All language subtitles for under.the.dome.3e11.720p.bluray.x264-reward.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,838 NARRATOR: Four weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,302 on Chester's Mill, 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,384 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,435 The dome has tested our limits, 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,064 forcing each of us to confront our own personal demons. 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,853 Rage, 7 00:00:17,142 --> 00:00:18,644 grief, 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,613 - fear. - My God. 9 00:00:23,273 --> 00:00:27,494 Now, in order to survive, we must battle our most dangerous adversary, 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,076 the enemy within. 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,619 You saved me 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,667 - from becoming one of them. - I knew the real you was still in there. 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,586 CHRISTINE: The dome's surface is calcifying. 14 00:00:36,787 --> 00:00:38,585 Unless I can bring it down with Joe's help-- 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,170 I have to stay and build this device. It's the only way out. 16 00:00:41,375 --> 00:00:43,252 CHRISTINE: Everything has a cycle, 17 00:00:43,460 --> 00:00:46,088 - and mine is coming to an end. - Who the hell are you? 18 00:00:46,296 --> 00:00:47,889 - Hektor Martin. - He runs Aktaion. 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,809 I'll do whatever it takes to make sure this dome never comes down. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,228 HARRIET: You're a threat to Eva's baby, Julia. Gu-- 21 00:00:53,387 --> 00:00:55,105 [SILENCED GUNSHOT] 22 00:01:07,776 --> 00:01:09,949 No one saw us, right? 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,826 I don't think so. 24 00:01:18,412 --> 00:01:19,959 Easy. 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,963 What were you thinking, sneaking off like that? 26 00:01:24,167 --> 00:01:25,714 You're not my dad. I can do what I want. 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,341 Oh, sass? Now we get sass? 28 00:01:27,546 --> 00:01:31,221 Look, your actions affect all of us. You could've led those freaks here to us. 29 00:01:31,425 --> 00:01:34,144 But she didn't, okay? She saved my life, so take it easy. 30 00:01:34,344 --> 00:01:37,143 - We've got bigger problems anyway. - Oh, you mean Barbie? 31 00:01:37,347 --> 00:01:39,975 Did his little side piece lure him back to alien town? 32 00:01:40,183 --> 00:01:43,062 No, but their baby is gonna be here sooner than we thought. 33 00:01:43,270 --> 00:01:46,444 Norrie and I just saw her. She looks almost full-term. 34 00:01:47,774 --> 00:01:50,948 And I'm pretty sure 12 girls just died to make it the shortest pregnancy. 35 00:01:53,739 --> 00:01:55,161 Well, then we gotta kill her. 36 00:01:57,200 --> 00:01:58,873 Put her down before that thing comes out. 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,705 Why is that your solution to everything, killing the problem? 38 00:02:01,913 --> 00:02:06,635 - I'm sure you like stepping on spiders. - If the spider has a queen baby inside 39 00:02:06,835 --> 00:02:09,258 that's gonna wipe out the entire human race, 40 00:02:09,463 --> 00:02:11,682 that kind of spider? Yeah, I think I'd kill it. 41 00:02:11,882 --> 00:02:14,886 This cure of yours, you really think it'll work? 42 00:02:15,302 --> 00:02:17,680 You said you didn't need it. You said love was the answer. 43 00:02:18,055 --> 00:02:20,399 And now I'm admitting that might not be enough. 44 00:02:20,599 --> 00:02:21,691 Glad to hear it. 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,607 Dr. Bloom has already synthesized a base formula. 46 00:02:24,811 --> 00:02:28,236 All we need now is a specimen of Christine Price's DNA. 47 00:02:28,440 --> 00:02:30,488 You'll need a test subject to try it on, right? 48 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 I can be your lab monkey. 49 00:02:33,236 --> 00:02:34,704 Well, that's very generous of you, 50 00:02:34,905 --> 00:02:38,159 but it's necessary to have a subject in whom the infection is full-blown. 51 00:02:38,367 --> 00:02:39,664 NORRIE: I have a question. 52 00:02:39,868 --> 00:02:42,212 Joe, he's working on this thing to bring the dome down. 53 00:02:42,412 --> 00:02:46,883 What if he finishes it before you can get this cure to work? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,718 What if they get out? 55 00:02:48,919 --> 00:02:50,967 Well, then we have a bunch of creepy crawlies 56 00:02:51,171 --> 00:02:54,892 that can have babies in three days going forth and prospering. 57 00:02:55,092 --> 00:02:56,344 That's not gonna happen. 58 00:02:56,551 --> 00:02:59,851 I told you I'd get Christine Price's DNA. I'll get it. 59 00:03:01,306 --> 00:03:04,105 Christine was at the barn with Eva. Better to go there than Town Hall. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 - I'll go with you. - Jim. 61 00:03:05,644 --> 00:03:08,443 - Yeah? HEKTOR: It's our last chance. 62 00:03:16,947 --> 00:03:19,370 All right, nice and easy. 63 00:03:24,830 --> 00:03:28,084 - Lay down, rest. - Ah. Heh. 64 00:03:31,002 --> 00:03:33,505 - Are you ready? - For what? 65 00:03:34,423 --> 00:03:35,470 The new queen. 66 00:03:36,591 --> 00:03:38,059 Of course. 