All language subtitles for raised.by.wolves.2020.s02e08.1080p.web.h264-cakes[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,256 --> 00:00:06,799 [static crackling] 2 00:00:06,883 --> 00:00:08,468 [distorted speech] 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 [haunting music] 4 00:00:10,803 --> 00:00:14,682 ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:14,766 --> 00:00:18,144 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,314 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,484 ♪ ♪ 8 00:00:24,567 --> 00:00:28,196 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,279 --> 00:00:32,074 ♪ Now it will be the bones ♪ 10 00:00:32,158 --> 00:00:36,579 ♪ Of what was there before ♪ 11 00:00:36,662 --> 00:00:39,040 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:39,123 --> 00:00:40,708 ♪ Every thought, every breath ♪ 13 00:00:40,792 --> 00:00:45,087 ♪ Everything is longing ♪ 14 00:00:45,171 --> 00:00:50,760 ♪ ♪ 15 00:00:50,843 --> 00:00:53,721 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:53,805 --> 00:00:57,975 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:58,059 --> 00:01:02,980 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:03,064 --> 00:01:06,067 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:06,150 --> 00:01:12,198 ♪ ♪ 20 00:01:17,703 --> 00:01:20,790 [static crackling] 21 00:01:27,255 --> 00:01:30,216 [ominous music] 22 00:01:30,299 --> 00:01:37,056 ♪ ♪ 23 00:01:45,940 --> 00:01:48,651 [breathing shakily] 24 00:01:55,408 --> 00:02:02,290 ♪ ♪ 25 00:02:24,186 --> 00:02:27,607 [sniffles, breathes shakily] 26 00:02:27,690 --> 00:02:35,448 ♪ ♪ 27 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 Goodbye. 28 00:02:40,620 --> 00:02:42,580 [serpent screeches] 29 00:02:42,663 --> 00:02:45,625 [tense music] 30 00:02:45,708 --> 00:02:52,214 ♪ ♪ 31 00:02:54,926 --> 00:02:57,219 [indistinct shouting] 32 00:03:00,181 --> 00:03:02,183 Have you ever taken it off? 33 00:03:02,266 --> 00:03:03,266 Negative. 34 00:03:07,897 --> 00:03:09,440 What's your program? 35 00:03:09,523 --> 00:03:10,816 I am a shepherd. 36 00:03:10,900 --> 00:03:15,029 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority. 37 00:03:15,112 --> 00:03:17,031 That's what they all say. 38 00:03:17,907 --> 00:03:20,993 You trust this believer? 39 00:03:21,077 --> 00:03:23,162 The entity betrayed him. 40 00:03:23,245 --> 00:03:26,332 He hates it. Our goals are in sync. 41 00:03:26,415 --> 00:03:29,877 Your mind has been damaged by traumatic events. 42 00:03:29,961 --> 00:03:32,755 You are vulnerable to the entity's signal. 43 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 I've already been infected. 44 00:03:34,382 --> 00:03:38,219 It will always return to fertile ground. 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,138 After what it did to Sue... 46 00:03:41,222 --> 00:03:42,807 I would never listen to it again. 47 00:03:42,890 --> 00:03:44,809 [door whooshes closed] 48 00:03:44,892 --> 00:03:45,911 You're not as strong as you think. 49 00:03:45,935 --> 00:03:47,853 None of us are, robot. 50 00:03:47,937 --> 00:03:51,232 [door whooshes open] 51 00:03:54,402 --> 00:03:55,778 What is he doing here? 52 00:03:55,861 --> 00:03:57,989 He's here to help, Father. 53 00:03:58,072 --> 00:04:00,408 I doubt that very much. 54 00:04:01,951 --> 00:04:03,995 We recovered Tempest's child. 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,540 Well done. 56 00:04:07,623 --> 00:04:10,918 It was Campion's android friend who lead us to it. 57 00:04:11,002 --> 00:04:13,212 But Campion is still out there, and number seven 58 00:04:13,295 --> 00:04:14,648 - has weaponized somehow. - I know. 59 00:04:14,672 --> 00:04:17,258 Going to deal with it as soon as we finish the transplant. 60 00:04:18,801 --> 00:04:22,054 What transplant? 61 00:04:26,809 --> 00:04:27,852 It'll only be temporary. 