All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcelo (2012)_BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,167 --> 00:02:01,767
MARCELO
2
00:03:20,336 --> 00:03:22,336
O GAY Ă ELE
<----------
3
00:03:22,361 --> 00:03:23,990
Dona Martha.
4
00:03:24,137 --> 00:03:25,671
Como vocĂȘ estĂĄ?
5
00:03:25,672 --> 00:03:27,734
Posso saber o que aconteceu?
6
00:03:27,834 --> 00:03:30,105
Isso?
- Que porcaria Ă© essa?
7
00:03:30,114 --> 00:03:32,393
Ă incenso, para levar
as mås vibraçÔes.
8
00:03:32,393 --> 00:03:34,432
Ă mesmo?
9
00:03:34,432 --> 00:03:38,128
Escuta Julio, e o meu aluguel?
10
00:03:38,295 --> 00:03:40,490
O pais estĂĄ pobre dona Martha.
11
00:03:40,490 --> 00:03:42,405
Mas eu vou te pagar,
eu dou a minha palavra.
12
00:03:42,505 --> 00:03:43,505
Eu prometo.
13
00:03:43,526 --> 00:03:45,958
Ă melhor que vocĂȘ cumpra logo.
14
00:03:45,958 --> 00:03:49,821
Porque nĂŁo pense que eu vou ficar
com pena se vocĂȘ nĂŁo cumprir.
15
00:03:49,921 --> 00:03:51,751
E outra coisa.
16
00:03:51,829 --> 00:03:54,162
Faça o favor de diminuir
o seu escĂąndalo.
17
00:03:54,254 --> 00:03:57,318
Porque todos nĂłs jĂĄ
estamos até a tampa.
18
00:03:57,318 --> 00:03:58,318
Até o que?
19
00:03:58,378 --> 00:04:00,118
Até aqui!
20
00:04:00,155 --> 00:04:04,390
Pois eu também estou até aqui
com a galinha bizarra do seu filho.
21
00:04:04,490 --> 00:04:07,132
VocĂȘ jĂĄ viu como
ela deixa a entrada?
22
00:05:28,743 --> 00:05:31,376
Oi, o que ela tem?
23
00:05:33,340 --> 00:05:35,291
Por quĂȘ?
24
00:05:35,425 --> 00:05:37,705
Olha, nĂŁo Ă© que eu
esteja me metendo.
25
00:05:37,805 --> 00:05:41,404
Mas hĂĄ anos eu vejo vocĂȘ toda
sexta-feira de cada semana
26
00:05:41,504 --> 00:05:43,942
Comprando a mesma.
27
00:05:43,989 --> 00:05:47,423
VocĂȘ nĂŁo acha que jĂĄ
estĂĄ bem crescidinho?
28
00:05:52,419 --> 00:05:54,118
Eu vou te fazer um favor.
29
00:05:54,211 --> 00:05:56,231
APENAS ADULTOS
30
00:05:58,430 --> 00:06:00,121
Venha.
31
00:06:03,920 --> 00:06:07,019
Pegue o que quiser e me
pague na semana que vem.
32
00:06:08,911 --> 00:06:11,544
Eu nĂŁo compro esse tipo de revista.
33
00:06:11,551 --> 00:06:14,329
PornĂŽ. Se chama revista pornĂŽ.
34
00:06:14,429 --> 00:06:16,430
E vocĂȘ nĂŁo compra
porque nĂŁo conhece.
35
00:06:16,480 --> 00:06:18,580
Ai dentro tem coisas
que vocĂȘ nem imagina.
36
00:06:18,666 --> 00:06:21,468
E que nĂŁo vai encontrar
nem na internet.
37
00:06:23,799 --> 00:06:25,861
Anda logo.
- à sério?
38
00:06:25,861 --> 00:06:29,172
Apenas hoje. Vamos dizer que
vocĂȘ me pegou de bom humor.
39
00:07:55,522 --> 00:07:59,876
BRANDON - 27 ANOS - BEM DOTADO
- ATENDE HOMENS E MULHERES
40
00:08:00,078 --> 00:08:01,763
Marcelo!
41
00:08:01,787 --> 00:08:03,287
Venha comer!
42
00:08:04,275 --> 00:08:07,170
Esse rapaz nunca me
passou uma boa impressĂŁo.
43
00:08:07,432 --> 00:08:08,923
Ele Ă© um idiota.
44
00:08:08,930 --> 00:08:11,103
E além do mais eu tenho
certeza que ele se droga.
45
00:08:11,203 --> 00:08:13,003
Ai, marcelo, senta direito!
46
00:08:14,829 --> 00:08:16,555
Mas ele vai ver.
47
00:08:17,243 --> 00:08:21,110
Se no fim do mĂȘs ele nĂŁo me
pagar tudo eu jogo ele na rua.
48
00:08:22,285 --> 00:08:24,302
Era sĂł o que me faltava.
49
00:08:37,808 --> 00:08:41,969
Marcelo, eu tenho que te
dizer uma coisa filho.
50
00:08:42,288 --> 00:08:44,162
Esse animal.
51
00:08:45,045 --> 00:08:48,012
Eu jĂĄ nĂŁo te disse para
colocar ele na gaiola?
52
00:08:48,041 --> 00:08:50,717
Mas a gaiola dele Ă©
muito pequena.
53
00:09:05,485 --> 00:09:07,291
OlĂĄ, Roco.
54
00:09:11,470 --> 00:09:13,673
VocĂȘ flagrou algum?
55
00:09:14,701 --> 00:09:18,691
Alguns, vĂĄrios melhor dizendo.
56
00:09:19,098 --> 00:09:23,746
Em pouco tempo
voaram 3 daqui até ali.
57
00:09:23,839 --> 00:09:25,287
Assim, olha.
58
00:09:26,916 --> 00:09:30,050
SupersĂŽnicos, e
bem baixo, baixinho.
59
00:09:30,150 --> 00:09:32,400
Até arrancaram o meu chapéu.
60
00:09:33,756 --> 00:09:35,558
VocĂȘ gravou eles?
61
00:09:35,754 --> 00:09:37,856
Eu posso ver?
62
00:09:40,100 --> 00:09:42,602
Talvez saia outro agora.
A qualquer momento.
63
00:09:42,602 --> 00:09:44,935
Eu nĂŁo quero ser
pĂȘgo desprevenido.
64
00:09:47,192 --> 00:09:48,926
Roco.
65
00:09:49,766 --> 00:09:52,778
Alguma vez vocĂȘ se sentiu
como um extraterrestre?
66
00:09:55,199 --> 00:09:56,727
Sim.
67
00:09:57,043 --> 00:09:58,657
Muitas vezes.
68
00:09:58,657 --> 00:10:00,902
Existe uma teoria sobre isso.
69
00:10:00,944 --> 00:10:04,426
De que todos nĂłs somos aliens.
70
00:10:07,005 --> 00:10:08,833
Todos nĂłs como?
71
00:10:08,952 --> 00:10:11,993
Sim, eu, vocĂȘ ...
72
00:10:12,423 --> 00:10:13,861
A sua mĂŁe.
73
00:10:13,999 --> 00:10:15,289
Todos.
74
00:10:15,389 --> 00:10:19,929
Aliens presos no corpo de
humanos, o que vocĂȘ acha?
75
00:10:20,259 --> 00:10:22,442
Por mais que nĂŁo percebamos.
76
00:10:22,443 --> 00:10:24,680
Mais isso Ă© certo.
77
00:11:11,677 --> 00:11:13,931
Ă para o seu bem.
78
00:11:21,965 --> 00:11:24,084
Ela ainda nĂŁo colocou ovo?
79
00:11:25,488 --> 00:11:27,071
Talvez ela precise de um galo.
80
00:11:27,171 --> 00:11:28,719
NĂŁo!
81
00:11:30,509 --> 00:11:32,928
Eu ainda nĂŁo penso nisso.
82
00:11:35,706 --> 00:11:37,375
Adivinha?
83
00:11:37,932 --> 00:11:39,315
Venha.
84
00:11:48,515 --> 00:11:50,169
Feche os olhos.
85
00:11:56,624 --> 00:11:58,351
Abre.
86
00:12:01,986 --> 00:12:03,840
A nĂșmero 1.
87
00:12:04,729 --> 00:12:06,386
VocĂȘ me empresta?
88
00:12:06,389 --> 00:12:09,070
Eu comprei para vocĂȘ seu bobo.
89
00:12:11,669 --> 00:12:13,520
Quanto vocĂȘ pagou?
90
00:12:13,608 --> 00:12:15,870
NĂŁo se pergunta isso.