67 00:03:39,845 --> 00:03:41,813 Get some sleep. 68 00:03:48,000 --> 00:03:54,000 Ripped By mstoll 69 00:04:06,788 --> 00:04:08,040 [KNOCKING ON DOOR] 70 00:04:12,085 --> 00:04:14,429 - You all right? - Fine. 71 00:04:14,629 --> 00:04:16,882 Just stood up too fast. 72 00:04:18,300 --> 00:04:20,598 How is Joe's work progressing? 73 00:04:20,802 --> 00:04:23,931 He was initially resistant, but he's come around. 74 00:04:24,139 --> 00:04:26,813 We moved him to a larger room and he's made a few breakthroughs. 75 00:04:27,017 --> 00:04:29,486 But he's still in the planning stage. 76 00:04:30,145 --> 00:04:31,271 We're running out of time. 77 00:04:31,480 --> 00:04:34,575 The dome is dying. If we don't get out before it does... 78 00:04:34,775 --> 00:04:35,867 I can make him work faster. 79 00:04:36,067 --> 00:04:37,239 No. 80 00:04:37,611 --> 00:04:40,455 No violence. He's too valuable. 81 00:04:40,822 --> 00:04:42,074 I'll handle him. 82 00:04:42,282 --> 00:04:44,125 - Have you seen Junior? - I haven't. 83 00:04:44,326 --> 00:04:46,294 But anything you need, I can take care of. 84 00:04:47,412 --> 00:04:51,588 Joe will need our last remaining amethyst to continue his work. 85 00:04:51,792 --> 00:04:53,669 I'll find a way to get it up to him safely. 86 00:04:55,295 --> 00:04:57,673 You've come a long way, Sam. 87 00:04:57,923 --> 00:04:59,470 I'm pleased. 88 00:05:04,679 --> 00:05:06,898 Barbie, how's Eva? 89 00:05:07,808 --> 00:05:10,106 She's resting. Comfortably. 90 00:05:10,310 --> 00:05:11,607 Good. 91 00:05:12,145 --> 00:05:14,068 The baby should be here within the day. 92 00:05:19,069 --> 00:05:22,573 I'd like to go after what's left of the Resistance. 93 00:05:23,573 --> 00:05:24,950 No need. 94 00:05:25,158 --> 00:05:29,254 Our primary concerns right now are here, under this roof. 95 00:05:29,454 --> 00:05:33,084 The birth of the new queen and the building of the device. 96 00:05:33,291 --> 00:05:35,134 They still pose a threat. 97 00:05:36,169 --> 00:05:37,967 Are you worried about your daughter, Barbie? 98 00:05:38,171 --> 00:05:39,593 No. 99 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Only the Kinship. 100 00:05:43,218 --> 00:05:47,894 Inside Eva is the queen who'll lead our Kinship out of the dome. 101 00:05:48,098 --> 00:05:50,021 Nothing is more important than that. 102 00:05:52,143 --> 00:05:56,614 Your priority is to be by Eva's side until that baby is born. 103 00:05:59,025 --> 00:06:00,868 I understand. 104 00:06:02,612 --> 00:06:04,660 There's aliens outside the dome now too. 105 00:06:04,865 --> 00:06:07,118 Not aliens plural like the James Cameron sequel. 106 00:06:07,325 --> 00:06:09,168 Alien singular like the Ridley Scott original. 107 00:06:09,369 --> 00:06:11,838 Pretty sure this is an isolated incident. 108 00:06:12,038 --> 00:06:13,961 I don't even know what I'm looking at here. 109 00:06:14,165 --> 00:06:17,135 HUNTER: That's Lily's dad, or what used to be. 110 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 Okay. And? 111 00:06:19,504 --> 00:06:21,598 She doesn't know. She thinks he's dead, but he's not. 112 00:06:21,798 --> 00:06:24,392 He's in some Aktaion containment unit in Zenith. 113 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 Well, does that Hektor guy know? 114 00:06:26,428 --> 00:06:29,978 He's got to, right? I mean, he's the one who told Lily to destroy these files. 115 00:06:30,432 --> 00:06:32,059 - We should tell her. - Wait, wait, wait. 116 00:06:32,267 --> 00:06:35,066 Just telling her out of the blue, it could mess her up, and Hektor, I-- 117 00:06:35,270 --> 00:06:37,864 Maybe he's got a reason for keeping this on the down low. 118 00:06:38,440 --> 00:06:40,863 Seriously? You're defending him? 119 00:06:41,234 --> 00:06:44,829 No, I'm just saying maybe we run it by Julia before we do anything. 120 00:06:45,030 --> 00:06:46,828 Are you okay? 121 00:06:47,324 --> 00:06:49,167 Yeah. Why? 122 00:06:49,367 --> 00:06:52,997 I don't know. What Julia said before, that you saved her. 123 00:06:53,204 --> 00:06:55,127 What happened out there? 124 00:06:55,624 --> 00:06:56,921 Nothing. I'm fine. 125 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 [WHISTLING ON RECORDING] 126 00:07:01,630 --> 00:07:02,973 JOE: Hey, there you are. 127 00:07:03,423 --> 00:07:06,393 Check this out. Okay, so you know the whistling the town's been doing? 128 00:07:06,593 --> 00:07:08,641 - The amethyst responds to it. - That's great, Joe. 129 00:07:08,845 --> 00:07:11,689 The strange thing is, it only responds when you're whistling to it. 130 00:07:12,182 --> 00:07:13,650 Look, look. 131 00:07:13,808 --> 00:07:15,810 [WHISTLING] 132 00:07:17,938 --> 00:07:20,737 Okay, lights up, yeah? Okay, now watch. 133 00:07:20,899 --> 00:07:22,901 [JOE WHISTLING ON RECORDING] 134 00:07:24,653 --> 00:07:26,496 - Doesn't respond to a recording. - Fascinating. 135 00:07:26,696 --> 00:07:27,788 Now, how does it know that? 136 00:07:27,989 --> 00:07:30,663 - I mean, it's gotta detect a signal. - Okay, Joe, Joe, slow down. 137 00:07:30,867 --> 00:07:33,336 I need to know how soon until this thing is working. 138 00:07:33,536 --> 00:07:36,415 I don't know. I have a couple big problems to figure out. 139 00:07:36,623 --> 00:07:38,921 - A day or two? - I need you to stall. 140 00:07:39,501 --> 00:07:41,378 What? No, I thought the dome 141 00:07:41,586 --> 00:07:43,384 needed to come down before we choke to death. 