:22,708 --> 00:55:23,957 As you beautifully said. 546 00:55:23,958 --> 00:55:24,790 Before. 547 00:55:25,125 --> 00:55:27,332 Before you experienced "power poisoning". 548 00:55:27,500 --> 00:55:29,915 Before you started doing things you don't match. 549 00:55:29,916 --> 00:55:31,457 Before you went to jail. 550 00:55:32,958 --> 00:55:34,165 Because you are in jail. 551 00:55:34,166 --> 00:55:36,707 Say it, say it. Because you went to jail, say it. 552 00:55:36,708 --> 00:55:38,124 You should have heard the beginning. 553 00:55:38,125 --> 00:55:41,707 I did not like the beginning, ugly words. Not suitable for yourself and so on. 554 00:55:41,708 --> 00:55:44,707 And I didn't like it. I told you, didn't I? 555 00:55:44,708 --> 00:55:47,124 Said these people would stab you in the back. She spoke. 556 00:55:47,125 --> 00:55:49,374 Just like you? How do you! 557 00:55:49,708 --> 00:55:51,540 I was protecting you, idiot! 558 00:55:51,541 --> 00:55:53,624 You protected not me, but Korkmaz. 559 00:55:54,291 --> 00:55:57,207 Not a single day from my dreams did not leave the way you stood in front of him. 560 00:55:57,375 --> 00:56:00,707 How did you send me *** out of here, saying that Kartal would not be where he was not favored. 561 00:56:00,708 --> 00:56:02,874 Okay, but in a dream you can see how many of them were there? 562 00:56:03,125 --> 00:56:07,624 In a dream, do you see how many people would shoot at you at the same time if you then pulled the trigger? 563 00:56:07,625 --> 00:56:08,832 You protected me, didn't you? 564 00:56:08,833 --> 00:56:09,832 What else could there be? 565 00:56:09,833 --> 00:56:13,415 Then why did you then go to exhibitions of this man and so on? 566 00:56:13,416 --> 00:56:14,290 I'll go crazy! 567 00:56:14,291 --> 00:56:17,165 When there's nothing left to say, yeah "I'm going crazy." 568 00:56:17,166 --> 00:56:19,082 I swear I'm getting sick. 569 00:56:19,125 --> 00:56:21,540 I am silent so that you do not blush even more. 570 00:56:21,541 --> 00:56:23,957 Don't be silent, for God's sake. You seem to like it, I thought so. 571 00:56:23,958 --> 00:56:26,457 You speak, I listen to you. There is nothing in this. 572 00:56:28,833 --> 00:56:29,957 OK. 573 00:56:30,916 --> 00:56:34,374 Korkmaz refused you, but he was going to kill Efe. 574 00:56:35,833 --> 00:56:37,582 I went to save h 575 00:56:40,375 --> 00:56:41,582 What happened? 576 00:56:41,583 --> 00:56:42,499 Measurement. 577 00:56:42,750 --> 00:56:44,207 I didn't understand this... 578 00:56:52,166 --> 00:56:57,749 How is it that every time you do something to this man and he so easily refuses to shoot someone? 579 00:56:57,750 --> 00:56:59,040 I didn't get it. 580 00:57:01,291 --> 00:57:01,957 Everything from me. 581 00:57:01,958 --> 00:57:03,165 Okay, stop. 582 00:57:03,166 --> 00:57:05,332 Say thank you, okay. 583 00:57:05,333 --> 00:57:06,957 Let's say you protected me. 584 00:57:08,833 --> 00:57:12,332 But it doesn't make you right that you hid my baby from me. 585 00:57:12,333 --> 00:57:13,165 So? 586 00:57:13,625 --> 00:57:14,582 Think again. 587 00:57:16,208 --> 00:57:22,165 Is it possible to trust a man to a man whom I constantly run after, so that nothing happens to him? 588 00:57:22,333 --> 00:57:25,040 Is it possible to entrust a child to a man who cannot protect himself? 589 00:57:25,041 --> 00:57:27,082 Stop right there, Ms Bahar. I.. 590 00:57:27,083 --> 00:57:30,124 You are very good in your class, Mr. Kartal. 591 00:57:30,125 --> 00:57:31,499 No doubt. 592 00:57:32,250 --> 00:57:36,290 But, these people were not that level for you. You couldn't protect yourself. 593 00:57:36,291 --> 00:57:38,999 I couldn't, look. You have nothing left. 594 00:57:39,000 --> 00:57:40,582 You probably know about Shaheen. 595 00:57:40,583 --> 00:57:43,165 He stepped on your shoulders, got up and walked on. 596 00:57:43,166 --> 00:57:44,082 What do you have? 597 00:57:44,083 --> 00:57:44,790 Nothing. 598 00:57:45,041 --> 00:57:49,040 Home, work, family. You have nothing left. You've been cancelled. 599 00:57:49,041 --> 00:57:50,582 I would have said this first! 600 00:57:50,916 --> 00:57:53,582 Speak right away. And then in vain we interfere with the words. 601 00:57:53,583 --> 00:57:57,040 Kartal, you don't have *** money, Kartal, you don't have a job. 602 00:57:57,041 --> 00:57:57,957 Say it. 603 00:57:57,958 --> 00:57:59,040 Talk about it. 604 00:57:59,041 --> 00:57:59,915 It's about ***. 605 00:58:00,208 --> 00:58:04,457 In addition to money, you only love your mother ***. And we don't have a mother! No. 606 00:58:04,458 --> 00:58:06,332 It's about strength. 607 00:58:06,333 --> 00:58:09,374 The strength to protect yourself. To protect the family. 608 00:58:09,375 --> 00:58:12,582 Why? Because from now on we are in a world where there are weapons. 609 00:58:12,583 --> 00:58:14,290 In a world where there is Baibars. 610 00:58:14,291 --> 00:58:15,707 Thank you. 611 00:58:15,708 --> 00:58:17,290 In the father's world, that is. 612 00:58:17,291 --> 00:58:18,749 I can't run anymore. 613 00:58:18,750 --> 00:58:20,165 Because I have a child. 614 00:58:20,166 --> 00:58:23,540 And your weakness could hurt my baby too. 615 00:58:23,916 --> 00:58:25,207 Therefore, I beg your pardon. 616 00:58:25,791 --> 00:58:26,999 Sorry. 617 00:58:27,625 --> 00:58:29,457 can no longer protect you. 618 00:58:30,000 --> 00:58:32,457 Because before you, I need to protect my child. 619 00:58:52,625 --> 00:58:53,915 Welcome. 620 00:58:55,958 --> 00:58:57,124 Glad to see you, aunt. 621 00:58:57,125 --> 00:58:59,665 What are you doing at the door? No helper? 622 00:58:59,666 --> 00:59:01,124 She is sick, therefore. 623 00:59:02,166 --> 00:59:06,415 I think a lady like you is at the door. Surprised. 624 00:59:06,875 --> 00:59:07,999 Pass, pass. 625 00:59:12,875 --> 00:59:13,707 Sit down. 626 00:59:23,166 --> 00:59:24,415 Any news? 627 00:59:27,375 --> 00:59:29,124 Because my aunt is worried. 628 00:59:35,333 --> 00:59:38,165 That's right, of course, aunt is merciful. 629 00:59:38,166 --> 00:59:41,790 Despite all this, he can still worry about Kartal, think. 630 00:59:42,083 --> 00:59:44,582 No, I closed this notebook. 631 00:59:46,500 --> 00:59:49,832 I won't think about the kid who kicked me out the door. 632 00:59:51,166 --> 00:59:52,999 But you will protect. 633 00:59:53,166 --> 00:59:55,249 I will, it's different. 634 00:59:55,833 --> 00:59:57,457 And I don't want him to die. 635 00:59:57,458 --> 00:59:58,832 Yes and do not die. 636 01:00:02,083 --> 01:00:06,665 If you saw him today, aunt, what is alive or not, would say. 637 01:00:07,291 --> 01:00:08,832 Where did you see? 638 01:00:09,666 --> 01:00:11,249 Came to the area today. 639 01:00:12,250 --> 01:00:15,165 But, he won't stay for long, he knows, he doesn't have bread there. 640 01:00:19,041 --> 01:00:20,540 You pressured him, didn't you? 641 01:00:21,916 --> 01:00:24,082 Well, said aunt to stay in the past. 642 01:00:24,083 --> 01:00:26,040 But let me tell you, prison didn't do him any good. 643 01:00:26,041 --> 01:00:28,832 Haircut and other things have changed. Strange, that is. 644 01:00:29,416 --> 01:00:31,207 You are everything, be careful. 645 01:00:31,708 --> 01:00:33,665 Don't compete with him again. 646 01:00:34,083 --> 01:00:36,165 You won this competition. 647 01:00:36,333 --> 01:00:39,540 Thanks to me, you won, don't forget. 648 01:00:40,500 --> 01:00:44,249 Don't give him any leads, leave him, let him stay where he fell. 649 01:00:46,791 --> 01:00:58,707 If you decide to stick your nose in my business again, this time it may be difficult to keep the words that I gave. 650 01:01:01,458 --> 01:01:06,249 Don't worry, Mr Baibars. Kartal is no longer the same as before. 651 01:01:07,000 --> 01:01:10,207 He won't be able to recover so easily until someone reaches out to him. 652 01:01:10,541 --> 01:01:14,082 He will definitely try, but he will not be able to open his wings. 653 01:01:14,625 --> 01:01:16,207 This case is over. 654 01:01:16,583 --> 01:01:18,207 Let it stay in the past. 655 01:01:40,250 --> 01:01:41,832 I ask you. 656 01:01:43,125 --> 01:01:44,499 Rabbit blood, friend! 657 01:01:44,500 --> 01:01:46,499 Well thank you. 658 01:01:46,791 --> 01:01:49,540 Shesu! So will it be? 659 01:01:49,541 --> 01:01:50,374 What? 660 01:01:50,583 --> 01:01:53,665 Lots of noise while we're talking. 661 01:01:53,666 --> 01:01:54,582 Whaft's wrong with this platfe 662 01:01:54,583 --> 01:01:55,957 In my opinion, everything is fine. 663 01:01:55,958 --> 01:01:57,957 His ears are used to this kind of noise. 