Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,256 --> 00:00:06,799
[static crackling]
2
00:00:06,883 --> 00:00:08,468
[distorted speech]
3
00:00:08,551 --> 00:00:10,720
[haunting music]
4
00:00:10,803 --> 00:00:14,682
♪ The door that finally opens ♪
5
00:00:14,766 --> 00:00:18,144
♪ With light flooding in ♪
6
00:00:18,227 --> 00:00:21,314
♪ Spilling out on the floor ♪
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,484
♪ ♪
8
00:00:24,567 --> 00:00:28,196
♪ The core that never was ♪
9
00:00:28,279 --> 00:00:32,074
♪ Now it will be the bones ♪
10
00:00:32,158 --> 00:00:36,579
♪ Of what was there before ♪
11
00:00:36,662 --> 00:00:39,040
♪ Every step, every beat ♪
12
00:00:39,123 --> 00:00:40,708
♪ Every thought, every breath ♪
13
00:00:40,792 --> 00:00:45,087
♪ Everything is longing ♪
14
00:00:45,171 --> 00:00:50,760
♪ ♪
15
00:00:50,843 --> 00:00:53,721
♪ Pulling you from the sky ♪
16
00:00:53,805 --> 00:00:57,975
♪ Just like love will do ♪
17
00:00:58,059 --> 00:01:02,980
♪ Pulling you from the ground ♪
18
00:01:03,064 --> 00:01:06,067
♪ Just like love will do ♪
19
00:01:06,150 --> 00:01:12,198
♪ ♪
20
00:01:17,703 --> 00:01:20,790
[static crackling]
21
00:01:27,255 --> 00:01:30,216
[ominous music]
22
00:01:30,299 --> 00:01:37,056
♪ ♪
23
00:01:45,940 --> 00:01:48,651
[breathing shakily]
24
00:01:55,408 --> 00:02:02,290
♪ ♪
25
00:02:24,186 --> 00:02:27,607
[sniffles, breathes shakily]
26
00:02:27,690 --> 00:02:35,448
♪ ♪
27
00:02:38,242 --> 00:02:40,536
Goodbye.
28
00:02:40,620 --> 00:02:42,580
[serpent screeches]
29
00:02:42,663 --> 00:02:45,625
[tense music]
30
00:02:45,708 --> 00:02:52,214
♪ ♪
31
00:02:54,926 --> 00:02:57,219
[indistinct shouting]
32
00:03:00,181 --> 00:03:02,183
Have you ever taken it off?
33
00:03:02,266 --> 00:03:03,266
Negative.
34
00:03:07,897 --> 00:03:09,440
What's your program?
35
00:03:09,523 --> 00:03:10,816
I am a shepherd.
36
00:03:10,900 --> 00:03:15,029
Ensuring the everlasting life
of human beings is my priority.
37
00:03:15,112 --> 00:03:17,031
That's what they all say.
38
00:03:17,907 --> 00:03:20,993
You trust this believer?
39
00:03:21,077 --> 00:03:23,162
The entity betrayed him.
40
00:03:23,245 --> 00:03:26,332
He hates it. Our
goals are in sync.
41
00:03:26,415 --> 00:03:29,877
Your mind has been damaged
by traumatic events.
42
00:03:29,961 --> 00:03:32,755
You are vulnerable to
the entity's signal.
43
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
I've already been infected.
44
00:03:34,382 --> 00:03:38,219
It will always return
to fertile ground.
45
00:03:38,302 --> 00:03:41,138
After what it did to Sue...
46
00:03:41,222 --> 00:03:42,807
I would never
listen to it again.
47
00:03:42,890 --> 00:03:44,809
[door whooshes closed]
48
00:03:44,892 --> 00:03:45,911
You're not as
strong as you think.
49
00:03:45,935 --> 00:03:47,853
None of us are, robot.
50
00:03:47,937 --> 00:03:51,232
[door whooshes open]
51
00:03:54,402 --> 00:03:55,778
What is he doing here?
52
00:03:55,861 --> 00:03:57,989
He's here to help, Father.
53
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
I doubt that very much.
54
00:04:01,951 --> 00:04:03,995
We recovered Tempest's child.
55
00:04:05,621 --> 00:04:07,540
Well done.
56
00:04:07,623 --> 00:04:10,918
It was Campion's android
friend who lead us to it.
57
00:04:11,002 --> 00:04:13,212
But Campion is still out
there, and number seven
58
00:04:13,295 --> 00:04:14,648
- has weaponized somehow.
- I know.
59
00:04:14,672 --> 00:04:17,258
Going to deal with it as soon
as we finish the transplant.
60
00:04:18,801 --> 00:04:22,054
What transplant?
61
00:04:26,809 --> 00:04:27,852
It'll only be temporary.
62
00:04:27,935 --> 00:04:29,228
After I kill number seven,
63
00:04:29,312 --> 00:04:31,647
I'll return the
veil to Grandmother,
64
00:04:31,731 --> 00:04:32,648
and my emotions will return.
65
00:04:32,732 --> 00:04:36,068
We don't understand the
veil's full function.
66
00:04:36,152 --> 00:04:37,445
What if you lose control?
67
00:04:37,528 --> 00:04:38,738
Grandmother assures me
68
00:04:38,821 --> 00:04:41,907
that my mission directives
will remain the same.
69
00:04:41,991 --> 00:04:44,785
I will continue to
identify you as my partner,
70
00:04:44,869 --> 00:04:46,579
and I'll continue to
protect the colony,
71
00:04:46,662 --> 00:04:50,166
with special priority given
to our six human children.
72
00:04:50,249 --> 00:04:53,753
Number seven will no longer
have any hold over me.
73
00:04:53,836 --> 00:04:56,047
[device whirs]
74
00:04:58,841 --> 00:05:01,886
[baby cooing]
75
00:05:09,185 --> 00:05:12,104
[air hisses]
76
00:05:12,188 --> 00:05:14,815
[baby crying]
77
00:05:14,899 --> 00:05:16,859
Careful.
78
00:05:23,199 --> 00:05:26,786
Infant. 7 pounds, 3 ounces.
79
00:05:26,869 --> 00:05:29,163
[ominous music]
80
00:05:29,246 --> 00:05:31,624
[beeps] Mutations detected.