142 00:07:43,588 --> 00:07:45,807 It does, but the Resistance is working on a cure. 143 00:07:46,007 --> 00:07:48,430 We have to see if it'll work before your device does. 144 00:07:49,386 --> 00:07:51,809 Otherwise we unleash the Kinship on the rest of the world. 145 00:07:52,722 --> 00:07:55,601 Okay, I'll try my best. 146 00:07:55,809 --> 00:07:59,279 - What are you gonna do? - I'm gonna try and save Eva. 147 00:07:59,479 --> 00:08:00,822 The Eva I used to know. 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,820 Barbie, be careful. 149 00:08:03,024 --> 00:08:05,402 These aliens, you got them tricked for now, 150 00:08:05,610 --> 00:08:07,578 but at some point, they'll find out you're you. 151 00:08:10,031 --> 00:08:12,409 JULIA: Found a sample of Christine's hair. 152 00:08:12,617 --> 00:08:14,119 JIM: Good. 153 00:08:15,161 --> 00:08:17,710 So last time you saw Barbie was here at the barn, 154 00:08:17,914 --> 00:08:20,087 he was walking away with Miss Barefoot-and-Ready-to-Pop? 155 00:08:20,250 --> 00:08:21,672 - Mm-hm. - Sure he's still playing 156 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 for the home team? 157 00:08:23,003 --> 00:08:24,380 The only reason he's with her now 158 00:08:24,587 --> 00:08:26,260 is he cares about what happens to his baby. 159 00:08:26,464 --> 00:08:27,511 Oh, I see. 160 00:08:27,716 --> 00:08:29,764 Just yesterday, you were all, "Love conquers all." 161 00:08:29,968 --> 00:08:32,847 - And now you're like, "Rah-rah, cure!" - There's more to it than that. 162 00:08:34,389 --> 00:08:36,266 Barbie says the dome is calcifying. 163 00:08:36,474 --> 00:08:39,353 - There won't be any air to breathe. - Does Hektor know about this? 164 00:08:39,561 --> 00:08:41,313 - I don't think so. JIM: Well, 165 00:08:41,521 --> 00:08:43,444 if we're all gonna suffocate, what's the point? 166 00:08:43,648 --> 00:08:46,401 If the cure works and Joe figures out how to take down the dome, 167 00:08:46,609 --> 00:08:48,987 maybe we can all get out of here the same way we came in. 168 00:08:49,195 --> 00:08:50,492 JIM: Oh, human, you mean? 169 00:08:53,575 --> 00:08:54,576 [GUN COCKS] 170 00:08:55,702 --> 00:08:57,124 Kill them. 171 00:08:58,121 --> 00:08:59,668 [GUNFIRE] 172 00:09:00,331 --> 00:09:01,708 Hey, don't shoot. 173 00:09:01,916 --> 00:09:03,259 Stop. Don't shoot my son. 174 00:09:07,297 --> 00:09:09,049 We just found our test subject. 175 00:09:25,482 --> 00:09:27,951 LILY: How long will it take to be ready? - Not long at all, 176 00:09:28,151 --> 00:09:31,872 provided you stop hovering and let me extract the DNA from this hair. 177 00:09:35,325 --> 00:09:36,497 That too tight for you? 178 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 Wait, scratch that. 179 00:09:38,995 --> 00:09:40,997 - I don't care. - You will, later. 180 00:09:48,671 --> 00:09:49,797 We're gonna fix you, kid. 181 00:09:50,006 --> 00:09:51,974 I've already been fixed. 182 00:09:52,175 --> 00:09:54,394 In the cocoons. They made me better. 183 00:09:54,594 --> 00:09:56,722 No, they didn't. They... 184 00:09:57,055 --> 00:09:59,228 They made you into something I don't recognize. 185 00:09:59,432 --> 00:10:01,855 Because you're too shortsighted to comprehend it. 186 00:10:02,060 --> 00:10:06,031 All I am is what the Kinship needs me to be. 187 00:10:06,231 --> 00:10:08,609 What this world needs me to be. 188 00:10:08,817 --> 00:10:13,368 Junior, that sounds like Helter Skelter to me. 189 00:10:13,530 --> 00:10:14,656 [SCOFFS] 190 00:10:16,116 --> 00:10:17,584 You don't know what's coming. 191 00:10:18,201 --> 00:10:20,169 You better hope this cure doesn't work. 192 00:10:20,912 --> 00:10:23,256 - Why? - When the dome comes down, 193 00:10:23,456 --> 00:10:25,049 you'll need the Kinship to survive. 194 00:10:27,293 --> 00:10:28,590 Survive what? 195 00:10:29,420 --> 00:10:30,717 NORRIE: Can I show you something? 196 00:10:30,922 --> 00:10:33,892 Julia, this is important. 197 00:10:38,346 --> 00:10:40,724 [SINGING ALONG TO STEREO] We're wrong 198 00:10:41,474 --> 00:10:45,900 Searching our hearts for so long 199 00:10:47,105 --> 00:10:49,858 Both of us know 200 00:10:51,734 --> 00:10:52,906 Enjoying yourself? 201 00:10:53,069 --> 00:10:56,039 Yeah. Uh, was all there was to listen to. 202 00:10:57,490 --> 00:11:01,916 Listening to music instead of working on our special little project? 203 00:11:02,078 --> 00:11:05,298 Oh. Ahem. Oh, I was thinking. 204 00:11:05,498 --> 00:11:08,968 I'm not like one of your drones. I can’t just work until I drop. 205 00:11:09,169 --> 00:11:12,173 Sometimes I gotta stop thinking in order to think. 206 00:11:14,090 --> 00:11:16,559 Besides, I hit a problem. 207 00:11:17,552 --> 00:11:19,771 The original plan was to have the amethyst 208 00:11:19,971 --> 00:11:21,894 conduct the tones into the egg, 209 00:11:22,265 --> 00:11:25,986 which would act as a key, signaling the dome to unlock. 210 00:11:26,186 --> 00:11:28,780 Of course, that requires seven amethysts and the egg. 211 00:11:28,980 --> 00:11:31,358 Both of which Big Jim destroyed. 212 00:11:31,566 --> 00:11:34,410 So we don't have enough amethysts 213 00:11:34,611 --> 00:11:36,830 and we don't have a way to transmit a signal to the dome. 214 00:11:37,030 --> 00:11:39,499 - Those are some big problems. - Come on, Joe. 215 00:11:40,283 --> 00:11:42,035 I know you better than that. 216 00:11:42,243 --> 00:11:45,463 I know you find the problem exciting. 217 00:11:46,080 --> 00:11:47,332 First things first. 218 00:11:48,124 --> 00:11:51,298 We need to split the amethyst into seven pieces. 