91
00:12:16,777 --> 00:12:18,610
Se diz obrigado.
92
00:12:19,101 --> 00:12:21,199
Obrigado.
- NĂŁo tem de que.
93
00:12:21,299 --> 00:12:23,266
VocĂȘ sabia que vĂŁo
lançar o filme?
94
00:12:23,297 --> 00:12:24,397
Sim.
95
00:12:24,420 --> 00:12:27,020
Quem vocĂȘ acha que vai
ser o Platino aqui?
96
00:12:27,116 --> 00:12:28,991
Quem sabe.
97
00:12:29,014 --> 00:12:30,811
Tomara que escolham
alguém bonito.
98
00:12:30,911 --> 00:12:32,683
Sim, tomara!
99
00:12:39,723 --> 00:12:41,482
Bom, até mais.
100
00:12:42,322 --> 00:12:44,981
Obrigado.
- Marcelo!
101
00:12:45,214 --> 00:12:49,483
Nada, Ă© que eu jĂĄ vou me formar
na minha faculdade pela internet.
102
00:12:49,544 --> 00:12:52,840
Eu sei que nĂŁo Ă© grande
coisa, mas ...
103
00:12:53,204 --> 00:12:56,910
Ă que ... ocorreu aos
meus colegas virtuais
104
00:12:57,010 --> 00:13:00,501
A brilhante idéia de organizar
um baile para nos conhecermos.
105
00:13:00,893 --> 00:13:03,345
VocĂȘ nĂŁo tem que me
responder agora.
106
00:13:04,181 --> 00:13:06,822
Mas, vocĂȘ me promete
que vai pensar?
107
00:13:08,752 --> 00:13:13,558
AlĂ©m disso, vocĂȘ acredita que o
meu pai vai emprestar o carro dele?
108
00:13:15,549 --> 00:13:18,211
Bom, tchau.
109
00:13:26,655 --> 00:13:29,036
Toc, Toc posso entrar?
110
00:13:32,478 --> 00:13:34,499
Eu trouxe a sua roupa.
111
00:13:35,889 --> 00:13:37,400
Olha mĂŁe.
112
00:13:37,477 --> 00:13:39,428
A nĂșmero 1.
113
00:13:39,469 --> 00:13:41,287
A Lucy comprou para mim.
114
00:13:41,288 --> 00:13:43,445
A que vocĂȘ queria?
115
00:13:43,513 --> 00:13:45,988
Deve ter custado uma fortuna.
116
00:13:48,727 --> 00:13:51,216
E ela te falou sobre o baile?
117
00:13:51,932 --> 00:13:56,588
NĂŁo. Eu acho muito bonito da
parte dela ter te convidado.
118
00:13:57,260 --> 00:14:01,929
Principalmente depois que vocĂȘ se
recusou a ser o par de 15 anos dela.
119
00:14:01,930 --> 00:14:04,709
MĂŁe, isso jĂĄ faz muito tempo.
120
00:14:05,177 --> 00:14:07,264
Nem tanto.
121
00:14:09,025 --> 00:14:13,894
VocĂȘ nĂŁo pode fazer uma desfeita
para uma mulher duas vezes.
122
00:14:14,489 --> 00:14:17,810
Muito menos se ela for
tĂŁo bonita quanto a Lucy.
123
00:14:17,899 --> 00:14:19,559
O quĂȘ?
124
00:14:19,759 --> 00:14:22,328
VocĂȘ nĂŁo acha ela muito bonita?
125
00:14:23,914 --> 00:14:25,296
Sim.
126
00:14:25,296 --> 00:14:29,049
EntĂŁo eu nĂŁo entendo porque
vocĂȘ nĂŁo poderia acompanhar ela.
127
00:14:29,128 --> 00:14:31,675
Isso! Se vocĂȘ quiser, eu
compro um terno para vocĂȘ.
128
00:14:31,775 --> 00:14:34,508
Mas mĂŁe ...
- VocĂȘ tem que se esforçar Marcelo.
129
00:14:34,531 --> 00:14:36,424
Pela lucy.
130
00:14:37,124 --> 00:14:39,144
Ela gosta de vocĂȘ.
131
00:14:40,103 --> 00:14:42,351
E o pai dela também.
132
00:14:42,815 --> 00:14:47,335
E se nĂŁo for o bastante para
vocĂȘ, vocĂȘ pode fazer por mim.
133
00:14:47,908 --> 00:14:50,840
Lembre-se que eu
sustento vocĂȘ Marcelo.
134
00:14:50,978 --> 00:14:53,141
Eu te dou roupa e comida.
135
00:14:53,240 --> 00:14:57,906
EntĂŁo, vocĂȘ tem que fazer o
que eu mando, me ouviu?
136
00:15:01,624 --> 00:15:04,787
VocĂȘ vai ver que vocĂȘ vai
se divertir muito.
137
00:15:20,984 --> 00:15:23,441
Eu nunca vou esquecer
esse momento.
138
00:15:23,670 --> 00:15:25,081
Eu te amo Rosana.
139
00:15:25,105 --> 00:15:27,925
Mas eu nunca mais vou voltar
a acreditar em um homem.
140
00:15:55,547 --> 00:15:57,142
Diga.
141
00:15:58,239 --> 00:16:00,817
Sim, sou eu.
142
00:16:35,506 --> 00:16:37,267
Pronto?
143
00:16:37,891 --> 00:16:39,220
O que?
144
00:16:39,311 --> 00:16:41,492
VocĂȘ estĂĄ pronto?
145
00:16:42,549 --> 00:16:44,434
Sim. NĂŁo!
146
00:16:44,458 --> 00:16:46,309
NĂŁo.
147
00:16:46,480 --> 00:16:48,872
Primeiro me diz uma coisa.
148
00:16:49,568 --> 00:16:52,077
A primeira vez dĂłi?
149
00:16:52,097 --> 00:16:56,174
Até a alma, mas não
se preocupe passa rĂĄpido.
150
00:16:56,251 --> 00:16:58,808
Logo vocĂȘ começa a gostar.
151
00:17:04,142 --> 00:17:05,948
O que?
152
00:17:06,635 --> 00:17:09,091
O seu rosto estĂĄ desfocado.
153
00:17:09,144 --> 00:17:13,602
Isso? Ă porque vocĂȘ nĂŁo me
conhece, algum problema?
154
00:17:17,318 --> 00:17:20,501
Relaxa, tente
nĂŁo pensar em nada.
155
00:17:20,501 --> 00:17:23,608
As primeiras vezes
sĂŁo as melhores.
156
00:17:25,060 --> 00:17:26,826
Pronto entĂŁo?
157
00:17:28,197 --> 00:17:30,356
Sim, pronto.
158
00:17:31,021 --> 00:17:34,620
Uh, espera! NĂŁo se mexe.
159
00:17:34,625 --> 00:17:36,307
O que? O que foi?
160
00:17:36,834 --> 00:17:39,705
VocĂȘ tem alguma coisa.
- Eu?
161
00:17:39,819 --> 00:17:41,331
AĂ dentro.
162
00:17:41,363 --> 00:17:43,158
O que? Onde?
163
00:17:43,344 --> 00:17:45,177
Aqui.
164
00:18:28,192 --> 00:18:30,416
Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
165
00:18:30,486 --> 00:18:32,234
NĂŁo Ă© Ăłbvio?
166
00:18:32,234 --> 00:18:34,050
A um funeral.
167
00:18:34,670 --> 00:18:36,387
Por quĂȘ?
168
00:18:37,061 --> 00:18:39,082
Quem morreu?
169
00:18:39,216 --> 00:18:42,046
Um amigo do passado Marcelo.
170
00:18:42,075 --> 00:18:44,339
NinguĂ©m que vocĂȘ conheça.
171
00:18:44,445 --> 00:18:46,866
Eu vou deixar comida
na geladeira.
172
00:18:47,586 --> 00:18:49,542
Come.
173
00:18:50,266 --> 00:18:52,388
E janta.
174
00:18:53,506 --> 00:18:56,215
E se vocĂȘ ver o
JĂșlio cobre o aluguel dele.
175
00:18:56,215 --> 00:19:00,815
JĂĄ estĂĄ na hora de vocĂȘ começar
a ser responsĂĄvel por essas coisas.
176
00:19:01,835 --> 00:19:04,970
VocĂȘ Ă© o homem da casa.
177
00:19:05,157 --> 00:19:07,065
Não se esqueça.
178
00:19:36,852 --> 00:19:37,852
Brandon?
179
00:19:37,855 --> 00:19:39,953
Sim, diga, em que posso ajuda-lo?
