Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:01:13,270
[glazba, muzika]
2
00:01:13,270 --> 00:01:16,270
Zatim
3
00:01:20,300 --> 00:01:22,780
gdje
4
00:01:26,430 --> 00:01:48,500
[glazba, muzika]
5
00:01:52,929 --> 00:01:57,729
kad je samo prašina i
6
00:02:25,250 --> 00:02:28,250
Koliko
7
00:02:36,620 --> 00:02:38,650
[glazba, muzika]
8
00:02:38,650 --> 00:02:45,950
[pljesak]
9
00:02:45,950 --> 00:02:49,460
ruke do vrha
10
00:02:58,970 --> 00:03:02,300
Idi kući .
11
00:03:14,360 --> 00:03:31,280
[pljesak]
12
00:03:53,260 --> 00:03:58,540
vidi kuće 6
13
00:04:04,460 --> 00:04:20,300
[glazba, muzika]
14
00:04:20,300 --> 00:04:22,660
[pljesak]
15
00:04:22,660 --> 00:04:40,090
[glazba, muzika]
16
00:04:40,090 --> 00:04:43,180
počni onda
17
00:04:58,950 --> 00:05:01,520
pokaži ruke
18
00:05:14,090 --> 00:05:17,090
kako
19
00:05:34,870 --> 00:05:39,640
zemlja je naš krevet
20
00:05:39,640 --> 00:05:42,790
sami postavite na ukosnicu
21
00:05:42,790 --> 00:05:48,370
nacrtaj Poljake ovdje je naša gljiva
22
00:05:55,080 --> 00:06:00,319
o prostirkama za čaj ukrajina
23
00:06:12,900 --> 00:06:16,190
i posao
24
00:06:21,810 --> 00:06:24,850
[glazba, muzika]
25
00:06:35,660 --> 00:06:39,569
[glazba, muzika]
26
00:06:47,790 --> 00:06:55,529
[glazba, muzika]
27
00:06:57,570 --> 00:07:34,149
[glazba, muzika]
28
00:07:37,640 --> 00:07:48,790
[glazba, muzika]
29
00:07:49,120 --> 00:07:51,110
ajde Tedi
30
00:07:51,110 --> 00:07:54,209
[glazba, muzika]
31
00:07:57,190 --> 00:07:59,550
narod
32
00:07:59,970 --> 00:08:09,189
[glazba, muzika]
33
00:08:11,400 --> 00:08:15,990
[glazba, muzika]
34
00:08:22,130 --> 00:09:06,809
[glazba, muzika]
35
00:09:30,850 --> 00:09:33,899
kupio itd.
36
00:09:56,290 --> 00:09:59,530
[glazba, muzika]
37
00:10:00,780 --> 00:10:04,290
oni su topaz
38
00:10:22,330 --> 00:10:25,359
[glazba, muzika]
39
00:10:30,520 --> 00:10:35,860
[pljesak]
40
00:11:52,860 --> 00:12:00,580
uzbudljive agitacijske pjesme naroda dobro
41
00:12:00,580 --> 00:12:23,830
pomoći ti tko i što je tko si
42
00:12:23,830 --> 00:12:27,300
ti si čist nered
43
00:12:32,200 --> 00:12:35,430
sakrij se
44
00:12:39,240 --> 00:12:41,459
reci mi sta se desilo druze
45
00:12:41,459 --> 00:12:44,339
poglavice i da si došao po svoje njih
46
00:12:44,339 --> 00:12:47,790
trči dovoljno da sjede žene ovdje smo
47
00:12:47,790 --> 00:12:51,230
većina kuhara znači zašto onda
48
00:12:51,230 --> 00:12:55,339
žene će ostati ono što ste htjeli reći
49
00:12:55,339 --> 00:13:09,380
drug izgleda
50
00:13:50,360 --> 00:13:53,320
Zvat ću tamo sanitarne liječnike
51
00:13:53,320 --> 00:13:57,010
takva je već cijela medicina
52
00:13:57,010 --> 00:14:04,310
evakuirali smo front je razbijen od strane vlasti
53
00:14:04,310 --> 00:14:06,350
nijedan lijek nije evakuiran
54
00:14:06,350 --> 00:14:09,350
a hrabri časnik zapovjedništva bori se
55
00:14:09,350 --> 00:14:12,560
vi ljudi to nazivate revolucionarnim
56
00:14:12,560 --> 00:14:17,000
kako bi se pozvali sanitarni doktori iz
57
00:14:17,000 --> 00:14:19,779
dolazeći vlak kršćansko mjesto
58
00:14:19,779 --> 00:14:22,779
hraniti
59
00:14:27,060 --> 00:14:31,170
koju nogu gore
60
00:14:39,940 --> 00:14:49,000
evo ga komandor komandor zovi da pliva
61
00:14:50,260 --> 00:14:54,560
makni se od izgubljenog.
62
00:14:54,560 --> 00:14:57,500
mačka ne može ostati s druge strane
63
00:14:57,500 --> 00:15:00,100
podlegnuti Poljacima
64
00:15:00,100 --> 00:15:04,720
anketa pizza koja mu je dopustila da se griva
65
00:15:15,590 --> 00:15:17,030
djelovanje lokalne vojske
66
00:15:17,030 --> 00:15:23,060
zapovjedništvo već istražuje vaše
67
00:15:23,060 --> 00:15:26,200
poruke će biti od velike pomoći
68
00:15:26,200 --> 00:15:29,200
Hvala
69
00:15:32,810 --> 00:15:34,640
gdje misliš idući posao druže
70
00:15:34,640 --> 00:15:39,850
Kremenets bi volio druga Staljina
71
00:15:39,850 --> 00:15:46,070
idi u stražnji dio Poljaka štos Poljake da
72
00:15:46,070 --> 00:15:50,290
Imam iskustvo u obavještajnom radu
73
00:15:50,290 --> 00:15:57,770
Dobro, dobro, neka bude činjenica od izlaza do
74
00:15:57,770 --> 00:15:59,540
fronta, Poljaci su i dalje aktivni
75
00:15:59,540 --> 00:16:02,510
akcija je ispostavila viziju sporazuma
76
00:16:02,510 --> 00:16:04,880
Pilsudskog s vladama Njemačke i
77
00:16:04,880 --> 00:16:13,420
francuska opisati kaligram
78
00:16:13,590 --> 00:16:19,080
Moskva samo ljiljan uzima najmanje
79
00:16:19,080 --> 00:16:22,950
vratiti rubove.
80
00:16:22,950 --> 00:16:27,280
olya vojska završila 1000 km
81
00:16:27,280 --> 00:16:34,660
prijelaz ne znam za u poljski na putu
82
00:16:34,660 --> 00:16:35,980
sljedeće područje
83
00:16:35,980 --> 00:16:46,620
hodajuće polje polje razbijena pantera,
84
00:16:46,620 --> 00:16:49,230
u Ukrajini
85
00:16:49,230 --> 00:16:55,680
trake petlura.