219 00:11:51,711 --> 00:11:53,008 How? 220 00:11:53,213 --> 00:11:54,385 I have no idea. 221 00:11:55,089 --> 00:11:57,888 Come with me. There's something you need to see. 222 00:12:01,346 --> 00:12:03,019 How are you? 223 00:12:04,307 --> 00:12:05,433 I'm tired. 224 00:12:07,018 --> 00:12:08,645 Weak. 225 00:12:16,486 --> 00:12:18,284 How are you feeling? 226 00:12:18,488 --> 00:12:20,161 - I just told you I was tired. - No. 227 00:12:20,365 --> 00:12:23,084 I mean about the girls in the barn. 228 00:12:23,910 --> 00:12:26,129 And the sacrifice that they made. 229 00:12:27,372 --> 00:12:28,999 They did their duty. 230 00:12:29,832 --> 00:12:33,757 Just like I'm doing mine being a vessel for the new queen. 231 00:12:38,675 --> 00:12:41,519 You remember how badly you wanted to have a baby? 232 00:12:43,137 --> 00:12:44,480 How affected you were 233 00:12:44,681 --> 00:12:47,104 when you found out you weren't pregnant? 234 00:12:50,603 --> 00:12:51,775 I remember. 235 00:12:55,358 --> 00:12:56,905 But that Eva's gone. 236 00:12:58,945 --> 00:13:00,492 Doesn't matter what I want. 237 00:13:00,697 --> 00:13:02,540 All that matters is what's best for the group. 238 00:13:05,994 --> 00:13:08,463 This isn't our child. 239 00:13:08,913 --> 00:13:10,540 This child belongs to the Kinship. 240 00:13:15,003 --> 00:13:16,471 JULIA: This was Patrick four days ago? 241 00:13:16,629 --> 00:13:18,677 HUNTER: According to the time stamp, yeah. 242 00:13:18,840 --> 00:13:20,808 So he's lying. 243 00:13:23,469 --> 00:13:24,846 [DOOR OPENS] 244 00:13:25,471 --> 00:13:27,940 - It's ready to go. - You are not using this. 245 00:13:28,433 --> 00:13:30,606 - What's going on? - I was about to ask the same thing. 246 00:13:30,810 --> 00:13:33,188 What aren't you telling us about Patrick Walters? 247 00:13:33,354 --> 00:13:35,152 About my father? 248 00:13:38,735 --> 00:13:39,952 He's still alive. 249 00:13:42,989 --> 00:13:46,334 No. That's not possible. 250 00:13:46,868 --> 00:13:48,711 He's dead. 251 00:13:49,787 --> 00:13:50,959 You told me he's dead. 252 00:13:51,456 --> 00:13:54,460 He's not dead, sweetheart, but he is gone. 253 00:13:55,543 --> 00:13:56,715 What does that even mean? 254 00:13:57,170 --> 00:13:59,514 I think you should have Hunter show you the video. 255 00:14:03,301 --> 00:14:05,144 I'd like to know what video you're referring to. 256 00:14:05,345 --> 00:14:07,689 I'm sure you would, but I'm asking the questions now. 257 00:14:07,889 --> 00:14:09,983 So before you stick this in Junior, 258 00:14:10,183 --> 00:14:12,902 why don't you tell us what happened to your good friend Patrick? 259 00:14:13,102 --> 00:14:16,106 The only reason I kept Patrick's condition a secret was for Lily's sake. 260 00:14:16,314 --> 00:14:18,692 - I didn't wanna hurt her. - Condition? 261 00:14:20,860 --> 00:14:24,080 He turned into something else, something other. 262 00:14:24,697 --> 00:14:28,122 A kind of energy infused with a consciousness, 263 00:14:28,326 --> 00:14:29,828 but it wasn't his. 264 00:14:30,036 --> 00:14:31,583 It was their consciousness. 265 00:14:31,788 --> 00:14:33,836 JIM: So your main man Marston, 266 00:14:34,040 --> 00:14:36,543 he was working on a cure to save your friend. 267 00:14:36,751 --> 00:14:37,798 But it didn't work? 268 00:14:41,672 --> 00:14:45,597 Well, so who's to say this stuff won't do the same thing to my son? 269 00:14:47,011 --> 00:14:50,060 HEKTOR: I'll be honest, Jim. It could. 270 00:14:50,598 --> 00:14:52,475 But I believe it will work. 271 00:14:52,683 --> 00:14:54,981 The advances we've made since Patrick was lost, 272 00:14:55,186 --> 00:14:58,440 the opportunities we had to derive a pure strain from Christine, 273 00:14:58,648 --> 00:15:01,242 this is the best shot at treatment that we've ever had. 274 00:15:01,442 --> 00:15:04,116 We have the briefest of windows to save this town. 275 00:15:04,320 --> 00:15:07,824 Like you said, Julia, to get the infection out of Hunter, Norrie, Barbie, 276 00:15:08,533 --> 00:15:11,082 if the cure succeeds, out of my friend as well. 277 00:15:15,081 --> 00:15:17,004 It's up to you, Jim. 278 00:15:17,208 --> 00:15:19,836 He's your son, not mine. 279 00:15:21,254 --> 00:15:24,975 - It could kill him. - There's a risk, of course, 280 00:15:25,174 --> 00:15:27,347 but if we don't try? 281 00:15:27,552 --> 00:15:30,180 There certainly won't be a reward. 282 00:15:33,850 --> 00:15:35,397 Do it. 283 00:15:48,448 --> 00:15:50,371 JOE: Where are we going? 284 00:15:51,826 --> 00:15:55,956 Look, if this is about the dome calcifying, I already know. 285 00:15:56,289 --> 00:15:58,041 I need your cooperation. 286 00:15:58,624 --> 00:16:00,467 Cooperation? 287 00:16:00,668 --> 00:16:02,921 Seems to me you've only asked for my submission. 288 00:16:04,338 --> 00:16:06,306 Oh, I see. 289 00:16:06,507 --> 00:16:08,976 You still think we wanna be here. 290 00:16:09,177 --> 00:16:11,396 That we wanted to travel hundreds of thousands 291 00:16:11,596 --> 00:16:13,849 of light-years through a cold, harsh vacuum, 292 00:16:14,056 --> 00:16:18,983 that we wanted to leave our home, our history, behind. 293 00:16:20,521 --> 00:16:24,571 Earth is a wonderful place, but it's not that great. 294 00:16:26,319 --> 00:16:27,411 Why are you here? 295 00:16:27,987 --> 00:16:30,365 Because we had no choice. 296 00:16:30,573 --> 00:16:32,041 And now neither do you. 297 00:16:32,492 --> 00:16:37,544 Right now, somewhere up in the sky, they're coming. 