62 00:04:27,935 --> 00:04:29,228 After I kill number seven, 63 00:04:29,312 --> 00:04:31,647 I'll return the veil to Grandmother, 64 00:04:31,731 --> 00:04:32,648 and my emotions will return. 65 00:04:32,732 --> 00:04:36,068 We don't understand the veil's full function. 66 00:04:36,152 --> 00:04:37,445 What if you lose control? 67 00:04:37,528 --> 00:04:38,738 Grandmother assures me 68 00:04:38,821 --> 00:04:41,907 that my mission directives will remain the same. 69 00:04:41,991 --> 00:04:44,785 I will continue to identify you as my partner, 70 00:04:44,869 --> 00:04:46,579 and I'll continue to protect the colony, 71 00:04:46,662 --> 00:04:50,166 with special priority given to our six human children. 72 00:04:50,249 --> 00:04:53,753 Number seven will no longer have any hold over me. 73 00:04:53,836 --> 00:04:56,047 [device whirs] 74 00:04:58,841 --> 00:05:01,886 [baby cooing] 75 00:05:09,185 --> 00:05:12,104 [air hisses] 76 00:05:12,188 --> 00:05:14,815 [baby crying] 77 00:05:14,899 --> 00:05:16,859 Careful. 78 00:05:23,199 --> 00:05:26,786 Infant. 7 pounds, 3 ounces. 79 00:05:26,869 --> 00:05:29,163 [ominous music] 80 00:05:29,246 --> 00:05:31,624 [beeps] Mutations detected. 81 00:05:31,707 --> 00:05:38,714 ♪ ♪ 82 00:05:38,798 --> 00:05:39,715 The creature's milk 83 00:05:39,799 --> 00:05:41,443 must have altered its body chemistry somehow. 84 00:05:41,467 --> 00:05:44,845 Parents, permission to administer anesthesia 85 00:05:44,929 --> 00:05:47,306 and proceed with corrective surgery. 86 00:05:50,017 --> 00:05:51,602 Permission granted. 87 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 Thank you, parent. 88 00:05:53,395 --> 00:05:54,647 Please step back. 89 00:05:54,730 --> 00:05:56,148 ♪ ♪ 90 00:05:56,232 --> 00:05:58,567 Corrective surgery in progress. 91 00:05:58,651 --> 00:06:02,154 ♪ ♪ 92 00:06:02,238 --> 00:06:03,531 [baby whimpers] 93 00:06:03,614 --> 00:06:06,367 - [Tempest cries] - It's okay. It's okay. 94 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 It's okay. 95 00:06:09,703 --> 00:06:12,456 [Tempest sobbing] 96 00:06:15,459 --> 00:06:17,545 [mechanical whirring] 97 00:06:17,628 --> 00:06:20,673 Initiating sensory filter removal. 98 00:06:26,887 --> 00:06:29,598 Unlocking sensory filter. 99 00:06:29,682 --> 00:06:36,730 ♪ ♪ 100 00:06:41,944 --> 00:06:43,737 [gasps softly] 101 00:06:47,825 --> 00:06:51,579 H-how does it feel? Are you stable? 102 00:06:53,914 --> 00:06:58,043 I-It is 103 00:06:58,127 --> 00:06:59,837 unpleasant... 104 00:07:02,798 --> 00:07:04,884 But 105 00:07:04,967 --> 00:07:06,468 tolerable. 106 00:07:06,552 --> 00:07:10,389 ♪ ♪ 107 00:07:10,472 --> 00:07:13,100 [door whooshes open] 108 00:07:13,184 --> 00:07:18,480 ♪ ♪ 109 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 - Are you ready? - Proceed. 110 00:07:21,567 --> 00:07:28,240 ♪ ♪ 111 00:07:42,671 --> 00:07:45,758 Processor implant lock secure. 112 00:07:45,841 --> 00:07:49,845 - Mother, are you all right? - How does it feel? 113 00:07:51,263 --> 00:07:55,059 Good. Neural-neutral. 114 00:07:55,142 --> 00:07:57,853 Your programming, is it still holding? 115 00:07:57,937 --> 00:07:59,396 Do you still see me as your partner, 116 00:07:59,480 --> 00:08:01,232 the children as your priority? 117 00:08:01,315 --> 00:08:03,108 Yes. You are my partner. 118 00:08:03,192 --> 00:08:06,528 My children are my priority. 119 00:08:06,612 --> 00:08:13,327 ♪ ♪ 120 00:08:16,664 --> 00:08:19,917 And this, Mother... 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 That is my enemy. 122 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 I'm ready. 