81
00:05:31,707 --> 00:05:38,714
♪ ♪
82
00:05:38,798 --> 00:05:39,715
The creature's milk
83
00:05:39,799 --> 00:05:41,443
must have altered its
body chemistry somehow.
84
00:05:41,467 --> 00:05:44,845
Parents, permission to
administer anesthesia
85
00:05:44,929 --> 00:05:47,306
and proceed with
corrective surgery.
86
00:05:50,017 --> 00:05:51,602
Permission granted.
87
00:05:51,685 --> 00:05:53,312
Thank you, parent.
88
00:05:53,395 --> 00:05:54,647
Please step back.
89
00:05:54,730 --> 00:05:56,148
♪ ♪
90
00:05:56,232 --> 00:05:58,567
Corrective surgery in progress.
91
00:05:58,651 --> 00:06:02,154
♪ ♪
92
00:06:02,238 --> 00:06:03,531
[baby whimpers]
93
00:06:03,614 --> 00:06:06,367
- [Tempest cries]
- It's okay. It's okay.
94
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
It's okay.
95
00:06:09,703 --> 00:06:12,456
[Tempest sobbing]
96
00:06:15,459 --> 00:06:17,545
[mechanical whirring]
97
00:06:17,628 --> 00:06:20,673
Initiating sensory
filter removal.
98
00:06:26,887 --> 00:06:29,598
Unlocking sensory filter.
99
00:06:29,682 --> 00:06:36,730
♪ ♪
100
00:06:41,944 --> 00:06:43,737
[gasps softly]
101
00:06:47,825 --> 00:06:51,579
H-how does it feel?
Are you stable?
102
00:06:53,914 --> 00:06:58,043
I-It is
103
00:06:58,127 --> 00:06:59,837
unpleasant...
104
00:07:02,798 --> 00:07:04,884
But
105
00:07:04,967 --> 00:07:06,468
tolerable.
106
00:07:06,552 --> 00:07:10,389
♪ ♪
107
00:07:10,472 --> 00:07:13,100
[door whooshes open]
108
00:07:13,184 --> 00:07:18,480
♪ ♪
109
00:07:18,564 --> 00:07:21,483
- Are you ready?
- Proceed.
110
00:07:21,567 --> 00:07:28,240
♪ ♪
111
00:07:42,671 --> 00:07:45,758
Processor implant lock secure.
112
00:07:45,841 --> 00:07:49,845
- Mother, are you all right?
- How does it feel?
113
00:07:51,263 --> 00:07:55,059
Good. Neural-neutral.
114
00:07:55,142 --> 00:07:57,853
Your programming,
is it still holding?
115
00:07:57,937 --> 00:07:59,396
Do you still see
me as your partner,
116
00:07:59,480 --> 00:08:01,232
the children as your priority?
117
00:08:01,315 --> 00:08:03,108
Yes. You are my partner.
118
00:08:03,192 --> 00:08:06,528
My children are my priority.
119
00:08:06,612 --> 00:08:13,327
♪ ♪
120
00:08:16,664 --> 00:08:19,917
And this, Mother...
121
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
That is my enemy.
122
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
I'm ready.
123
00:08:26,423 --> 00:08:29,343
[tense music]
124
00:08:29,426 --> 00:08:31,303
[Campion panting]
125
00:08:31,387 --> 00:08:33,806
[serpent screeching]
126
00:08:33,889 --> 00:08:41,814
♪ ♪
127
00:08:41,897 --> 00:08:45,150
[screeches]
128
00:08:45,234 --> 00:08:47,820
[energy blasts]
129
00:08:47,903 --> 00:08:50,531
[trees crackling]
130
00:08:50,614 --> 00:08:56,662
♪ ♪
131
00:09:03,419 --> 00:09:06,005
[serpent screeches]
132
00:09:06,088 --> 00:09:12,177
♪ ♪
133
00:09:12,261 --> 00:09:17,141
[serpent screeches]
134
00:09:18,559 --> 00:09:21,562
[grunts, breathing heavily]
135
00:09:21,645 --> 00:09:26,817
♪ ♪
136
00:09:26,900 --> 00:09:29,194
[serpent screeches]
137
00:09:29,278 --> 00:09:36,285
♪ ♪
138
00:09:53,260 --> 00:09:56,221
[ethereal music]
139
00:09:56,305 --> 00:10:02,603
♪ ♪
140
00:10:06,648 --> 00:10:09,610
[person vocalizing]
141
00:10:09,693 --> 00:10:12,029
♪ ♪
142
00:10:12,112 --> 00:10:14,823
[serpent screeches]
143
00:10:14,907 --> 00:10:21,955
♪ ♪
144
00:10:55,364 --> 00:10:57,866
[screeches in pain]
145
00:10:57,950 --> 00:11:05,874
♪ ♪
146
00:11:05,958 --> 00:11:09,128
[serpent hisses]
147
00:11:09,211 --> 00:11:12,965
[music darkens]
148
00:11:13,048 --> 00:11:15,134
♪ ♪
149
00:11:15,217 --> 00:11:19,304
[distant boom, screech]
150
00:11:19,388 --> 00:11:22,266
[breathing heavily]
151
00:11:25,227 --> 00:11:26,979
[booming]
152
00:11:27,062 --> 00:11:31,191
♪ ♪
153
00:11:31,275 --> 00:11:35,112
[breathing heavily]
154
00:11:38,365 --> 00:11:41,285
[screeching]
155
00:11:41,368 --> 00:11:44,329
[dramatic music]
156
00:11:44,413 --> 00:11:50,461
♪ ♪
157
00:11:56,091 --> 00:11:58,010
[music softens]
158
00:11:58,093 --> 00:12:05,893
♪ ♪
159
00:12:15,611 --> 00:12:18,197
Why are you wearing
Grandmother's veil?
160
00:12:18,280 --> 00:12:20,199
[serpent growls softly]
161
00:12:20,282 --> 00:12:25,454
♪ ♪
162
00:12:25,537 --> 00:12:28,832
It prevents me from
feeling things.
163
00:12:32,419 --> 00:12:34,963
[serpent screeches]
164
00:12:35,047 --> 00:12:42,387
♪ ♪
165
00:12:42,471 --> 00:12:44,556
What a shame.