664 01:01:57,958 --> 01:01:59,957 It's noticeable, very noticeable. 665 01:02:00,375 --> 01:02:01,582 Noticeably... 666 01:02:01,791 --> 01:02:02,749 And? Tell me son. 667 01:02:03,500 --> 01:02:06,165 You disappeared, and we were waiting for you. 668 01:02:06,333 --> 01:02:07,832 What have you lived? What have you been doing? 669 01:02:08,041 --> 01:02:08,749 Speak. 670 01:02:08,833 --> 01:02:12,499 Brother, we have not lived anything, but we need to live. 671 01:02:12,708 --> 01:02:14,499 I need to get back on my feet. 672 01:02:15,208 --> 01:02:18,582 I fell so hard that I didn't even ask the child's name. 673 01:02:19,041 --> 01:02:21,124 Which child? 674 01:02:29,666 --> 01:02:32,082 Brother, I have a child. 675 01:02:34,958 --> 01:02:36,999 Kartal! Son! 676 01:02:37,375 --> 01:02:38,165 Kartal! 677 01:02:38,708 --> 01:02:40,082 Let him grow up with his parents. 678 01:02:40,083 --> 01:02:42,582 Thank you brother, may God be pleased with you. 679 01:02:42,708 --> 01:02:43,665 Brother! 680 01:02:45,000 --> 01:02:47,540 Let it grow to the joy of mom and dad, I am very happy. 681 01:02:47,541 --> 01:02:48,332 Thanks buddy. 682 01:02:48,333 --> 01:02:49,165 Have you become a father? 683 01:02:49,416 --> 01:02:50,790 Well done! 684 01:02:50,958 --> 01:02:52,790 Girl or boy? 685 01:02:56,875 --> 01:02:58,499 I don't know brother, I didn't ask. 686 01:02:58,500 --> 01:02:59,499 Like this? 687 01:02:59,833 --> 01:03:04,124 She said so many nasty words, I couldn't even ask. 688 01:03:04,541 --> 01:03:06,624 Son, you've been through so much. 689 01:03:06,958 --> 01:03:08,624 Maybe she's offended? 690 01:03:08,625 --> 01:03:10,415 You need to beg her forgiveness. 691 01:03:10,416 --> 01:03:14,832 No, brother, you should have seen her condition. 692 01:03:14,833 --> 01:03:17,999 Dressed up, built something out of herself. 693 01:03:18,916 --> 01:03:20,915 Do you know what's the saddest thing? 694 01:03:21,458 --> 01:03:22,790 She was right. 695 01:03:26,000 --> 01:03:28,707 That's why I need to get on my feet urgently, brother. 696 01:03:28,708 --> 01:03:30,707 Speak up son, we'll do our best. 697 01:03:30,708 --> 01:03:33,124 Give the order, and we will immediately get up, brother, come on! 698 01:03:33,125 --> 01:03:35,124 What's going on with you 699 01:03:35,375 --> 01:03:36,374 What does it mean? 700 01:03:36,583 --> 01:03:37,165 Son... 701 01:03:37,166 --> 01:03:38,749 Brother, you tell him something. 702 01:03:38,750 --> 01:03:39,624 You stay. 703 01:03:40,416 --> 01:03:41,749 It's only been two days. 704 01:03:41,750 --> 01:03:43,999 Why do you want to come with me right now? 705 01:03:44,083 --> 01:03:52,249 nephew, whom I didn't even see, that you would stop dealing with weapons? 706 01:03:52,250 --> 01:03:53,124 Promised, but... 707 01:03:53,125 --> 01:03:56,499 And? Do you want Peri to file for divorce later? 708 01:03:56,500 --> 01:03:57,874 She then said... 709 01:03:57,875 --> 01:03:59,165 I disagree. 710 01:03:59,208 --> 01:04:02,207 Shesu, if you promised, you must keep your word. 711 01:04:02,583 --> 01:04:03,999 We'll figure it out together. 712 01:04:04,500 --> 01:04:05,415 My brother. 713 01:04:05,791 --> 01:04:09,290 You are the crown on my head, you are in my heart, you know? 714 01:04:09,916 --> 01:04:12,415 But we cannot do this work together. 715 01:04:12,541 --> 01:04:14,082 I need someone else. 716 01:04:14,333 --> 01:04:15,707 And who is it?! 717 01:04:17,708 --> 01:04:19,290 He knows himself. 718 01:04:19,958 --> 01:04:24,165 Now dying of longing for me, I will not keep him waiting. 719 01:04:25,833 --> 01:04:27,165 Thanks for the tea. 720 01:04:29,166 --> 01:04:30,249 Congratulations. 721 01:04:30,333 --> 01:04:31,707 Thank you brother. 722 01:04:48,416 --> 01:04:49,832 Don't knock! 723 01:04:49,833 --> 01:04:51,832 What happens early in the morning? 724 01:04:56,500 --> 01:04:59,332 Okay, I'm going, I'm going! 725 01:05:03,208 --> 01:05:04,790 What?! What?! 726 01:05:11,000 --> 01:05:12,874 You've come. 727 01:05:15,291 --> 01:05:16,915 Welcome. 728 01:05:20,375 --> 01:05:21,999 Are you still laughing? 729 01:05:22,750 --> 01:05:24,624 Do you want coffee? 730 01:05:27,375 --> 01:05:29,749 How do you live here? 731 01:05:32,125 --> 01:05:33,957 I don't live. 732 01:05:36,958 --> 01:05:40,207 I work at night and sleep during the day. 733 01:05:40,208 --> 01:05:42,999 I go to bed - it's dark, I get up - it's also dark. 734 01:05:43,375 --> 01:05:45,499 I mean, I don't see this house very often. 735 01:05:55,041 --> 01:05:56,415 Sit down. 736 01:06:05,625 --> 01:06:08,790 So, I'm listening to you. 737 01:06:10,375 --> 01:06:13,165 You came, you and tell, Bahar. 738 01:06:13,166 --> 01:06:15,165 I would tell if I came to you. 739 01:06:15,541 --> 01:06:17,165 Don't move the arrows, Layla. 740 01:06:17,250 --> 01:06:18,707 Why did you do this? 741 01:06:18,708 --> 01:06:20,707 Didn't you promise me? 742 01:06:20,791 --> 01:06:24,165 You swore you wouldn't tell Karthal anything. 743 01:06:24,541 --> 01:06:29,332 Promised, but then the situation was different. 744 01:06:29,416 --> 01:06:30,665 What's the other one? 745 01:06:30,958 --> 01:06:34,040 My brother was in jail then, Bahar. 746 01:06:34,250 --> 01:06:40,124 God knows, if my brother were free, I would tell him the whole truth, despite the oath. 747 01:06:40,125 --> 01:06:42,124 And you're not shy about talking about it? 748 01:06:43,166 --> 01:06:44,915 That's right. 749 01:06:45,208 --> 01:06:49,749 Your whole family has such interesting notions of being right. 750 01:06:50,166 --> 01:06:53,165 Kartal burned down my restaurant yesterday, you know? 751 01:06:53,166 --> 01:06:55,165 Because it's so right. 752 01:06:55,166 --> 01:06:57,957 Bahar, better an institution than a person. 753 01:06:58,833 --> 01:07:00,165 What am I even talking to? 754 01:07:00,166 --> 01:07:01,915 Okay, okay, stop, Bahar. 755 01:07:01,916 --> 01:07:03,374 What did he need to do? 756 01:07:03,375 --> 01:07:06,290 How was he supposed to get you to come? 757 01:07:06,291 --> 01:07:08,957 Do you remember why I went there? 758 01:07:09,083 --> 01:07:10,957 Isn't it because of your brother? 759 01:07:10,958 --> 01:07:13,707 Isn't it because he created so many problems for himself? 760 01:07:13,708 --> 01:07:17,540 Isn't it because he could put his child's life in danger if he found out about him? 761 01:07:17,541 --> 01:07:20,499 My brother won't let anything happen to his child. 762 01:07:20,708 --> 01:07:22,499 How are you so sure of this? 763 01:07:23,416 --> 01:07:30,165 Because, dear Bahar, my brother from the age of 9 replaced our father. 764 01:07:30,833 --> 01:07:32,415 He thinks of his loved ones first. 765 01:07:32,416 --> 01:07:34,874 For them, he is even ready to sacrifice his life. 766 01:07:35,541 --> 01:07:36,624 Do you know what's the worst? 767 01:07:36,625 --> 01:07:39,040 You know that very well, Bahar. 768 01:07:39,166 --> 01:07:41,332 Because he will do it for you. 769 01:07:41,333 --> 01:07:43,332 Besides, without thinking for a minute. 770 01:07:43,750 --> 01:07:45,582 Do you know what you are doing now? 771 01:07:45,583 --> 01:07:50,707 You leave both your child and yourself without the person who loves you the most. 772 01:07:50,916 --> 01:07:52,707 I think you should think about it. 773 01:07:53,041 --> 01:07:57,874 Because the most important thing for me is the safety of my child. 774 01:07:58,083 --> 01:07:59,874 The rest one gets used to. 775 01:08:00,125 --> 01:08:02,415 I grew up without love, but somehow I managed. 776 01:08:02,416 --> 01:08:08,749 You want to say, Bahar, you did it, so the child should grow up without love, right? 777 01:08:09,125 --> 01:08:12,207 I want to tell you not to interfere in this matter anymore. 778 01:08:13,958 --> 01:08:17,290 Not to interfere, so that everyone would only get worse, right?! 779 01:08:23,166 --> 01:08:24,707 Where are you, Khalid? 780 01:08:24,708 --> 01:08:26,999 Speak faster. I need to get there before she runs away. 781 01:08:27,416 --> 01:08:28,582 Who didn't run away 782 01:08:28,916 --> 01:08:31,790 Khalid, better tell me where are you? 783 01:08:32,000 --> 01:08:35,165 I'm here, but I didn't call you about this. 784 01:08:36,333 --> 01:08:39,374 Some woman came and asked about you. 785 01:08:39,541 --> 01:08:41,374 Sb you have a guest. 786 01:08:43,041 --> 01:08:44,415 My life! 787 01:08:46,750 --> 01:08:49,832 My dear, get up, come on, it's getting late. 788 01:08:56,333 --> 01:09:00,624 i was expecting a warmer welcome, but that's okay, that's fine too. 789 01:09:02,541 --> 01:09:04,749 I'm Kartal, don't you remember me? 790 01:09:04,750 --> 01:09:07,124 I had yellow hair, you sent me to jail. 791 01:09:07,125 --> 01:09:08,249 You couldn't forget it. 792 01:09:08,416 --> 01:09:10,249 What are you doing here? 793 01:09:10,375 --> 01:09:11,499 How did you get inside? 