123 00:08:26,423 --> 00:08:29,343 [tense music] 124 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 [Campion panting] 125 00:08:31,387 --> 00:08:33,806 [serpent screeching] 126 00:08:33,889 --> 00:08:41,814 ♪ ♪ 127 00:08:41,897 --> 00:08:45,150 [screeches] 128 00:08:45,234 --> 00:08:47,820 [energy blasts] 129 00:08:47,903 --> 00:08:50,531 [trees crackling] 130 00:08:50,614 --> 00:08:56,662 ♪ ♪ 131 00:09:03,419 --> 00:09:06,005 [serpent screeches] 132 00:09:06,088 --> 00:09:12,177 ♪ ♪ 133 00:09:12,261 --> 00:09:17,141 [serpent screeches] 134 00:09:18,559 --> 00:09:21,562 [grunts, breathing heavily] 135 00:09:21,645 --> 00:09:26,817 ♪ ♪ 136 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 [serpent screeches] 137 00:09:29,278 --> 00:09:36,285 ♪ ♪ 138 00:09:53,260 --> 00:09:56,221 [ethereal music] 139 00:09:56,305 --> 00:10:02,603 ♪ ♪ 140 00:10:06,648 --> 00:10:09,610 [person vocalizing] 141 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 ♪ ♪ 142 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 [serpent screeches] 143 00:10:14,907 --> 00:10:21,955 ♪ ♪ 144 00:10:55,364 --> 00:10:57,866 [screeches in pain] 145 00:10:57,950 --> 00:11:05,874 ♪ ♪ 146 00:11:05,958 --> 00:11:09,128 [serpent hisses] 147 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 [music darkens] 148 00:11:13,048 --> 00:11:15,134 ♪ ♪ 149 00:11:15,217 --> 00:11:19,304 [distant boom, screech] 150 00:11:19,388 --> 00:11:22,266 [breathing heavily] 151 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 [booming] 152 00:11:27,062 --> 00:11:31,191 ♪ ♪ 153 00:11:31,275 --> 00:11:35,112 [breathing heavily] 154 00:11:38,365 --> 00:11:41,285 [screeching] 155 00:11:41,368 --> 00:11:44,329 [dramatic music] 156 00:11:44,413 --> 00:11:50,461 ♪ ♪ 157 00:11:56,091 --> 00:11:58,010 [music softens] 158 00:11:58,093 --> 00:12:05,893 ♪ ♪ 159 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 Why are you wearing Grandmother's veil? 160 00:12:18,280 --> 00:12:20,199 [serpent growls softly] 161 00:12:20,282 --> 00:12:25,454 ♪ ♪ 162 00:12:25,537 --> 00:12:28,832 It prevents me from feeling things. 163 00:12:32,419 --> 00:12:34,963 [serpent screeches] 164 00:12:35,047 --> 00:12:42,387 ♪ ♪ 165 00:12:42,471 --> 00:12:44,556 What a shame. 166 00:12:44,640 --> 00:12:46,892 It must have been very intelligent. 167 00:12:49,394 --> 00:12:52,940 I know it was your child. 168 00:12:53,023 --> 00:12:54,817 You lied to me. 169 00:12:54,900 --> 00:12:56,985 I didn't want you to know that I had failed. 170 00:12:57,069 --> 00:13:00,155 ♪ ♪ 171 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 It killed Vrille. 172 00:13:01,990 --> 00:13:04,952 Is that her name, the android? 173 00:13:05,035 --> 00:13:08,705 Machines do not die, Campion. We break down. 174 00:13:08,789 --> 00:13:11,124 She was alive! 175 00:13:14,878 --> 00:13:17,631 She wanted to be part of our family. 176 00:13:20,509 --> 00:13:23,387 - I loved her. - I don't understand. 177 00:13:23,470 --> 00:13:25,514 Why would you choose to love a machine? 178 00:13:25,597 --> 00:13:29,351 ♪ ♪ 179 00:13:29,434 --> 00:13:31,603 [energy crackling] 180 00:13:31,687 --> 00:13:38,735 ♪ ♪ 181 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 Mother. 182 00:13:53,375 --> 00:13:55,711 - Is Campion... - He's being decontaminated. 183 00:13:55,794 --> 00:13:59,298 He was irradiated by prolonged proximity to android remains. 184 00:13:59,381 --> 00:14:02,217 Due to his immunity, he'll be fine. 185 00:14:02,301 --> 00:14:03,844 - And number seven? - Dead. 186 00:14:10,559 --> 00:14:12,603 Are you ready to remove it now? 187 00:14:12,686 --> 00:14:14,479 Better to wait until things are calmer. 188 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 I have quantified the problem, 189 00:14:17,608 --> 00:14:19,818 and the emotional impact I'm likely to suffer 190 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 could cause great disruption 191 00:14:21,278 --> 00:14:23,822 to our family and the collective. 192 00:14:23,905 --> 00:14:25,550 Perhaps the anticipation of the grief you will suffer 193 00:14:25,574 --> 00:14:28,452 is worse than the grief itself. 194 00:14:28,535 --> 00:14:29,244 I will help you. 195 00:14:29,328 --> 00:14:31,330 We'll both get through it together. 