180
00:19:42,097 --> 00:19:43,969
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ocupado?
181
00:19:44,762 --> 00:19:47,911
Eu cobro mil a hora.
- Mil?
182
00:19:48,068 --> 00:19:50,735
Ă assim que funciona papai,
o amor custa caro.
183
00:19:50,805 --> 00:19:53,382
VocĂȘ vai pegar ou largar?
- NĂŁo, eu peg ...
184
00:19:54,149 --> 00:19:55,802
Eu pego.
185
00:19:55,835 --> 00:19:58,699
Se vocĂȘ quiser o pacote
especial sĂŁo 2.500.
186
00:19:58,799 --> 00:20:01,413
E o que tem no pacote especial?
187
00:20:01,799 --> 00:20:04,597
VocĂȘ vai ter que
pagar para saber.
188
00:20:06,545 --> 00:20:10,024
NĂŁo. NĂŁo obrigado, eu
vou ficar com o normal.
189
00:20:10,146 --> 00:20:13,376
Como quiser.
Qual Ă© o seu nome?
190
00:20:15,751 --> 00:20:19,103
Inventa. Todo mundo faz isso.
191
00:20:21,686 --> 00:20:23,390
Sim.
192
00:20:28,016 --> 00:20:29,494
JĂșlio.
193
00:20:31,747 --> 00:20:34,938
Eu me chamo JĂșlio.
194
00:20:50,854 --> 00:20:52,551
Dona Martha.
195
00:20:52,573 --> 00:20:54,490
VocĂȘ se lembra de mim?
196
00:20:58,095 --> 00:21:00,743
Como esquecer doutor Almada.
197
00:21:01,803 --> 00:21:04,422
NĂŁo se divorcia todos os dias.
198
00:21:04,522 --> 00:21:07,229
Eu sei que foi difĂcil para
vocĂȘ, acredite.
199
00:21:07,454 --> 00:21:10,326
Mas, tambĂ©m foi difĂcil para ele.
200
00:21:10,555 --> 00:21:14,095
Em contrapartida vocĂȘ se
saiu muito bem desde entĂŁo.
201
00:21:14,195 --> 00:21:15,938
Ou nĂŁo?
202
00:21:16,757 --> 00:21:19,557
VocĂȘ jĂĄ tem atĂ© anĂșncios na tv.
203
00:21:19,816 --> 00:21:22,947
VocĂȘ viu?
- Sim.
204
00:21:23,040 --> 00:21:25,139
Me dĂŁo nojo.
205
00:21:31,028 --> 00:21:32,028
Dona Martha.
206
00:21:32,060 --> 00:21:34,327
O que foi? O que vocĂȘ
quer de mim?
207
00:21:34,385 --> 00:21:36,757
ConvidĂĄ-la para um
café, só isso.
208
00:21:36,757 --> 00:21:39,863
Eu não tomo café com
pervertidos.
209
00:21:41,478 --> 00:21:44,668
Vamos, aceite esse café e ...
210
00:21:44,704 --> 00:21:49,168
Eu conto tudo para vocĂȘ
sobre a herança.
211
00:22:00,782 --> 00:22:04,000
A sua mĂŁe estĂĄ aĂ?
- Ela saiu.
212
00:22:04,438 --> 00:22:07,495
Quando ela volta entregue isso
Ă© a minha parte do aluguel.
213
00:22:07,595 --> 00:22:10,238
Diga a ela que depois eu
trago os outros mil.
214
00:22:12,148 --> 00:22:15,881
A menos que minha porta amanheça
manchada com merda de galinha,
215
00:22:15,905 --> 00:22:17,905
VocĂȘ entendeu?
216
00:22:24,054 --> 00:22:26,704
A minha galinha nĂŁo tem culpa.
217
00:22:26,853 --> 00:22:28,424
O quĂȘ?
218
00:22:29,159 --> 00:22:31,038
Nada.
219
00:22:32,037 --> 00:22:34,764
Mas, o que vocĂȘ quiser
com ela Ă© comigo.
220
00:22:34,808 --> 00:22:37,408
NĂŁo, com vocĂȘ eu
nĂŁo quero nada, obrigado.
221
00:22:37,506 --> 00:22:40,288
Nem por todo
o dinheiro do mundo.
222
00:23:07,353 --> 00:23:09,190
O Brandon estĂĄ?
223
00:23:19,910 --> 00:23:21,554
JĂșlio?
224
00:23:24,398 --> 00:23:26,918
SĂŁo $ 200 pelo quarto.
225
00:23:42,465 --> 00:23:44,649
Vai ficar em $ 250.
226
00:23:46,196 --> 00:23:48,047
Pela galinha.
227
00:23:52,194 --> 00:23:55,756
VocĂȘ estava mais
musculoso na foto.
228
00:23:56,982 --> 00:24:00,287
Mas a caçadora estå com fome.
229
00:24:53,237 --> 00:24:54,599
BĂBLIA
230
00:25:32,834 --> 00:25:34,148
Wendy.
231
00:26:15,748 --> 00:26:17,677
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
232
00:26:18,248 --> 00:26:20,181
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
233
00:26:20,186 --> 00:26:21,850
NĂŁo Ă© da sua conta,
com quem vocĂȘ veio?
234
00:26:21,950 --> 00:26:23,571
Com o Brandon.
235
00:26:25,366 --> 00:26:27,290
VocĂȘ tambĂ©m?
236
00:26:31,946 --> 00:26:34,489
VocĂȘ Ă© o Brandon?
237
00:26:37,169 --> 00:26:40,245
VocĂȘ era mais
musculoso na foto.
238
00:26:42,251 --> 00:26:44,845
Eu acho melhor eu ir embora.
239
00:26:45,105 --> 00:26:46,749
Até mais.
240
00:26:54,200 --> 00:26:59,271
EstĂĄ bem, eu fico, mas promete
nĂŁo dizer nada para a minha mĂŁe?
241
00:27:09,538 --> 00:27:11,624
E onde estĂĄ o Marcelo?
242
00:27:12,379 --> 00:27:14,806
Ele tem o direito de estar
aqui vocĂȘ nĂŁo acha?
243
00:27:14,895 --> 00:27:17,228
O Marcelo estĂĄ muito
bem onde estĂĄ.
244
00:27:17,278 --> 00:27:19,921
Eu aposto que ele jĂĄ
Ă© um homem.
245
00:27:19,993 --> 00:27:21,743
Nem tanto.
246
00:27:21,908 --> 00:27:24,268
Ele ainda depende de mim.
247
00:27:24,276 --> 00:27:27,090
Eu prevejo que nĂŁo
serĂĄ por muito tempo.
248
00:27:30,541 --> 00:27:33,213
O senhor Franco foi um
homem generoso.
249
00:27:33,299 --> 00:27:36,212
E foi com muitas pessoas ao
longo de toda a vida.
250
00:27:36,214 --> 00:27:38,996
E Ă© agora com o seu filho.
251
00:27:39,202 --> 00:27:40,847
O meu filho?
252
00:27:40,881 --> 00:27:43,468
Ele Ă© o herdeiro universal.
253
00:27:45,658 --> 00:27:47,538
Tudo ...
254
00:27:48,254 --> 00:27:50,305
Ă para o Marcelo?
255
00:27:50,388 --> 00:27:52,040
Tudo.
256
00:27:54,028 --> 00:27:56,105
Incluindo uma carta.
257
00:27:56,972 --> 00:27:59,205
Que apenas eu devo
entregar a ele.
258
00:27:59,230 --> 00:28:01,768
O meu cliente foi muito
claro quanto a isso.
259
00:28:03,850 --> 00:28:06,163
O que vocĂȘ quer de mim entĂŁo?
260
00:28:06,255 --> 00:28:08,522
Que me leve com vocĂȘ,
apenas isso.
261
00:28:08,631 --> 00:28:10,926
Isso vai ser impossĂvel.
262
00:28:10,990 --> 00:28:14,190
à a primeira condição para
validar o testamento.
263
00:28:15,122 --> 00:28:18,489
Se vocĂȘ nĂŁo me ajudar, o
Marcelo nĂŁo recebe nada.
264
00:28:19,013 --> 00:28:20,944
EntĂŁo ...
265
00:28:20,988 --> 00:28:23,366
Ele nĂŁo recebe nada.
266
00:28:25,244 --> 00:28:27,201
Com licença.
267
00:28:29,584 --> 00:28:33,051
A homossexualidade nĂŁo Ă©
hereditĂĄria dona Martha.
268
00:28:33,078 --> 00:28:34,981
NĂŁo que eu saiba.