298 00:16:38,164 --> 00:16:39,711 Who? 299 00:16:47,924 --> 00:16:50,518 CHRISTINE: Listen to me, Joe. Listen very carefully. 300 00:16:50,718 --> 00:16:54,723 They destroyed our world, and they'll destroy yours. 301 00:16:55,389 --> 00:16:58,689 This isn't just about the survival of the Kinship. 302 00:16:59,435 --> 00:17:01,483 It's about humanity's survival too. 303 00:17:02,396 --> 00:17:04,194 Whether you want to recognize it or not, 304 00:17:04,649 --> 00:17:07,528 our fates are tied together. 305 00:17:08,486 --> 00:17:12,116 And the only way we stand a chance 306 00:17:12,323 --> 00:17:14,166 is for us to get out of this dome. 307 00:17:17,995 --> 00:17:20,748 That rests entirely in your hands. 308 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 LILY: My poor father. 309 00:17:31,342 --> 00:17:33,436 I failed him. 310 00:17:33,719 --> 00:17:35,187 I never should have given up. 311 00:17:35,388 --> 00:17:39,518 No, Lily, this is not your fault. 312 00:17:39,934 --> 00:17:44,360 - Okay? This one's on Hektor. - He's been like a second father to me. 313 00:17:44,564 --> 00:17:47,067 How am I supposed to trust him now? 314 00:17:47,358 --> 00:17:49,201 Look, I don't know him, 315 00:17:49,402 --> 00:17:51,951 and I'm not usually the type to make excuses 316 00:17:52,154 --> 00:17:56,375 for corporate billionaire overlords, but maybe he had good intentions. 317 00:17:57,368 --> 00:18:01,043 I'm just saying Hektor can't be all bad. 318 00:18:01,247 --> 00:18:02,999 He came in here to help us, right? 319 00:18:03,207 --> 00:18:05,801 Get us secure and get this dome down. 320 00:18:06,794 --> 00:18:08,512 Right, Lily? 321 00:18:08,921 --> 00:18:11,515 Of course. Of course that's what he's doing. 322 00:18:13,759 --> 00:18:17,138 I'm sorry. I just need time to process all this. 323 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 [GRUNTING] 324 00:18:21,601 --> 00:18:22,898 Come on, kiddo. 325 00:18:23,102 --> 00:18:24,479 You gotta fight through this. 326 00:18:26,230 --> 00:18:29,530 - This cure of yours is burning him up. - Be patient, Jim. It's a good sign. 327 00:18:30,901 --> 00:18:32,869 JIM: A hundred-and-six-degree fever's good? 328 00:18:33,029 --> 00:18:34,702 You think brain damage is a good thing too? 329 00:18:34,864 --> 00:18:38,118 The fact that he's running a fever means that his body's responding to the virus. 330 00:18:38,326 --> 00:18:40,044 Just give it time, okay? 331 00:18:41,120 --> 00:18:43,589 - Excuse me. - I don't know what to do. 332 00:18:47,251 --> 00:18:48,798 [SIGHS] 333 00:18:49,003 --> 00:18:50,346 HEKTOR: Lily. 334 00:18:52,048 --> 00:18:54,176 - I was just trying to protect you. - From my father? 335 00:18:54,383 --> 00:18:56,727 Not from him, from what he became. 336 00:18:56,927 --> 00:18:59,680 I didn't want your memory of Patrick to be corrupted. 337 00:19:00,431 --> 00:19:02,183 That wasn't your decision to make. 338 00:19:02,391 --> 00:19:03,859 I know it wasn't. 339 00:19:04,060 --> 00:19:05,653 And I'm sorry. 340 00:19:06,771 --> 00:19:08,569 I just thought if I could find a cure, 341 00:19:08,773 --> 00:19:11,071 I could return him whole to you, the man you knew. 342 00:19:12,151 --> 00:19:14,995 Everything that I've done since it happened has been toward that end. 343 00:19:15,196 --> 00:19:16,413 I didn't tell you he was alive, 344 00:19:16,572 --> 00:19:18,995 because I didn't wanna give you false hope. 345 00:19:22,912 --> 00:19:24,914 I've gotta ask. 346 00:19:26,248 --> 00:19:27,465 How did they get the video? 347 00:19:29,919 --> 00:19:31,717 - I sent the files through. - Oh... 348 00:19:31,921 --> 00:19:34,219 - I told you to destroy them. - I know. 349 00:19:34,423 --> 00:19:36,926 The reason why the government wants us dead is in those files. 350 00:19:37,468 --> 00:19:39,766 If the truth got out about what's under this dome, 351 00:19:40,096 --> 00:19:41,939 there'd be a situation that it couldn't control. 352 00:19:42,139 --> 00:19:44,483 Easier to bury the evidence and hide the bodies. 353 00:19:44,684 --> 00:19:46,812 - That's why we can't ever leave, Lily. - No. 354 00:19:47,019 --> 00:19:49,989 This information about my father, it changes everything. 355 00:19:50,189 --> 00:19:51,486 Especially if the cure works. 356 00:19:51,691 --> 00:19:54,035 - No, Lily-- - No, shut up and listen to me. 357 00:19:54,235 --> 00:19:57,580 Say it works and you save all these people. 358 00:19:57,780 --> 00:20:00,408 And say what Jim told you is true, 359 00:20:00,616 --> 00:20:03,039 that there is a way out of the dome. 360 00:20:03,285 --> 00:20:05,003 You could walk out of here a hero. 361 00:20:05,871 --> 00:20:08,294 The government couldn't touch you. 362 00:20:09,083 --> 00:20:10,551 And those files? 363 00:20:11,377 --> 00:20:13,050 Just an insurance policy. 364 00:20:15,798 --> 00:20:17,641 I need to see my father again. 365 00:20:19,885 --> 00:20:21,057 You owe that to me. 366 00:20:26,809 --> 00:20:28,231 All right, Lily. 367 00:20:29,937 --> 00:20:32,861 If the cure works, I'll get us out. 368 00:20:37,611 --> 00:20:39,158 Eva? 369 00:20:39,780 --> 00:20:42,249 - What's wrong, you in pain? - No, no pain at all. 370 00:20:42,783 --> 00:20:44,205 Good. Here you go. 371 00:20:54,628 --> 00:20:56,551 - What? - Nothing. 372 00:20:57,089 --> 00:20:59,262 Eva, what is it? 373 00:21:00,468 --> 00:21:01,811 Talk to me. 374 00:21:03,345 --> 00:21:07,771 It's just all of this is happening so fast. 375 00:21:07,975 --> 00:21:09,443 I'm not sure I'm ready. 