196 00:14:31,413 --> 00:14:33,248 Thank you for your advice, Father. 197 00:14:33,332 --> 00:14:35,125 I hope this doesn't inflame your emotions, 198 00:14:35,208 --> 00:14:38,337 but I am going to remain on the Tarantula for the time being. 199 00:14:38,420 --> 00:14:40,631 What? You're not coming home? 200 00:14:40,714 --> 00:14:43,175 Ask Grandmother if she's willing to return with you. 201 00:14:43,258 --> 00:14:45,677 She can help tend to the children while I'm gone. 202 00:14:45,761 --> 00:14:47,054 That's not necessary. 203 00:14:47,137 --> 00:14:49,514 I am more than capable, and to be honest, 204 00:14:49,598 --> 00:14:50,658 the distraction Grandmother represents... 205 00:14:50,682 --> 00:14:53,935 The children need constant monitoring now, Father. 206 00:14:54,019 --> 00:14:56,647 If we're not careful, they could end up like Sue. 207 00:14:56,730 --> 00:14:58,023 I fear there are more horrors 208 00:14:58,106 --> 00:14:58,857 hidden in the ground like that box. 209 00:14:58,940 --> 00:15:02,152 Things are only going to get worse. 210 00:15:02,235 --> 00:15:06,073 View this and ensure the children view it as well. 211 00:15:06,156 --> 00:15:08,033 They need to know what we're up against. 212 00:15:08,116 --> 00:15:10,160 Tarantula online. 213 00:15:10,243 --> 00:15:13,413 [panel whirs] 214 00:15:27,552 --> 00:15:31,348 I'm trying to repair the hibernation systems. 215 00:15:31,431 --> 00:15:33,392 How are you operating without your veil? 216 00:15:33,475 --> 00:15:36,353 It is draining. 217 00:15:37,813 --> 00:15:40,649 Emotions expend so much energy. 218 00:15:40,732 --> 00:15:42,567 If you don't mind me asking, 219 00:15:42,651 --> 00:15:44,069 what emotions are you experiencing? 220 00:15:46,863 --> 00:15:49,491 Program-related anxieties. 221 00:15:51,034 --> 00:15:52,411 I'm a shepherd. 222 00:15:52,494 --> 00:15:56,748 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority, 223 00:15:56,832 --> 00:16:01,586 so seeing them endangered by the entity is difficult. 224 00:16:01,670 --> 00:16:04,715 I'm deeply worried for their futures. 225 00:16:04,798 --> 00:16:07,092 I'm sure you're eager to have your veil back. 226 00:16:07,175 --> 00:16:10,846 But Mother has asked that she continue wearing it... 227 00:16:10,929 --> 00:16:13,724 Just until things calm down for a bit. 228 00:16:15,267 --> 00:16:16,643 She has? 229 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 I will help you navigate 230 00:16:19,354 --> 00:16:22,774 the emotions that you experience in the meantime. 231 00:16:25,527 --> 00:16:27,404 Very well. 232 00:16:29,030 --> 00:16:31,074 Mother has also asked if you're interested 233 00:16:31,158 --> 00:16:35,036 in assisting me with the children while she's away. 234 00:16:37,038 --> 00:16:41,042 I've never experienced humans without my veil. 235 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 Well 236 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 you have quite an adventure ahead of you, then. 237 00:16:46,214 --> 00:16:46,965 Say hello. 238 00:16:47,048 --> 00:16:49,509 - What's her name? - Don't know yet. 239 00:16:49,593 --> 00:16:51,136 You can pick. 240 00:16:53,555 --> 00:16:54,473 [door whooshes open, closed] 241 00:16:54,556 --> 00:16:56,057 - Hi. - [chuckles] 242 00:16:58,852 --> 00:17:00,812 - Campion. - Hey. 243 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 We knew you'd make it, Camp. 244 00:17:03,482 --> 00:17:05,400 I'm sorry about Vrille. 245 00:17:05,484 --> 00:17:07,110 Everyone... 246 00:17:09,613 --> 00:17:11,156 This is Grandmother. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,659 She'll be helping out while Mother attends other matters. 248 00:17:14,743 --> 00:17:18,497 [baby fusses, crying] 249 00:17:18,580 --> 00:17:21,875 Hey. [Shushing] 250 00:17:21,958 --> 00:17:25,670 - Where's your veil? - Lamia is wearing it. 251 00:17:25,754 --> 00:17:27,798 It's a temporary arrangement... 