269
00:29:02,689 --> 00:29:05,171
VocĂȘ tem que sugar a fumaça.
270
00:29:18,889 --> 00:29:20,749
Segura.
271
00:29:31,874 --> 00:29:34,421
Imagina se a sua mĂŁe
ficasse chapada.
272
00:29:37,962 --> 00:29:40,667
Sua mĂŁe ficaria mais relaxada.
273
00:29:49,104 --> 00:29:51,706
Eu gosto do seu chapéu.
274
00:29:52,069 --> 00:29:54,540
O da foto.
275
00:29:55,493 --> 00:29:57,108
Ele Ă© seu?
276
00:29:57,127 --> 00:29:59,424
Ă parte do arsenal.
277
00:30:02,738 --> 00:30:04,528
Como?
278
00:30:06,057 --> 00:30:08,590
O que Ă© o seu arsenal?
279
00:30:25,066 --> 00:30:27,013
Eu deixo eles guardados aqui.
280
00:30:27,077 --> 00:30:29,025
Sempre Ă mĂŁo.
281
00:30:34,637 --> 00:30:36,548
Que tal?
282
00:30:37,765 --> 00:30:39,770
Ă ...
283
00:32:10,208 --> 00:32:11,907
No chĂŁo.
284
00:32:11,944 --> 00:32:14,577
VocĂȘ tem armas? Drogas?
- NĂŁo.
285
00:32:17,130 --> 00:32:20,565
NĂłs temos motivos para acreditar
que vocĂȘ estĂĄ com a resistĂȘncia.
286
00:32:20,617 --> 00:32:22,605
Qual resistĂȘncia?
287
00:32:29,568 --> 00:32:31,766
Nos leve ao seu lĂder.
288
00:32:31,820 --> 00:32:34,588
Eu nĂŁo sei do que vocĂȘs
estĂŁo falando, eu juro.
289
00:32:34,942 --> 00:32:37,103
LĂĄ em cima!
290
00:32:40,592 --> 00:32:42,406
Estavam me procurando?
291
00:32:42,469 --> 00:32:44,026
Atirar.
292
00:32:49,649 --> 00:32:51,287
Fique calmo.
293
00:33:10,687 --> 00:33:13,637
Obrigado Platino,
vocĂȘ salvou a minha vida.
294
00:33:15,656 --> 00:33:18,344
Agradeça ao meu laço dourado.
295
00:33:19,165 --> 00:33:21,486
E ao meu garanhão cibernético.
296
00:33:24,913 --> 00:33:27,332
Porque vocĂȘ nĂŁo vem comigo?
297
00:33:27,381 --> 00:33:29,414
Eu preciso de alguém
que me dĂȘ uma mĂŁo amiga.
298
00:33:29,470 --> 00:33:31,503
Uau! VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio?
299
00:33:31,559 --> 00:33:33,803
NĂŁo acredite em nada disso Marcelo.
300
00:33:34,351 --> 00:33:36,367
Volte para casa.
301
00:33:36,387 --> 00:33:38,113
Eu cuido disso.
302
00:35:51,420 --> 00:35:53,019
Marcelo.
303
00:36:55,455 --> 00:36:57,662
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ?
304
00:36:57,762 --> 00:37:00,229
EStamos melhor aqui embaixo.
305
00:37:04,041 --> 00:37:07,964
VocĂȘ nunca teve vontade de
entrar embaixo da cama?
306
00:37:08,103 --> 00:37:09,643
Sim.
307
00:37:09,743 --> 00:37:12,158
Mas quando eu era criança.
308
00:37:12,206 --> 00:37:13,927
Ora.
309
00:37:14,342 --> 00:37:18,000
Na verdade, desculpa te dizer
mas vocĂȘ Ă© um homem Marcelo.
310
00:37:18,034 --> 00:37:21,434
Muitos homens da sua idade
se casam e tĂȘm filhos.
311
00:37:22,466 --> 00:37:26,378
Por exemplo o seu pai quando se casou
com a dona Martha tinha uns 20.
312
00:37:26,434 --> 00:37:28,464
VocĂȘ conhecia ele?
- NĂŁo.
313
00:37:28,493 --> 00:37:31,350
EntĂŁo nĂŁo fale o que nĂŁo sabe.
314
00:37:31,647 --> 00:37:33,047
Eu sei o suficiente.
315
00:37:33,051 --> 00:37:34,965
Ă mesmo? Como o quĂȘ?
316
00:37:35,065 --> 00:37:37,156
Se eu pudesse eu te diria.
317
00:37:37,208 --> 00:37:39,359
Me diria o quĂȘ?
318
00:37:39,668 --> 00:37:41,608
Eu jĂĄ vou.
319
00:37:43,379 --> 00:37:45,303
Lucy.
320
00:37:51,536 --> 00:37:54,427
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
321
00:37:57,513 --> 00:38:00,534
O enterro que a sua mĂŁe foi.
322
00:38:02,484 --> 00:38:05,275
Foi o enterro do seu pai Marcelo.
323
00:38:08,163 --> 00:38:11,156
Ele jĂĄ nĂŁo estava morto?
324
00:38:11,241 --> 00:38:13,825
Para nĂłs Marcelo.
325
00:38:13,864 --> 00:38:16,948
Eu acho que eu fui muito
clara quando te disse.
326
00:38:18,625 --> 00:38:22,485
O seu pai estĂĄ morto para nĂłs,
estĂĄ me ouvindo? Morto.
327
00:38:31,744 --> 00:38:35,674
Também para todo o caso då no mesmo
porque ele estĂĄ morto de verdade.
328
00:38:35,674 --> 00:38:37,662
Me passa o saleiro.
329
00:38:41,866 --> 00:38:46,032
E o que acontece se algum dia alguém
descobrir que eu sou um extraterrestre?
330
00:38:46,906 --> 00:38:48,906
Bem.
331
00:38:49,044 --> 00:38:51,438
NĂŁo fique louco
332
00:38:51,438 --> 00:38:53,571
Se alguém te colocar na janela .
333
00:38:53,603 --> 00:38:55,003
Talvez ...
334
00:38:55,085 --> 00:38:57,613
VocĂȘ se lembre da sua ...
335
00:38:57,695 --> 00:38:59,695
MissĂŁo secreta.
336
00:39:00,856 --> 00:39:03,409
MissĂŁo secreta?
337
00:39:03,423 --> 00:39:05,553
Todo mundo tem uma.
338
00:39:05,944 --> 00:39:07,831
Até ela.
339
00:39:10,303 --> 00:39:13,347
Que missĂŁo uma galinha pode ter?
340
00:39:13,766 --> 00:39:15,766
Eu nĂŁo sei.
341
00:39:15,969 --> 00:39:18,701
Ela nĂŁo parece um pouco
um alien pra vocĂȘ?
342
00:39:24,567 --> 00:39:26,567
Ă agora ou nunca.
343
00:39:27,302 --> 00:39:29,990
NĂŁo te contaram?
- O quĂȘ?
344
00:39:31,305 --> 00:39:33,770
O mundo vai acabar.
345
00:39:51,209 --> 00:39:52,943
AlĂŽ.
346
00:39:54,156 --> 00:39:56,309
Conversar?
347
00:39:57,475 --> 00:40:00,082
Mas vocĂȘ sabe
o meu valor por hora.
348
00:40:00,155 --> 00:40:03,138
Fora que se vocĂȘ quiser o
pacote especial sĂŁo 2.500.
349
00:40:05,122 --> 00:40:07,469
Como vocĂȘ se chama?
350
00:40:07,569 --> 00:40:10,090
Inventa, todo mundo faz isso.
351
00:40:11,296 --> 00:40:12,492
Como Ă©?
352
00:40:12,592 --> 00:40:15,721
Marcelo, o seu vizinho.
353
00:40:50,693 --> 00:40:53,093
O que foi exatamente
que aconteceu?
354
00:40:54,166 --> 00:40:56,166
Nada.
355
00:40:56,936 --> 00:40:59,698
VocĂȘ estava pĂĄlido
como um morto.
356
00:41:00,130 --> 00:41:03,119
Eu te coloquei na cama,
tirei a sua roupa e ...
357
00:41:04,064 --> 00:41:06,064
Fizemos.
358
00:41:10,337 --> 00:41:12,337
Como eu me sai?
359
00:41:12,847 --> 00:41:15,239
Como vocĂȘ acha? Inconsciente.
360
00:41:15,339 --> 00:41:17,920
Mas nĂŁo foi um problema.
Eu fiz o meu trabalho,
361
00:41:17,920 --> 00:41:20,721
Fiz bem e eu sĂł
quero o meu dinheiro.