86
00:17:25,010 --> 00:17:28,550
druže staljin za potpis qua potez
87
00:17:28,550 --> 00:17:33,160
slati dobrovoljce u konjicu
88
00:17:45,960 --> 00:17:53,120
ovdje sjedi i pidži lemilica da pije rotor
89
00:17:56,419 --> 00:18:00,049
neće biti sasvim
90
00:18:00,049 --> 00:18:04,320
Stavit ću ga u konjičku vojsku pa ću vidjeti
91
00:18:04,320 --> 00:18:07,559
Ovdje ću proždirati tvoje znakove i kobasice
92
00:18:07,559 --> 00:18:13,279
napisano tako da ploče mogu slušati
93
00:18:20,669 --> 00:18:22,889
Drug Lenjin traži Kominternu
94
00:18:22,889 --> 00:18:24,690
pitanje o Italiji i Mađarskoj čekovi
95
00:18:24,690 --> 00:18:27,899
a također i da uzletimo navijače za tvoja razmatranja
96
00:18:27,899 --> 00:18:30,889
1 glava
97
00:18:44,920 --> 00:18:49,990
peta i sami ga imate gdje
98
00:18:49,990 --> 00:18:50,920
morati
99
00:18:50,920 --> 00:18:55,630
i snimiti ime za 5 dolara
100
00:18:55,630 --> 00:19:00,060
vode su
101
00:19:08,380 --> 00:19:11,580
i po reci i ubadanju
102
00:19:15,000 --> 00:19:21,180
što ti pričaš o logici da reći ću bump
103
00:19:21,180 --> 00:19:23,570
skuplji od borbe
104
00:19:23,570 --> 00:19:26,970
možete li se tako staviti
105
00:19:26,970 --> 00:19:30,420
vi novajlije s pola velikog minusa
106
00:19:30,420 --> 00:19:33,080
vidjeti ga
107
00:19:42,740 --> 00:19:52,670
možete dati kaladesh stranu rijeke
108
00:19:52,670 --> 00:19:55,300
neprijatelji naroda
109
00:19:57,180 --> 00:20:07,610
učiti i uživati
110
00:20:22,330 --> 00:20:28,380
zašto dovraga sjediš čim stigneš
111
00:20:28,440 --> 00:20:32,130
olya blizu
112
00:20:33,170 --> 00:20:46,460
a onda sve što ćemo biti 100 posto
113
00:20:46,460 --> 00:20:52,730
bipovi psovati oprosti starješina
114
00:20:52,730 --> 00:20:56,450
stavi travu na ove mini moći
115
00:20:56,450 --> 00:20:59,140
sadnju
116
00:21:10,290 --> 00:21:13,359
[glazba, muzika]
117
00:21:20,580 --> 00:21:23,760
[pljesak]
118
00:21:23,760 --> 00:21:26,829
[glazba, muzika]
119
00:21:48,730 --> 00:21:52,509
[glazba, muzika]
120
00:21:55,929 --> 00:21:57,160
ali
121
00:21:57,160 --> 00:22:14,210
[glazba, muzika]
122
00:22:18,000 --> 00:22:23,080
vjerojatno šaljemo natrag ne samo
123
00:22:23,080 --> 00:22:26,680
sad ti je stalo kad je list valjan
124
00:22:26,680 --> 00:22:29,850
podatkovna mini datoteka
125
00:22:30,350 --> 00:22:34,680
[glazba, muzika]
126
00:22:34,680 --> 00:22:43,829
[pljesak]
127
00:22:50,260 --> 00:22:56,380
[glazba, muzika]
128
00:23:01,770 --> 00:23:04,190
[glazba, muzika]
129
00:23:04,190 --> 00:23:07,160
[pljesak]
130
00:23:07,160 --> 00:23:10,689
[glazba, muzika]
131
00:23:15,700 --> 00:23:18,690
[pljesak]
132
00:23:18,690 --> 00:23:55,829
[glazba, muzika]
133
00:23:57,290 --> 00:24:00,980
letjeti na bacanje i s kavkaskog lavaša
134
00:24:00,980 --> 00:24:04,529
[glazba, muzika]
135
00:24:09,140 --> 00:24:11,910
ispis na vorošilovu
136
00:24:11,910 --> 00:24:14,999
[glazba, muzika]
137
00:24:15,620 --> 00:24:18,440
idemo
138
00:24:18,440 --> 00:24:23,769
Razumijem uzeti jednu vojsku
139
00:24:25,380 --> 00:24:38,880
pa, odnesi znak ljubaznosti gazele
140
00:24:38,880 --> 00:24:41,490
dogovoriti termin hotel teta target aunt
141
00:24:41,490 --> 00:24:47,370
uostalom, i mi tukli između vas neće razumjeti, ali ja
142
00:24:47,370 --> 00:24:51,050
hotel 5 otkucaja također
143
00:24:54,070 --> 00:24:57,660
pakao na lijevoj stepenici
144
00:25:06,630 --> 00:25:10,179
[glazba, muzika]
145
00:25:10,179 --> 00:25:12,610
žudljiv
146
00:25:12,610 --> 00:25:15,320
živjeli ste nešto što je ovaj putin dao i
147
00:25:15,320 --> 00:25:20,589
[glazba, muzika]
148
00:25:22,260 --> 00:25:24,990
ne sipajte pješice
149
00:25:24,990 --> 00:25:30,580
[glazba, muzika]
150
00:25:30,580 --> 00:25:30,970
[pljesak]
151
00:25:30,970 --> 00:25:32,270
[glazba, muzika]
152
00:25:32,270 --> 00:25:34,930
[pljesak]
153
00:25:34,930 --> 00:25:44,009
[glazba, muzika]
154
00:25:56,270 --> 00:25:59,090
[glazba, muzika]
155
00:25:59,090 --> 00:26:01,590
[pljesak]
156
00:26:01,590 --> 00:26:07,730
[glazba, muzika]
157
00:26:07,730 --> 00:26:10,730
[pljesak]
158
00:26:10,730 --> 00:26:13,789
[glazba, muzika]
159
00:26:18,530 --> 00:26:39,119
[glazba, muzika]
160
00:26:41,250 --> 00:26:50,430
zdravo druže koliko imaš godina i
161
00:26:50,430 --> 00:26:54,880
pita tko te tamo pitao
162
00:26:54,880 --> 00:26:59,220
ima netko tko razgovara da te čeliči za nas i
163
00:26:59,220 --> 00:27:02,220
Pomozite
164
00:27:05,360 --> 00:27:24,130
ti s plakavim varaskinim štapom
165
00:27:24,130 --> 00:27:28,340
klinac i fetus će ugasiti kavu na 1 do sofe
166
00:27:28,340 --> 00:27:31,640
kao i mi slijepa ulica Saratov, međutim, ni jedan
167
00:27:31,640 --> 00:27:35,240
majke ali i ovdje sve multi plave tkanine
168
00:27:35,240 --> 00:27:37,850
oduzeti od stvoritelja da tako misli i
169
00:27:37,850 --> 00:27:40,600
zahvat kanjona
170
00:27:42,490 --> 00:27:44,320
slaz klaude
171
00:27:44,320 --> 00:28:07,230
[glazba, muzika]
172
00:28:09,230 --> 00:28:31,490
ovako se ne radi
173
00:28:36,060 --> 00:28:42,300
pozdrav tvoj tim srdačno na tvoj poziv
174
00:28:42,300 --> 00:28:47,450
stigao pitajte zapovjednika ovdje
175
00:28:48,170 --> 00:28:49,710
Već sam
176
00:28:49,710 --> 00:28:53,700
iznio opće odredbe za vas i sada
177
00:28:53,700 --> 00:28:56,630
vidjet ćete ovdje nije tzv
178
00:28:56,630 --> 00:28:59,630
naredba
179
00:29:04,870 --> 00:29:08,940
tristan predradnik
180
00:29:13,970 --> 00:29:15,920
središnji komitet poslao ovamo u
181
00:29:15,920 --> 00:29:18,260
ispred nekih radnika druže
182
00:29:18,260 --> 00:29:19,070
Vorošilov
183
00:29:19,070 --> 00:29:22,550
Budennyjevi suborci i također su imali vrlo
184
00:29:22,550 --> 00:29:26,410
Jako sam sretan, pa, bit ćeš sretan kasnije
185
00:29:26,410 --> 00:29:30,430
javi mi kako si
186
00:29:37,200 --> 00:29:40,200
i nije se morao ni malo povući
187
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
sad sam stavio kolpinsky
188
00:29:42,240 --> 00:29:45,840
oporaviti se bojeći se mene njegove strane
189
00:29:45,840 --> 00:29:48,679
fiksiran u rovovima dok kuham
190
00:29:48,679 --> 00:29:51,110
razorni protunapad
191
00:29:51,110 --> 00:29:56,340
drobljenje ah da te pitam
192
00:29:56,340 --> 00:29:59,429
nego ti rušiš granice
193
00:29:59,429 --> 00:30:01,980
pješaštvo svijetlo ili skaur nadopuniti te
194
00:30:01,980 --> 00:30:06,630
dobio borbene zalihe imaš mene
195
00:30:06,630 --> 00:30:09,240
pisao glavnom zapovjedniku i pisao web vijeću
196
00:30:09,240 --> 00:30:13,529