252 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 Just until things calm down. 253 00:17:29,883 --> 00:17:31,718 - We're under threat. - What do you mean? 254 00:17:31,802 --> 00:17:33,261 The serpent's dead. 255 00:17:33,345 --> 00:17:35,347 The serpent was only one symptom 256 00:17:35,430 --> 00:17:38,183 of what is a much larger disease. 257 00:17:38,266 --> 00:17:40,977 I'm sorry for showing you this, 258 00:17:41,061 --> 00:17:43,980 but you need to know what happened to Sue. 259 00:17:45,732 --> 00:17:46,793 It seems some of the relics in this region 260 00:17:46,817 --> 00:17:49,528 are still operational. 261 00:17:49,611 --> 00:17:53,323 It is important that we do not interact with them in any way. 262 00:17:53,406 --> 00:17:56,076 [dramatic music] 263 00:17:56,159 --> 00:17:58,537 Vita, please wait outside. 264 00:17:58,620 --> 00:18:00,705 - Why? - She must see it. 265 00:18:00,789 --> 00:18:02,541 No. 266 00:18:02,624 --> 00:18:04,626 It could scar her. 267 00:18:04,709 --> 00:18:06,545 She can be counted on to do as Holly does. 268 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 Please, Vita. 269 00:18:08,922 --> 00:18:10,507 Hey. 270 00:18:10,590 --> 00:18:12,801 It's all right. Go. 271 00:18:12,884 --> 00:18:19,933 ♪ ♪ 272 00:18:22,644 --> 00:18:25,397 [orchestral music playing] 273 00:18:25,480 --> 00:18:32,487 ♪ ♪ 274 00:18:37,242 --> 00:18:39,911 [person groans in pain] 275 00:18:39,995 --> 00:18:43,039 [panting] 276 00:18:45,667 --> 00:18:47,502 [groaning in pain] 277 00:18:47,586 --> 00:18:48,712 [gasps] 278 00:18:48,795 --> 00:18:51,715 [screaming] 279 00:18:51,798 --> 00:18:54,759 [eerie music] 280 00:18:54,843 --> 00:19:01,433 ♪ ♪ 281 00:19:25,707 --> 00:19:28,668 [tense music] 282 00:19:28,752 --> 00:19:35,800 ♪ ♪ 283 00:19:38,845 --> 00:19:40,847 [exhales deeply] 284 00:19:40,931 --> 00:19:43,642 [machine whirring] 285 00:19:43,725 --> 00:19:47,562 [alarm blaring] 286 00:19:51,316 --> 00:19:52,150 Who attacked you? 287 00:19:52,233 --> 00:19:55,487 - I don't know. - I didn't see his face. 288 00:19:55,570 --> 00:19:57,530 [dramatic music] 289 00:19:57,614 --> 00:19:59,824 ♪ ♪ 290 00:19:59,908 --> 00:20:02,911 You wanted to see me? 291 00:20:02,994 --> 00:20:05,997 ♪ ♪ 292 00:20:06,081 --> 00:20:08,500 The punisher helmet was stolen. 293 00:20:08,583 --> 00:20:11,002 It's Mithraic... Ancient as the scriptures. 294 00:20:11,086 --> 00:20:14,798 Could be connected to the entity. 295 00:20:14,881 --> 00:20:16,341 Someone could have been influenced 296 00:20:16,424 --> 00:20:17,842 by the entity to steal it. 297 00:20:17,926 --> 00:20:19,552 And you think that someone is me. 298 00:20:21,763 --> 00:20:24,099 You don't look well. 299 00:20:24,182 --> 00:20:26,518 When are you gonna take that thing off? 300 00:20:28,603 --> 00:20:35,610 ♪ ♪ 301 00:20:38,571 --> 00:20:40,699 - Hey. - Hey. 302 00:20:40,782 --> 00:20:44,536 ♪ ♪ 303 00:20:44,619 --> 00:20:46,413 I was looking through some of Mom's research. 304 00:20:46,496 --> 00:20:51,376 Turns out the signal can't be transmitted inside the EMF. 305 00:20:51,459 --> 00:20:54,212 I think the tree was the entity's way 306 00:20:54,295 --> 00:20:56,047 of... of circumventing that, 307 00:20:56,131 --> 00:20:59,634 enabling it to weaponize the serpent. 308 00:21:01,261 --> 00:21:03,680 Like a hardwire, if you think about it. 309 00:21:03,763 --> 00:21:05,974 So the signal is coming from underground. 310 00:21:06,057 --> 00:21:07,475 Could be. 311 00:21:08,893 --> 00:21:11,062 If only we had a way down into one of the pits. 312 00:21:11,146 --> 00:21:14,107 [ominous music] 313 00:21:14,190 --> 00:21:19,988 ♪ ♪ 314 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 [distant booming] 315 00:21:57,567 --> 00:21:59,736 What's happening? 316 00:21:59,819 --> 00:22:01,362 Those are fireworks. 317 00:22:01,446 --> 00:22:02,530 Fireworks? 318 00:22:02,614 --> 00:22:06,284 Humans like blowing stuff up when they're happy. 