362
00:41:20,970 --> 00:41:24,595
Sim, pelo meu trabalho,
com uma taxa.
363
00:41:25,349 --> 00:41:26,749
O que foi?
364
00:41:26,805 --> 00:41:30,157
NĂŁo vai me dizer que nĂŁo
lembra que estava chapado?
365
00:41:32,352 --> 00:41:35,500
Todo o dinheiro foi o que
vocĂȘ deu a minha mĂŁe.
366
00:41:37,625 --> 00:41:40,325
Bem, se vocĂȘ nĂŁo
trouxer o meu dinheiro.
367
00:41:40,330 --> 00:41:43,584
Eu nĂŁo vejo o porque continuar
essa conversa. Adeus.
368
00:41:44,101 --> 00:41:49,222
Espera! NĂŁo vai por favor.
- Porque vocĂȘ me chamou?
369
00:41:49,263 --> 00:41:55,113
Ă que a minha mĂŁe quer que eu comece
a cobrar o aluguel da vizinhança.
370
00:41:56,323 --> 00:42:00,966
Eu pensei que talvez
pudéssemos fazer um acordo.
371
00:42:01,956 --> 00:42:06,613
Ă que vocĂȘ jĂĄ deve quase
3 meses de aluguel e eu ...
372
00:42:06,948 --> 00:42:08,763
Eu pensei que ...
373
00:42:08,763 --> 00:42:10,763
Talvez ...
374
00:42:11,253 --> 00:42:13,623
Eu cuido dos seus
alugueis atrasados e ...
375
00:42:13,664 --> 00:42:16,430
E eu dos seus desejos atrasados.
376
00:42:19,131 --> 00:42:22,264
Me diz uma coisa,
vocĂȘ acha que eu sou idiota?
377
00:42:23,025 --> 00:42:25,219
De onde vocĂȘ tiraria o dinheiro?
378
00:42:25,243 --> 00:42:27,168
Dos seus amigos?
379
00:42:31,875 --> 00:42:35,666
NĂŁo sei, porque eu deveria
acreditar em vocĂȘ?
380
00:42:37,525 --> 00:42:40,310
Porque jĂĄ estamos a
15 dias do aluguel
381
00:42:40,410 --> 00:42:43,998
E no fim do mĂȘs nas palavras da
minha mĂŁe ela vai te expulsar.
382
00:44:39,936 --> 00:44:42,008
Eu trouxe o seu dinheiro.
383
00:45:16,274 --> 00:45:18,590
VocĂȘ trouxe?
384
00:45:29,147 --> 00:45:33,013
Eu trouxe o seu
dinheiro da Ășltima vez.
385
00:45:34,824 --> 00:45:38,349
SĂŁo mil pesos de quando ficamos.
386
00:45:40,254 --> 00:45:42,502
Obrigado.
387
00:45:43,829 --> 00:45:46,429
Finalmente vocĂȘ lembrou de algo?
388
00:45:46,876 --> 00:45:48,876
Eu acho que sim.
389
00:45:52,975 --> 00:45:54,975
Quase nada.
390
00:45:56,463 --> 00:46:00,038
NĂŁo importa, com
certeza valeu a pena.
391
00:46:00,136 --> 00:46:02,136
NĂŁo Ă©?
392
00:46:28,667 --> 00:46:31,067
NĂŁo, obrigado.
393
00:46:34,460 --> 00:46:37,552
Eu quero estar acordado desta vez.
394
00:46:42,320 --> 00:46:44,220
E a sua mĂŁe?
395
00:46:44,313 --> 00:46:46,013
Dormindo.
396
00:46:46,291 --> 00:46:49,026
Por pouco ela me pega.
397
00:46:49,862 --> 00:46:53,680
Onde ela estava? Com as amigas?
398
00:46:54,150 --> 00:46:57,043
Em um enterro.
399
00:46:57,100 --> 00:46:58,800
Legal.
400
00:46:58,847 --> 00:47:00,847
Quem morreu?
401
00:47:00,886 --> 00:47:02,982
O meu pai.
402
00:47:04,641 --> 00:47:06,721
O seu pai?
403
00:47:07,928 --> 00:47:09,300
E ...
404
00:47:09,324 --> 00:47:11,202
VocĂȘ nĂŁo sente nada?
405
00:47:11,303 --> 00:47:13,743
Eu estou um pouco enjoado, sĂł isso.
406
00:47:13,751 --> 00:47:16,112
NĂŁo cara, pelo seu pai.
407
00:47:16,429 --> 00:47:19,010
NĂŁo, eu nem me lembro dele.
408
00:47:19,522 --> 00:47:21,246
Melhor.
409
00:47:23,726 --> 00:47:26,726
Quem me dera poder
dizer o mesmo do meu.
410
00:47:29,391 --> 00:47:32,850
Eu sonho com o meu pai.
411
00:47:34,217 --> 00:47:37,273
As vezes eu até consigo
ver o rosto dele.
412
00:47:43,966 --> 00:47:48,091
Mas sempre que eu acordo
eu esqueço como ele era.
413
00:47:49,179 --> 00:47:52,070
Por mais que eu tente.
414
00:47:53,539 --> 00:47:55,778
Mas vocĂȘ tem uma foto?
415
00:48:02,089 --> 00:48:03,851
Uma.
416
00:48:16,642 --> 00:48:18,283
Quem estĂĄ ai?
417
00:48:18,307 --> 00:48:20,307
Sou eu mĂŁe, nĂŁo atire.
418
00:48:21,852 --> 00:48:24,893
Marcelo, o que vocĂȘ
estĂĄ fazendo?
419
00:48:24,925 --> 00:48:28,460
Ă que eu me cortei e vim
pĂŽr um curativo.
420
00:48:28,553 --> 00:48:31,038
Tenha cuidado, querido.
421
00:48:31,678 --> 00:48:34,555
Sim mĂŁe, me desculpe.
422
00:48:52,829 --> 00:48:55,174
Isso Ă© quando eles se casaram.
423
00:48:55,270 --> 00:48:57,199
A sua mĂŁe fez isso?
424
00:48:59,705 --> 00:49:02,151
Bem, pelo menos vocĂȘ jĂĄ
sabe a quem puxou.
425
00:49:02,251 --> 00:49:04,407
VocĂȘ tem as mĂŁos dele.
426
00:49:09,326 --> 00:49:11,157
VocĂȘ acha?
427
00:49:12,049 --> 00:49:13,972
Com certeza.
428
00:49:18,055 --> 00:49:20,376
Nossa, olha esses peitos!
429
00:49:21,472 --> 00:49:24,264
Me dĂĄ.
- Espera, eu estou vendo.
430
00:49:31,763 --> 00:49:33,233
Não tem graça!
431
00:49:33,333 --> 00:49:35,057
NĂŁo seja apressado, espera.
432
00:49:38,990 --> 00:49:40,562
Ops!
433
00:49:52,470 --> 00:49:55,783
VocĂȘ vai acrescentar isso
ao meu pagamento.
434
00:49:55,852 --> 00:49:57,414
Desculpa.
435
00:50:05,197 --> 00:50:06,756
E entĂŁo?
436
00:50:12,277 --> 00:50:14,966
EntĂŁo, o quĂȘ?
437
00:50:15,351 --> 00:50:18,623
VocĂȘ vai embora, vai ficar,
vai tirar a roupa ou o quĂȘ?
438
00:50:35,667 --> 00:50:37,274
Relaxa.
439
00:50:37,337 --> 00:50:39,614
Tente nĂŁo pensar em nada.
440
00:50:40,508 --> 00:50:43,452
A primeira vez Ă© ...
- Essa Ă© a melhor.
441
00:51:16,826 --> 00:51:19,197
Ela queria escapar.
442
00:51:19,468 --> 00:51:23,797
Entra Marcelo. E coloca
råpido uma calça.
443
00:51:40,409 --> 00:51:44,733
Eu gostaria de prestar os
meus serviços como modelo.
444
00:51:45,669 --> 00:51:48,264
Eu sĂł gostaria de fazer pixels.
445
00:51:49,135 --> 00:51:51,961
Eu sei que elas nĂŁo sĂŁo
profissionais mas ...
446
00:51:51,961 --> 00:51:54,350
Eu acredito que elas
captam a minha essĂȘncia.
447
00:52:02,406 --> 00:52:04,951
Elas nĂŁo captam
nenhuma essĂȘncia.
448
00:52:05,960 --> 00:52:09,591
Olha, Brandy, eu vou te
dar um conselho.
449
00:52:09,653 --> 00:52:11,237
Ă Brandon.