napisao sta je dalje dok cekam
197
00:30:13,529 --> 00:30:18,830
a i Poljaci će, po vašem mišljenju, za sada čekati
198
00:30:19,309 --> 00:30:24,320
Napisao sam pismo
199
00:30:24,320 --> 00:30:27,679
ispada da nije razorni protunapad, ali
200
00:30:27,679 --> 00:30:32,240
slamanje birokratske korespondencije
201
00:30:34,669 --> 00:30:38,039
dopustite mi da vam kažem da ja zapovijedam
202
00:30:38,039 --> 00:30:40,380
vojska i ja stretch animacija nije
203
00:30:40,380 --> 00:30:45,169
sadržaja dok je isključivo operativni rad
204
00:30:45,409 --> 00:30:48,409
promptno
205
00:30:49,900 --> 00:30:56,320
pa ajmo odmah dotaknuti neće se činiti
206
00:30:56,320 --> 00:30:56,710
da li ti
207
00:30:56,710 --> 00:30:59,950
građanski zapovjednik zemalja do kojih ste došli
208
00:30:59,950 --> 00:31:01,690
ništa do sada nije učinjeno
209
00:31:01,690 --> 00:31:08,050
prestati sadržavati na jami neprijatelj nemoj
210
00:31:08,050 --> 00:31:10,930
hoće li vam se činiti da je vojska koja
211
00:31:10,930 --> 00:31:12,850
pokrivao glavne pravce
212
00:31:12,850 --> 00:31:16,090
koji je pokrivao Ukrajinu sastojao se
213
00:31:16,090 --> 00:31:20,400
samo osam i pol tisuća bajuneta i
214
00:31:20,400 --> 00:31:24,580
konačno i dođeš do tebe čudno to
215
00:31:24,580 --> 00:31:27,640
polovica ovog sastava je odabrana između
216
00:31:27,640 --> 00:31:30,780
bivši je pjevao svaki
217
00:31:31,180 --> 00:31:41,079
[glazba, muzika]
218
00:31:42,169 --> 00:31:43,860
ali takav
219
00:31:43,860 --> 00:31:47,280
tko je dobar
220
00:31:53,130 --> 00:31:55,120
kralj od seljaka
221
00:31:55,120 --> 00:31:59,170
Sovjetski građani koji su umrli i za
222
00:31:59,170 --> 00:32:04,080
nemara ili zločinačke namjere ljudi
223
00:32:04,080 --> 00:32:07,470
odgovoran za prod
224
00:32:10,690 --> 00:32:18,650
[glazba, muzika]
225
00:32:19,890 --> 00:32:23,490
što si mislio pod ovom ovisnošću
226
00:32:23,490 --> 00:32:27,960
zbog nemara ili zločinačke namjere
227
00:32:27,960 --> 00:32:37,050
ljudi u ovom slučaju samo tebe traže
228
00:32:37,050 --> 00:32:39,030
obavijestite noći obavijestit ćete ljude
229
00:32:39,030 --> 00:32:42,840
molimo da dostavite istražitelja
230
00:32:42,840 --> 00:32:44,940
potrebne formalnosti za
231
00:32:44,940 --> 00:32:47,130
pratnja bivšeg zapovjednika
232
00:32:47,130 --> 00:32:51,390
vojni tribuni zapovijedaju na mom
233
00:32:51,390 --> 00:32:53,460
imenovanje potpisano također nema
234
00:32:53,460 --> 00:32:56,060
bez vrijednosti
235
00:32:56,330 --> 00:32:59,330
uhapsiti
236
00:33:11,330 --> 00:33:14,330
sovjetska vlada nikome neće dopustiti
237
00:33:14,330 --> 00:33:17,710
nauditi ljudima i uništiti izdajnike
238
00:33:17,710 --> 00:33:20,720
tko god da su i kakav bernini
239
00:33:20,720 --> 00:33:38,680
pokrivati bez redova samo oblaganje
240
00:33:38,680 --> 00:33:41,440
taganrog član državnog vijeća za pomoć genku
241
00:33:41,440 --> 00:33:43,730
odmah stafchik i takva guma
242
00:33:43,730 --> 00:33:46,990
može se dogovoriti iz proforma
243
00:34:01,330 --> 00:34:03,600
Pogledajmo sada što nam je potrebno
244
00:34:03,600 --> 00:34:07,960
brojač za pobjede osim opskrbe
245
00:34:07,960 --> 00:34:10,170
pored napetosti svih sila
246
00:34:10,170 --> 00:34:14,650
pravi izbor područja da gdje ćemo biti
247
00:34:14,650 --> 00:34:17,830
štrajk tamo gdje se stanovništvo sastaje
248
00:34:17,830 --> 00:34:21,340
nas sin tu ja sam gdje će biti stanovništvo
249
00:34:21,340 --> 00:34:23,440
svi nas podržavamo
250
00:34:23,440 --> 00:34:26,260
gdje možete podijeliti poljsku frontu
251
00:34:26,260 --> 00:34:27,739
početi
252
00:34:27,739 --> 00:34:33,359
[glazba, muzika]
253
00:34:37,739 --> 00:34:43,289
Takvim smjerom smatram Žitomir
254
00:34:45,030 --> 00:34:49,060
udar u smjeru Žitomir računajući
255
00:34:49,060 --> 00:34:52,030
potpuno tjesnaca ovdje konjički će moći
256
00:34:52,030 --> 00:34:53,739
pokazati glumu iznenada i
257
00:34:53,739 --> 00:34:56,350
brzo misliš tako
258
00:34:56,350 --> 00:35:01,590
konjanički zadatak će se nositi s pilsudskim
259
00:35:01,590 --> 00:35:06,250
ne možemo podnijeti ništa veće od Denikina, pa čak i ako
260
00:35:06,250 --> 00:35:08,890
i veći možete se osloniti na nas
261
00:35:08,890 --> 00:35:13,590
kovanje čelika slomiti vrlo ali imajte na umu
262
00:35:13,590 --> 00:35:16,420
za ovo ili svi crnci su mobilizirani
263
00:35:16,420 --> 00:35:19,870
snage njemačke austrije i mađarske i
264
00:35:19,870 --> 00:35:26,640
Rumunjska, mi nismo u ratu s poljskim narodom
265
00:35:28,440 --> 00:35:31,710
vaš zadatak je zadatak montiran
266
00:35:31,710 --> 00:35:35,380
probiti front porazivši glavne snage
267
00:35:35,380 --> 00:35:39,430
neprijatelja i postupaj prema njegovom filom mi
268
00:35:39,430 --> 00:35:43,920
čekat ćemo ovaj brzi udarac
269
00:35:54,190 --> 00:35:55,540
mogućnost ove boljševičke konjice
270
00:35:55,540 --> 00:35:58,420
razumjeti mi se čini beznačajnim
271
00:35:58,420 --> 00:36:01,660
vremena Napoleonovog Buranovskog
272
00:36:01,660 --> 00:36:05,590
konjski napadi su prolazili dok nemaš sve
273
00:36:05,590 --> 00:36:08,920
prednosti udaje za njega brojčano
274
00:36:08,920 --> 00:36:12,670
izvrsnost dao sam ti sve od sebe
275
00:36:12,670 --> 00:36:13,260
dijelovi
276
00:36:13,260 --> 00:36:18,580
12 18 9 1 9 regija Poznań dio
277
00:36:18,580 --> 00:36:22,780
zašto ne očekuju da nas napadne maršal kad
278
00:36:22,780 --> 00:36:28,090
napredujući rat koji vodimo uspjeh
279
00:36:28,090 --> 00:36:33,450
otići će do onoga koji će napasti
280
00:36:51,930 --> 00:36:54,840
traži pobjedu u manevru hrabro
281
00:36:54,840 --> 00:36:58,890
osmišljen i u inteligenciji
282
00:36:58,890 --> 00:37:02,410
koristite petlju ruskih atamanskih odreda
283
00:37:02,410 --> 00:37:03,780
do tsuru
284
00:37:03,780 --> 00:37:06,970
pošalji svoje agente u stražnji dio Crvenih
285
00:37:06,970 --> 00:37:10,240
kao što znate, dok će Staljin biti
286
00:37:10,240 --> 00:37:14,130
moramo se kretati okolinom
287
00:37:14,130 --> 00:37:16,870
morate nastaviti s napadom
288
00:37:16,870 --> 00:37:17,650
preduhitriti
289
00:37:17,650 --> 00:37:21,070
napali znanstvenika iznenada i odlučno
290
00:37:21,070 --> 00:37:22,500
boljševička konjica
291
00:37:22,500 --> 00:37:25,900
natjerati je da se okrene trljati je i
292
00:37:25,900 --> 00:37:29,290
i likvidirati testovima prije likvidacije
293
00:37:29,290 --> 00:37:32,640
konjska vojska poni maršal
294
00:37:58,760 --> 00:38:01,619
snaga i naša neprijateljska kolona dalje