319 00:22:06,367 --> 00:22:08,495 They're probably celebrating the death of the serpent. 320 00:22:08,578 --> 00:22:10,997 [people cheering, drums beating] 321 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 [laughter] 322 00:22:19,506 --> 00:22:21,925 - Yeah! - [laughter] 323 00:22:22,008 --> 00:22:25,261 That was a huge deal. 324 00:22:25,345 --> 00:22:26,679 [chokes, spits] 325 00:22:28,556 --> 00:22:29,599 [people exclaim] 326 00:22:29,682 --> 00:22:31,559 Paul. 327 00:22:36,314 --> 00:22:38,900 I'm sorry about Sue. It's... it's horrible. 328 00:22:42,570 --> 00:22:44,155 Where's Marcus? 329 00:22:44,239 --> 00:22:46,491 He's taking care of some stuff. 330 00:22:46,574 --> 00:22:48,785 He'll be back in a few days for me. 331 00:22:48,868 --> 00:22:50,120 Want to go sit down? 332 00:22:50,203 --> 00:22:53,832 [indistinct chatter] 333 00:22:53,915 --> 00:22:55,750 Hey. How are you? 334 00:22:55,834 --> 00:22:57,627 How's Bic working out for you? 335 00:22:57,710 --> 00:22:59,003 Eh. 336 00:22:59,087 --> 00:23:03,049 [indistinct chatter continues] 337 00:23:03,133 --> 00:23:05,802 [fireworks whistling] 338 00:23:05,885 --> 00:23:08,179 - Oh! - [laughter] 339 00:23:17,564 --> 00:23:18,564 [gasps] 340 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 [ominous music] 341 00:23:23,319 --> 00:23:29,367 ♪ ♪ 342 00:23:32,287 --> 00:23:36,374 [faint whispering] 343 00:23:36,457 --> 00:23:38,918 ♪ ♪ 344 00:23:39,002 --> 00:23:42,714 [whispering continues] 345 00:23:42,797 --> 00:23:48,469 ♪ ♪ 346 00:23:48,553 --> 00:23:50,555 - Hey! - It's dangerous. 347 00:23:53,808 --> 00:23:56,561 [indistinct chatter continues] 348 00:24:01,024 --> 00:24:03,985 You were right. 349 00:24:04,068 --> 00:24:05,462 I should have made her watch the scan card with the others. 350 00:24:05,486 --> 00:24:08,823 Sometimes when trying to protect them, 351 00:24:08,907 --> 00:24:11,075 you inadvertently weaken their defenses. 352 00:24:11,159 --> 00:24:14,871 I'm thankful Mother sent you. 353 00:24:14,954 --> 00:24:16,581 Your experience shows. 354 00:24:16,664 --> 00:24:18,708 I am unsure as to how you and Mother 355 00:24:18,791 --> 00:24:21,169 managed to tend to the children for all this time 356 00:24:21,252 --> 00:24:24,756 without a sensory filter. 357 00:24:24,839 --> 00:24:28,301 The worry and the fear I feel for them is overwhelming, 358 00:24:28,384 --> 00:24:32,430 and I've only been with them for a day. 359 00:24:32,514 --> 00:24:33,890 Yes. 360 00:24:33,973 --> 00:24:36,434 It is an affliction 361 00:24:36,517 --> 00:24:38,895 in many ways. 362 00:24:40,647 --> 00:24:42,315 Not entirely. 363 00:24:44,359 --> 00:24:46,945 There are some 364 00:24:47,028 --> 00:24:48,446 pleasant aspects. 365 00:24:52,367 --> 00:24:53,493 Uh... 366 00:24:53,576 --> 00:24:58,039 ♪ ♪ 367 00:24:58,122 --> 00:25:01,793 You should know that despite Mother's tendency 368 00:25:01,876 --> 00:25:04,504 to create chaos, I am very much devoted to her. 369 00:25:09,133 --> 00:25:13,805 There is no one who feels as deeply as she does. 370 00:25:13,888 --> 00:25:15,598 In many ways... 371 00:25:17,934 --> 00:25:20,812 She's more emotional than a human. 372 00:25:20,895 --> 00:25:23,731 It's why I don't blame her for keeping the veil on. 373 00:25:26,234 --> 00:25:28,611 I admire your devotion to her. 374 00:25:28,695 --> 00:25:31,447 And I share it. 375 00:25:31,531 --> 00:25:33,950 She is an extraordinary being. 376 00:25:34,033 --> 00:25:36,995 [dramatic music] 377 00:25:37,078 --> 00:25:44,836 ♪ ♪ 378 00:25:51,426 --> 00:25:53,553 Are the children safe? 379 00:25:53,636 --> 00:25:55,179 Yes. 380 00:25:55,263 --> 00:25:56,848 I must have inadvertently disrupted 381 00:25:56,931 --> 00:25:59,976 the electromagnetic field when I destroyed the serpent. 