376 00:21:09,643 --> 00:21:13,193 I mean, what if I let the Kinship or you down? 377 00:21:13,397 --> 00:21:14,819 Well, why would you think that? 378 00:21:16,484 --> 00:21:19,533 Hey, there is nothing you can't tell me. 379 00:21:25,534 --> 00:21:27,912 My earliest memory-- 380 00:21:29,789 --> 00:21:32,383 I couldn't have been more than 4. 381 00:21:33,167 --> 00:21:34,214 --Is of blood. 382 00:21:34,794 --> 00:21:38,719 A drop of blood on a shattered piece of my mother's family china. 383 00:21:38,923 --> 00:21:41,426 She'd thrown it at my dad. 384 00:21:41,801 --> 00:21:44,554 I don't even know what they were arguing about. 385 00:21:45,638 --> 00:21:48,517 But I'll never forget that drop of blood. 386 00:21:51,435 --> 00:21:54,655 Broken piece of him on a broken piece of her. 387 00:21:59,193 --> 00:22:03,073 Not long after that, my parents and I, we spent a summer 388 00:22:03,280 --> 00:22:06,955 in a mountain cabin outside of Salt Lake City. 389 00:22:07,993 --> 00:22:10,917 And it was just the three of us 390 00:22:11,413 --> 00:22:14,462 and the woods and the birds. 391 00:22:21,507 --> 00:22:25,102 And it was the happiest time of my life. 392 00:22:25,761 --> 00:22:28,765 And then we came back to the real world. 393 00:22:28,973 --> 00:22:31,226 My parents were divorced within a year. 394 00:22:34,144 --> 00:22:37,364 I don't want that for our baby. 395 00:22:39,275 --> 00:22:40,322 I want the cabin, 396 00:22:40,693 --> 00:22:42,946 and I want the three of us to be together forever. 397 00:22:43,153 --> 00:22:44,826 You can have that, Eva. 398 00:22:45,030 --> 00:22:48,660 - What are you talking about? - I'm talking about getting out of here, 399 00:22:48,868 --> 00:22:50,962 about running away. I don't know how. 400 00:22:51,161 --> 00:22:55,837 We'll figure that out, but just you and me, our baby. 401 00:22:57,459 --> 00:22:58,881 I knew it. 402 00:23:00,671 --> 00:23:02,924 I knew you weren't one of us. 403 00:23:04,967 --> 00:23:06,469 Julia's still alive, isn't she? 404 00:23:08,262 --> 00:23:09,935 I bet she's... 405 00:23:17,646 --> 00:23:19,114 What did you put in the tea? 406 00:23:19,315 --> 00:23:20,908 I had to, Eva. 407 00:23:22,526 --> 00:23:25,279 I'm not gonna let you hurt my baby. 408 00:23:52,431 --> 00:23:53,683 Have you made up your mind? 409 00:23:53,891 --> 00:23:55,939 Are you going to help us take down the dome? 410 00:23:56,143 --> 00:23:58,737 I don't really have a choice, do I? 411 00:23:58,938 --> 00:24:00,281 Neither of us do. 412 00:24:00,481 --> 00:24:02,449 The trick will be doing the calculations necessary 413 00:24:02,650 --> 00:24:04,698 to split the amethyst into seven pieces. 414 00:24:04,860 --> 00:24:08,535 Whoa. Hey, are you okay? 415 00:24:08,697 --> 00:24:12,292 In truth, I'm dying. 416 00:24:13,661 --> 00:24:18,462 My cycle's coming to an end, just as it must. 417 00:24:19,541 --> 00:24:23,296 My work's almost done, as soon as the dome comes down. 418 00:24:23,504 --> 00:24:25,552 Well, I'll work as fast as I can. 419 00:24:31,095 --> 00:24:33,598 JIM: How's it looking? BLOOM: Promising. 420 00:24:33,806 --> 00:24:35,524 Very promising. 421 00:24:44,441 --> 00:24:45,488 Dad? 422 00:24:45,693 --> 00:24:48,617 - Where are we? - You're in a safe place. 423 00:24:49,863 --> 00:24:54,243 - How you feel? - Like I'm on fire, but I'm awake. 424 00:24:54,451 --> 00:24:56,419 What do you remember? 425 00:24:57,705 --> 00:24:59,048 All Of it. 426 00:25:01,000 --> 00:25:02,627 Thanks for not giving up on me. 427 00:25:05,337 --> 00:25:07,089 JIM: You went through the wringer, kid. 428 00:25:08,215 --> 00:25:11,094 A lot tougher than I gave you credit for. 429 00:25:13,012 --> 00:25:17,017 Hey, I'm gonna promise you something right now. 430 00:25:17,224 --> 00:25:21,650 When this dome comes down, and it will come down, 431 00:25:23,564 --> 00:25:25,737 everything's gonna be different. 432 00:25:27,943 --> 00:25:32,744 You and me, we're gonna start over, just the two of us. 433 00:25:33,991 --> 00:25:37,040 Maybe we can work together at the lot. 434 00:25:37,578 --> 00:25:39,376 Rennie and Son. 435 00:25:39,580 --> 00:25:41,708 How's that sound? 436 00:25:43,000 --> 00:25:44,923 Sounds good. 437 00:25:45,461 --> 00:25:47,179 Except for the used-cars part. 438 00:25:47,629 --> 00:25:49,723 Will it have to be used cars? 439 00:25:49,923 --> 00:25:52,802 No, it can be whatever you like. 440 00:25:53,886 --> 00:25:55,888 Important thing 441 00:25:57,097 --> 00:25:58,770 is that it's you and me. 442 00:26:04,813 --> 00:26:08,192 - These restraints too tight? - No, it's okay. 443 00:26:08,734 --> 00:26:10,862 I get why they're there. 444 00:26:12,154 --> 00:26:13,701 All right. 445 00:26:14,323 --> 00:26:17,202 See if I can wrangle up some pop. 446 00:26:25,751 --> 00:26:28,049 Wanted to give this back. 447 00:26:28,921 --> 00:26:30,264 Was wondering where that went. 448 00:26:32,216 --> 00:26:34,344 No, keep it. I got plenty. 449 00:26:37,179 --> 00:26:38,305 There something else? 450 00:26:41,350 --> 00:26:45,355 What did it feel like when you first killed somebody? 451 00:26:49,817 --> 00:26:52,070 It gets easier the more you do it. 452 00:26:52,653 --> 00:26:54,747 As far as I recall, I never bagged anyone 453 00:26:54,947 --> 00:26:57,370 who didn't bear responsibility for the getting-killed part. 454 00:26:57,783 --> 00:26:59,626 Why? You feeling guilty? 455 00:27:01,620 --> 00:27:02,746 Well, that's the thing. 