295
00:38:01,619 --> 00:38:04,710
auta ako uopće nemaš puno
296
00:38:04,710 --> 00:38:07,560
navedeni i automobili i ovdje danas i
297
00:38:07,560 --> 00:38:14,360
iako ste svi ovakvi ovdje i zdravo
298
00:38:14,360 --> 00:38:18,560
ovo je očito njihova 13. divizija bi otišla
299
00:38:18,560 --> 00:38:21,750
neprijatelj uništiti ste stigli do početka
300
00:38:21,750 --> 00:38:25,190
napada kolonu s boka na takav blok
301
00:38:25,190 --> 00:38:26,970
zapovjednik brigade da djeluje energično
302
00:38:26,970 --> 00:38:30,050
odlučno sve i odlučiti o svemu
303
00:38:30,050 --> 00:38:35,330
pa hoćemo konačno
304
00:38:45,550 --> 00:38:48,689
[pljesak]
305
00:38:58,770 --> 00:39:00,800
ali
306
00:39:05,400 --> 00:39:08,550
[pljesak]
307
00:39:11,880 --> 00:39:14,969
[glazba, muzika]
308
00:39:16,340 --> 00:39:20,860
[pljesak]
309
00:39:21,150 --> 00:39:23,440
[glazba, muzika]
310
00:39:23,440 --> 00:39:25,890
vozio
311
00:40:22,100 --> 00:40:29,910
očistite sobu prozračite što radite
312
00:40:29,910 --> 00:40:32,300
novac
313
00:40:33,790 --> 00:40:38,380
kapital nestaje samo čekaj njih troje
314
00:40:38,380 --> 00:40:44,070
zvijezde su tako raspoređene
315
00:41:03,540 --> 00:41:13,540
pa, u redu je naučiti izvještavati
316
00:41:13,540 --> 00:41:16,720
mirno bez ometanja ljudi i ne
317
00:41:16,720 --> 00:41:20,160
otkriti poruku drugima
318
00:41:24,190 --> 00:41:27,329
[glazba, muzika]
319
00:41:49,560 --> 00:42:10,410
nalazi se u mnogim obiteljima
320
00:42:11,250 --> 00:42:14,329
[pljesak]
321
00:42:25,600 --> 00:42:28,850
taj red broj jedan uvijek kad
322
00:42:28,850 --> 00:42:31,280
savjeti vraćeni već imamo snagu 1
323
00:42:31,280 --> 00:42:34,130
12 se uvijek mijenjalo pa red broj jedan
324
00:42:34,130 --> 00:42:47,980
od rotacije je jasno kao malo po malo
325
00:42:47,980 --> 00:42:51,020
sasjekao prethodnicu 13. poljske divizije
326
00:42:51,020 --> 00:42:54,140
sada djeluj sada
327
00:42:54,140 --> 00:42:58,550
Imat ću 4 11 da provjerim i idem 14
328
00:42:58,550 --> 00:42:59,510
parkhomenko
329
00:42:59,510 --> 00:43:02,290
i brzo si na Lipovecu Lipovecu
330
00:43:02,290 --> 00:43:07,390
Zelensky Opanasenko
331
00:43:07,390 --> 00:43:09,740
dopusti mi da se javim da se jako znojim
332
00:43:09,740 --> 00:43:14,290
gubici su mali, to je obično katastrofa
333
00:43:14,290 --> 00:43:20,320
tri borca oleg biti kraći kompleks
334
00:43:20,320 --> 00:43:25,010
ovisni o tome da Poljaci budu novi i ludi
335
00:43:25,010 --> 00:43:31,510
šibice su još kraće kvragu kao da pogađa
336
00:43:31,510 --> 00:43:36,700
za karticu obavještajne kutije i umirem
337
00:43:36,700 --> 00:43:41,140
evsyukov karpenko tsigal uk
338
00:43:54,270 --> 00:43:59,449
[glazba, muzika]
339
00:44:01,050 --> 00:44:11,880
Imam ih tamo nepoznatog imena i topline
340
00:44:11,880 --> 00:44:18,050
njihov saveznik najavljivan je više puta
341
00:44:19,980 --> 00:44:23,280
[glazba, muzika]
342
00:44:23,630 --> 00:44:28,159
ali meni njegovi tamanski imaju bore i
343
00:44:28,159 --> 00:44:30,979
zapovjednici u stilu konsolidirani
344
00:44:30,979 --> 00:44:35,269
pobunjeničke snage asska katsura
345
00:44:35,269 --> 00:44:41,779
planinska cordura digest
346
00:44:42,919 --> 00:44:46,439
vidi svoje poštovanje Shannon um poglavice
347
00:44:46,439 --> 00:44:49,349
i na sve kod mancinija i zapovjednika
348
00:44:49,349 --> 00:44:52,380
početni pobunjenik ga prisiljava 0 a
349
00:44:52,380 --> 00:44:55,610
[glazba, muzika]
350
00:44:58,459 --> 00:45:12,259
očekuje da će upoznati svog ministra
351
00:45:12,259 --> 00:45:18,409
ured za tisak
352
00:45:19,069 --> 00:45:24,289
šilom kakve okolnosti
353
00:45:24,289 --> 00:45:27,019
dolazi boljševički kolac
354
00:45:27,019 --> 00:45:30,949
bačvar naše vojske ušao je s njima u boj
355
00:45:30,949 --> 00:45:34,189
uhvaćen
356
00:45:50,220 --> 00:45:56,880
reći će nam
357
00:45:56,880 --> 00:46:04,860
on je vojska u 8. i ministar
358
00:46:04,860 --> 00:46:09,340
izvan kordona odnosa između konsolidiranih odreda
359
00:46:09,340 --> 00:46:13,600
šef kontraobavještajne službe i iznimno vaš
360
00:46:13,600 --> 00:46:17,940
obilasci na računalu
361
00:46:18,000 --> 00:46:24,420
nakon dobrog rezultata
362
00:47:05,320 --> 00:47:08,439
[glazba, muzika]
363
00:47:20,369 --> 00:47:28,710
došao je čas moje kazne
364
00:47:35,789 --> 00:47:38,619
poslati naše saveznike
365
00:47:38,619 --> 00:47:43,660
visoka direktiva stožera uzmi me hrabrim
366
00:47:43,660 --> 00:47:52,140
iskusni ljudi razumiju – razumiju
367
00:47:52,240 --> 00:47:57,330
razumljivo ljubazni
368
00:48:04,050 --> 00:48:12,760
prepustite nam svoje oružje
369
00:48:12,760 --> 00:48:13,570
borba
370
00:48:13,570 --> 00:48:21,630
savjetujemo te i unutar tog konjanika on je 0
371
00:48:21,630 --> 00:48:33,190
prijavi se za volontiranje 15 orlova me
372
00:48:33,190 --> 00:48:41,280
samo to trebaš ojačati, nećeš sad uvrijediti
373
00:48:42,910 --> 00:48:49,420
i vidiš da ti se mozak nije umiješao i kukavica i
374
00:48:49,420 --> 00:48:51,480
I
375
00:48:57,750 --> 00:49:02,660
Šupak Sean Babych
376
00:49:02,660 --> 00:49:07,820
evo moj konjanik vam sve govori o tome
377
00:49:07,820 --> 00:49:12,110
djelovati ideološki
378
00:49:12,110 --> 00:49:18,390
tu su naše prave ideje povrijedile i
379
00:49:18,390 --> 00:49:22,070
za politiku
380
00:49:22,250 --> 00:49:24,560
um materijalno
381
00:49:24,560 --> 00:49:28,910
pokupiti papirnati sjedište uređivati žice
382
00:49:28,910 --> 00:49:38,240
okupirati ženske grudi otkinute čarima
383
00:50:24,410 --> 00:50:27,580
druže zločin neva kako si dospio ovdje
384
00:50:27,580 --> 00:50:31,520
tolerantan bez pamćenja i prepoznao si
385
00:50:31,520 --> 00:50:34,030
snimljeno na ulici
386
00:50:34,030 --> 00:50:38,420
slušaj, još ćeš morati voziti
387
00:50:38,420 --> 00:50:44,840
samo sa mnom i završiti u najmanju ruku
388
00:50:44,840 --> 00:50:46,310
pokušajte prenijeti prilike
389
00:50:46,310 --> 00:50:50,840
zadovoljni s našim Poljacima spremaju pokušaj atentata
390
00:50:50,840 --> 00:50:53,980
Na vlaku
391
00:50:57,019 --> 00:50:58,669
u zadnji tren me osudi
392
00:50:58,669 --> 00:51:03,729
Znam da će doći upozorenja
393
00:51:09,529 --> 00:51:17,279
slušaj pažljivo slažem se
394
00:51:17,279 --> 00:51:21,470
napustiti boljševički pogled i
395
00:51:21,470 --> 00:51:26,130
pokazati informirati korisna pa budi
396
00:51:26,130 --> 00:51:33,750
osnovu koju on proglasi svojim
397
00:51:33,750 --> 00:51:35,819
pribor za takav disk