794 01:09:11,500 --> 01:09:14,207 You're such an interesting guy, I swear. 795 01:09:14,208 --> 01:09:16,749 After so much time, I appear in your bed, and you ask me this question? 796 01:09:16,750 --> 01:09:18,707 Came through the door, ***. Arrange? 797 01:09:20,166 --> 01:09:22,165 As you come, so go. 798 01:09:22,583 --> 01:09:24,165 Nice haircut. 799 01:09:29,541 --> 01:09:31,749 What happened to the house anyway? 800 01:09:31,750 --> 01:09:33,290 Are you still here? 801 01:09:33,291 --> 01:09:34,374 Yes I'm here. 802 01:09:35,041 --> 01:09:39,040 We need to put our differences aside, I have business with you. 803 01:09:39,041 --> 01:09:41,040 I have nothing to do with you. 804 01:09:42,250 --> 01:09:43,749 Aren't you a cop, mate? 805 01:09:43,750 --> 01:09:45,749 I give you the opportunity to catch the criminals. 806 01:09:45,750 --> 01:09:47,415 I'm not a cop anymore. 807 01:09:47,625 --> 01:09:48,749 What?! 808 01:09:49,166 --> 01:09:52,499 I'm not a cop anymore, I quit. 809 01:09:53,583 --> 01:09:56,749 Of course, without me it doesn't make any sense. 810 01:09:57,208 --> 01:09:58,915 But it is not important. 811 01:09:59,125 --> 01:10:00,832 You are a cop inside. 812 01:10:01,375 --> 01:10:03,499 I'm not a cop, inside or out. 813 01:10:03,500 --> 01:10:06,957 Buddy, you understand everything late, you can't understand the first time. 814 01:10:06,958 --> 01:10:08,957 So I'll tell you again. 815 01:10:09,208 --> 01:10:11,040 I'm not in this business anymore, okay? 816 01:10:11,041 --> 01:10:12,165 End. 817 01:10:16,416 --> 01:10:18,915 Everything is in the dirt, 818 01:10:27,166 --> 01:10:29,582 Karthal, go away already. 819 01:10:37,750 --> 01:10:39,290 My condolences. 820 01:10:42,541 --> 01:10:46,499 I heard in prison, Ms. Semikha was shot. 821 01:10:48,791 --> 01:10:50,415 How did you manage? 822 01:10:51,041 --> 01:10:54,540 I wouldn't leave this case, I'd make a commotion. 823 01:10:55,625 --> 01:10:57,540 How will this help? 824 01:10:58,125 --> 01:10:59,540 What? 825 01:11:00,583 --> 01:11:04,124 I can't lose anyone anymore, Karthal. 826 01:11:04,875 --> 01:11:10,665 If someone else gets hurt through my fault, I won't be able to survive it. 827 01:11:10,791 --> 01:11:12,665 So you didn't experience it like this? 828 01:11:13,125 --> 01:11:17,624 I thought how to recover, and you turned out to be worse than me. 829 01:11:20,083 --> 01:11:24,915 Okay, I'll give you a helping hand, maybe you'll come to your senses. 830 01:11:24,916 --> 01:11:27,915 Because I intend to take revenge on those who did this to me. 831 01:11:27,916 --> 01:11:30,624 How wonderful. I don't intend to. 832 01:11:30,750 --> 01:11:32,124 Why? 833 01:11:33,083 --> 01:11:37,374 Because they always win, always will win. 834 01:11:38,958 --> 01:11:42,707 I don't even have money, thanks to you. 835 01:11:44,708 --> 01:11:51,124 I still couldn't avenge my father, I lost my sister Semikha. 836 01:11:52,375 --> 01:11:55,999 Since brother Halit died, I haven't completed any of my work. 837 01:11:56,750 --> 01:12:00,915 But I'm not dumb. 838 01:12:01,708 --> 01:12:05,665 I don't have to lose another person to know that my dad was right. 839 01:12:06,416 --> 01:12:08,165 And what was he right about? 840 01:12:08,166 --> 01:12:10,915 If you fight them, you will always lose. 841 01:12:11,833 --> 01:12:13,415 Because they are very strong. 842 01:12:13,416 --> 01:12:19,082 When it comes to them, there is no justice. 843 01:12:22,916 --> 01:12:24,707 Are you crazy. 844 01:12:25,250 --> 01:12:27,332 Probably because you drink in the morning. 845 01:12:27,333 --> 01:12:30,082 You have become a different person, you have changed. 846 01:12:30,500 --> 01:12:32,832 At least not to lose you before the war. 847 01:12:33,125 --> 01:12:34,832 I don't care anyway. 848 01:12:36,541 --> 01:12:38,999 Slow down, dog, slow down. 849 01:12:39,166 --> 01:12:40,999 We get it, you're in pain. 850 01:12:41,000 --> 01:12:43,582 You gave up and all that. 851 01:12:46,083 --> 01:12:50,957 Buddy. You can't order yourself alive because of those you've lost. 852 01:12:50,958 --> 01:12:53,415 Understood? You can't give up or... 853 01:12:53,875 --> 01:12:55,749 Otherwise? 854 01:12:56,916 --> 01:12:59,374 You will upset your loved ones. 855 01:12:59,375 --> 01:13:03,374 I don't know, life goes on, the birds fly. 856 01:13:03,375 --> 01:13:06,374 You were engaged in music, you can continue to continue in this direction. 857 01:13:06,375 --> 01:13:09,665 Happy Karthal. Good? 858 01:13:10,583 --> 01:13:12,832 From now on, you are the only one in this business. 859 01:13:14,291 --> 01:13:16,499 Good luck to you in life. 860 01:13:16,916 --> 01:13:19,749 Or let it stay in the past. 861 01:13:20,166 --> 01:13:22,124 Let it stay in the distant past. 862 01:13:29,333 --> 01:13:31,124 Buy yourself sneakers. 863 01:13:38,708 --> 01:13:41,040 Lord, don't change the number. 864 01:13:41,708 --> 01:13:43,457 Don't change your number. 865 01:13:44,500 --> 01:13:45,374 I'm listening. 866 01:13:46,500 --> 01:13:48,124 Chetin, is that you 867 01:13:49,291 --> 01:13:51,040 Okay, where are you 868 01:13:51,041 --> 01:13:52,790 In Beyoglu, in a secret club. 869 01:13:52,958 --> 01:13:53,915 Okay, I'm going. 870 01:13:53,916 --> 01:13:56,499 Come. And who are you? 871 01:13:58,416 --> 01:14:01,124 What happened to them, 872 01:14:01,875 --> 01:14:02,707 What? 873 01:14:03,541 --> 01:14:05,040 Dear Qetin, I am Kartal. 874 01:14:05,333 --> 01:14:07,165 Remembered? I am Kartal, my rose. 875 01:14:07,250 --> 01:14:09,165 I had yellow hair. 876 01:14:09,833 --> 01:14:12,332 I'm not particularly free, don't delay. 877 01:14:14,208 --> 01:14:15,915 What's going on, Khalide, early in the morning? 878 01:14:15,916 --> 01:14:18,165 You are nowhere to be found, you are acting strangely. 879 01:14:18,166 --> 01:14:20,165 That daughter-in-law, then you, did not let me sleep, 880 01:14:21,291 --> 01:14:23,915 What are you showing me with your eyebrows?! What?! 881 01:14:25,125 --> 01:14:27,582 She tries to show me. 882 01:14:28,166 --> 01:14:30,707 My whole face twisted to show you. 883 01:14:30,708 --> 01:14:32,165 Quiet a little. 884 01:14:33,750 --> 01:14:35,582 Will I be afraid of her? 885 01:14:44,166 --> 01:14:47,457 Yes, I'm listening? What do you want? 886 01:14:50,000 --> 01:14:51,165 Can we talk a little? 887 01:14:51,583 --> 01:14:53,749 Okay, with your permission. 888 01:14:59,416 --> 01:15:00,415 Listen? 889 01:15:03,416 --> 01:15:05,415 Do you know about my son's condition? 890 01:15:06,375 --> 01:15:07,082 No. 891 01:15:09,291 --> 01:15:12,499 You don't seem to care much, as far as I can tell. 892 01:15:12,500 --> 01:15:13,540 Do not care. 893 01:15:14,833 --> 01:15:19,124 I came here as his mother. 894 01:15:19,333 --> 01:15:23,790 I even came to you because I'm worried, it doesn't mean anything to you? 895 01:15:26,458 --> 01:15:29,582 Today is the day of mothers who worry, it seems. 896 01:15:29,583 --> 01:15:30,249 What? 897 01:15:30,583 --> 01:15:31,790 Nothing. 898 01:15:32,291 --> 01:15:38,165 I'm not interested in your son. It doesn't mean anything to me that you came here. 899 01:15:38,458 --> 01:15:40,499 If this is all... 900 01:15:43,625 --> 01:15:44,332 Everything. 901 01:15:45,958 --> 01:15:47,749 I came in vain, so. 902 01:15:50,250 --> 01:15:53,999 Shouldn't have come here to see if I was right, apparently. 903 01:15:57,041 --> 01:15:58,374 Sorry! 904 01:16:03,916 --> 01:16:06,332 What right are you 905 01:16:06,916 --> 01:16:11,665 You disappeared when everyone turned against him. You weren't there when he was sick. 906 01:16:12,166 --> 01:16:16,082 God knows, maybe you found a better one. Left him right away. 907 01:16:17,583 --> 01:16:18,999 What are you carrying? 908 01:16:20,458 --> 01:16:21,999 When he was sick... 909 01:16:22,000 --> 01:16:24,499 What do you know what you're talking about? 910 01:16:25,375 --> 01:16:27,040 What happened? What changed? 911 01:16:27,750 --> 01:16:30,165 Did you kick me out? 912 01:16:31,166 --> 01:16:33,582 Is your son in a terrible state? 