450
00:52:11,459 --> 00:52:13,811
Tanto faz, Brandon.
451
00:52:14,583 --> 00:52:16,557
Tome banho
452
00:52:16,581 --> 00:52:22,910
Faça a barba, se depile,
veste algo, arrume os dentes.
453
00:52:25,230 --> 00:52:27,549
E depois volta.
454
00:52:31,482 --> 00:52:33,668
Como num encontro?
455
00:52:34,730 --> 00:52:37,517
Eu te faço por $ 800.
- Oh, cara!
456
00:52:37,517 --> 00:52:39,847
EstĂĄ como nova.
457
00:52:40,601 --> 00:52:44,313
VocĂȘ nĂŁo tem um preço
especial para os camaradas?
458
00:52:45,241 --> 00:52:46,907
EstĂĄ bem.
459
00:52:48,559 --> 00:52:52,044
$ 750 mas essa Ă©
a minha Ășltima oferta.
460
00:52:52,980 --> 00:52:55,430
E que tal um dos meus vĂdeos?
461
00:52:55,454 --> 00:52:56,676
NĂŁo.
462
00:52:56,776 --> 00:52:58,730
VocĂȘ pode vender para a NASA.
463
00:52:58,814 --> 00:53:00,570
à sério.
464
00:53:02,389 --> 00:53:06,590
Que tal te parece uns ...
465
00:53:08,640 --> 00:53:11,126
$ 40 pesos.
466
00:53:11,161 --> 00:53:14,133
Eu preciso de um
pouco mais do que isso.
467
00:53:14,182 --> 00:53:15,759
Mais do que isso?
468
00:53:16,616 --> 00:53:18,624
NĂŁo se preocupe irmĂŁo.
469
00:53:19,071 --> 00:53:24,345
Vai chegar o dia em que vocĂȘ nĂŁo
vai ter mais que sofrer por dinheiro.
470
00:53:26,099 --> 00:53:27,630
VocĂȘ acha?
471
00:53:27,730 --> 00:53:29,278
Eu sei.
472
00:53:30,047 --> 00:53:31,995
Um dia eles vĂŁo vir.
473
00:53:32,058 --> 00:53:35,526
E nos levarĂŁo com eles
para a casa deles.
474
00:53:36,284 --> 00:53:37,905
Em breve.
475
00:53:38,943 --> 00:53:42,758
Ninguém vai pensar em
dinheiro, lĂĄ o dinheiro ...
476
00:53:42,793 --> 00:53:44,660
NĂŁo existe.
477
00:53:45,777 --> 00:53:47,955
Vai ser grandioso irmĂŁo.
478
00:53:48,379 --> 00:53:50,589
Como um sonho.
479
00:54:13,649 --> 00:54:16,781
Lucy querida, como estĂĄ tudo?
480
00:54:16,959 --> 00:54:19,814
Eu preciso falar com
vocĂȘ dona Martha.
481
00:54:20,736 --> 00:54:22,547
De mulher para mulher.
482
00:54:25,740 --> 00:54:28,711
Eu nĂŁo posso mentir para
vocĂȘ dona Martha.
483
00:54:28,782 --> 00:54:30,425
Se vocĂȘ insistir.
484
00:54:30,449 --> 00:54:33,108
Eu posso dizer onde o
Marcelo estava ontem Ă noite.
485
00:54:33,811 --> 00:54:37,212
Mas, sĂł se vocĂȘ insistir.
486
00:54:38,475 --> 00:54:40,338
Eu insisto.
487
00:54:41,677 --> 00:54:44,538
Na casa do Julio dona Martha.
488
00:54:47,746 --> 00:54:50,244
Ele estava cobrando o aluguel.
489
00:54:51,133 --> 00:54:54,023
AtĂ© ĂĄs trĂȘs e meia da manhĂŁ?
490
00:54:54,577 --> 00:54:56,908
Sinceramente eu nĂŁo acredito.
491
00:54:58,107 --> 00:55:02,001
TrĂȘs e meia?
492
00:55:07,751 --> 00:55:09,447
Dona Martha!
493
00:55:14,345 --> 00:55:16,607
Me responde por favor.
494
00:55:17,832 --> 00:55:19,825
Dona Martha!
495
00:55:38,798 --> 00:55:40,643
Por favor!
496
00:55:48,062 --> 00:55:50,727
A sua mĂŁe nĂŁo se sente bem.
497
00:55:55,206 --> 00:55:58,219
MĂŁe?
- Vai embora Marcelo.
498
00:55:59,354 --> 00:56:03,139
VocĂȘ estĂĄ bem?
- Me deixe em paz!
499
00:58:35,794 --> 00:58:37,775
VocĂȘ devia ser modelo.
500
00:58:41,530 --> 00:58:43,485
VocĂȘ jura?
501
00:58:46,533 --> 00:58:49,306
VocĂȘ estĂĄ muito bem nas fotos.
502
00:59:02,603 --> 00:59:04,438
Isso jĂĄ era.
503
00:59:06,703 --> 00:59:09,432
Eu sĂł estou dizendo
que vocĂȘ poderia tentar.
504
00:59:09,468 --> 00:59:11,267
Para que?
505
00:59:11,268 --> 00:59:14,007
Se Ă© isso o que eu sei
fazer de melhor.
506
00:59:15,514 --> 00:59:17,182
Fumar?
507
00:59:18,245 --> 00:59:20,084
Trepar.
508
00:59:20,323 --> 00:59:22,546
Me ajuda a comer, paga o aluguel.
509
01:00:09,975 --> 01:00:13,350
Eu estava pensando uma coisa
mas se vocĂȘ nĂŁo quiser tudo bem.
510
01:00:14,901 --> 01:00:16,901
Se eu nĂŁo quiser o que?
511
01:00:17,897 --> 01:00:21,328
Eu tenho um amigo que tem
uma dessas cĂąmeras antigas.
512
01:00:21,416 --> 01:00:23,182
Profissional.
513
01:00:26,478 --> 01:00:28,274
VocĂȘ tem amigos?
514
01:00:31,701 --> 01:00:33,295
Esquece.
515
01:00:44,801 --> 01:00:48,105
Eu preciso falar com vocĂȘ dona
Martha. De mulher para mulher.
516
01:00:48,204 --> 01:00:50,375
SĂł se vocĂȘ insistir.
517
01:01:05,016 --> 01:01:06,903
Na casa do Julio dona Martha.
518
01:01:06,927 --> 01:01:08,927
NĂŁo!
519
01:01:34,319 --> 01:01:38,070
Se veste Marcelo, vocĂȘ
nĂŁo tem vergonha?
520
01:01:51,904 --> 01:01:53,795
Ela Ă© sua?
521
01:01:55,062 --> 01:01:57,118
Quem te ensinou a usar ela?
522
01:01:57,551 --> 01:02:00,550
Eu fiz um curso
por correspondĂȘncia.
523
01:02:00,596 --> 01:02:02,192
Verdade?
524
01:02:02,212 --> 01:02:04,760
E me deram menção honrosa.
525
01:02:06,206 --> 01:02:08,025
EstĂĄ aqui.
526
01:02:08,401 --> 01:02:09,677
Aqui.
527
01:02:09,677 --> 01:02:10,677
Aqui.
528
01:02:10,767 --> 01:02:14,052
Fala sério, de quem é isso?
- Do meu pai.
529
01:02:14,845 --> 01:02:16,381
Era.
530
01:02:17,116 --> 01:02:21,182
A minha mĂŁe guarda para se proteger
dos intrusos, mas ela nunca usou.
531
01:02:21,253 --> 01:02:23,047
E o que eu faço com isso?
532
01:02:23,461 --> 01:02:26,061
Aponta para
os bandidos, para lĂĄ.
533
01:02:28,674 --> 01:02:30,194
EstĂĄ bem.
534
01:03:24,021 --> 01:03:26,509
Alquimia pura irmĂŁo.
535
01:03:31,391 --> 01:03:34,578
VocĂȘ realmente acha
que o mundo vai acabar?
536
01:03:36,156 --> 01:03:39,014
Tudo o que começa
tem que acabar.
537
01:03:39,634 --> 01:03:41,896
E começar de novo.
538
01:03:59,045 --> 01:04:02,045
NĂŁo compramos revistas
- Eu jĂĄ sei.
539
01:04:02,046 --> 01:04:05,292
Comprando uma ao menos
eu juro que jĂĄ paga.
540
01:04:05,360 --> 01:04:07,096
O que vocĂȘ trouxe?
541
01:04:07,121 --> 01:04:09,440
A nĂșmero 1 quase nova.