398
00:51:35,819 --> 00:51:40,920
a komunisti s tako iskusnim da im
399
00:51:40,920 --> 00:51:44,029
ne pitaj ništa
400
00:51:48,210 --> 00:51:51,619
psi ujutro
401
00:53:01,070 --> 00:53:04,310
ashley shisha odbijaju ne ja ne
402
00:53:04,310 --> 00:53:07,610
Odbit ću zabavu, ali ću mu to napisati
403
00:53:07,610 --> 00:53:15,410
jedi zbog svoje slabosti ovdje sam i pijem
404
00:53:15,410 --> 00:53:19,430
pio star je osnovan
405
00:53:19,430 --> 00:53:29,390
napiši panama ukrajina neće biti moja
406
00:53:29,390 --> 00:53:31,790
pisat ćemo samo o tome da nitko ništa ne radi
407
00:53:31,790 --> 00:53:39,410
pisati ništa break olovka ispasti
408
00:53:39,410 --> 00:53:45,040
og chip u pravu sam nisam htio
409
00:53:55,880 --> 00:54:05,050
Ja dajem kaže da ne podlegne Poljacima tako
410
00:54:05,050 --> 00:54:09,870
naravno da je tako ovdje
411
00:55:03,620 --> 00:55:04,770
reći
412
00:55:04,770 --> 00:55:07,970
conor ne ide sam
413
00:55:33,210 --> 00:55:37,820
šape ne potpisuju
414
00:55:54,430 --> 00:55:57,930
bez potpisa
415
00:56:08,200 --> 00:56:11,920
dobro, ili potpiši danas idi
416
00:56:11,920 --> 00:56:19,890
onda ona odloži i idemo
417
00:56:55,250 --> 00:57:35,510
[glazba, muzika]
418
00:57:39,200 --> 00:57:42,400
[glazba, muzika]
419
00:57:47,710 --> 00:57:53,550
[glazba, muzika]
420
00:57:56,410 --> 00:58:01,860
[glazba, muzika]
421
00:58:08,000 --> 00:58:11,480
[glazba, muzika]
422
00:58:34,190 --> 00:58:41,450
ari štipaj te izgubili smo blisku rodbinu
423
00:58:41,450 --> 00:58:45,620
nama dragi ljudi, užas za njih bio
424
00:58:45,620 --> 00:58:49,690
bezgranična i sreća i sloboda domovine
425
00:58:49,690 --> 00:58:56,390
dali su svoje živote oni ili sjećanje
426
00:58:56,390 --> 00:59:02,630
pravi heroji arishi borci
427
00:59:02,630 --> 00:59:09,340
a krv prolivena od naroda pametan je neprijatelj
428
00:59:09,350 --> 00:59:13,090
i svaki udarac
429
00:59:24,250 --> 00:59:28,050
[glazba, muzika]
430
00:59:47,780 --> 01:00:06,080
[glazba, muzika]
431
01:00:06,680 --> 01:00:09,930
sovjetsko zapovjedništvo je nedvojbeno
432
01:00:09,930 --> 01:00:12,920
radi veliku operaciju
433
01:00:12,920 --> 01:00:18,839
najviše snage i još uvijek nemam ali nešto
434
01:00:18,839 --> 01:00:21,380
spremiti se
435
01:00:24,859 --> 01:00:26,099
potez
436
01:00:26,099 --> 01:00:28,799
još više ojačati pričuvu
437
01:00:28,799 --> 01:00:31,200
pobjednik obrambene linije odlazi
438
01:00:31,200 --> 01:00:34,200
stići ne ovamo i bilo kakva divizija
439
01:00:34,200 --> 01:00:36,660
konjička vojska lidice utvrda
440
01:00:36,660 --> 01:00:40,529
uništit ćemo ih u žici koju ćemo puhati
441
01:00:40,529 --> 01:00:43,380
njih nominirana mjesta zatim hit
442
01:00:43,380 --> 01:00:48,900
i na kraju poslati u pomoć ljudima
443
01:00:48,900 --> 01:00:51,509
ataman katsura neka naši militanti
444
01:00:51,509 --> 01:00:53,759
prekinuti vezu konjice sa stožerom
445
01:00:53,759 --> 01:00:59,880
jugozapadna fronta i posljednja gdje
446
01:00:59,880 --> 01:01:04,920
staljinov vlak znate da informacija još nije
447
01:01:04,920 --> 01:01:08,969
uspio natjerati druge da izvedu
448
01:01:08,969 --> 01:01:15,859
tvoj obavještajni posao tu je pojas
449
01:01:16,670 --> 01:01:19,950
baci tamo najbolje borce, nemoj da ti bude žao
450
01:01:19,950 --> 01:01:24,180
znači da me razumiješ tako poni
451
01:01:24,180 --> 01:01:30,829
maršal će biti pogubljen ne propustite
452
01:01:35,759 --> 01:01:37,439
druže staljin naše informacije
453
01:01:37,439 --> 01:01:39,709
strani radnici potvrđuje
454
01:01:39,709 --> 01:01:44,549
Poljaci pripremaju diverziju o tome
455
01:01:44,549 --> 01:01:47,369
upozorio na robu iz Donjecka do
456
01:01:47,369 --> 01:01:51,329
njegovo posljednje današnje izvješće
457
01:01:51,329 --> 01:01:55,799
mogući napad na vaš vlak, prihvatite
458
01:01:55,799 --> 01:01:59,059
potrebne mjere
459
01:02:12,600 --> 01:02:16,340
što vas plaši i o situaciji na vašem
460
01:02:16,340 --> 01:02:18,480
odmorite se tamo i bez nas
461
01:02:18,480 --> 01:02:20,870
likvidirati
462
01:02:20,870 --> 01:02:24,150
čini mi se da slijedi neprijatelja
463
01:02:24,150 --> 01:02:27,300
pronaći slabu točku i uvijek morati pobijediti
464
01:02:27,300 --> 01:02:28,020
slobodom
465
01:02:28,020 --> 01:02:31,080
može biti korisno i napraviti drugačiji potez
466
01:02:31,080 --> 01:02:33,450
neočekivani udarac najjačim
467
01:02:33,450 --> 01:02:36,320
Kao
468
01:02:36,860 --> 01:02:43,340
Mislim da bi se njegova vojska trebala razviti do
469
01:02:43,340 --> 01:02:46,140
Žitomir smjer odbacivanje
470
01:02:46,140 --> 01:02:48,830
protivnika na njegovu frontu
471
01:02:48,830 --> 01:02:53,690
Da točno
472
01:02:54,760 --> 01:02:59,320
i nitko ne može usporiti prepad
473
01:02:59,320 --> 01:03:08,940
u brzom udaru
474
01:03:09,120 --> 01:03:10,750
uhvaćen.
475
01:03:10,750 --> 01:03:17,620
i usput poravnati sjedište poljskog fonda
476
01:03:17,620 --> 01:03:19,840
osloboditi tisuće sovjetskih ljudi i
477
01:03:19,840 --> 01:03:20,940
zarobljenim borcima
478
01:03:20,940 --> 01:03:23,620
koji se nalazi u crnom Žitomiru i drugim
479
01:03:23,620 --> 01:03:27,490
gradova, ove upute su neophodne
480
01:03:27,490 --> 01:03:30,430
dogovorimo Vorošilova sa znanstvenikom
481
01:03:30,430 --> 01:03:34,780
ne lijevo pa ga nemate i mi
482
01:03:34,780 --> 01:03:37,480
pokušat ćemo osigurati ovu vezu i mislim
483
01:03:37,480 --> 01:03:40,530
uspjet ćemo
484
01:04:03,400 --> 01:04:06,099
po zapovijedi posebnog odreda za pripremu
485
01:04:06,099 --> 01:04:08,140
zrakoplov nečiji prvi kondor
486
01:04:08,140 --> 01:04:12,420
drug Staljin dizao gorivo tri dana
487
01:04:21,150 --> 01:04:25,920
radik zadržao uzeti sada ovdje za
488
01:04:25,920 --> 01:04:28,940
avioni tvoji nas druže staljine
489
01:04:28,940 --> 01:04:31,940
upravljati
490
01:04:46,670 --> 01:04:49,020
kao i zemlja prije početka
491
01:04:49,020 --> 01:04:51,990
tražiti obećanje da ću razgovarati s tobom uh i
492
01:04:51,990 --> 01:04:56,839
šefovi tamo porno može se vidjeti slučaj koji
493
01:05:11,589 --> 01:05:24,059
koji imaju tko
494
01:05:24,059 --> 01:05:27,059
Timošenko
495
01:05:28,930 --> 01:05:32,190
Julia br
496
01:05:32,670 --> 01:05:35,350
[pljesak]
497
01:05:35,350 --> 01:05:36,340
i doći k sebi
498
01:05:36,340 --> 01:05:43,419
[pljesak]
499
01:05:47,320 --> 01:05:51,160
nešto ljudi odakle su oslobođeni
500
01:05:51,160 --> 01:05:53,100
politički drug Vorošilov
501
01:05:53,100 --> 01:06:01,530
molimo vas da prihvatite.