166
00:12:44,640 --> 00:12:46,892
It must have been
very intelligent.
167
00:12:49,394 --> 00:12:52,940
I know it was your child.
168
00:12:53,023 --> 00:12:54,817
You lied to me.
169
00:12:54,900 --> 00:12:56,985
I didn't want you to
know that I had failed.
170
00:12:57,069 --> 00:13:00,155
♪ ♪
171
00:13:00,239 --> 00:13:01,907
It killed Vrille.
172
00:13:01,990 --> 00:13:04,952
Is that her name, the android?
173
00:13:05,035 --> 00:13:08,705
Machines do not die,
Campion. We break down.
174
00:13:08,789 --> 00:13:11,124
She was alive!
175
00:13:14,878 --> 00:13:17,631
She wanted to be
part of our family.
176
00:13:20,509 --> 00:13:23,387
- I loved her.
- I don't understand.
177
00:13:23,470 --> 00:13:25,514
Why would you choose
to love a machine?
178
00:13:25,597 --> 00:13:29,351
♪ ♪
179
00:13:29,434 --> 00:13:31,603
[energy crackling]
180
00:13:31,687 --> 00:13:38,735
♪ ♪
181
00:13:51,290 --> 00:13:53,292
Mother.
182
00:13:53,375 --> 00:13:55,711
- Is Campion...
- He's being decontaminated.
183
00:13:55,794 --> 00:13:59,298
He was irradiated by prolonged
proximity to android remains.
184
00:13:59,381 --> 00:14:02,217
Due to his immunity,
he'll be fine.
185
00:14:02,301 --> 00:14:03,844
- And number seven?
- Dead.
186
00:14:10,559 --> 00:14:12,603
Are you ready to remove it now?
187
00:14:12,686 --> 00:14:14,479
Better to wait until
things are calmer.
188
00:14:14,563 --> 00:14:17,524
I have quantified the problem,
189
00:14:17,608 --> 00:14:19,818
and the emotional impact
I'm likely to suffer
190
00:14:19,901 --> 00:14:21,194
could cause great disruption
191
00:14:21,278 --> 00:14:23,822
to our family and
the collective.
192
00:14:23,905 --> 00:14:25,550
Perhaps the anticipation of
the grief you will suffer
193
00:14:25,574 --> 00:14:28,452
is worse than the grief itself.
194
00:14:28,535 --> 00:14:29,244
I will help you.
195
00:14:29,328 --> 00:14:31,330
We'll both get
through it together.
196
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
Thank you for your
advice, Father.
197
00:14:33,332 --> 00:14:35,125
I hope this doesn't
inflame your emotions,
198
00:14:35,208 --> 00:14:38,337
but I am going to remain on the
Tarantula for the time being.
199
00:14:38,420 --> 00:14:40,631
What? You're not coming home?
200
00:14:40,714 --> 00:14:43,175
Ask Grandmother if she's
willing to return with you.
201
00:14:43,258 --> 00:14:45,677
She can help tend to the
children while I'm gone.
202
00:14:45,761 --> 00:14:47,054
That's not necessary.
203
00:14:47,137 --> 00:14:49,514
I am more than capable,
and to be honest,
204
00:14:49,598 --> 00:14:50,658
the distraction
Grandmother represents...
205
00:14:50,682 --> 00:14:53,935
The children need constant
monitoring now, Father.
206
00:14:54,019 --> 00:14:56,647
If we're not careful, they
could end up like Sue.
207
00:14:56,730 --> 00:14:58,023
I fear there are more horrors
208
00:14:58,106 --> 00:14:58,857
hidden in the ground
like that box.
209
00:14:58,940 --> 00:15:02,152
Things are only
going to get worse.
210
00:15:02,235 --> 00:15:06,073
View this and ensure the
children view it as well.
211
00:15:06,156 --> 00:15:08,033
They need to know
what we're up against.
212
00:15:08,116 --> 00:15:10,160
Tarantula online.
213
00:15:10,243 --> 00:15:13,413
[panel whirs]
214
00:15:27,552 --> 00:15:31,348
I'm trying to repair
the hibernation systems.
215
00:15:31,431 --> 00:15:33,392
How are you operating
without your veil?
216
00:15:33,475 --> 00:15:36,353
It is draining.
217
00:15:37,813 --> 00:15:40,649
Emotions expend so much energy.
218
00:15:40,732 --> 00:15:42,567
If you don't mind me asking,
219
00:15:42,651 --> 00:15:44,069
what emotions are
you experiencing?
220
00:15:46,863 --> 00:15:49,491
Program-related anxieties.
221
00:15:51,034 --> 00:15:52,411
I'm a shepherd.
222
00:15:52,494 --> 00:15:56,748
Ensuring the everlasting life
of human beings is my priority,
223
00:15:56,832 --> 00:16:01,586
so seeing them endangered
by the entity is difficult.
224
00:16:01,670 --> 00:16:04,715
I'm deeply worried
for their futures.
225
00:16:04,798 --> 00:16:07,092
I'm sure you're eager
to have your veil back.
226
00:16:07,175 --> 00:16:10,846
But Mother has asked that
she continue wearing it...
227
00:16:10,929 --> 00:16:13,724
Just until things
calm down for a bit.
228
00:16:15,267 --> 00:16:16,643
She has?
229
00:16:16,727 --> 00:16:19,271
I will help you navigate
230
00:16:19,354 --> 00:16:22,774
the emotions that you
experience in the meantime.
231
00:16:25,527 --> 00:16:27,404
Very well.
232
00:16:29,030 --> 00:16:31,074
Mother has also asked
if you're interested
233
00:16:31,158 --> 00:16:35,036
in assisting me with the
children while she's away.
234
00:16:37,038 --> 00:16:41,042
I've never experienced
humans without my veil.
235
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
Well
236
00:16:43,378 --> 00:16:46,131
you have quite an adventure
ahead of you, then.
237
00:16:46,214 --> 00:16:46,965
Say hello.
238
00:16:47,048 --> 00:16:49,509
- What's her name?
- Don't know yet.
239
00:16:49,593 --> 00:16:51,136
You can pick.