542
01:04:09,500 --> 01:04:12,292
JĂĄ vĂŁo fazer o filme,
vocĂȘ sabia?
543
01:04:12,745 --> 01:04:15,480
Quanto vocĂȘ quer?
- Mil pesos.
544
01:04:15,520 --> 01:04:18,619
Mil pesos? O que te deu na
cabeça? Cobrar mil pesos.
545
01:04:18,619 --> 01:04:21,343
$ 450.
- Eu aceito.
546
01:04:22,495 --> 01:04:24,745
EstĂĄ Ă© um clĂĄssico.
547
01:04:28,693 --> 01:04:30,803
$ 250.
- Aceito.
548
01:04:31,237 --> 01:04:35,467
E esta. Esta eu comprei uma vez
quando eu vim e vocĂȘ estava ...
549
01:04:35,567 --> 01:04:37,411
Dormindo?
- Sim.
550
01:04:37,411 --> 01:04:41,273
E bem, a verdade Ă© que
eu roubei, mas ...
551
01:04:41,293 --> 01:04:43,360
EstĂĄ eu vou te dar.
- Obrigado.
552
01:04:49,860 --> 01:04:51,583
Marcelo?
553
01:04:53,195 --> 01:04:54,869
Marcelo?
554
01:06:53,963 --> 01:06:57,601
VocĂȘ tem 24 horas para
deixar o edifĂcio.
555
01:06:57,731 --> 01:07:00,598
Dona Martha, como estĂĄ?
- NĂŁo vamos perder tempo.
556
01:07:00,670 --> 01:07:04,150
VocĂȘ me diz se vai
ser por bem ou por mal.
557
01:07:04,233 --> 01:07:06,774
E que tal por nenhum dos dois?
558
01:07:15,280 --> 01:07:18,079
E o resto?
- Eu dei ao seu filho.
559
01:07:18,127 --> 01:07:19,857
Se nĂŁo acredita pergunte a ele.
560
01:07:19,957 --> 01:07:21,368
Eu vou.
561
01:07:21,468 --> 01:07:23,394
Ătimo, depois me dĂĄ
os meus recibos.
562
01:07:24,846 --> 01:07:26,656
Estamos quites?
563
01:07:26,719 --> 01:07:28,737
Olha que nĂŁo Julio.
564
01:07:29,868 --> 01:07:32,553
Falta muito para nĂłs
estarmos quites.
565
01:07:32,557 --> 01:07:34,348
O que mais vocĂȘ quer?
566
01:07:34,424 --> 01:07:36,906
Para começar que vocĂȘ
deixe o Marcelo em paz.
567
01:07:36,906 --> 01:07:38,532
E que vocĂȘ vĂĄ embora logo.
568
01:07:38,632 --> 01:07:41,432
Ir embora para onde?
- Onde melhor te convir.
569
01:07:41,497 --> 01:07:44,195
Eu acabei de pagar vocĂȘ.
- Sim, mas trĂȘs meses atrasado.
570
01:07:44,195 --> 01:07:46,177
Mas vocĂȘ nĂŁo pode
fazer isso comigo, certo?
571
01:07:47,019 --> 01:07:50,219
Vamos ver o que o senhor
RodrĂguez me aconselha.
572
01:07:50,280 --> 01:07:51,768
O pai da Lucy?
573
01:07:51,864 --> 01:07:54,090
O que ele tem a ver
com tudo isso?
574
01:07:54,210 --> 01:07:56,245
VocĂȘ nĂŁo sabia?
575
01:07:56,446 --> 01:07:58,544
Ele Ă© policial.
576
01:08:00,180 --> 01:08:04,226
E por favor diga ao Marcelo que
eu estou esperando ele em casa.
577
01:08:58,216 --> 01:09:00,341
Ă para o seu bem.
578
01:09:51,517 --> 01:09:53,340
A sua mĂŁe estĂĄ?
579
01:09:54,255 --> 01:09:57,375
Ela estĂĄ lĂĄ dentro. Por quĂȘ?
580
01:09:57,475 --> 01:09:58,875
Porque eu vou embora.
581
01:09:58,971 --> 01:10:01,889
Mas nĂŁo porque ela disse
mas porque eu quero.
582
01:10:02,343 --> 01:10:03,443
Mas eu nĂŁo quero ...
583
01:10:03,509 --> 01:10:05,509
Diga a ela que eu quero que
cancele o meu contrato.
584
01:10:05,543 --> 01:10:08,636
E que ela me deve os dois depĂłsitos
que eu fiz adiantado, entendeu?
585
01:10:12,310 --> 01:10:15,442
Depois eu venho pegar o resto
das minhas coisas. Adeus.
586
01:10:15,468 --> 01:10:17,810
Mas, para onde vocĂȘ vai?
587
01:10:47,317 --> 01:10:49,317
Marcelo.
588
01:10:59,560 --> 01:11:02,307
MĂE: FUI EMBORA DE CASA.
ME DESCULPE. MARCELO.
589
01:14:29,858 --> 01:14:31,858
Obrigado.
590
01:14:41,117 --> 01:14:44,118
VocĂȘ estĂĄ chateado comigo?
591
01:14:47,018 --> 01:14:50,146
A minha mĂŁe queimou
os rolos com as fotos.
592
01:14:53,206 --> 01:14:56,789
Mas pudemos imprimir cinco,
graças ao Roco.
593
01:15:17,666 --> 01:15:19,512
Essa Ă© a minha favorita.
594
01:15:27,606 --> 01:15:30,180
VocĂȘ nĂŁo gostou.
595
01:15:32,273 --> 01:15:35,178
Ă claro que eu gostei.
596
01:15:35,400 --> 01:15:37,400
Ficaram muito boas.
597
01:15:37,758 --> 01:15:39,758
E sem photoshop.
598
01:15:43,624 --> 01:15:48,747
Eu estava pensando que
podemos tentar vendĂȘ-las.
599
01:15:51,743 --> 01:15:54,834
VocĂȘ Ă© mais bonito do
que os outros modelos.
600
01:15:56,102 --> 01:15:58,114
VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio?
601
01:15:59,678 --> 01:16:02,679
Ou sĂł porque vocĂȘ quer
dormir comigo?
602
01:16:08,308 --> 01:16:10,567
As duas coisas.
603
01:16:16,964 --> 01:16:20,356
Marcelo, Ă© que ...
604
01:16:22,062 --> 01:16:24,654
Claro que vocĂȘ tem que saber.
605
01:16:25,625 --> 01:16:28,480
A primeira vez que vocĂȘ veio.
606
01:16:29,397 --> 01:16:31,649
Eu te enganei.
607
01:16:32,841 --> 01:16:34,923
Eu menti para vocĂȘ.
608
01:16:35,964 --> 01:16:38,275
NĂŁo aconteceu nada.
609
01:16:45,085 --> 01:16:47,737
Manda eu devolver as fotos.
610
01:17:40,610 --> 01:17:42,595
Me leve!
611
01:17:49,613 --> 01:17:52,176
Me leve com vocĂȘs!
612
01:17:54,962 --> 01:17:56,864
Me leve!
613
01:19:02,310 --> 01:19:04,128
O que Ă© isso?
614
01:19:05,124 --> 01:19:07,125
Um milagre.
615
01:20:04,756 --> 01:20:06,483
Diga.
616
01:20:11,265 --> 01:20:13,497
Eu sou secretaria dele.
617
01:20:16,419 --> 01:20:18,578
Pacote especial?
618
01:20:18,602 --> 01:20:20,439
Claro.
619
01:20:23,253 --> 01:20:25,831
Que hotel exatamente?
620
01:20:48,572 --> 01:20:51,210
Eu preciso ir para a
minha casa.
621
01:20:52,479 --> 01:20:54,607
Mas vocĂȘ acabou de sair.
622
01:20:55,083 --> 01:20:58,983
Eu sei mas a minha mĂŁe nĂŁo
deve estar passando muito bem.
623
01:20:59,125 --> 01:21:00,807
Eu preciso vĂȘ-la.
624
01:21:03,046 --> 01:21:05,300
Como vocĂȘ pode morar com ela?
625
01:21:05,656 --> 01:21:07,584
Ela estĂĄ louca.
626
01:21:08,438 --> 01:21:10,645
Mas ela Ă© minha mĂŁe.
627
01:21:38,074 --> 01:21:39,946
Marcelo!
628
01:21:46,049 --> 01:21:48,683
Obrigado.
- De nada.
629
01:21:56,680 --> 01:21:58,985
Eu percorri um longo caminho ...
630
01:21:58,985 --> 01:22:00,696
Para encontrar vocĂȘ.