502
01:06:02,500 --> 01:06:06,010
sorry, ali ovo je conor mehanika vrlo
503
01:06:06,010 --> 01:06:06,790
Želio
504
01:06:06,790 --> 01:06:09,580
ali mi jednostavno ne uzimamo ratove od nas
505
01:06:09,580 --> 01:06:12,430
izbor vam može biti vrlo dobar
506
01:06:12,430 --> 01:06:15,100
ljudi i možda nešto neće proći
507
01:06:15,100 --> 01:06:18,400
ona će nas čvrsto upoznati
508
01:06:18,400 --> 01:06:21,310
da se poznaju kako bi provjerili u praksi
509
01:06:21,310 --> 01:06:24,430
miš utikač politički tako
510
01:06:24,430 --> 01:06:27,910
doveo do promjene nećemo inače vojska
511
01:06:27,910 --> 01:06:31,150
Tatar što misliš evo ti si npr
512
01:06:31,150 --> 01:06:32,539
[pljesak]
513
01:06:32,539 --> 01:06:37,029
pa naravno da je u redu
514
01:06:37,029 --> 01:06:39,349
dužnosti snajperista revolucionarnog borca
515
01:06:39,349 --> 01:06:42,829
da, naravno, spreman boriti se za stvar
516
01:06:42,829 --> 01:06:45,289
radni ljudi diljem svijeta, ne štedeći život i
517
01:06:45,289 --> 01:06:49,729
stoj ilhamu ne ali znaš ali to
518
01:06:49,729 --> 01:06:52,009
bitka za pro senf cijelog svijeta ne štedi
519
01:06:52,009 --> 01:06:57,049
život stoji za sada, pa, jeste li spremni ići tamo
520
01:06:57,049 --> 01:07:02,900
boriti se za radnike cijelog svijeta box
521
01:07:02,900 --> 01:07:05,859
život stajati za nekoga
522
01:07:06,549 --> 01:07:11,119
Pa, sada ćemo morati pričekati
523
01:07:11,119 --> 01:07:12,650
sastanak je gotov i tada
524
01:07:12,650 --> 01:07:17,259
popis za razgovor dobiti uzeti gel
525
01:07:17,259 --> 01:07:18,429
pripremljeno
526
01:07:18,429 --> 01:07:23,739
vojni red znati iskusan iskusan
527
01:07:23,739 --> 01:07:26,839
imali smo u različitim slučajevima
528
01:07:26,839 --> 01:07:27,739
također doživio
529
01:07:27,739 --> 01:07:30,169
isto je u različitim slučajevima bilo godinama kasnije
530
01:07:30,169 --> 01:07:43,519
radije se razumite i hajde
531
01:07:43,519 --> 01:07:45,009
pobrinuti se za ove volontere
532
01:07:45,009 --> 01:07:49,989
zatražiti poseban odjel i hitno se javiti
533
01:08:01,259 --> 01:08:08,199
Ivanushkin servira i lonce kompleksa do 19
534
01:08:08,199 --> 01:08:11,169
pop uzeo
535
01:08:11,169 --> 01:08:23,189
i dobro, tamo živi kaša, boja je zgužvana
536
01:08:23,189 --> 01:08:31,888
Sada palim auto
537
01:08:37,460 --> 01:08:42,020
podnošenje za čitanje i povjerenici on nas još
538
01:08:42,020 --> 01:08:47,238
nije slomljena što mu je i
539
01:08:47,238 --> 01:08:49,370
dočekao propisane pobjede
540
01:08:49,370 --> 01:08:51,279
tvrdoglav i uporan protivnik
541
01:08:51,279 --> 01:08:53,689
forsirajući jaku obrambenu liniju
542
01:08:53,689 --> 01:08:58,310
zakasnili ste druže Staljin ističe
543
01:08:58,310 --> 01:09:02,469
vrijeme je da djelujemo
544
01:09:02,469 --> 01:09:05,479
odlučujući udarac i probijanje poljske
545
01:09:05,479 --> 01:09:05,859
ispred
546
01:09:05,859 --> 01:09:08,509
kretati iza neprijateljskih linija
547
01:09:08,509 --> 01:09:11,330
add equestrian jedna ploča prihvaćena
548
01:09:11,330 --> 01:09:15,969
rješenje je da računate na quad
549
01:09:19,750 --> 01:09:23,200
izvršenje direktive druga Staljina
550
01:09:23,200 --> 01:09:28,009
5. lipnja u zoru, iznenada ćemo krenuti dalje
551
01:09:28,009 --> 01:09:30,049
spoj dviju poljskih vojski sa svim
552
01:09:30,049 --> 01:09:34,219
divizije okupljene u samom području šaka
553
01:09:34,219 --> 01:09:34,729
grad
554
01:09:34,729 --> 01:09:38,000
a žito je probilo poljsku frontu
555
01:09:38,000 --> 01:09:43,250
napravit ćemo svoj put do dubokog proboja
556
01:09:43,250 --> 01:09:49,370
ići će svi 9 6 14 4 11 i posebni cambrai
557
01:09:49,370 --> 01:09:56,090
Treba mi terenski stožer vojske, pa pitam
558
01:09:56,090 --> 01:10:00,940
progovori tikvice pisaći stroj hajde
559
01:10:00,940 --> 01:10:05,330
divizija konvoja pune borbene gotovosti 2
560
01:10:05,330 --> 01:10:05,870
pražnjenje
561
01:10:05,870 --> 01:10:07,700
kao i u drugim podjelama prema vašem
562
01:10:07,700 --> 01:10:11,030
zapovijedi slale bitke koje smo vodili
563
01:10:11,030 --> 01:10:13,160
pokazao da su poljske jedinice tehnički
564
01:10:13,160 --> 01:10:15,820
dobro opremljen
565
01:10:15,820 --> 01:10:19,820
odnosi crvenog konjanika održavaju se
566
01:10:19,820 --> 01:10:23,960
dok s prezirom vjerujem uređaju
567
01:10:23,960 --> 01:10:29,960
srušiti aroganciju panorame, međutim, taktiku
568
01:10:29,960 --> 01:10:32,570
borbi u kojoj smo se koristili
569
01:10:32,570 --> 01:10:35,600
stepski rat na Donu i Kubanu je neophodan za
570
01:10:35,600 --> 01:10:38,150
bori se protiv Poljaka promijeni ono što jesi
571
01:10:38,150 --> 01:10:41,080
taktika primijenjena na 13 divizija
572
01:10:41,080 --> 01:10:46,850
evo još jedne stare taktike pobijediti banduru
573
01:10:46,850 --> 01:10:50,989
a takva je taktika također ponekad dobra
574
01:10:50,989 --> 01:10:54,900
poput stanja divizija i benzinskih zadataka
575
01:10:54,900 --> 01:10:57,960
ispuniti bilo koji i ma kako brak nije u pošti
576
01:10:57,960 --> 01:11:02,130
kakva me platana pustila, bit će tvoj
577
01:11:02,130 --> 01:11:04,489
izgled
578
01:11:06,920 --> 01:11:12,150
teroristička skupina upravlja našom
579
01:11:12,150 --> 01:11:14,719
područje je
580
01:11:22,680 --> 01:11:27,240
naš zadatak kao poljske fronte je zauzet
581
01:11:27,240 --> 01:11:28,490
pomesti
582
01:11:28,490 --> 01:11:32,840
erde chip će slomiti neprijateljske kavaje
583
01:11:32,840 --> 01:11:34,710
uništiti materijal
584
01:11:34,710 --> 01:11:40,080
odbaciti vezu i općenito im to pokazati
585
01:11:40,080 --> 01:11:48,770
pa naš crveni konić je naša vojska
586
01:11:48,770 --> 01:11:59,600
odgovor za posebne slučajeve tako dobro prošao
587
01:11:59,600 --> 01:12:07,760
2235 2235 šok muškarci 6 ujutro
588
01:12:07,760 --> 01:12:10,470
djelovat ćemo na konju i pješice
589
01:12:10,470 --> 01:12:10,830
postrojiti se
590
01:12:10,830 --> 01:12:13,980
žurili su da počnu napadati žicu
591
01:12:13,980 --> 01:12:14,850
donesi pečat
592
01:12:14,850 --> 01:12:18,510
postoji borschik dokaz za suzbijanje
593
01:12:18,510 --> 01:12:21,350
neprijateljsko topništvo bit će pogubljeno
594
01:12:21,350 --> 01:12:22,890
prvi proboj
595
01:12:22,890 --> 01:12:26,610
ide 14 parkhomenko vid i povjerenje
596
01:12:26,610 --> 01:12:30,060
opravdat će detaljan razvoj ruta
597
01:12:30,060 --> 01:12:33,060
i dobiti karte od načelnika stožera
598
01:12:33,060 --> 01:12:40,710
drugovi zotov svi drug zaključak
599
01:12:40,710 --> 01:12:43,230
drugovi, još jednom podsjećam na uputu
600
01:12:43,230 --> 01:12:44,510
druže Staljin
601
01:12:44,510 --> 01:12:47,310
nadahnuti sve zapovjednike komesarom i
602
01:12:47,310 --> 01:12:50,250
borcima da idemo na oslobođenje
603
01:12:50,250 --> 01:12:53,550
mukotrpni seljak i radnik, i to
604
01:12:53,550 --> 01:12:57,420