240
00:16:53,555 --> 00:16:54,473
[door whooshes open, closed]
241
00:16:54,556 --> 00:16:56,057
- Hi.
- [chuckles]
242
00:16:58,852 --> 00:17:00,812
- Campion.
- Hey.
243
00:17:00,896 --> 00:17:03,398
We knew you'd make it, Camp.
244
00:17:03,482 --> 00:17:05,400
I'm sorry about Vrille.
245
00:17:05,484 --> 00:17:07,110
Everyone...
246
00:17:09,613 --> 00:17:11,156
This is Grandmother.
247
00:17:11,239 --> 00:17:14,659
She'll be helping out while
Mother attends other matters.
248
00:17:14,743 --> 00:17:18,497
[baby fusses, crying]
249
00:17:18,580 --> 00:17:21,875
Hey. [Shushing]
250
00:17:21,958 --> 00:17:25,670
- Where's your veil?
- Lamia is wearing it.
251
00:17:25,754 --> 00:17:27,798
It's a temporary arrangement...
252
00:17:27,881 --> 00:17:29,800
Just until things calm down.
253
00:17:29,883 --> 00:17:31,718
- We're under threat.
- What do you mean?
254
00:17:31,802 --> 00:17:33,261
The serpent's dead.
255
00:17:33,345 --> 00:17:35,347
The serpent was only one symptom
256
00:17:35,430 --> 00:17:38,183
of what is a much
larger disease.
257
00:17:38,266 --> 00:17:40,977
I'm sorry for showing you this,
258
00:17:41,061 --> 00:17:43,980
but you need to know
what happened to Sue.
259
00:17:45,732 --> 00:17:46,793
It seems some of the
relics in this region
260
00:17:46,817 --> 00:17:49,528
are still operational.
261
00:17:49,611 --> 00:17:53,323
It is important that we do not
interact with them in any way.
262
00:17:53,406 --> 00:17:56,076
[dramatic music]
263
00:17:56,159 --> 00:17:58,537
Vita, please wait outside.
264
00:17:58,620 --> 00:18:00,705
- Why?
- She must see it.
265
00:18:00,789 --> 00:18:02,541
No.
266
00:18:02,624 --> 00:18:04,626
It could scar her.
267
00:18:04,709 --> 00:18:06,545
She can be counted on
to do as Holly does.
268
00:18:06,628 --> 00:18:08,839
Please, Vita.
269
00:18:08,922 --> 00:18:10,507
Hey.
270
00:18:10,590 --> 00:18:12,801
It's all right. Go.
271
00:18:12,884 --> 00:18:19,933
♪ ♪
272
00:18:22,644 --> 00:18:25,397
[orchestral music playing]
273
00:18:25,480 --> 00:18:32,487
♪ ♪
274
00:18:37,242 --> 00:18:39,911
[person groans in pain]
275
00:18:39,995 --> 00:18:43,039
[panting]
276
00:18:45,667 --> 00:18:47,502
[groaning in pain]
277
00:18:47,586 --> 00:18:48,712
[gasps]
278
00:18:48,795 --> 00:18:51,715
[screaming]
279
00:18:51,798 --> 00:18:54,759
[eerie music]
280
00:18:54,843 --> 00:19:01,433
♪ ♪
281
00:19:25,707 --> 00:19:28,668
[tense music]
282
00:19:28,752 --> 00:19:35,800
♪ ♪
283
00:19:38,845 --> 00:19:40,847
[exhales deeply]
284
00:19:40,931 --> 00:19:43,642
[machine whirring]
285
00:19:43,725 --> 00:19:47,562
[alarm blaring]
286
00:19:51,316 --> 00:19:52,150
Who attacked you?
287
00:19:52,233 --> 00:19:55,487
- I don't know.
- I didn't see his face.
288
00:19:55,570 --> 00:19:57,530
[dramatic music]
289
00:19:57,614 --> 00:19:59,824
♪ ♪
290
00:19:59,908 --> 00:20:02,911
You wanted to see me?
291
00:20:02,994 --> 00:20:05,997
♪ ♪
292
00:20:06,081 --> 00:20:08,500
The punisher helmet was stolen.
293
00:20:08,583 --> 00:20:11,002
It's Mithraic... Ancient
as the scriptures.
294
00:20:11,086 --> 00:20:14,798
Could be connected
to the entity.
295
00:20:14,881 --> 00:20:16,341
Someone could have
been influenced
296
00:20:16,424 --> 00:20:17,842
by the entity to steal it.
297
00:20:17,926 --> 00:20:19,552
And you think that
someone is me.
298
00:20:21,763 --> 00:20:24,099
You don't look well.
299
00:20:24,182 --> 00:20:26,518
When are you gonna
take that thing off?
300
00:20:28,603 --> 00:20:35,610
♪ ♪
301
00:20:38,571 --> 00:20:40,699
- Hey.
- Hey.
302
00:20:40,782 --> 00:20:44,536
♪ ♪
303
00:20:44,619 --> 00:20:46,413
I was looking through
some of Mom's research.
304
00:20:46,496 --> 00:20:51,376
Turns out the signal can't be
transmitted inside the EMF.
305
00:20:51,459 --> 00:20:54,212
I think the tree
was the entity's way
306
00:20:54,295 --> 00:20:56,047
of... of circumventing that,
307
00:20:56,131 --> 00:20:59,634
enabling it to
weaponize the serpent.
308
00:21:01,261 --> 00:21:03,680
Like a hardwire, if
you think about it.
309
00:21:03,763 --> 00:21:05,974
So the signal is coming
from underground.
310
00:21:06,057 --> 00:21:07,475
Could be.
311
00:21:08,893 --> 00:21:11,062
If only we had a way down
into one of the pits.
312
00:21:11,146 --> 00:21:14,107
[ominous music]
313
00:21:14,190 --> 00:21:19,988
♪ ♪
314
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
[distant booming]
315
00:21:57,567 --> 00:21:59,736
What's happening?
316
00:21:59,819 --> 00:22:01,362
Those are fireworks.
317
00:22:01,446 --> 00:22:02,530
Fireworks?
318
00:22:02,614 --> 00:22:06,284
Humans like blowing stuff
up when they're happy.