913 01:16:33,916 --> 01:16:35,749 Have you come for help? 914 01:16:36,916 --> 01:16:39,957 Am I a bandage for your son? 915 01:16:39,958 --> 01:16:41,207 And here is this? 916 01:16:41,208 --> 01:16:43,999 Didn't you run after him? 917 01:16:44,666 --> 01:16:46,999 Didn't you leave him when everything was good? 918 01:16:47,833 --> 01:16:53,207 My son is in a terrible state, you know? No one is with him, not even you. 919 01:16:55,291 --> 01:16:59,499 If you wanted to leave him, why did you get into bed? 920 01:17:01,000 --> 01:17:08,749 My God, save my mind, I haven't touched her for so long and now I don't want to. 921 01:17:08,750 --> 01:17:13,082 Choose expressions. Although I don't know if you can do it, but... 922 01:17:13,083 --> 01:17:18,165 Then you speak normally. Her son is in a terrible state, seriously? 923 01:17:18,166 --> 01:17:20,415 Do you know what state I'm in? 924 01:17:20,416 --> 01:17:24,749 Because of your son, my brother spent many years in prison, do you-know? 925 01:17:25,666 --> 01:17:32,374 If your brother served time, then my son also buried the man whom his father entrusted to him. 926 01:17:32,875 --> 01:17:35,207 What kind of love do you have? 927 01:17:36,291 --> 01:17:40,749 No, a person would be near at least in memory of the deceased. Where were you then? 928 01:17:45,916 --> 01:17:47,165 Was at the funeral. 929 01:17:50,500 --> 01:17:51,207 Yes. 930 01:17:52,208 --> 01:18:00,457 You were vacationing abroad, and I was at the funeral. I was next to your son. 931 01:18:01,083 --> 01:18:08,707 You know what I did, placed my brother in prison and from there I went to the cemetery to your son. 932 01:18:08,708 --> 01:18:12,624 Only because he was in pain, so that he would not be left alone. 933 01:18:12,916 --> 01:18:16,665 Do you know what your son did? Exposed me. 934 01:18:16,666 --> 01:18:21,290 But I didn't refuse. She brought him food every day, every day. 935 01:18:21,291 --> 01:18:24,999 Every night she pressed the bell, if only he would not do anything to himself. 936 01:18:25,000 --> 01:18:26,332 But what happened? 937 01:18:28,791 --> 01:18:29,749 What happened? 938 01:18:30,083 --> 01:18:33,499 The last time I came, I caught your son with a lady. 939 01:18:36,208 --> 01:18:37,249 What do you think? 940 01:18:37,958 --> 01:18:39,249 Like my love? 941 01:18:39,250 --> 01:18:41,832 Did you like the story too? 942 01:18:44,625 --> 01:18:45,499 Why are you laughing? 943 01:18:45,500 --> 01:18:47,249 Why are you laughing? What? 944 01:18:49,291 --> 01:18:50,915 He still loves you. 945 01:18:51,875 --> 01:18:54,749 Still loves only you. 946 01:18:55,583 --> 01:19:00,374 Exactly, still loves only me. What a great love, right? 947 01:19:00,375 --> 01:19:03,165 A loving man will not change. 948 01:19:04,541 --> 01:19:07,082 He did it to alienate you. 949 01:19:09,333 --> 01:19:11,332 To keep you away from him. 950 01:19:13,041 --> 01:19:14,707 Why would he? 951 01:19:14,875 --> 01:19:16,999 To punish myself. 952 01:19:18,625 --> 01:19:19,999 Tell you someth 953 01:19:20,583 --> 01:19:25,915 The last time I saw your son, I didn't think he was suffering at all. 954 01:19:28,583 --> 01:19:35,499 Look, you love Efe, but you don't know him better than me. 955 01:19:36,833 --> 01:19:40,457 He only needs you now. 956 01:19:41,333 --> 01:19:45,124 You don't know, but I know very well. 957 01:19:45,500 --> 01:19:54,499 He only needs you. If you do not return to him, then he will not return to life. 958 01:19:55,333 --> 01:19:58,040 It's hard for me to accept this, but it's true. 959 01:20:00,875 --> 01:20:05,165 How does he still love me? 960 01:20:06,916 --> 01:20:12,915 Go and talk to him. I can only tell you this. 961 01:20:33,791 --> 01:20:36,457 Yes. Bought tickets. 962 01:20:36,458 --> 01:20:39,665 You will receive a message with a code shortly. 963 01:20:39,666 --> 01:20:41,499 Thanks a lot. 964 01:20:42,125 --> 01:20:43,582 What happened to you? 965 01:20:44,500 --> 01:20:45,499 For example? 966 01:20:45,500 --> 01:20:50,624 I don't know, you called in the morning and told me to collect the documents and take the tickets. 967 01:20:50,625 --> 01:20:53,082 Thanks a lot, Yeshim. Made you feel bad too. 968 01:20:53,083 --> 01:20:54,540 No, I'm not talking about that. 969 01:20:54,541 --> 01:20:57,540 What's wrong with you now? What kind? I'm asking about it. 970 01:21:00,000 --> 01:21:03,249 Before going to you, I talked to Leila. 971 01:21:03,250 --> 01:21:04,249 And? 972 01:21:04,750 --> 01:21:09,874 And, she again decided to hurt me, opens her mouth and then can not close it. 973 01:21:10,583 --> 01:21:11,540 What did she say? 974 01:21:11,541 --> 01:21:18,749 She said that I will really raise a child without a father, he will grow up without a father, without love, like me. 975 01:21:19,541 --> 01:21:21,665 I can't say she's wrong. 976 01:21:21,666 --> 01:21:25,040 Come on, Yeshim, you and I have discussed this many times. 977 01:21:25,041 --> 01:21:27,540 Can I trust^ftarthal with a child? 978 01:21:27,541 --> 01:21:31,540 People were chasing him in fnpnt of the prison, he was walking around with a gun. 979 01:21:31,541 --> 01:21:33,915 But you knew he was like that when you married him. 980 01:21:33,916 --> 01:21:38,374 Yes, but he gave me his word, said he would never be like my father. 981 01:21:38,375 --> 01:21:41,415 The last time he was with Azadeh, if you remember. 982 01:21:42,500 --> 01:21:45,790 I think it's your fault too, Bahar. 983 01:21:46,958 --> 01:21:48,999 Don't be mad, but... 984 01:21:50,375 --> 01:21:53,040 You are very distrustful, my girl. 985 01:21:53,041 --> 01:21:56,040 You erased Karthal at his first mistake. 986 01:21:56,333 --> 01:21:59,749 No, you were hurt, I know, but you went for it anyway. 987 01:21:59,750 --> 01:22:05,457 If you had a father like mine, then you would have learned not to trust men at a young age, Yeshim. 988 01:22:05,458 --> 01:22:09,165 I'm sorry, Bahar, but Kartal and your father are different people. 989 01:22:09,250 --> 01:22:12,749 Even I see it, it's impossible that you don't see it. 990 01:22:12,750 --> 01:22:19,165 Your father was a real wall, didn't you say he never loved anyone in his life? 991 01:22:22,375 --> 01:22:24,374 And? Is Kartal like that? 992 01:22:24,458 --> 01:22:31,624 Only you talked about how you flew in a car, how you declared your love in the garden with the help of fire ... 993 01:22:32,500 --> 01:22:35,165 No, he wrote "Me too". 994 01:22:37,166 --> 01:22:39,457 Of course, now he did the same. 995 01:22:39,916 --> 01:22:42,332 But that and setting fire to a restaurant are completely different things, right? 996 01:22:42,333 --> 01:22:44,540 But the fire inside him is still the same. 997 01:22:45,916 --> 01:22:49,040 What do you love most about it.. 998 01:22:49,375 --> 01:22:51,665 The reason you named your child that. 999 01:22:55,958 --> 01:22:56,874 Atesh (fire). 1000 01:22:57,083 --> 01:22:58,249 Atesh. 1001 01:22:59,375 --> 01:23:01,707 The hardest thing is to give up. 1002 01:23:10,625 --> 01:23:11,540 We are ready? 1003 01:23:11,541 --> 01:23:12,540 Yes! 1004 01:23:12,541 --> 01:23:13,457 Getting started! 1005 01:23:15,250 --> 01:23:17,874 Getting started! 1006 01:23:19,250 --> 01:23:24,374 Let's start with the technique, okay? 1007 01:23:24,375 --> 01:23:26,165 Good! 1008 01:23:26,166 --> 01:23:29,457 Let's start attacking! 1009 01:23:30,083 --> 01:23:34,582 Get into a pose and start with the left leg. 1010 01:23:35,000 --> 01:23:40,707 Jump and the moment your left foot touches the ground, fall, 1011 01:23:41,041 --> 01:23:47,707 The main thing is to fall correctly, if you fall incorrectly, then the opponent will break your face, okay? 1012 01:23:47,708 --> 01:23:48,874 Good! 1013 01:23:48,875 --> 01:23:53,374 Got up, jumped and fell, okay? 1014 01:23:53,375 --> 01:23:54,499 Do It! 1015 01:23:56,125 --> 01:23:58,332 Don't move, clearly! 1016 01:23:58,333 --> 01:24:00,749 Ready? 1017 01:24:00,833 --> 01:24:03,832 One, two, three, start! 1018 01:24:10,875 --> 01:24:11,915 Nothing will come of it! 1019 01:24:12,166 --> 01:24:13,290 I swear it won't work! 1020 01:24:13,958 --> 01:24:19,665 Stop it! Nothing comes out! 1021 01:24:20,125 --> 01:24:22,249 What do you mean it doesn't work, Shesu? 1022 01:24:22,458 --> 01:24:24,707 How do you want them to do it? 1023 01:24:24,708 --> 01:24:26,124 It's okay, Layla. 1024 01:24:26,125 --> 01:24:29,374 Walk up, get up, jump and hit. 1025 01:24:29,375 --> 01:24:30,040 Get up! 1026 01:24:30,041 --> 01:24:33,082 Apply ice, hit your head! Get up! Get up! 1027 01:24:33,083 --> 01:24:34,290 The lesson is not over. 1028 01:24:34,291 --> 01:24:35,874 You hit your head too, go ahead! 1029 01:24:36,791 --> 01:24:38,165 Apply ice! 1030 01:24:38,166 --> 01:24:40,332 Am I going to make fighters out of them? 1031 01:24:40,333 --> 01:24:42,332 Look at them! 1032 01:24:42,500 --> 01:24:45,415 Okay, for you it's just..; 1033 01:24:46,833 --> 01:24:50,165 Can you start with something simpler? 