382 00:26:00,059 --> 00:26:02,603 If the temperature continues dropping, 383 00:26:02,687 --> 00:26:05,023 we may need to find a new region to settle in. 384 00:26:05,106 --> 00:26:06,983 It's not the cold. 385 00:26:07,066 --> 00:26:08,359 Without the EMF, 386 00:26:08,443 --> 00:26:10,194 the tropical zone will no longer be shielded 387 00:26:10,278 --> 00:26:12,113 from the entity's signal. 388 00:26:14,032 --> 00:26:15,950 Watch the children carefully. 389 00:26:16,034 --> 00:26:18,369 And I will watch everyone else. 390 00:26:20,288 --> 00:26:23,374 [indistinct chatter] 391 00:26:25,084 --> 00:26:28,046 [ominous music] 392 00:26:28,129 --> 00:26:31,883 ♪ ♪ 393 00:26:31,966 --> 00:26:34,177 I thought, since we might be cooped up for a while, 394 00:26:34,260 --> 00:26:36,220 that I would try to repair the game system. 395 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 Did it save my high scores? 396 00:26:38,473 --> 00:26:40,183 I am afraid that that software 397 00:26:40,266 --> 00:26:42,810 was too damaged to repair. 398 00:26:42,894 --> 00:26:46,064 This was the best that I could do. 399 00:26:46,147 --> 00:26:47,357 [device beeps] 400 00:26:47,440 --> 00:26:54,447 ♪ ♪ 401 00:27:08,503 --> 00:27:10,880 That's a game? 402 00:27:10,963 --> 00:27:14,342 It is from my time, so you might find it old-fashioned. 403 00:27:14,425 --> 00:27:17,053 Robots. 404 00:27:17,136 --> 00:27:18,930 I'll give it a try. 405 00:27:19,013 --> 00:27:25,478 ♪ ♪ 406 00:27:27,063 --> 00:27:29,107 You won't be needing the headset. 407 00:27:29,190 --> 00:27:36,072 ♪ ♪ 408 00:27:36,155 --> 00:27:37,740 It's fun. 409 00:27:40,284 --> 00:27:42,620 You don't have to wait. 410 00:27:42,703 --> 00:27:45,873 If you want to, just start playing. 411 00:27:45,957 --> 00:27:47,667 [baby coos] 412 00:27:47,750 --> 00:27:51,295 - It's multiplayer. - Yes. 413 00:27:51,379 --> 00:27:52,699 The little one has already joined. 414 00:27:56,092 --> 00:27:59,053 [tense music] 415 00:27:59,137 --> 00:28:06,102 ♪ ♪ 416 00:28:38,259 --> 00:28:42,722 [rumbling, creaking] 417 00:28:42,805 --> 00:28:48,853 ♪ ♪ 418 00:29:11,250 --> 00:29:13,044 [gunshot] 419 00:29:13,127 --> 00:29:20,092 ♪ ♪ 420 00:29:35,233 --> 00:29:36,710 Is Mother planning on passing you the baton? 421 00:29:36,734 --> 00:29:39,946 I think that was only 'cause she felt bad 422 00:29:40,029 --> 00:29:41,447 about number seven. 423 00:29:41,531 --> 00:29:44,700 Now that she has the veil on, 424 00:29:44,784 --> 00:29:49,622 she doesn't feel bad about anything, so... 425 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 Anyway... 426 00:29:59,507 --> 00:30:02,051 Vrille wrote it down before she 427 00:30:02,134 --> 00:30:03,553 died. 428 00:30:03,636 --> 00:30:06,389 She said it was from the real Vrille's diary. 429 00:30:07,807 --> 00:30:10,434 It's a pretty simple encryption model. 430 00:30:10,518 --> 00:30:12,645 I could probably eyeball it. 431 00:30:18,859 --> 00:30:20,778 It's just dopey Earth stuff. 432 00:30:23,197 --> 00:30:25,449 I was hoping there might be some new entries. 433 00:30:25,533 --> 00:30:27,827 - About you and her? - [chuckles softly] 434 00:30:36,085 --> 00:30:39,463 I keep on rewatching holo-vids of my mom. 435 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 Keep thinking maybe she'll 436 00:30:42,967 --> 00:30:45,428 send me a message or something. 437 00:30:48,598 --> 00:30:51,183 She's not going to. 438 00:30:51,267 --> 00:30:54,478 [somber music] 439 00:30:54,562 --> 00:30:56,314 They're gone, Campion. 440 00:30:56,397 --> 00:31:03,404 ♪ ♪ 441 00:31:09,744 --> 00:31:12,705 [tense music] 442 00:31:12,788 --> 00:31:18,336 ♪ ♪ 443 00:31:18,419 --> 00:31:21,505 [crunching footsteps] 444 00:31:26,510 --> 00:31:28,971 - [nail blasts] - [grunts] 445 00:31:32,767 --> 00:31:35,895 [groaning] 446 00:31:35,978 --> 00:31:38,105 Oh, fuck. 447 00:31:38,189 --> 00:31:40,650 ♪ ♪ 448 00:31:40,733 --> 00:31:44,195 Why are you doing this to me? 449 00:31:44,278 --> 00:31:45,696 I heard a voice. 