319
00:22:06,367 --> 00:22:08,495
They're probably celebrating
the death of the serpent.
320
00:22:08,578 --> 00:22:10,997
[people cheering, drums beating]
321
00:22:11,081 --> 00:22:12,499
[laughter]
322
00:22:19,506 --> 00:22:21,925
- Yeah!
- [laughter]
323
00:22:22,008 --> 00:22:25,261
That was a huge deal.
324
00:22:25,345 --> 00:22:26,679
[chokes, spits]
325
00:22:28,556 --> 00:22:29,599
[people exclaim]
326
00:22:29,682 --> 00:22:31,559
Paul.
327
00:22:36,314 --> 00:22:38,900
I'm sorry about Sue.
It's... it's horrible.
328
00:22:42,570 --> 00:22:44,155
Where's Marcus?
329
00:22:44,239 --> 00:22:46,491
He's taking care of some stuff.
330
00:22:46,574 --> 00:22:48,785
He'll be back in
a few days for me.
331
00:22:48,868 --> 00:22:50,120
Want to go sit down?
332
00:22:50,203 --> 00:22:53,832
[indistinct chatter]
333
00:22:53,915 --> 00:22:55,750
Hey. How are you?
334
00:22:55,834 --> 00:22:57,627
How's Bic working out for you?
335
00:22:57,710 --> 00:22:59,003
Eh.
336
00:22:59,087 --> 00:23:03,049
[indistinct chatter continues]
337
00:23:03,133 --> 00:23:05,802
[fireworks whistling]
338
00:23:05,885 --> 00:23:08,179
- Oh!
- [laughter]
339
00:23:17,564 --> 00:23:18,564
[gasps]
340
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
[ominous music]
341
00:23:23,319 --> 00:23:29,367
♪ ♪
342
00:23:32,287 --> 00:23:36,374
[faint whispering]
343
00:23:36,457 --> 00:23:38,918
♪ ♪
344
00:23:39,002 --> 00:23:42,714
[whispering continues]
345
00:23:42,797 --> 00:23:48,469
♪ ♪
346
00:23:48,553 --> 00:23:50,555
- Hey!
- It's dangerous.
347
00:23:53,808 --> 00:23:56,561
[indistinct chatter continues]
348
00:24:01,024 --> 00:24:03,985
You were right.
349
00:24:04,068 --> 00:24:05,462
I should have made her watch
the scan card with the others.
350
00:24:05,486 --> 00:24:08,823
Sometimes when trying
to protect them,
351
00:24:08,907 --> 00:24:11,075
you inadvertently
weaken their defenses.
352
00:24:11,159 --> 00:24:14,871
I'm thankful Mother sent you.
353
00:24:14,954 --> 00:24:16,581
Your experience shows.
354
00:24:16,664 --> 00:24:18,708
I am unsure as to
how you and Mother
355
00:24:18,791 --> 00:24:21,169
managed to tend to the
children for all this time
356
00:24:21,252 --> 00:24:24,756
without a sensory filter.
357
00:24:24,839 --> 00:24:28,301
The worry and the fear I feel
for them is overwhelming,
358
00:24:28,384 --> 00:24:32,430
and I've only been
with them for a day.
359
00:24:32,514 --> 00:24:33,890
Yes.
360
00:24:33,973 --> 00:24:36,434
It is an affliction
361
00:24:36,517 --> 00:24:38,895
in many ways.
362
00:24:40,647 --> 00:24:42,315
Not entirely.
363
00:24:44,359 --> 00:24:46,945
There are some
364
00:24:47,028 --> 00:24:48,446
pleasant aspects.
365
00:24:52,367 --> 00:24:53,493
Uh...
366
00:24:53,576 --> 00:24:58,039
♪ ♪
367
00:24:58,122 --> 00:25:01,793
You should know that
despite Mother's tendency
368
00:25:01,876 --> 00:25:04,504
to create chaos, I am
very much devoted to her.
369
00:25:09,133 --> 00:25:13,805
There is no one who feels
as deeply as she does.
370
00:25:13,888 --> 00:25:15,598
In many ways...
371
00:25:17,934 --> 00:25:20,812
She's more emotional
than a human.
372
00:25:20,895 --> 00:25:23,731
It's why I don't blame her
for keeping the veil on.
373
00:25:26,234 --> 00:25:28,611
I admire your devotion to her.
374
00:25:28,695 --> 00:25:31,447
And I share it.
375
00:25:31,531 --> 00:25:33,950
She is an extraordinary being.
376
00:25:34,033 --> 00:25:36,995
[dramatic music]
377
00:25:37,078 --> 00:25:44,836
♪ ♪
378
00:25:51,426 --> 00:25:53,553
Are the children safe?
379
00:25:53,636 --> 00:25:55,179
Yes.
380
00:25:55,263 --> 00:25:56,848
I must have
inadvertently disrupted
381
00:25:56,931 --> 00:25:59,976
the electromagnetic field
when I destroyed the serpent.
382
00:26:00,059 --> 00:26:02,603
If the temperature
continues dropping,
383
00:26:02,687 --> 00:26:05,023
we may need to find a
new region to settle in.
384
00:26:05,106 --> 00:26:06,983
It's not the cold.
385
00:26:07,066 --> 00:26:08,359
Without the EMF,
386
00:26:08,443 --> 00:26:10,194
the tropical zone will
no longer be shielded
387
00:26:10,278 --> 00:26:12,113
from the entity's signal.
388
00:26:14,032 --> 00:26:15,950
Watch the children carefully.
389
00:26:16,034 --> 00:26:18,369
And I will watch everyone else.
390
00:26:20,288 --> 00:26:23,374
[indistinct chatter]
391
00:26:25,084 --> 00:26:28,046
[ominous music]
392
00:26:28,129 --> 00:26:31,883
♪ ♪
393
00:26:31,966 --> 00:26:34,177
I thought, since we might
be cooped up for a while,
394
00:26:34,260 --> 00:26:36,220
that I would try to
repair the game system.
395
00:26:36,304 --> 00:26:38,389
Did it save my high scores?
396
00:26:38,473 --> 00:26:40,183
I am afraid that that software
397
00:26:40,266 --> 00:26:42,810
was too damaged to repair.