1034 01:24:50,166 --> 01:24:54,832 From fists, from collisions? From the ground, what do you say? 1035 01:24:54,875 --> 01:24:55,790 From the earth. 1036 01:24:56,583 --> 01:25:01,915 They've been dbing enough already, Layla. They've been coming here for two months, two months. 1037 01:25:01,916 --> 01:25:06,124 Shesuvar, please, what can be done in two months? 1038 01:25:06,125 --> 01:25:08,332 What will we do if they break something? 1039 01:25:08,833 --> 01:25:12,582 My God! Don't ruin the show! 1040 01:25:12,958 --> 01:25:13,832 You look! 1041 01:25:14,791 --> 01:25:18,540 All right, all right, master, don't be angry, they'll learn, be patient a little. 1042 01:25:18,541 --> 01:25:21,915 Layla, they don't have any talent... 1043 01:25:24,083 --> 01:25:30,707 I'll say something, work with me a little too. You taught me a lot, but I want to fight back too. 1044 01:25:33,041 --> 01:25:39,582 Layla, to tell you something, I swear you'll be 50 times better than them. 1045 01:25:39,583 --> 01:25:44,165 Yes, yes, then we will think about how to deal with it. 1046 01:25:44,166 --> 01:25:47,207 No, brother, I will not harm you. 1047 01:25:48,083 --> 01:25:51,582 It's clear who I want to destroy. 1048 01:25:51,833 --> 01:25:54,499 Whom? Tell me? Give me a name, I'll take care of it. 1049 01:25:54,500 --> 01:25:57,082 No, Shesu, it won't. 1050 01:25:57,083 --> 01:26:01,957 I must smash his face, I must beat him. 1051 01:26:02,458 --> 01:26:04,040 Otherwise, it won't get easier for me. 1052 01:26:04,291 --> 01:26:05,540 Understandable, understandable; 1053 01:26:06,375 --> 01:26:09,124 It's a personal matter. Very personal, I get it. 1054 01:26:10,125 --> 01:26:11,374 Very personal, yes. 1055 01:26:13,791 --> 01:26:19,249 Okay, I went to my brother, I decided to go to you too. 1056 01:26:19,250 --> 01:26:23,957 Brother, like you went to solve personal problems. 1057 01:26:24,541 --> 01:26:26,082 How? To whom? 1058 01:26:26,083 --> 01:26:26,999 To Efe? 1059 01:26:27,666 --> 01:26:32,415 No, he did not say that to Efe. He said that he was very bored, so I understood that. 1060 01:26:32,416 --> 01:26:34,040 Why didn't you come to us? 1061 01:26:34,041 --> 01:26:36,290 What are we doing here? Why are we standing? Let's get it right. 1062 01:26:36,291 --> 01:26:39,082 Brother can take revenge... 1063 01:26:39,083 --> 01:26:41,957 No, girl, he went for support. 1064 01:26:43,583 --> 01:26:47,624 Girl, why are you surprised? Who better than him will understand your brother? 1065 01:26:48,500 --> 01:26:51,790 Stay, son. Go to your students, please. 1066 01:26:52,833 --> 01:26:56,332 They are both destroyed. And because of the same enemy. 1067 01:26:56,541 --> 01:27:00,207 This is true, but I want him to drag himself. 1068 01:27:00,208 --> 01:27:02,290 There is no one else to support a brother, or what? 1069 01:27:02,291 --> 01:27:04,624 What kind of support does he expect from him? 1070 01:27:04,625 --> 01:27:11,749 Girl, they lost both at the same time, if they win, then so too. 1071 01:27:13,125 --> 01:27:15,665 Everyone deserves a second chance, right? 1072 01:27:15,666 --> 01:27:16,874 Yes. 1073 01:27:27,125 --> 01:27:29,165 Isn't this street, sister? 1074 01:27:30,291 --> 01:27:31,707 Yes. 1075 01:27:32,166 --> 01:27:34,415 But I don't know if I should leave. 1076 01:27:36,166 --> 01:27:37,499 How? 1077 01:27:39,291 --> 01:27:44,165 Otherwise, eat yourself. I will go. Please, thank you. 1078 01:27:44,166 --> 01:27:45,207 Thanks. 1079 01:29:42,208 --> 01:29:47,290 Chetin, I see you are among the dangerous beauties. 1080 01:29:47,625 --> 01:29:49,790 Come on, sit down too. 1081 01:29:49,791 --> 01:29:51,707 No, I'm fine. 1082 01:29:51,708 --> 01:29:53,624 If the ladies allow, then you will come to me. If the ladies allow, then you will come to me. 1083 01:29:53,625 --> 01:29:56,124 Chetin, you stay. 1084 01:29:57,083 --> 01:29:58,332 They don't leave. 1085 01:29:59,333 --> 01:30:01,207 Come and you too, there are places. 1086 01:30:01,208 --> 01:30:04,790 It is clear, it is clear that there are places, but I have little time. 1087 01:30:05,208 --> 01:30:06,707 Five minutes. 1088 01:30:09,958 --> 01:30:13,040 Sister, if I disperse now, then it will be difficult to pack up. Good? 1089 01:30:14,208 --> 01:30:17,249 Come on, ***, get up, we need to talk. 1090 01:30:17,250 --> 01:30:18,957 What? What? About what? 1091 01:30:19,166 --> 01:30:22,749 Important topic. If it wasn't important, I wouldn't have come here, get up. 1092 01:30:23,875 --> 01:30:29,374 Kartal, look, I left, scored, you also forget. Take it. 1093 01:30:30,916 --> 01:30:32,082 No need. 1094 01:30:33,833 --> 01:30:35,374 You do not want and do not need. 1095 01:30:35,375 --> 01:30:36,582 My God! 1096 01:30:42,750 --> 01:30:43,915 What's happening? 1097 01:30:44,875 --> 01:30:46,957 I'll be right back, I'll be right back. 1098 01:30:54,416 --> 01:30:56,165 Go wash up and come to your senses. 1099 01:30:56,166 --> 01:30:58,165 I'm on my own, son. 1100 01:30:59,166 --> 01:31:01,124 Is this your new image 1101 01:31:01,125 --> 01:31:03,124 Yes, don't like it? What's happened? 1102 01:31:03,125 --> 01:31:05,165 You look like a rich 1103 01:31:05,166 --> 01:31:08,249 Yes, that is right. If you let me, I will continue to live like this. 1104 01:31:08,250 --> 01:31:09,207 How? 1105 01:31:09,208 --> 01:31:11,790 Like a rich *** who lives on his father's money. 1106 01:31:11,791 --> 01:31:16,957 From now on, conscience is clear. We are on good terms with my father. I can live the way I want. 1107 01:31:16,958 --> 01:31:20,415 Your father is your decision, Chetin. 1108 01:31:20,416 --> 01:31:23,124 Okay. Why are you bothering me then? 1109 01:31:23,125 --> 01:31:27,665 I'm looking for someone. Very urgent. No one will find you but you, we need your help. 1110 01:31:27,875 --> 01:31:31,290 Kartal, I left these cases. 1111 01:31:31,958 --> 01:31:34,582 Come back, urgently, I tell you. 1112 01:31:35,666 --> 01:31:36,540 Whom 1113 01:31:38,541 --> 01:31:39,582 Ferhana. 1114 01:31:40,458 --> 01:31:42,582 But you need to look under a different name. 1115 01:32:09,333 --> 01:32:10,999 What are you doing here? 1116 01:32:11,291 --> 01:32:12,915 Isn't this my house? 1117 01:32:13,208 --> 01:32:15,499 Yours and what? Coincidence. 1118 01:32:16,208 --> 01:32:17,665 Coincidence? 1119 01:32:18,375 --> 01:32:20,874 Are you coincidentally on duty at my house? 1120 01:32:20,875 --> 01:32:23,207 Off duty, Leila, leave me alone. 1121 01:32:23,208 --> 01:32:25,124 Am I running after you 1122 01:32:25,125 --> 01:32:27,790 Who gets me in the morning? 1123 01:32:28,166 --> 01:32:30,540 Lying *** commissioner! 1124 01:32:30,791 --> 01:32:32,582 You haven't changed, really. 1125 01:32:33,583 --> 01:32:36,457 Do you wait at my door and say that I haven't changed? 1126 01:32:36,458 --> 01:32:38,332 Waiting and waiting, what is it? 1127 01:32:38,333 --> 01:32:39,332 What for? 1128 01:32:40,208 --> 01:32:42,374 Not out of love, right? 1129 01:32:42,541 --> 01:32:44,165 I know. 1130 01:32:44,166 --> 01:32:45,915 Believe me, I know very well. 1131 01:32:45,916 --> 01:32:50,124 Because a loving man wouldn't do what you did in bed with that woman. 1132 01:32:50,333 --> 01:32:53,290 Changed her, look. 1133 01:32:53,458 --> 01:33:00,790 Speak, speak. For the first time in my life, people are on my side, speak up, although it will not help ... 1134 01:33:00,791 --> 01:33:03,040 What are you talking about if it doesn't help? 1135 01:33:05,958 --> 01:33:07,499 Your mother asked. 1136 01:33:07,500 --> 01:33:08,290 What? 1137 01:33:09,291 --> 01:33:12,332 Your mom said you were in a terrible state so I could look after you. 1138 01:33:13,500 --> 01:33:17,582 You adore my mother, respect her, love her, so you ran to the rescue? 1139 01:33:17,583 --> 01:33:20,582 Yes, she came running, as your mother asked. 1140 01:33:21,583 --> 01:33:23,124 Why are you laughing? 1141 01:33:23,208 --> 01:33:26,499 I'm sorry, I don't swear like you when I hear a lie. 1142 01:33:27,375 --> 01:33:29,124 My God! 1143 01:33:30,000 --> 01:33:31,749 Be honest you! 1144 01:33:32,625 --> 01:33:35,332 Be honest and tell me why are you waiting at my door? 1145 01:33:35,333 --> 01:33:36,957 Girl, isn't Ferhan still free? 1146 01:33:36,958 --> 01:33:39,290 Yes, free and free, so what? 1147 01:33:39,291 --> 01:33:40,082 What did I tell you? 1148 01:33:40,083 --> 01:33:42,499 Didn't I say I won't let anything happen to you? 1149 01:33:43,166 --> 01:33:45,124 Because? 