631
01:22:00,796 --> 01:22:03,233
Eu espero que vocĂȘ agradeça.
632
01:22:05,545 --> 01:22:08,519
Carta. Do seu pai.
633
01:22:09,861 --> 01:22:11,357
Para mim?
634
01:22:11,457 --> 01:22:13,660
VocĂȘ Ă© o Marcelo, nĂŁo Ă©?
635
01:22:19,454 --> 01:22:22,457
A sua mĂŁe nĂŁo te
contou nada eu imagino.
636
01:22:22,530 --> 01:22:24,402
Sobre a herança.
637
01:22:32,498 --> 01:22:35,529
VocĂȘ viu a minha mĂŁe?
- Talvez.
638
01:22:36,265 --> 01:22:37,947
Talvez?
639
01:22:38,089 --> 01:22:40,253
Marcelo, eu nĂŁo sei se eu
devo falar para vocĂȘ.
640
01:22:40,353 --> 01:22:42,864
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
- Eu prometi a sua mĂŁe.
641
01:22:42,896 --> 01:22:45,322
Lucy, por favor.
- Eu dei a minha palavra.
642
01:22:45,322 --> 01:22:47,664
SĂł me diga onde ela estĂĄ!
643
01:22:49,443 --> 01:22:51,316
Claro.
644
01:22:51,853 --> 01:22:53,890
Agora vocĂȘ grita comigo.
645
01:22:54,790 --> 01:22:57,019
Eu fui uma idiota.
646
01:22:57,817 --> 01:23:01,367
Por acreditar que vocĂȘ era
especial. Que era Ășnico.
647
01:23:01,762 --> 01:23:04,185
Mas eu jĂĄ percebi Marcelo.
648
01:23:04,757 --> 01:23:06,432
VocĂȘ Ă© ...
649
01:23:07,318 --> 01:23:09,194
VocĂȘ me dĂĄ nojo.
650
01:23:26,753 --> 01:23:28,704
No hotel.
651
01:23:30,719 --> 01:23:33,161
Eu sei que
ela estava tremendo.
652
01:23:38,689 --> 01:23:40,276
Ei.
653
01:23:40,362 --> 01:23:42,266
A de 10:30 estĂĄ esperando.
654
01:23:42,363 --> 01:23:43,806
Obrigado.
655
01:23:43,936 --> 01:23:45,570
Epa!
656
01:23:45,594 --> 01:23:48,263
Eu nĂŁo tenho nada Ă s 10:30.
657
01:23:48,427 --> 01:23:50,260
Mas ela estĂĄ te esperando.
658
01:23:50,274 --> 01:23:53,270
E insistiu que eu desse o
quarto 69 para ela.
659
01:24:07,153 --> 01:24:09,132
Tudo bem?
660
01:24:09,828 --> 01:24:11,426
Sim.
661
01:24:12,203 --> 01:24:13,905
Essa Ă© a Lucy.
662
01:24:14,345 --> 01:24:16,692
Aurélio Almada ao seu dispor.
663
01:24:16,787 --> 01:24:19,670
Eu jĂĄ vi vocĂȘ na televisĂŁo.
- Ah, sim, deve ser.
664
01:24:19,705 --> 01:24:22,244
Eu acho que vai
acontecer algo muito ruim.
665
01:24:23,998 --> 01:24:26,699
Lucy, eu sei que eu tenho me
comportado estranho ultimamente
666
01:24:26,799 --> 01:24:30,045
E que te devo uma explicação, mas
agora preciso que fique ao meu lado
667
01:24:30,046 --> 01:24:34,440
E me ajude como quando éramos
pequenos, voce se lembra?
668
01:24:35,210 --> 01:24:38,636
Se vocĂȘ me ajudar, eu prometo
que eu vou com vocĂȘ ao baile.
669
01:24:39,928 --> 01:24:41,661
Como eu posso te ajudar?
670
01:24:48,907 --> 01:24:50,989
Bom dia, jovem Julio.
671
01:24:52,493 --> 01:24:55,815
Eu aposto que vocĂȘ nĂŁo
esperava me encontrar aqui.
672
01:24:57,845 --> 01:25:00,011
Bom dia Dona Martha.
673
01:25:00,108 --> 01:25:02,072
VocĂȘ estĂĄ procurando o Marcelo?
674
01:25:02,687 --> 01:25:04,715
NĂŁo exatamente.
675
01:25:05,719 --> 01:25:08,928
Dona Martha, eu acho
melhor que saia.
676
01:25:08,981 --> 01:25:10,999
NĂŁo me chame assim querido.
677
01:25:14,614 --> 01:25:16,485
Transe comigo.
678
01:25:17,927 --> 01:25:19,858
Como vocĂȘ quiser.
679
01:25:29,744 --> 01:25:33,124
Eu quero que vocĂȘ faça
como fez com o meu filho.
680
01:25:34,377 --> 01:25:37,364
Vamos ver com quem
vocĂȘ faz melhor.
681
01:25:38,212 --> 01:25:40,005
Dona Martha.
682
01:25:40,704 --> 01:25:43,288
O que eu fiz com o seu filho.
683
01:25:43,600 --> 01:25:45,340
Eu fiz por amor.
684
01:25:45,440 --> 01:25:46,872
Eu juro.
685
01:25:46,931 --> 01:25:49,992
VocĂȘ e eu sabemos que
o amor nĂŁo existe.
686
01:25:50,396 --> 01:25:52,496
Muito menos entre homens.
687
01:25:52,564 --> 01:25:54,226
Abaixe a arma.
688
01:25:54,241 --> 01:25:55,708
Pense no Marcelo.
689
01:25:55,808 --> 01:25:59,560
O Marcelo sempre vai estar do
meu lado, eu sou a mĂŁe dele.
690
01:26:01,072 --> 01:26:03,687
Tire a roupa.
- O que?
691
01:26:05,293 --> 01:26:07,281
Agora.
692
01:26:14,434 --> 01:26:16,109
VocĂȘ Ă© perseguido ou maltratado?
693
01:26:16,209 --> 01:26:19,342
Fazem a sua vida impossĂvel
apenas por ser diferente?
694
01:26:19,442 --> 01:26:21,709
Se vocĂȘ Ă© vĂtima de discriminação.
695
01:26:21,754 --> 01:26:23,230
Se vocĂȘ Ă© homossexual.
696
01:26:23,392 --> 01:26:25,660
NĂłs te ajudamos.
697
01:26:27,950 --> 01:26:30,612
Me desculpe o que eu
te disse a pouco.
698
01:26:32,227 --> 01:26:34,805
NĂŁo me importa o que vocĂȘ seja.
699
01:26:36,813 --> 01:26:39,048
Nunca vai importar.
700
01:27:46,346 --> 01:27:48,431
Dona Martha, se acalme.
701
01:27:48,467 --> 01:27:52,638
Como posso me acalmar se vocĂȘ insiste
em me tirar o Ășnico que me ama no mundo.
702
01:27:52,738 --> 01:27:54,810
Eu nĂŁo quero
tirar nada de vocĂȘ.
703
01:27:54,886 --> 01:27:57,014
O seu filho Ă© o seu
filho e Ă© isso.
704
01:27:57,080 --> 01:28:00,549
Uma vez tentaram me
separar dele, sabia?
705
01:28:01,423 --> 01:28:04,997
Me acusaram de ser um perigo
para o meu prĂłprio filho.
706
01:28:06,078 --> 01:28:08,045
Mas eu ganhei a batalha.
707
01:28:08,145 --> 01:28:10,191
E eu vou continuar ganhando.
708
01:28:17,694 --> 01:28:20,246
MĂŁe!
709
01:30:43,083 --> 01:30:45,470
MĂŁe Ă© o Marcelo.
710
01:30:48,096 --> 01:30:51,153
Eu acho que nĂŁo,
eu sĂł liguei para dizer oi.
711
01:30:52,619 --> 01:30:55,610
Que, eu sĂł liguei para dizer oi.
712
01:30:55,664 --> 01:30:58,303
E também para te dizer que ...
713
01:31:01,378 --> 01:31:06,805
E também para dizer que
eu te amo muito mĂŁe.
714
01:31:10,288 --> 01:31:11,838
MĂŁe?
715
01:32:01,775 --> 01:32:03,292
Anda, vamos.
716
01:32:20,569 --> 01:32:22,651
VocĂȘ sente?
717
01:32:25,404 --> 01:32:27,025
O quĂȘ?
718
01:32:28,451 --> 01:32:29,977
A calma.
719
01:32:58,449 --> 01:33:05,821
Legendas: BĂĄrbara & SouthStar06
48687