398
00:26:42,894 --> 00:26:46,064
This was the best
that I could do.
399
00:26:46,147 --> 00:26:47,357
[device beeps]
400
00:26:47,440 --> 00:26:54,447
♪ ♪
401
00:27:08,503 --> 00:27:10,880
That's a game?
402
00:27:10,963 --> 00:27:14,342
It is from my time, so you
might find it old-fashioned.
403
00:27:14,425 --> 00:27:17,053
Robots.
404
00:27:17,136 --> 00:27:18,930
I'll give it a try.
405
00:27:19,013 --> 00:27:25,478
♪ ♪
406
00:27:27,063 --> 00:27:29,107
You won't be
needing the headset.
407
00:27:29,190 --> 00:27:36,072
♪ ♪
408
00:27:36,155 --> 00:27:37,740
It's fun.
409
00:27:40,284 --> 00:27:42,620
You don't have to wait.
410
00:27:42,703 --> 00:27:45,873
If you want to,
just start playing.
411
00:27:45,957 --> 00:27:47,667
[baby coos]
412
00:27:47,750 --> 00:27:51,295
- It's multiplayer.
- Yes.
413
00:27:51,379 --> 00:27:52,699
The little one has
already joined.
414
00:27:56,092 --> 00:27:59,053
[tense music]
415
00:27:59,137 --> 00:28:06,102
♪ ♪
416
00:28:38,259 --> 00:28:42,722
[rumbling, creaking]
417
00:28:42,805 --> 00:28:48,853
♪ ♪
418
00:29:11,250 --> 00:29:13,044
[gunshot]
419
00:29:13,127 --> 00:29:20,092
♪ ♪
420
00:29:35,233 --> 00:29:36,710
Is Mother planning on
passing you the baton?
421
00:29:36,734 --> 00:29:39,946
I think that was only
'cause she felt bad
422
00:29:40,029 --> 00:29:41,447
about number seven.
423
00:29:41,531 --> 00:29:44,700
Now that she has the veil on,
424
00:29:44,784 --> 00:29:49,622
she doesn't feel bad
about anything, so...
425
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
Anyway...
426
00:29:59,507 --> 00:30:02,051
Vrille wrote it down before she
427
00:30:02,134 --> 00:30:03,553
died.
428
00:30:03,636 --> 00:30:06,389
She said it was from
the real Vrille's diary.
429
00:30:07,807 --> 00:30:10,434
It's a pretty simple
encryption model.
430
00:30:10,518 --> 00:30:12,645
I could probably eyeball it.
431
00:30:18,859 --> 00:30:20,778
It's just dopey Earth stuff.
432
00:30:23,197 --> 00:30:25,449
I was hoping there might
be some new entries.
433
00:30:25,533 --> 00:30:27,827
- About you and her?
- [chuckles softly]
434
00:30:36,085 --> 00:30:39,463
I keep on rewatching
holo-vids of my mom.
435
00:30:39,547 --> 00:30:42,883
Keep thinking maybe she'll
436
00:30:42,967 --> 00:30:45,428
send me a message or something.
437
00:30:48,598 --> 00:30:51,183
She's not going to.
438
00:30:51,267 --> 00:30:54,478
[somber music]
439
00:30:54,562 --> 00:30:56,314
They're gone, Campion.
440
00:30:56,397 --> 00:31:03,404
♪ ♪
441
00:31:09,744 --> 00:31:12,705
[tense music]
442
00:31:12,788 --> 00:31:18,336
♪ ♪
443
00:31:18,419 --> 00:31:21,505
[crunching footsteps]
444
00:31:26,510 --> 00:31:28,971
- [nail blasts]
- [grunts]
445
00:31:32,767 --> 00:31:35,895
[groaning]
446
00:31:35,978 --> 00:31:38,105
Oh, fuck.
447
00:31:38,189 --> 00:31:40,650
♪ ♪
448
00:31:40,733 --> 00:31:44,195
Why are you doing this to me?
449
00:31:44,278 --> 00:31:45,696
I heard a voice.
450
00:31:45,780 --> 00:31:46,697
It told me where to find you
451
00:31:46,781 --> 00:31:50,868
and what I needed
to do to punish you.
452
00:31:50,951 --> 00:31:53,371
I can't say it took
much convincing.
453
00:31:53,454 --> 00:31:54,497
- It's evil, Lucius.
- No.
454
00:31:54,580 --> 00:31:56,916
You're the evil one.
455
00:31:56,999 --> 00:32:00,378
And I'm the light,
the true prophet.
456
00:32:00,461 --> 00:32:02,421
Sol told me so.
457
00:32:02,505 --> 00:32:06,550
[groaning]
458
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
He instructed me to take this.
459
00:32:10,304 --> 00:32:13,933
You have to die with
your face covered
460
00:32:14,016 --> 00:32:15,726
in shame
461
00:32:15,810 --> 00:32:18,229
in darkness.
462
00:32:18,312 --> 00:32:20,898
[grunts]
463
00:32:20,981 --> 00:32:26,987
♪ ♪
464
00:32:34,453 --> 00:32:36,622
[breathing heavily]
465
00:32:36,706 --> 00:32:41,127
As soon as you're dead...
466
00:32:41,210 --> 00:32:43,087
I'm returning to the temple.
467
00:32:43,170 --> 00:32:45,923
You see, you only
took half the ride.
468
00:32:46,006 --> 00:32:48,426
I'm going all the way down
469
00:32:48,509 --> 00:32:52,263
as soon as your rotten fucking
heart stops keeping time.
470
00:32:52,346 --> 00:32:59,019
♪ ♪
471
00:33:02,022 --> 00:33:03,858
Should the fruit trees die off,
472
00:33:03,941 --> 00:33:07,528
the marine fungus can be used
as a nutritional substitute.
473
00:33:07,611 --> 00:33:08,964
The chemical ocean
will never freeze,
474
00:33:08,988 --> 00:33:11,782
and so it will remain
a viable food source
475
00:33:11,866 --> 00:33:13,534
no matter how cold it gets.
476
00:33:13,617 --> 00:33:15,578
Fascinating.
477
00:33:15,661 --> 00:33:18,330
We had something similar
back in the old region.