naš rat je rat koji je oslobodilac
605
01:12:57,420 --> 01:12:59,100
Uputa druga Staljina trebala bi biti
606
01:12:59,100 --> 01:13:01,640
postavili temelje za naše djelovanje
607
01:13:01,640 --> 01:13:04,050
nam jamčimo brzo i potpuno
608
01:13:04,050 --> 01:13:06,440
uništenje braka
609
01:13:06,440 --> 01:13:10,410
pa drugovi, vi ste komesar na početku i prije
610
01:13:10,410 --> 01:13:11,430
sutra
611
01:13:11,430 --> 01:13:15,300
u dijelovima drugovi s radio stanice
612
01:13:15,300 --> 01:13:22,230
prvi kod obara poziv ovim
613
01:13:22,230 --> 01:13:23,850
volonteri sada mogu nastaviti
614
01:13:23,850 --> 01:13:24,840
razgovor i
615
01:13:24,840 --> 01:13:29,640
presretanje poljske radijske antene
616
01:13:29,640 --> 01:13:32,460
obavještajne službe utvrdile da je tzv
617
01:13:32,460 --> 01:13:35,700
konjička vojska je tako zov započela svoju
618
01:13:35,700 --> 01:13:38,070
povlačenje nije naša prtljaga
619
01:13:38,070 --> 01:13:40,140
poslao u stražnji dio uzeo za ulazak
620
01:13:40,140 --> 01:13:45,150
konjanički pa je počeo još jedan slati kola
621
01:13:45,150 --> 01:13:48,510
neka više buke i metaka i buke [ __ ]
622
01:13:48,510 --> 01:13:51,020
idemo
623
01:14:19,800 --> 01:14:21,670
pa što
624
01:14:21,670 --> 01:14:25,500
svačija čvrsta odluka da ide u panele y
625
01:14:25,949 --> 01:14:29,199
dobar prijatelj svih još je u zatvoru
626
01:14:29,199 --> 01:14:31,800
riješiti
627
01:14:35,900 --> 01:14:40,790
osnova je napravljena prije nego je zatvor bio kod nas
628
01:14:40,790 --> 01:14:46,370
Sovjetski rad tada na partiji
629
01:14:46,370 --> 01:14:53,929
tako sportski još uvijek osjećaj
630
01:14:53,929 --> 01:15:00,760
član poljodjelske stranke poput ali
631
01:15:00,760 --> 01:15:08,080
Želim suosjećati
632
01:15:11,640 --> 01:15:16,470
a također bi bio spreman boriti se za
633
01:15:16,470 --> 01:15:18,780
radnici cijelog svijeta i barijere on
634
01:15:18,780 --> 01:15:22,290
ljudi da govore istinu i da budu viđeni tamo
635
01:15:22,290 --> 01:15:25,260
ljudi da govore istinu i nemilosrdno
636
01:15:25,260 --> 01:15:28,760
uništi sve robove i nemilosrdno
637
01:15:28,760 --> 01:15:30,980
uništi sve narodne neprijatelje
638
01:15:30,980 --> 01:15:33,390
dobro, samo provjeri
639
01:15:33,390 --> 01:15:35,630
što
640
01:16:14,580 --> 01:16:17,210
poznato
641
01:16:19,200 --> 01:16:21,300
Ne
642
01:16:21,300 --> 01:16:28,580
informacije iz posebnog odjela Grigorija Katzura
643
01:16:28,580 --> 01:16:32,360
chieftain search loop slave banka
644
01:16:32,360 --> 01:16:36,560
prenio pozadinu konjice
645
01:16:37,790 --> 01:16:43,290
teroristička skupina predvođena
646
01:16:43,290 --> 01:16:46,130
krvnik kazneni stotine vazelina i
647
01:16:46,130 --> 01:16:49,460
Poljski izviđački kapetan
648
01:16:49,460 --> 01:16:52,670
ne znam ni jedno ni drugo
649
01:16:55,850 --> 01:16:59,250
ali spreman reći istinu i uništiti
650
01:16:59,250 --> 01:17:06,270
neprijatelji naroda odmaknu se i nećeš
651
01:17:06,270 --> 01:17:15,750
Radim to vlastitim rukama vrt Sovjetski
652
01:17:15,750 --> 01:17:20,990
zakone i dopušta prirodno tamo odavde
653
01:17:21,440 --> 01:17:25,710
Zapovijedam i pobunim snage
654
01:17:25,710 --> 01:17:31,710
na borama koje želim prepustiti političkim
655
01:17:31,710 --> 01:17:33,950
Pregovaranje
656
01:17:33,950 --> 01:17:43,320
kakva će biti jamstva osobno u tom slučaju
657
01:17:43,320 --> 01:17:45,980
ako
658
01:17:53,180 --> 01:17:56,240
izvan Ukrajine kad sluga
659
01:17:56,240 --> 01:17:58,550
sada se ispostavilo da ste vi
660
01:17:58,550 --> 01:18:01,150
poznato
661
01:18:07,340 --> 01:18:10,310
i dobro te poznajem, želim se pridružiti
662
01:18:10,310 --> 01:18:12,860
politički odnos politički
663
01:18:12,860 --> 01:18:15,199
snošaj ulazite u sveruski
664
01:18:15,199 --> 01:18:18,409
hitna komisija.
665
01:18:18,409 --> 01:18:24,280
koju instituciju vodi ubojstvo
666
01:18:34,699 --> 01:18:36,120
želite li ih
667
01:18:36,120 --> 01:18:39,930
Ne propušta rane tako
668
01:18:39,930 --> 01:18:45,300
zapovjednika brigade pa gdje je 14 m3
669
01:18:45,300 --> 01:18:48,060
Otići ću u mlin i provjeriti zašto 14
670
01:18:48,060 --> 01:19:09,030
namještaj dobro 109 ide na mjesto
671
01:19:09,030 --> 01:19:11,870
proboj dobro
672
01:19:13,340 --> 01:19:16,710
1 i 9 iznad na prvoj liniji neprijatelja
673
01:19:16,710 --> 01:19:18,840
pa samo naprijed i
674
01:19:18,840 --> 01:19:20,699
kako si gazda
675
01:19:20,699 --> 01:19:23,090
telefon
676
01:19:25,290 --> 01:19:29,190
druže kulik ona je zauzela divizije
677
01:19:29,190 --> 01:19:32,430
ova početna pozicija je neumoljiva
678
01:19:32,430 --> 01:19:35,970
uragan orkan onda iz sjemena mihal
679
01:19:35,970 --> 01:19:38,730
zašto ne gdje je ovdje spoj poljskih vojski
680
01:19:38,730 --> 01:19:41,070
zakon zapovjednika konjice pavao sing
681
01:19:41,070 --> 01:19:44,520
ponudi pojačati vatru i baciti kolač
682
01:19:44,520 --> 01:19:47,910
pjeskarica je poboljšana vidnom točkom ona
683
01:19:47,910 --> 01:19:50,900
jabuka je pjevala
684
01:19:58,810 --> 01:20:02,219
[glazba, muzika]
685
01:20:11,790 --> 01:20:14,880
[glazba, muzika]
686
01:20:24,340 --> 01:20:27,520
[glazba, muzika]
687
01:20:37,600 --> 01:20:40,679
[glazba, muzika]
688
01:20:47,410 --> 01:20:59,840
međutim, profesore, smirite ga zašto ste
689
01:20:59,840 --> 01:21:04,239
profita i gnjavi uzalud
690
01:21:59,869 --> 01:22:02,360
otići i ovdje
691
01:22:02,360 --> 01:22:05,199
povlačenje
692
01:22:26,679 --> 01:22:29,480
zapišimo trnje za povijest
693
01:22:29,480 --> 01:22:31,880
pokušavajući i zapisati što
694
01:22:31,880 --> 01:22:37,250
čak naredio da se pošalju sve žene
695
01:22:37,250 --> 01:22:40,900
na muškarca bez žene
696
01:23:06,880 --> 01:23:12,100
započnite ih 14 parkhomenko stigao jedan
697
01:23:12,100 --> 01:23:22,320
kraj pigalle
698
01:23:25,679 --> 01:23:31,080
kiša u čast stroja stigao odmor
699
01:23:37,780 --> 01:23:40,330
ti tjeraš anokhin na svoje svjedočanstvo ti
700
01:23:40,330 --> 01:23:42,990
u redu
701
01:23:46,530 --> 01:23:48,730
topnički načelnik kulik prema vašem
702
01:23:48,730 --> 01:23:52,560
nazovi Deryla da koordinira
703
01:24:00,760 --> 01:24:04,900
nakon četiri prošao netko prije
704
01:24:16,550 --> 01:24:20,659
drug Staljin nas ispituje zašto prije
705
01:24:20,659 --> 01:24:23,829
još uvijek nije prodan sprijeda
706
01:24:29,179 --> 01:24:35,150
što ste svi šutljivi drugovi počnite
707
01:24:35,150 --> 01:24:39,409
stoljeća pakiranja nije li vrijeme za akciju
708
01:24:39,409 --> 01:24:40,340
je li vrijeme za prijavu
709
01:24:40,340 --> 01:24:44,059
i probijanje poljskog fronta i Lucina si na
710
01:24:44,059 --> 01:24:52,550
protivniku priliči dvostruki trenutak
711
01:24:52,550 --> 01:24:57,519
kako biste se usredotočili post natrag
712
01:24:57,519 --> 01:24:59,989
ovime dovodimo neprijatelja u zabludu i