1150 01:33:45,750 --> 01:33:48,290 Brother, step aside, we have business. 1151 01:33:48,291 --> 01:33:50,624 Shut up! Don't start me here about business! 1152 01:33:51,000 --> 01:33:54,165 Yeah, you won't let anything happen to me, because? 1153 01:33:54,666 --> 01:33:57,165 Everything is as I told your brother. Good? 1154 01:33:57,166 --> 01:33:58,874 Brother, go away. 1155 01:34:00,500 --> 01:34:01,415 Shut up! 1156 01:34:03,166 --> 01:34:07,415 I can't bear to lose another person, that's all. All on it. 1157 01:34:07,416 --> 01:34:08,249 Okay. 1158 01:34:08,541 --> 01:34:09,999 Fine. 1159 01:34:10,083 --> 01:34:13,707 Then don't hide in the corners. Good? 1160 01:34:13,708 --> 01:34:21,082 I realized that you lost, but accept everything, get on your feet, once you fell, then get on your feet. 1161 01:34:21,250 --> 01:34:22,540 Get up and fight again. 1162 01:34:22,541 --> 01:34:25,624 If necessary, then fall, but fight. 1163 01:34:26,041 --> 01:34:27,832 Fight for yourself. 1164 01:34:28,166 --> 01:34:30,332 For the sake of getting back everything that I lost. 1165 01:34:30,333 --> 01:34:33,290 Fight for the sake of those who make you in this state. 1166 01:34:35,083 --> 01:34:37,457 Or shoot and that's it. 1167 01:34:38,500 --> 01:34:41,499 Because you're worthless being like that. 1168 01:34:41,500 --> 01:34:43,832 You cannot thereby help either the living or the dead. 1169 01:35:26,500 --> 01:35:28,082 Are you looking for a car? 1170 01:35:28,083 --> 01:35:30,707 Yes. Saw? 1171 01:35:32,708 --> 01:35:34,457 What happened to you? 1172 01:35:34,958 --> 01:35:36,832 What's wrong? 1173 01:35:38,125 --> 01:35:40,124 Doing my job, you don't like it. 1174 01:35:40,125 --> 01:35:42,499 I don't work, I don't like it either. 1175 01:35:42,500 --> 01:35:46,749 I'm going against you, you don't like it. I support you, you don't like it either. 1176 01:35:47,041 --> 01:35:50,957 What can I do to please you, Mr. Baibars? 1177 01:35:51,041 --> 01:35:55,165 You are completely disgraced. Is that how I raised you? 1178 01:35:56,916 --> 01:36:02,957 That's right, you raised me like a wild animal. 1179 01:36:03,333 --> 01:36:05,874 But I learned to control. 1180 01:36:05,875 --> 01:36:09,374 For example, I used to be able to control myself. 1181 01:36:10,541 --> 01:36:12,124 But not now. 1182 01:36:12,333 --> 01:36:17,415 Now I do whatever I want because I don't care. 1183 01:36:17,541 --> 01:36:19,874 Dad can't tell me anything. 1184 01:36:20,291 --> 01:36:25,915 Because fathers can trample on their children, but not kill them. 1185 01:36:26,333 --> 01:36:28,832 So we haven't crossed the line. 1186 01:36:30,291 --> 01:36:32,082 What the heck? 1187 01:36:32,083 --> 01:36:37,165 Maybe it's fun to live in a world where you can kill me. 1188 01:36:37,416 --> 01:36:42,040 It will be very interesting, and maybe mom will be a little upset. 1189 01:36:44,958 --> 01:36:47,165 Don't mess with KarthaL 1190 01:36:49,875 --> 01:36:52,374 So our red line is Kartal? 1191 01:36:53,916 --> 01:36:56,124 I'm warning you for the last time, Qetin. 1192 01:36:56,375 --> 01:37:01,124 Don't test my patience or you'll pay for this. 1193 01:37:06,666 --> 01:37:09,249 It might be fun. 1194 01:37:21,750 --> 01:37:22,540 A car. 1195 01:37:40,291 --> 01:37:41,540 What's going on, son? 1196 01:37:41,541 --> 01:37:44,082 Don't interfere in my life anymore! Understandably? 1197 01:37:44,083 --> 01:37:45,790 What have I done? What it is? 1198 01:37:45,791 --> 01:37:47,790 You know everything very well, mom! 1199 01:37:47,875 --> 01:37:50,915 Don't interfere in my business and stay away from Layla! 1200 01:37:50,916 --> 01:37:51,915 What's going on here? 1201 01:37:52,125 --> 01:37:53,290 I didn't come to you. 1202 01:37:53,291 --> 01:37:54,832 Then why did you come to my house? 1203 01:37:54,833 --> 01:37:58,457 I didn't come to your house! I needed to talk to my mom. I've talked and I'm leaving now! 1204 01:37:59,250 --> 01:38:02,707 You realized that you are not strong enough to deal with me, so you are now attacking her? 1205 01:38:02,708 --> 01:38:04,707 Adnan, don't, it's all over. 1206 01:38:04,708 --> 01:38:06,040 Aysel, come into the house, please. 1207 01:38:06,041 --> 01:38:06,582 Adnan. 1208 01:38:06,583 --> 01:38:09,124 Aysel, please. 1209 01:38:13,458 --> 01:38:15,499 She works hard for you. 1210 01:38:15,500 --> 01:38:19,332 Every day she goes to your house, although I ask her not to go. 1211 01:38:19,708 --> 01:38:21,040 - Are you still... - Stay away from me. 1212 01:38:21,125 --> 01:38:25,249 You must even lose with dignity, Efe. But you dbn't have it. 1213 01:38:25,375 --> 01:38:31,082 I told you that you would lose if you chose to fight me. 1214 01:38:31,291 --> 01:38:36,415 You ruined everything - your future, your life, your career. 1215 01:38:36,416 --> 01:38:37,915 Everything. 1216 01:38:38,708 --> 01:38:44,749 And when you lost, you began to take out your anger on others a 1217 01:38:44,875 --> 01:38:52,332 And he became a man who has no purpose, who gave up everything. 1218 01:38:52,416 --> 01:38:58,082 I stopped because this fight was pointless, not because I lost to you. It's clear? 1219 01:38:58,958 --> 01:39:02,207 I told you this at the very beginning. 1220 01:39:02,916 --> 01:39:07,749 That it makes no sense to fight me, that you will lose. 1221 01:39:08,250 --> 01:39:11,957 This is where you lost. I wish this doesn't happen again. 1222 01:39:12,833 --> 01:39:17,082 Now you can't even help yourself. 1223 01:39:37,125 --> 01:39:38,040 Hold on, brother. 1224 01:39:38,041 --> 01:39:39,582 Thanks. 1225 01:39:47,416 --> 01:39:50,332 Brother, we have a shift change. Not far, right? 1226 01:39:54,541 --> 01:39:56,749 Where are we going brother? 1227 01:39:57,750 --> 01:40:00,040 Where we can talk. 1228 01:40:07,625 --> 01:40:09,082 Go. 1229 01:41:22,541 --> 01:41:24,332 Welcome. 1230 01:41:29,625 --> 01:41:30,915 It's here? 1231 01:41:31,541 --> 01:41:32,749 Here. 1232 01:41:33,958 --> 01:41:36,332 Okay, and the view is beautiful. 1233 01:41:36,666 --> 01:41:39,249 Yes, everything is beautiful, thanks to you. 1234 01:41:39,541 --> 01:41:42,707 Yes, and it did me good, otherwise I got tired of working at night. 1235 01:41:42,708 --> 01:41:45,290 I'll be working here in the morning. 1236 01:41:45,791 --> 01:41:48,040 But you tried too. 1237 01:41:49,625 --> 01:41:52,749 What are you, aunt. Come on in. 1238 01:42:07,083 --> 01:42:11,540 Please, please. I asked for everything to be prepared. 1239 01:42:11,541 --> 01:42:12,499 Come on, aunt. 1240 01:42:12,500 --> 01:42:15,207 I asked not to let anyone in so that you would be comfortable. 1241 01:42:15,750 --> 01:42:17,665 The waiters did everything and left. 1242 01:42:17,666 --> 01:42:18,874 I won't stay. 1243 01:42:19,208 --> 01:42:22,457 I'm not used to it and don't plan to change. 1244 01:42:22,458 --> 01:42:25,290 You will sit with your aunt and have breakfast. 1245 01:42:38,125 --> 01:42:39,249 Something happened? j 1246 01:42:46,250 --> 01:42:49,415 You said he could be strong again. 1247 01:42:50,625 --> 01:42:52,832 Who? Kartal? 1248 01:42:57,666 --> 01:42:59,415 He went to Chetin. 1249 01:43:00,875 --> 01:43:03,624 Did he find out who Qetin was? 1250 01:43:07,625 --> 01:43:10,207 No, I didn't tell anyone. 1251 01:43:11,666 --> 01:43:15,499 If I had known, I would not have asked him for help, pride would not have allowed. 1252 01:43:15,750 --> 01:43:17,165 What did he want? 1253 01:43:17,625 --> 01:43:19,749 Find Ferkhan. 1254 01:43:23,083 --> 01:43:27,165 Couldn't do it himself, sb now send a serial killer? 1255 01:43:30,791 --> 01:43:34,290 I don't know what he's going to do, and it doesn't interest me either. 1256 01:43:34,916 --> 01:43:37,874 I told him to sit still. 1257 01:43:41,958 --> 01:43:44,290 If he wants to do something... 1258 01:43:44,291 --> 01:43:49,707 Don't wait for him to do something, stop him, Shaheen. 1259 01:44:42,291 --> 01:44:44,374 Do not run away. 1260 01:44:46,250 --> 01:44:52,082 Look, he came here, he didn't leave you again. 1261 01:44:56,041 --> 01:45:02,332 I'm so tired, mom, I don't want to run away, I'm very tired. 1262 01:45:04,333 --> 01:45:06,874 I run, I hide, although I'm right. 1263 01:45:13,208 --> 01:45:15,457 If you say you have to trust... 1264 01:45:16,416 --> 01:45:21,207 Trust me, he's your brother. 1265 01:45:33,041 --> 01:45:34,915 My brother. 1266 01:46:01,083 --> 01:46:02,665 Beautiful hai 1267 01:46:02,666 --> 01:46:03,665 Truth? 1268 01:46:05,750 --> 01:46:08,790 Came out a few days ago and no one has said it yet. 1269 01:46:08,791 --> 01:46:10,790 Beautiful, beautiful. 