478
00:33:18,414 --> 00:33:19,683
With fruit dying off, I
feared we might have to hunt
479
00:33:19,707 --> 00:33:23,002
or fish, as the case may be.
480
00:33:23,085 --> 00:33:23,794
No, no.
481
00:33:23,878 --> 00:33:26,255
You should not
eat the creatures.
482
00:33:26,338 --> 00:33:28,924
- It causes problems.
- Yes.
483
00:33:29,008 --> 00:33:30,843
Vita, catch.
484
00:33:32,011 --> 00:33:34,805
We haven't revealed the
creature's human origins
485
00:33:34,889 --> 00:33:36,348
to the children or anyone else.
486
00:33:36,432 --> 00:33:38,312
Mother doesn't like to
upset them unnecessarily.
487
00:33:40,895 --> 00:33:42,938
Lamia is wise not to tell them.
488
00:33:43,022 --> 00:33:45,399
I have always believed
it is happiness
489
00:33:45,483 --> 00:33:47,902
and not knowledge that
is the most important
490
00:33:47,985 --> 00:33:49,987
to a human being's
everlasting life.
491
00:33:50,070 --> 00:33:50,529
What is the expression?
492
00:33:50,613 --> 00:33:52,656
Ignorance is bliss.
493
00:33:52,740 --> 00:33:55,826
Not quite bliss.
494
00:33:55,910 --> 00:33:58,162
But... key to survival.
495
00:33:58,245 --> 00:34:03,125
An interesting perspective,
but not one I share.
496
00:34:03,209 --> 00:34:07,463
Curiosity, the development
of one's mind...
497
00:34:07,546 --> 00:34:09,173
This is the key to
a life well lived.
498
00:34:11,550 --> 00:34:12,551
Reminds me of a joke.
499
00:34:12,635 --> 00:34:15,012
Alert me when you're in
the mood for such things
500
00:34:15,095 --> 00:34:16,764
and I will tell you it.
501
00:34:16,847 --> 00:34:19,141
I'm always in the mood
for a joke, Father.
502
00:34:19,225 --> 00:34:21,143
I guess Grandmother
is here to stay.
503
00:34:24,438 --> 00:34:26,524
I feel like we're
betraying Mother.
504
00:34:26,607 --> 00:34:29,276
Not me.
505
00:34:29,360 --> 00:34:30,754
I don't care if Mother
ever comes back.
506
00:34:30,778 --> 00:34:33,239
[electricity crackling]
507
00:34:33,322 --> 00:34:37,284
A human walks into a bar
and informs the bartender
508
00:34:37,368 --> 00:34:39,995
that he's reading a
book about evolution.
509
00:34:40,079 --> 00:34:43,165
The bartender asks,
"Would you recommend it?"
510
00:34:45,125 --> 00:34:47,962
The water's warmer than the air.
511
00:34:48,045 --> 00:34:49,505
Wish we could go in.
512
00:34:50,673 --> 00:34:53,050
The human answers,
513
00:34:53,133 --> 00:34:57,012
"Yes. It's not great
at the beginning,
514
00:34:57,096 --> 00:35:00,349
but it does get
better and better."
515
00:35:00,432 --> 00:35:03,811
I think my skin's
getting used to the acid.
516
00:35:03,894 --> 00:35:04,520
Look.
517
00:35:04,603 --> 00:35:07,398
[ominous music]
518
00:35:07,481 --> 00:35:11,318
♪ ♪
519
00:35:11,402 --> 00:35:13,696
[crying]
520
00:35:13,779 --> 00:35:16,532
Mutations detected.
521
00:35:16,615 --> 00:35:19,660
"And better and
better and better."
522
00:35:19,743 --> 00:35:21,203
[Grandmother laughs]
523
00:35:21,287 --> 00:35:23,247
[crackling]
524
00:35:23,330 --> 00:35:25,958
Look, like a callus.
525
00:35:27,334 --> 00:35:29,628
[laughing]
526
00:35:29,712 --> 00:35:31,064
"I'm reading a book
about evolution."
527
00:35:31,088 --> 00:35:31,797
My skin's getting
used to the acid.
528
00:35:31,881 --> 00:35:34,133
[breathing heavily]
529
00:35:34,216 --> 00:35:36,427
[crackling]
530
00:35:36,510 --> 00:35:38,971
[groaning]
531
00:35:39,054 --> 00:35:42,016
[chilling music]
532
00:35:42,099 --> 00:35:46,270
♪ ♪
533
00:35:46,353 --> 00:35:49,273
[gasping]
534
00:35:49,356 --> 00:35:56,113
♪ ♪
535
00:35:56,196 --> 00:35:58,866
[gasping, moaning]
536
00:35:58,949 --> 00:36:05,998
♪ ♪
537
00:36:33,359 --> 00:36:36,320
[dramatic music]
538
00:36:36,403 --> 00:36:43,160
♪ ♪
539
00:36:53,754 --> 00:36:56,799
[device whirring]
540
00:36:58,592 --> 00:37:01,262
Your powers are being
nulled by the veil.
541
00:37:01,345 --> 00:37:05,516
So that means it is no
longer nulling your emotions.
542
00:37:05,599 --> 00:37:09,436
So I'm sorry for the pain
you're about to experience.
543
00:37:15,109 --> 00:37:18,237
[gasping]
544
00:37:18,320 --> 00:37:19,113
You're devolving my children.
545
00:37:19,196 --> 00:37:22,825
It is necessary to
fulfill my mission.
546
00:37:22,908 --> 00:37:26,203
Your mission is to ensure
the everlasting life
547
00:37:26,286 --> 00:37:28,122
- of human beings!
- Yes.
548
00:37:28,205 --> 00:37:31,458
And they are still human beings
549
00:37:31,542 --> 00:37:35,212
a simpler, happier
version of themselves.
550
00:37:35,295 --> 00:37:38,215
In order to produce
the necessary answer,
551
00:37:38,298 --> 00:37:40,217
I had to alter the equation.
552
00:37:40,300 --> 00:37:42,094
No, it's not right.
553
00:37:42,177 --> 00:37:45,139
It equates. It is logical.
554
00:37:45,222 --> 00:37:47,391
But it is not right!
555
00:37:49,143 --> 00:37:50,060
I will destroy you.