456 00:27:03,205 --> 00:27:04,798 I don't. 457 00:27:05,958 --> 00:27:09,087 I don't feel anything at all. 458 00:27:18,220 --> 00:27:21,224 [PAT BENATAR'S "LOVE IS A BATTLEFIELD" PLAYING] 459 00:27:22,266 --> 00:27:24,439 It helps me think. 460 00:27:28,063 --> 00:27:30,065 [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 461 00:27:31,108 --> 00:27:33,577 Junior's not here when all the heavy lifting needs to be done. 462 00:27:33,777 --> 00:27:35,120 Haven't seen him all day. 463 00:27:35,320 --> 00:27:38,620 - Me neither, not since last night. - Last night? 464 00:27:40,951 --> 00:27:42,953 Look, I probably said too much already, 465 00:27:43,162 --> 00:27:45,085 especially considering Junior outranks me. 466 00:27:45,289 --> 00:27:48,008 I do too. So, what were you doing last night? 467 00:27:52,713 --> 00:27:57,765 Junior doesn't trust Barbie, so we went to Peter Shumway's cabin. 468 00:27:58,427 --> 00:28:00,100 [KNOCKING ON DOOR, THEN DOOR OPENS] 469 00:28:01,013 --> 00:28:04,893 I'm sorry to disturb you, but we have a problem. 470 00:28:14,151 --> 00:28:16,745 Julia, you there? 471 00:28:20,324 --> 00:28:21,371 Hey, I'm here. 472 00:28:21,867 --> 00:28:24,245 Hey, I've got Eva. I couldn't save her. 473 00:28:24,453 --> 00:28:25,670 I tried to, but... 474 00:28:26,413 --> 00:28:29,462 - But it didn't work. - What are you gonna do now? 475 00:28:30,042 --> 00:28:31,840 I'm gonna stay with her until she gives birth. 476 00:28:32,628 --> 00:28:35,677 I couldn't save Eva, but at least I can save my child. 477 00:28:35,881 --> 00:28:38,054 - Come meet us. We're at-- - No, no, no. 478 00:28:38,800 --> 00:28:40,222 What? 479 00:28:40,969 --> 00:28:42,221 JIM: Don't. - He's not one of them. 480 00:28:42,387 --> 00:28:45,857 And what if he is? He might be trying to get you to reveal our location. 481 00:28:46,058 --> 00:28:47,651 [WHIMPERS] 482 00:28:48,518 --> 00:28:50,737 Julia, are you there? 483 00:28:50,896 --> 00:28:52,523 I think she's going into labor. 484 00:28:53,106 --> 00:28:54,608 The motel, meet me there. 485 00:28:54,816 --> 00:28:56,193 All right, hurry. 486 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 They won't give that baby up without a fight. 487 00:29:05,744 --> 00:29:07,838 - Hey. - Where's Barbie and Eva? 488 00:29:08,038 --> 00:29:10,336 They're nowhere to be found, and the car's missing as well. 489 00:29:11,541 --> 00:29:13,384 Organize the town, everyone. 490 00:29:13,585 --> 00:29:15,383 Fan out and find them, now. 491 00:29:15,837 --> 00:29:17,305 SAM: Let's go. 492 00:29:25,305 --> 00:29:28,024 JOE: That should be it. - You want me to drill these? 493 00:29:28,350 --> 00:29:31,479 Yeah, 4 inches deep. 494 00:29:32,312 --> 00:29:33,404 Was something unclear? 495 00:29:33,605 --> 00:29:37,075 No, it's just-- It's our last amethyst. 496 00:29:37,276 --> 00:29:40,576 - If you're wrong... - I'm not. Start drilling. 497 00:29:41,321 --> 00:29:42,322 [SIGHS] 498 00:29:42,489 --> 00:29:44,491 [DRILL WHIRRING] 499 00:29:50,330 --> 00:29:52,503 [EVA WHIMPERING] 500 00:29:55,919 --> 00:29:57,671 - Take me back. - No, lay down. 501 00:29:57,879 --> 00:29:59,426 You're not going anywhere. 502 00:30:04,261 --> 00:30:05,979 Sit up. 503 00:30:09,224 --> 00:30:12,524 - Hey. - I knew she wasn't dead, you coward. 504 00:30:16,815 --> 00:30:19,255 - Anybody follow you? - No, but it'll only be a matter of time 505 00:30:19,401 --> 00:30:20,778 before they find us. 506 00:30:20,986 --> 00:30:22,704 We just have to hope that baby comes first. 507 00:30:22,904 --> 00:30:25,157 I'll say something you don't wanna hear. We should leave. 508 00:30:25,365 --> 00:30:26,662 No, Julia, no way. 509 00:30:26,867 --> 00:30:29,916 I know this is hard, but the Kinship's not gonna stop 510 00:30:30,120 --> 00:30:33,090 - until they have their queen. - That baby is half mine. 511 00:30:33,290 --> 00:30:35,634 As long as there is a chance that she is more me than them, 512 00:30:35,834 --> 00:30:38,587 I'm not gonna abandon her. I can't. 513 00:30:38,795 --> 00:30:41,048 We're about to find out if you're right. 514 00:30:41,256 --> 00:30:42,599 [MOANING] 515 00:30:44,593 --> 00:30:47,972 Hey, sorry for barking at you before. 516 00:30:48,805 --> 00:30:51,604 No need to apologize. I can't imagine what it's like 517 00:30:51,808 --> 00:30:54,061 - watching your child go through that. - Yeah. 518 00:30:54,269 --> 00:30:59,867 Anyway, I wanted to thank you for giving me back my son. 519 00:31:01,568 --> 00:31:02,990 Don't thank me yet. 520 00:31:03,195 --> 00:31:05,038 Why? It worked. 521 00:31:05,238 --> 00:31:06,615 He's himself again. 522 00:31:07,157 --> 00:31:10,627 I actually was gonna ask you if we could lose the restraints. 523 00:31:11,870 --> 00:31:13,543 Jim, the signs look good, 524 00:31:13,914 --> 00:31:17,339 but we have to continue monitoring him for the time being. 525 00:31:19,294 --> 00:31:20,341 All right. 526 00:31:24,049 --> 00:31:26,893 When will the cure be ready for the rest of the town? 527 00:31:27,094 --> 00:31:28,391 When I say it's ready. 528 00:31:34,976 --> 00:31:36,944 BARBIE: Shouldn't that baby have been here by now? 529 00:31:37,145 --> 00:31:39,898 I don't know. I don't know why-- 530 00:31:42,943 --> 00:31:44,866 Unless... 531 00:31:47,322 --> 00:31:49,541 You hoping you can hold off until Christine finds you? 532 00:31:49,741 --> 00:31:51,334 Get away from me, bitch. 