1270 01:46:11,291 --> 01:46:12,790 Thanks. 1271 01:46:14,666 --> 01:46:16,249 What about your face? 1272 01:46:17,166 --> 01:46:18,457 This? 1273 01:46:19,416 --> 01:46:22,165 Nothing, I did it. 1274 01:46:22,291 --> 01:46:23,582 Myself? 1275 01:46:24,291 --> 01:46:27,415 Yes, so that they don't recognize me. 1276 01:46:28,500 --> 01:46:35,499 When there is a scar on the face, they do not look at you for a long time. 1277 01:46:36,583 --> 01:46:40,415 But it didn't work for you, you found me. 1278 01:46:40,666 --> 01:46:42,540 I didn't find you because of your face. 1279 01:46:42,875 --> 01:46:47,165 I just thought a little, asked my friends. 1280 01:46:48,625 --> 01:46:50,582 What did you ask? 1281 01:46:51,125 --> 01:46:52,499 About Rushen. 1282 01:46:54,750 --> 01:46:57,124 You guessed it. 1283 01:46:58,083 --> 01:47:00,499 I still have his wallet. 1284 01:47:01,875 --> 01:47:04,165 You guessed it. 1285 01:47:10,500 --> 01:47:13,332 But you held out well, no one recognized you. 1286 01:47:13,666 --> 01:47:15,207 What did you do with the job? 1287 01:47:16,416 --> 01:47:21,874 What could you do? I just work without official documents. 1288 01:47:22,333 --> 01:47:23,624 What about profit? 1289 01:47:23,875 --> 01:47:27,207 Unfortunately, not much, but enough. 1290 01:47:33,625 --> 01:47:35,082 Then? 1291 01:47:37,083 --> 01:47:38,915 What then? 1292 01:47:42,125 --> 01:47:44,665 Won't you finish what you started? 1293 01:47:46,791 --> 01:47:57,707 You ran away to kill the people on your list. Won't you show up again when the time is right? 1294 01:48:00,750 --> 01:48:08,665 Of course, I will appear when they completely forget about me. 1295 01:48:10,083 --> 01:48:12,790 That's why I came to you. 1296 01:48:16,041 --> 01:48:18,915 But do you know who's on my list? 1297 01:48:19,083 --> 01:48:20,665 Yes. 1298 01:48:21,375 --> 01:48:26,124 If you are talking about an aunt, then this is a long time ago. 1299 01:48:26,666 --> 01:48:33,915 As for Baybars, I also agree, he ruined my life. 1300 01:48:34,166 --> 01:48:37,332 Because of him, I don't have anyone else. 1301 01:48:40,291 --> 01:48:42,207 And you came to me? 1302 01:48:42,791 --> 01:48:45,874 I won't lie, I went to Efe first. 1303 01:48:48,875 --> 01:48:50,582 You can't refuse it, can you? 1304 01:48:50,583 --> 01:48:54,624 He is not one of us. He completely disappeared. 1305 01:48:54,875 --> 01:48:56,332 He has nothing to lose. 1306 01:48:57,333 --> 01:49:00,415 He can't get up after a fall like we do. 1307 01:49:00,708 --> 01:49:02,540 He has no patience. 1308 01:49:02,916 --> 01:49:08,707 And he won't be able to figure it out when the time comes. 1309 01:49:12,708 --> 01:49:15,457 Is that why you came to me? 1310 01:49:17,125 --> 01:49:18,332 Sorry. 1311 01:49:19,125 --> 01:49:23,165 It's late, late, but I'm sorry. 1312 01:49:25,500 --> 01:49:30,540 You once asked who is right... The commissioner who wants to avenge Halit? 1313 01:49:30,541 --> 01:49:34,165 Or you who wants to avenge your mom? 1314 01:49:36,000 --> 01:49:41,249 You were right, Ferhan. You were right from the start. 1315 01:49:47,708 --> 01:49:51,207 Do you really believe me? 1316 01:49:54,583 --> 01:49:58,624 Have you come so we can make him answer for what he did to us? 1317 01:50:01,916 --> 01:50:04,124 Did you choose me brother? 1318 01:50:05,083 --> 01:50:09,707 I chose you, Ferhan. I chose my brother. 1319 01:50:22,833 --> 01:50:24,290 My brother! 1320 01:50:25,291 --> 01:50:26,874 My brother. 1321 01:51:26,000 --> 01:51:31,499 Mesut! They told me, but I didn't believe. 1322 01:51:31,750 --> 01:51:33,499 But then I thought. 1323 01:51:35,875 --> 01:51:39,624 This is just the thing for you. 1324 01:51:40,958 --> 01:51:44,082 Yes, now it's our business to mess with the wheels. 1325 01:51:44,083 --> 01:51:46,249 So you've come to the right place. 1326 01:51:47,125 --> 01:51:49,207 Lev Shahin, yes? 1327 01:51:49,208 --> 01:51:53,082 Glasses, suit, cars! 1328 01:51:53,458 --> 01:51:57,332 Camille, can you become a real man with a car and a suit? 1329 01:51:58,041 --> 01:51:59,290 No. 1330 01:51:59,541 --> 01:52:04,290 So stop deceiving people, Shaheen. They see you and they think you are a real man. 1331 01:52:04,541 --> 01:52:07,415 How strange you are, Mesut. 1332 01:52:07,416 --> 01:52:10,207 I took everything from you. 1333 01:52:10,208 --> 01:52:14,582 You hid here and still talk about how a real man should be. 1334 01:52:14,583 --> 01:52:16,582 What do they say? 1335 01:52:16,708 --> 01:52:20,165 Even if you put a golden saddle on a donkey, he will still remain a donkey. 1336 01:52:20,166 --> 01:52:22,415 I would say so, but you won't understand it either. 1337 01:52:22,416 --> 01:52:26,374 I mean, even if you.wear a lot of expensive costumes... 1338 01:52:26,916 --> 01:52:33,249 Forgive me, even if Baibars supports you... Being a man is completely different. 1339 01:52:33,708 --> 01:52:37,415 Kamil, you know his brother - Kartal. 1340 01:52:37,708 --> 01:52:40,624 He even respects his enemies. Why? 1341 01:52:41,750 --> 01:52:43,540 Do you know why, Shaheen? 1342 01:52:43,541 --> 01:52:45,499 Because Kartal has pride. 1343 01:52:45,750 --> 01:52:51,124 Because Kartal's word is the law, he is a real man. 1344 01:52:51,291 --> 01:52:56,832 This real man is now in a worse position than you. 1345 01:52:57,125 --> 01:53:02,374 I came here to warn you. He can come here and ask for help. 1346 01:53:03,291 --> 01:53:07,624 And now you've said it all. Welcome! 1347 01:53:07,750 --> 01:53:11,040 We were looking for you upstairs, but we saw you here. 1348 01:53:11,166 --> 01:53:13,040 You know, Shaheen, I spoke. 1349 01:53:13,250 --> 01:53:14,415 Didn't you say Camille? 1350 01:53:14,416 --> 01:53:17,957 I said that the return of Karthal would be good luck. Here's your luck. 1351 01:53:17,958 --> 01:53:21,040 I came here to ask this, but... 1352 01:53:22,333 --> 01:53:24,165 Since you say so... 1353 01:53:27,166 --> 01:53:32,499 Shaheen, while we were not talking, I learned something. 1354 01:53:32,500 --> 01:53:35,915 If this is about a real man again, then don't say anything, Mesut. 1355 01:53:35,916 --> 01:53:40,790 No, brother. We discuss this with men. And this is completely different. 1356 01:53:40,791 --> 01:53:42,332 I learned to whistle. 1357 01:53:42,333 --> 01:53:44,540 It is possible to say so. 1358 01:53:44,541 --> 01:53:48,415 Do you want to hear? 1359 01:54:20,166 --> 01:54:22,332 Let's do it then, Mesut. 1360 01:54:23,125 --> 01:54:24,874 Like before. 1361 01:54:26,708 --> 01:54:30,124 You're talking about real men. 1362 01:54:30,125 --> 01:54:31,124 Let's act like real men. 1363 01:54:31,125 --> 01:54:33,165 Like you did to me. 1364 01:54:33,166 --> 01:54:37,165 Can you? If yes, then I agree. 1365 01:56:30,458 --> 01:56:31,874 We agreed without weapons. 1366 01:56:33,958 --> 01:56:35,624 Didn't keep his promise. 1367 01:56:38,208 --> 01:56:39,540 You can not. 1368 01:57:00,958 --> 01:57:02,249 Take him, heal him. 1369 01:57:04,083 --> 01:57:06,374 And if Kartal comes, then let him tell about what happened. 1370 01:57:07,875 --> 01:57:12,665 Let him understand what will happen to those who touch him. 1371 01:57:17,625 --> 01:57:19,249 Brother! 1372 01:57:19,250 --> 01:57:20,749 Call an ambulance! 1373 01:57:20,750 --> 01:57:22,082 Brother! 1374 01:57:22,083 --> 01:57:23,707 Call an ambulance! 1375 01:57:23,708 --> 01:57:24,790 Brother! 1376 01:57:37,333 --> 01:57:39,332 We arrived? Where is it? 1377 01:57:39,500 --> 01:57:40,749 In the area. 1378 01:57:40,750 --> 01:57:44,165 To the area? What if someone sees me here? 1379 01:57:44,625 --> 01:57:47,707 Don't worry, no one will find you here. 1380 01:57:47,708 --> 01:57:51,207 What if your friends see? Rukhshen, etc. 1381 01:57:51,208 --> 01:57:53,624 No, I didn't say this time. 1382 01:57:55,375 --> 01:57:56,999 Thanks my brother. 1383 01:57:57,291 --> 01:58:01,540 Ferhan, will you give me a wallet? 1384 01:58:01,541 --> 01:58:02,207 What for? 1385 01:58:03,083 --> 01:58:05,290 You have taken the most valuable thing from a person. 1386 01:58:05,791 --> 01:58:06,999 What are you saying? 1387 01:58:07,458 --> 01:58:09,040 Valuable? 1388 01:58:09,375 --> 01:58:10,457 Truth? 1389 01:58:11,625 --> 01:58:13,624 Did he have this photo? 1390 01:58:14,833 --> 01:58:18,374 I swear I didn't do anything. Here she is. 1391 01:58:18,708 --> 01:58:20,957 I know you keep. 1392 01:58:21,791 --> 01:58:25,707 Karthal, I'm sorry for me. He is angry with me now. 1393 01:58:25,708 --> 01:58:27,540 I'll tell you not to get angry. 