556
00:37:50,144 --> 00:37:54,064
I will crush you into dust.
557
00:37:54,148 --> 00:37:56,233
I will bleed you into oblivion.
558
00:37:56,316 --> 00:37:57,335
I will... [muffled shouting]
559
00:37:57,359 --> 00:38:00,112
You're still very young
for an android, Lamia.
560
00:38:00,195 --> 00:38:03,115
- [grunting]
- You're just a child, really.
561
00:38:04,324 --> 00:38:07,453
After the humans have
gone into the water,
562
00:38:07,536 --> 00:38:11,749
the entity will
return to its slumber.
563
00:38:11,832 --> 00:38:15,627
And then I promise
to release you
564
00:38:15,711 --> 00:38:18,756
and help you to understand.
565
00:38:18,839 --> 00:38:20,007
No!
566
00:38:20,090 --> 00:38:23,093
I promise I will kill you!
567
00:38:23,177 --> 00:38:26,055
I will find you, and
I will destroy you!
568
00:38:26,138 --> 00:38:29,308
Let me out! Let me out!
569
00:38:29,391 --> 00:38:31,268
- Let me out!
- Begin simulation.
570
00:38:31,351 --> 00:38:32,436
[device beeps]
571
00:38:34,063 --> 00:38:37,900
[electronic whirring]
572
00:38:42,112 --> 00:38:44,156
[gasps]
573
00:38:48,619 --> 00:38:55,667
♪ ♪
574
00:39:02,216 --> 00:39:04,051
[echoing] Let me out!
575
00:39:04,134 --> 00:39:06,470
Let me out!
576
00:39:10,891 --> 00:39:13,060
Let me ou...
577
00:39:15,896 --> 00:39:19,608
[eerie music]
578
00:39:19,691 --> 00:39:26,698
♪ ♪
579
00:39:46,468 --> 00:39:50,139
[indistinct chatter]
580
00:39:53,559 --> 00:39:54,351
I couldn't find her.
581
00:39:54,434 --> 00:39:58,355
- She wasn't in the Tarantula?
- No.
582
00:39:58,438 --> 00:39:59,314
Seems strange.
583
00:39:59,398 --> 00:40:02,484
She didn't tell me she
had plans to leave.
584
00:40:04,278 --> 00:40:06,405
Did she mention anything
to you, Grandmother?
585
00:40:08,615 --> 00:40:10,033
No.
586
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
But I'm sure she'll
return in time.
587
00:40:18,041 --> 00:40:20,210
I already told you,
I'll give you the coat,
588
00:40:20,294 --> 00:40:22,713
but that's gonna be all
three boxes of ammunition.
589
00:40:22,796 --> 00:40:23,796
Fine. Here.
590
00:40:27,176 --> 00:40:28,093
All right, who's next?
591
00:40:28,177 --> 00:40:31,471
Coat, big one for my dad.
592
00:40:31,555 --> 00:40:33,765
I only have a few left.
593
00:40:33,849 --> 00:40:36,351
I don't need any
more medallions, kid.
594
00:40:36,435 --> 00:40:40,898
Our savior, Lamia
the serpent killer,
595
00:40:40,981 --> 00:40:42,566
Lamia the god.
596
00:40:42,649 --> 00:40:48,488
♪ ♪
597
00:40:51,533 --> 00:40:53,494
[chuckles]
598
00:40:55,996 --> 00:40:57,623
There you go.
599
00:41:01,210 --> 00:41:03,587
I was told it was you
who helped to supply
600
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
the fuel blood that
regenerated me.
601
00:41:06,965 --> 00:41:09,468
I'd like to show
my appreciation.
602
00:41:11,595 --> 00:41:12,971
Colonists can use them
603
00:41:13,055 --> 00:41:14,848
to augment their
holo-game systems.
604
00:41:14,932 --> 00:41:17,976
I'm sure that with the
unfavorable weather,
605
00:41:18,060 --> 00:41:20,520
they'll be spending
more time indoors.
606
00:41:20,604 --> 00:41:23,398
These will not only provide
them with entertainment,
607
00:41:23,482 --> 00:41:26,109
they will help them
shield their minds
608
00:41:26,193 --> 00:41:27,819
and keep them safe
from the entity.
609
00:41:27,903 --> 00:41:35,702
♪ ♪
610
00:41:36,370 --> 00:41:39,373
When overcome with fear
611
00:41:39,456 --> 00:41:43,710
even atheists will make
up gods to pray to.
612
00:41:45,837 --> 00:41:47,839
I assure you
613
00:41:47,923 --> 00:41:51,468
those prayers will
go unanswered.
614
00:41:51,552 --> 00:41:53,929
Play the game.
615
00:41:54,012 --> 00:41:55,722
That's how you survive.
616
00:41:55,806 --> 00:42:02,854
♪ ♪
617
00:42:09,027 --> 00:42:11,863
[breathes deeply]
618
00:42:18,120 --> 00:42:20,080
- All right, just in...
- Got some new holo-games,
619
00:42:20,122 --> 00:42:22,124
brand-new holo-games.
620
00:42:22,207 --> 00:42:23,542
Music to my ears.
621
00:42:23,625 --> 00:42:26,670
I'm so sick of playing
"Necro-slayer."
622
00:42:26,753 --> 00:42:27,879
Hmm.
623
00:42:29,256 --> 00:42:36,305
♪ ♪
624
00:42:50,068 --> 00:42:51,611
Are you dead yet?
625
00:42:51,695 --> 00:42:57,743
♪ ♪
626
00:43:32,110 --> 00:43:35,072
Now I will be king.
627
00:43:35,155 --> 00:43:42,204
♪ ♪
628
00:43:52,172 --> 00:43:54,341
Ahh.
629
00:43:54,424 --> 00:44:01,473
♪ ♪
630
00:44:04,684 --> 00:44:06,019
What the fuck?
631
00:44:06,103 --> 00:44:13,151
♪ ♪
632
00:44:24,204 --> 00:44:27,124
[liquid falling]
633
00:44:27,207 --> 00:44:34,256
♪ ♪
634
00:45:00,073 --> 00:45:01,992
[dramatic music]
635
00:45:02,075 --> 00:45:09,875
♪ ♪
41362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.