533 00:31:51,535 --> 00:31:52,832 [JULIA CHUCKLES] 534 00:31:53,829 --> 00:31:56,503 I can't believe I'm gonna do this. I'm helping you deliver your baby 535 00:31:56,706 --> 00:31:57,923 - with another woman. - I know. 536 00:31:58,125 --> 00:32:01,595 - Eva, you need to push. - No. 537 00:32:03,004 --> 00:32:04,722 - Push now. - No! 538 00:32:06,925 --> 00:32:08,017 No! 539 00:32:08,218 --> 00:32:10,312 [SCREAMING] 540 00:32:10,470 --> 00:32:11,892 All right. 541 00:32:13,140 --> 00:32:15,017 BARBIE: Okay, keep going. 542 00:32:15,767 --> 00:32:17,895 Julia, the baby. 543 00:32:20,105 --> 00:32:21,778 Here it comes. 544 00:32:25,569 --> 00:32:29,290 Okay, okay, okay. 545 00:32:29,865 --> 00:32:31,333 [SOBBING] 546 00:32:34,744 --> 00:32:36,746 [BABY CRYING] 547 00:32:39,833 --> 00:32:42,086 Shh, shh, shh. 548 00:32:42,252 --> 00:32:45,005 I know, I know. Shh, shh, shh. 549 00:32:45,589 --> 00:32:49,389 Shh. Hey. Hey. 550 00:32:50,051 --> 00:32:52,395 Hey, it's Daddy. 551 00:32:55,599 --> 00:32:56,600 Shh. 552 00:32:56,766 --> 00:32:58,518 JOE: One last step. 553 00:32:58,852 --> 00:33:00,104 Are you sure this is gonna work? 554 00:33:00,979 --> 00:33:03,198 Only one way to find out. 555 00:33:24,586 --> 00:33:26,304 Here you go. 556 00:33:27,339 --> 00:33:29,137 - Ugh. This is ridiculous. - It's okay. 557 00:33:29,341 --> 00:33:30,968 No, it's not. It's not okay. 558 00:33:32,344 --> 00:33:35,848 You do not need to be tied up like an animal. 559 00:33:43,355 --> 00:33:45,073 Thanks, Dad. 560 00:33:47,359 --> 00:33:48,702 But you shouldn't have done that. 561 00:33:51,071 --> 00:33:52,539 [BOTH GRUNT] 562 00:33:58,620 --> 00:33:59,712 That's cute. 563 00:34:14,094 --> 00:34:15,471 Too tight for you? 564 00:34:15,804 --> 00:34:18,933 Wait, scratch that. I don't care. 565 00:34:19,683 --> 00:34:21,310 [NECK SNAPS] 566 00:34:33,613 --> 00:34:35,160 It's time to go. 567 00:34:36,741 --> 00:34:38,414 Hey, let me hold her. 568 00:34:39,494 --> 00:34:42,964 Dale, look at me. 569 00:34:43,498 --> 00:34:46,251 If you're gonna take her away from me forever, let me hold her. 570 00:34:47,168 --> 00:34:49,045 Just once. 571 00:34:50,672 --> 00:34:52,515 She needs to be fed. 572 00:34:55,844 --> 00:34:57,221 Please, Dale. 573 00:34:57,429 --> 00:34:59,227 It's up to you. 574 00:35:19,159 --> 00:35:20,331 Barbie, we've got company. 575 00:35:35,592 --> 00:35:37,344 Get the baby. 576 00:35:39,679 --> 00:35:41,397 Eva... 577 00:35:47,145 --> 00:35:48,943 Give her to me, now. 578 00:35:58,073 --> 00:35:59,370 She's not yours. 579 00:36:04,579 --> 00:36:06,297 [IN DISTORTED VOICE] She is my queen. 580 00:36:10,877 --> 00:36:13,551 Barbie. Oh, my God. 581 00:36:14,047 --> 00:36:16,049 - Are you okay? Can you get up? - Unh. Ah! 582 00:36:16,257 --> 00:36:17,804 Come on, we need to go. 583 00:36:19,636 --> 00:36:20,888 I'm not leaving my daughter. 584 00:36:21,096 --> 00:36:24,145 Whatever that thing is, it is not your daughter. 585 00:36:31,439 --> 00:36:34,158 Barbie, if we stay here, we die. 586 00:36:35,902 --> 00:36:36,949 Come on, come on. 587 00:36:42,992 --> 00:36:45,461 So much for your miracle cure. 588 00:36:46,329 --> 00:36:50,584 Whatever's inside him is mutating too quickly to target or eliminate. 589 00:36:51,501 --> 00:36:52,969 It's like 590 00:36:53,169 --> 00:36:55,388 it's smarter than the treatment. 591 00:36:55,588 --> 00:36:58,592 And I know this can work, given the time... 592 00:36:58,758 --> 00:37:00,101 [HEKTOR SIGHS] 593 00:37:00,719 --> 00:37:02,062 Except we're out of time. 594 00:37:05,849 --> 00:37:07,317 Listen to me, Jim. 595 00:37:09,144 --> 00:37:10,862 We don't have a choice. 596 00:37:12,522 --> 00:37:14,149 We have to kill them all. 597 00:37:16,276 --> 00:37:18,495 Everyone that's carrying the infection. 598 00:37:18,945 --> 00:37:20,367 Including the dormant ones. 599 00:37:20,572 --> 00:37:24,042 Hunter, Norrie, Joe, Barbie, everyone. 600 00:37:24,242 --> 00:37:25,664 It's the only way to make sure 601 00:37:25,869 --> 00:37:29,089 that the life force never gets outside of this dome. 602 00:37:33,168 --> 00:37:34,294 Are you all right with that? 603 00:37:40,717 --> 00:37:42,344 Sure. 604 00:37:49,809 --> 00:37:50,981 What is it, Lily? 605 00:38:05,867 --> 00:38:07,995 Give us some privacy. 606 00:38:24,844 --> 00:38:27,814 I'm so proud of you. 607 00:38:28,765 --> 00:38:31,609 Look at what a good job you've done. 608 00:38:40,944 --> 00:38:43,697 She's taking what she needs. 609 00:39:09,389 --> 00:39:11,391 What's happening? 610 00:39:12,350 --> 00:39:14,193 Where am I? 611 00:39:15,061 --> 00:39:16,187 Is that my baby? 612 00:39:19,732 --> 00:39:21,234 What are you doing with my baby? 613 00:39:22,068 --> 00:39:24,321 She's not your baby. 614 00:39:27,073 --> 00:39:29,542 And you're no longer one of us. 615 00:39:31,369 --> 00:39:34,748 [SINGING] Lullaby and good night 616 00:39:34,956 --> 00:39:38,085 The mother's delight 617 00:39:38,501 --> 00:39:42,176 Bright angels beside 618 00:39:42,380 --> 00:39:45,475 My darling abide 619 00:39:45,800 --> 00:39:48,895 Lay thee down now and rest 620 00:39:49,512 --> 00:39:52,482 May thy slumber be blessed 621 00:39:53,558 --> 00:39:56,903 Lay thee down now and rest 622 00:39:57,395 --> 00:40:01,571 May thy slumber be blessed 623 00:40:05,737 --> 00:40:09,162 With roses bedight thee 624 00:40:09,365 --> 00:40:13,290 With lilies overspread 625 00:40:13,494 --> 00:40:17,749 Is baby's wee bed 626 00:40:17,957 --> 00:40:21,427 Lay thee down now and rest 627 00:40:21,628 --> 00:40:25,303 May thy slumber be blessed 628 00:40:28,500 --> 00:40:36,500 Ripped By mstoll 46908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.