1394 01:58:31,041 --> 01:58:32,040 Wait for me. 1395 01:59:06,666 --> 01:59:07,665 Will I stay here? 1396 01:59:08,750 --> 01:59:10,082 You will stay here. 1397 01:59:11,125 --> 01:59:15,165 Well? Have you found Baibars' place? 1398 01:59:15,166 --> 01:59:19,082 You stay here a little, be patient, but don't worry, it will be worth it. 1399 01:59:19,250 --> 01:59:22,124 Tonight I will end all your suffering, Ferhan. 1400 01:59:22,416 --> 01:59:24,999 Like this? Tonight? 1401 01:59:25,166 --> 01:59:27,582 This night, Ferhan, this night. 1402 01:59:34,458 --> 01:59:35,540 Let's go, darling. 1403 01:59:37,541 --> 01:59:39,040 Did you call a taxi? 1404 01:59:39,375 --> 01:59:43,124 I called the driver, he will arrive soon, but I don't like it at all. 1405 01:59:43,125 --> 01:59:47,749 Aren't you leaving tomorrow morning? Why go to a hotel for one night? 1406 01:59:48,291 --> 01:59:52,332 Kartal found out about the child. He will easily find me if I am with you. 1407 01:59:52,333 --> 01:59:54,832 And anyway, let's not talk about it again, please. 1408 01:59:54,833 --> 01:59:57,915 Okay, I don't insist. But I will stay with you today. 1409 01:59:57,916 --> 02:00:01,165 Not necessary at all. Because of me, you survived the chaos anyway. 1410 02:00:01,166 --> 02:00:04,124 It's exciting. I do not mind. 1411 02:00:04,416 --> 02:00:09,540 Yes, exciting. Fires, flight, chase. 1412 02:00:09,541 --> 02:00:11,165 Is not it? 1413 02:00:11,625 --> 02:00:16,332 Protocols, installation of damage, I don't know how to do everything in one day. 1414 02:00:16,333 --> 02:00:17,874 Where is this car? 1415 02:00:18,375 --> 02:00:23,499 Will come now. But we would have had time if you had not run as if a horse was running after you. 1416 02:00:23,500 --> 02:00:27,124 Now you and your child will run back and forth. 1417 02:00:27,125 --> 02:00:30,332 I don't want to stay here even for a day. I want to leave as soon as possible. 1418 02:00:30,666 --> 02:00:31,832 Spring. 1419 02:00:33,041 --> 02:00:36,749 Will you show Kartal Atesh before you leave? 1420 02:00:38,291 --> 02:00:43,582 I know that if he sees him even once, hugs him even once, he will never let him go again. I know. 1421 02:00:43,583 --> 02:00:49,124 And you? If you hug once, can you let Karthal go? 1422 02:00:51,375 --> 02:00:52,540 Very hard. 1423 02:00:53,875 --> 02:00:56,874 Therefore, the best thing is never to see each other again. 1424 02:00:59,083 --> 02:01:00,332 Let's go, dear. 1425 02:01:06,416 --> 02:01:07,665 Thanks. 1426 02:01:19,541 --> 02:01:20,749 Let's go. 1427 02:01:24,166 --> 02:01:25,457 Let's go. Let's go I say. 1428 02:01:25,458 --> 02:01:28,332 Boy, I'm not going anywhere! Do you not understand the words? 1429 02:01:28,333 --> 02:01:29,832 For once, let's go well. 1430 02:01:29,833 --> 02:01:31,582 Take your hand away! 1431 02:01:32,458 --> 02:01:34,582 Okay, look, you're in shape. 1432 02:01:34,583 --> 02:01:37,749 Go away, Karthal! I'm not going anywhere. 1433 02:01:37,750 --> 02:01:39,624 Boy, I'm telling you that I won't leave without you. Let's. 1434 02:01:39,625 --> 02:01:43,790 Boy, I'm telling you I'm not going! Am I not human? I won't go, I don't want to! 1435 02:01:43,791 --> 02:01:45,290 Do you really need to break your face? 1436 02:01:45,291 --> 02:01:48,624 You've already tried before. It cannot be said that everything went well. 1437 02:01:48,625 --> 02:01:52,124 Ferhan is waiting for you. I'm down. 1438 02:02:42,416 --> 02:02:43,957 Perfect punctuality. 1439 02:02:47,041 --> 02:02:48,915 Where? Here? 1440 02:02:50,041 --> 02:02:51,040 Inside. 1441 02:02:51,541 --> 02:02:53,124 Is that bad. 1442 02:02:57,416 --> 02:03:01,165 But he doesn't know anything. He considers me a brother. 1443 02:03:01,625 --> 02:03:03,540 And he thinks that we will go to Baibars. 1444 02:03:03,625 --> 02:03:04,874 Come on? 1445 02:03:05,750 --> 02:03:08,540 Marvelous! Did you lie to your brother? 1446 02:03:09,791 --> 02:03:13,665 Didn't you say at the time that I would lose if I was sensitive? 1447 02:03:14,083 --> 02:03:16,957 We listened to you. You were right. 1448 02:03:17,583 --> 02:03:24,207 The last time you cried asking me for help, you almost paid for it with Leila's life. 1449 02:03:24,625 --> 02:03:27,249 It's good, of course, when a person learns from his mistakes. 1450 02:03:27,250 --> 02:03:29,374 Yes, yes. 1451 02:03:35,291 --> 02:03:38,582 Have you learned from your mistakes, commissioner? 1452 02:03:39,000 --> 02:03:40,082 What does it mean 1453 02:03:40,791 --> 02:03:43,874 You must have realized that you can't handcuff a person. 1454 02:03:44,958 --> 02:03:47,790 Even if you know about all his crimes. 1455 02:03:48,083 --> 02:03:51,124 And that he won't play the game by your rules. 1456 02:03:51,833 --> 02:03:54,249 They threw me at your feet. 1457 02:03:54,250 --> 02:03:56,540 Look, they are still at larg 1458 02:03:59,166 --> 02:04:00,832 Understood, understood. 1459 02:04:01,333 --> 02:04:03,749 If I didn't understand, I wouldn't leave my job. 1460 02:04:12,000 --> 02:04:15,165 Stop running after justice, commissioner. 1461 02:04:20,666 --> 02:04:23,040 Because there is no justice. 1462 02:04:24,708 --> 02:04:26,624 Have money. 1463 02:04:27,458 --> 02:04:29,582 There is power. 1464 02:04:31,166 --> 02:04:33,165 There is revenge. 1465 02:04:35,333 --> 02:04:40,165 If you want to avenge your father, then your enemy is there. 1466 02:04:43,000 --> 02:04:49,832 No, if you say that you are the old Efe, that you don't want to get your hands dirty, that's fine. 1467 02:04:49,833 --> 02:04:52,457 Then you won't have anything to do with me. 1468 02:05:22,000 --> 02:05:25,499 You can't change that much, Commissioner Efe. 1469 02:05:29,541 --> 02:05:30,582 Effe. 1470 02:05:30,583 --> 02:05:34,165 Brother, what is it? You say do it by the rules, so I do it by the rules! 1471 02:05:35,875 --> 02:05:38,874 This case is getting personal for you, son. Do not do this. 1472 02:05:39,000 --> 02:05:40,540 This business will end badly. 1473 02:05:40,541 --> 02:05:42,499 Let's wait and see brother. 1474 02:05:43,541 --> 02:05:48,290 I don't know if this movie will have a happy ending. Who knows? 1475 02:06:07,291 --> 02:06:08,665 You can't do it. 1476 02:06:11,041 --> 02:06:14,582 We plant these types, and they are justified. 1477 02:06:15,833 --> 02:06:17,124 Like Kartal? 1478 02:06:17,125 --> 02:06:19,082 No, who is Kartal? 1479 02:06:19,791 --> 02:06:24,374 If Kartal, then it's good. And these are bigger, they can not be touched. 1480 02:06:24,375 --> 02:06:29,040 It's hard to even take them to the station. That's why I'm telling you. 1481 02:06:29,916 --> 02:06:31,457 Don't make this personal. 1482 02:06:32,416 --> 02:06:33,999 I'm doing my job. 1483 02:06:34,166 --> 02:06:36,540 You are doing your job well. 1484 02:06:49,208 --> 02:06:51,249 I said you can't. 1485 02:07:19,583 --> 02:07:20,540 Effe! 1486 02:07:22,250 --> 02:07:23,165 Effe! 1487 02:07:24,625 --> 02:07:25,915 Brother Halit! 1488 02:07:26,541 --> 02:07:27,499 Brother Halit! 1489 02:07:33,708 --> 02:07:34,582 Brother Halit! 1490 02:07:40,166 --> 02:07:42,665 Brother Halit, hold on! Hold on, brother Halit! 1491 02:07:47,666 --> 02:07:48,499 Son... 1492 02:07:52,458 --> 02:07:53,582 Brother Halit! 1493 02:07:58,250 --> 02:07:59,499 Brother Halit! 1494 02:08:02,125 --> 02:08:04,624 Dad! Dad, leave me... 1495 02:08:56,125 --> 02:08:57,999 Welcome, commissioner. 1496 02:08:58,791 --> 02:08:59,665 Welcome... 1497 02:09:05,291 --> 02:09:07,040 Don't try in vain. 1498 02:09:10,166 --> 02:09:11,874 How did you find me? 1499 02:09:13,375 --> 02:09:14,790 Your brother said. 1500 02:09:19,958 --> 02:09:21,249 Kartal? 1501 02:09:22,000 --> 02:09:23,290 Yes, Kartal. 1502 02:09:30,958 --> 02:09:33,874 So my death will be at your hands, my brother? 1503 02:09:42,208 --> 02:09:43,332 Not... 1504 02:09:45,208 --> 02:09:47,207 Your death will be at my hands. 1505 02:09:48,250 --> 02:09:50,249 You took my father from me. 1506 02:09:53,125 --> 02:09:57,790 It won't change anything, but I don't want it to be like that. 1507 02:10:00,041 --> 02:10:01,999 And I wouldn't want to be like that. 1508 02:12:39,083 --> 02:12:40,040 What are you doing? 1509 02:12:40,208 --> 02:12:43,374 I'll eat later. They'll still do it for me. 1510 02:12:43,416 --> 02:12:46,207 You eat brother. 1511 02:12:54,833 --> 02:12:55,957 Are you giving me? 1512 02:12:56,208 --> 02:12:58,415 May you have until you buy a real one. 1513 02:12:58,625 --> 02:13:00,832 Remember dad... 111957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.