713
01:24:59,989 --> 01:25:02,179
natjeraj ga da mi vjeruje u moje neuspjehe
714
01:25:02,179 --> 01:25:11,840
root a mi ćemo pričvrstiti daleki tako da
715
01:25:11,840 --> 01:25:13,599
Poljska zabranjuje
716
01:25:13,599 --> 01:25:17,979
nekako će to još samo sabor raspucati
717
01:25:17,979 --> 01:25:23,300
da se pripremi koliko da se pogodi
718
01:25:23,300 --> 01:25:32,300
uostalom, tako se skriva naša divljina vojske
719
01:25:32,300 --> 01:25:35,780
koncentrira i pretvara u
720
01:25:35,780 --> 01:25:42,519
kotar self town grain snježni proboj
721
01:25:42,519 --> 01:25:49,249
napravimo spoj 2 ovih proboja za poliranje
722
01:25:49,249 --> 01:25:53,150
ići će svih 9 sk orant parkhomenko
723
01:25:53,150 --> 01:25:57,439
ima 6 timošenki, ima 4 kruga i 11
724
01:25:57,439 --> 01:25:59,739
smrzavanje
725
01:26:02,360 --> 01:26:05,630
zadatak je poraziti i uništiti žive
726
01:26:05,630 --> 01:26:07,210
neprijateljske sile
727
01:26:07,210 --> 01:26:09,550
sijati paniku na njega
728
01:26:09,550 --> 01:26:12,320
pokupiti sav materijal i tes
729
01:26:12,320 --> 01:26:16,840
organizirati vam cijeli poljski front
730
01:26:18,670 --> 01:26:24,250
operativni plan succubus tajna bitka
731
01:26:25,179 --> 01:26:27,530
šef divizije, komesar primiti
732
01:26:27,530 --> 01:26:30,170
poljska karta licitiranja ruta i zadatak
733
01:26:30,170 --> 01:26:32,920
za svaki dan
734
01:26:33,310 --> 01:26:41,540
pravo dana sada je tvoje izdržati večer
735
01:26:41,540 --> 01:26:46,460
lažno otvoren isti dan završi ove
736
01:26:46,460 --> 01:26:55,510
jutro, dobro, suborci, sjetimo se kraljica
737
01:26:55,510 --> 01:27:01,869
uloga postova staklenke Berlin
738
01:27:01,869 --> 01:27:06,050
stotine garfa su izašle napadajući neprijateljske desetke
739
01:27:06,050 --> 01:27:10,760
vrijeme kad je trebalo vile idemo
740
01:27:10,760 --> 01:27:13,580
sada na neprijatelja kako su htjeli
741
01:27:13,580 --> 01:27:21,550
uvijek idemo pobijediti dobro dobar sat
742
01:27:34,420 --> 01:27:40,210
da svi ste drugačiji ali kao i naši
743
01:27:40,210 --> 01:27:43,110
ne nekako
744
01:27:46,630 --> 01:27:49,780
Ravich komandor isporučio zarobljenika, evo ga
745
01:27:49,780 --> 01:27:52,410
svjedočanstvo
746
01:28:00,320 --> 01:28:05,780
gdje su uzeli prodali bi da postanu isti
747
01:28:05,780 --> 01:28:11,659
vrste riba dobro, ja sam iz grupa varanja istih
748
01:28:11,659 --> 01:28:14,679
poljska navika
749
01:28:25,849 --> 01:28:31,239
a da ti na prvom mjestu ne kaže
750
01:28:31,419 --> 01:28:35,809
vojskovođi, dragi, reci mi, kavaliru
751
01:28:35,809 --> 01:28:38,320
postao sam
752
01:28:39,630 --> 01:28:41,409
[glazba, muzika]
753
01:28:41,409 --> 01:28:58,879
konj je ništa, ne može dalje
754
01:28:58,879 --> 01:29:03,739
nije se imalo što vidjeti i jer taj čas
755
01:29:03,739 --> 01:29:05,780
nakon toga su odnekud počeli pucati
756
01:29:05,780 --> 01:29:10,159
oružje i sve je počelo s dimom bilo je to
757
01:29:10,159 --> 01:29:13,129
sjajan napad konjičke garde koji
758
01:29:13,129 --> 01:29:16,189
sami su Francuzi bili iznenađeni konjičkim sitnicama
759
01:29:16,189 --> 01:29:19,999
kao i pješadijsko selo i ti do srca
760
01:29:19,999 --> 01:29:21,669
ne primaju signal
761
01:29:21,669 --> 01:29:26,329
dovraga s njim, lako je reći Rostov
762
01:29:26,329 --> 01:29:28,699
bilo je strašno slušati tada to je i
763
01:29:28,699 --> 01:29:33,909
masa golemih komada novca od svih
764
01:29:34,560 --> 01:29:36,340
[glazba, muzika]
765
01:29:36,340 --> 01:29:39,579
naši dokazi
766
01:29:42,520 --> 01:29:55,420
a nakon prolaska stanice 1 soba i presretanja
767
01:29:55,420 --> 01:29:58,140
poljski rak
768
01:30:02,320 --> 01:30:05,619
zračno izviđanje je utvrdilo da je tako
769
01:30:05,619 --> 01:30:09,820
zove konjička vojska započela je svoju
770
01:30:09,820 --> 01:30:15,400
povuci se dobro, pomozi Bog Poljacima i
771
01:30:15,400 --> 01:30:21,900
daljnje gluposti
772
01:30:21,900 --> 01:30:25,650
pa ja sam danas on
773
01:30:26,090 --> 01:30:41,319
[glazba, muzika]
774
01:30:43,480 --> 01:30:49,719
[glazba, muzika]
775
01:30:53,160 --> 01:30:58,649
[glazba, muzika]
776
01:31:07,120 --> 01:31:14,350
[glazba, muzika]
777
01:31:16,060 --> 01:31:19,060
vrijeme je
778
01:31:20,900 --> 01:31:37,140
[glazba, muzika]
779
01:31:40,170 --> 01:31:43,070
naprijed
780
01:31:43,070 --> 01:32:20,060
[glazba, muzika]
781
01:32:20,060 --> 01:32:25,790
[pljesak]
782
01:32:25,790 --> 01:32:29,260
[glazba, muzika]
783
01:32:29,260 --> 01:32:30,830
[pljesak]
784
01:32:30,830 --> 01:32:31,870
[glazba, muzika]
785
01:32:31,870 --> 01:32:36,700
[pljesak]
786
01:32:36,700 --> 01:32:38,700
ali
787
01:32:38,870 --> 01:32:53,800
[glazba, muzika]
788
01:32:53,800 --> 01:32:55,800
ali
789
01:32:59,680 --> 01:33:03,850
[glazba, muzika]
790
01:33:04,510 --> 01:33:06,140
ali
791
01:33:06,140 --> 01:33:31,610
[glazba, muzika]
792
01:33:31,610 --> 01:33:33,780
drugovi
793
01:33:33,780 --> 01:33:39,390
ulazi savršeno tako će godina dopustiti
794
01:33:39,390 --> 01:33:40,290
dati
795
01:33:40,290 --> 01:33:47,870
a boljševički drug će propasti novac
796
01:33:49,160 --> 01:33:57,150
pozdrav kao pokušaj invazije
797
01:33:57,150 --> 01:33:58,460
Poljaci u Ukrajinu
798
01:33:58,460 --> 01:34:07,560
može smatrati likvidirati Poljake i ne
799
01:34:07,560 --> 01:34:10,530
samo Poljak nego i oni koji stoje sa čelikom
800
01:34:10,530 --> 01:34:12,710
neke europske politike
801
01:34:12,710 --> 01:34:16,890
očito ne razumiju s kim su
802
01:34:16,890 --> 01:34:25,230
vidi sada proširiti
803
01:34:25,230 --> 01:34:33,660
operacije protiv anđela i mislim jako
804
01:34:33,660 --> 01:34:39,560
pa, čvrsto stisnem Lenjinovu ruku
805
01:34:52,400 --> 01:34:54,590
kćeri strijelaca i druga Vorošilova
806
01:34:54,590 --> 01:34:57,310
Putin
807
01:35:02,739 --> 01:35:05,440
zdravo druže zdravo zdravo
808
01:35:05,440 --> 01:35:08,280
drug postao
809
01:35:23,970 --> 01:35:25,950
da prijavim drugove ljudi
810
01:35:25,950 --> 01:35:33,410
komesar ili ne tvoj pištolj je pomogao
811
01:35:33,410 --> 01:35:36,510
različito [ __ ] u blizini isprobano
812
01:35:36,510 --> 01:35:37,140
uhvatiti
813
01:35:37,140 --> 01:35:43,430
Ispeglao bih ga inače ću ti dati pištolj
814
01:35:43,430 --> 01:35:46,580
posto bi
815
01:35:52,260 --> 01:35:56,900
asino zadrži za sebe
816
01:36:03,330 --> 01:36:09,680
evo kiše i tuče
817
01:36:09,680 --> 01:36:21,300
ne, vidjeli ste pozdravnu karticu
818
01:36:21,300 --> 01:36:23,030
Ukrajina
819
01:36:23,030 --> 01:36:27,110
daj mi još karte
820
01:36:43,550 --> 01:36:47,480
da vidimo što treba učiniti
821
01:36:47,480 --> 01:37:04,220
[glazba, muzika]
822
01:37:04,220 --> 01:37:07,289
[pljesak]
823
01:37:08,070 --> 01:37:31,409
[glazba, muzika]
824
01:37:31,409 --> 01:37:33,409
ali
52637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.