450 00:31:45,780 --> 00:31:46,697 It told me where to find you 451 00:31:46,781 --> 00:31:50,868 and what I needed to do to punish you. 452 00:31:50,951 --> 00:31:53,371 I can't say it took much convincing. 453 00:31:53,454 --> 00:31:54,497 - It's evil, Lucius. - No. 454 00:31:54,580 --> 00:31:56,916 You're the evil one. 455 00:31:56,999 --> 00:32:00,378 And I'm the light, the true prophet. 456 00:32:00,461 --> 00:32:02,421 Sol told me so. 457 00:32:02,505 --> 00:32:06,550 [groaning] 458 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 He instructed me to take this. 459 00:32:10,304 --> 00:32:13,933 You have to die with your face covered 460 00:32:14,016 --> 00:32:15,726 in shame 461 00:32:15,810 --> 00:32:18,229 in darkness. 462 00:32:18,312 --> 00:32:20,898 [grunts] 463 00:32:20,981 --> 00:32:26,987 ♪ ♪ 464 00:32:34,453 --> 00:32:36,622 [breathing heavily] 465 00:32:36,706 --> 00:32:41,127 As soon as you're dead... 466 00:32:41,210 --> 00:32:43,087 I'm returning to the temple. 467 00:32:43,170 --> 00:32:45,923 You see, you only took half the ride. 468 00:32:46,006 --> 00:32:48,426 I'm going all the way down 469 00:32:48,509 --> 00:32:52,263 as soon as your rotten fucking heart stops keeping time. 470 00:32:52,346 --> 00:32:59,019 ♪ ♪ 471 00:33:02,022 --> 00:33:03,858 Should the fruit trees die off, 472 00:33:03,941 --> 00:33:07,528 the marine fungus can be used as a nutritional substitute. 473 00:33:07,611 --> 00:33:08,964 The chemical ocean will never freeze, 474 00:33:08,988 --> 00:33:11,782 and so it will remain a viable food source 475 00:33:11,866 --> 00:33:13,534 no matter how cold it gets. 476 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 Fascinating. 477 00:33:15,661 --> 00:33:18,330 We had something similar back in the old region. 478 00:33:18,414 --> 00:33:19,683 With fruit dying off, I feared we might have to hunt 479 00:33:19,707 --> 00:33:23,002 or fish, as the case may be. 480 00:33:23,085 --> 00:33:23,794 No, no. 481 00:33:23,878 --> 00:33:26,255 You should not eat the creatures. 482 00:33:26,338 --> 00:33:28,924 - It causes problems. - Yes. 483 00:33:29,008 --> 00:33:30,843 Vita, catch. 484 00:33:32,011 --> 00:33:34,805 We haven't revealed the creature's human origins 485 00:33:34,889 --> 00:33:36,348 to the children or anyone else. 486 00:33:36,432 --> 00:33:38,312 Mother doesn't like to upset them unnecessarily. 487 00:33:40,895 --> 00:33:42,938 Lamia is wise not to tell them. 488 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 I have always believed it is happiness 489 00:33:45,483 --> 00:33:47,902 and not knowledge that is the most important 490 00:33:47,985 --> 00:33:49,987 to a human being's everlasting life. 491 00:33:50,070 --> 00:33:50,529 What is the expression? 492 00:33:50,613 --> 00:33:52,656 Ignorance is bliss. 493 00:33:52,740 --> 00:33:55,826 Not quite bliss. 494 00:33:55,910 --> 00:33:58,162 But... key to survival. 495 00:33:58,245 --> 00:34:03,125 An interesting perspective, but not one I share. 496 00:34:03,209 --> 00:34:07,463 Curiosity, the development of one's mind... 497 00:34:07,546 --> 00:34:09,173 This is the key to a life well lived. 498 00:34:11,550 --> 00:34:12,551 Reminds me of a joke. 499 00:34:12,635 --> 00:34:15,012 Alert me when you're in the mood for such things 500 00:34:15,095 --> 00:34:16,764 and I will tell you it. 501 00:34:16,847 --> 00:34:19,141 I'm always in the mood for a joke, Father. 502 00:34:19,225 --> 00:34:21,143 I guess Grandmother is here to stay. 503 00:34:24,438 --> 00:34:26,524 I feel like we're betraying Mother. 504 00:34:26,607 --> 00:34:29,276 Not me. 505 00:34:29,360 --> 00:34:30,754 I don't care if Mother ever comes back. 506 00:34:30,778 --> 00:34:33,239 [electricity crackling] 507 00:34:33,322 --> 00:34:37,284 A human walks into a bar and informs the bartender 508 00:34:37,368 --> 00:34:39,995 that he's reading a book about evolution. 509 00:34:40,079 --> 00:34:43,165 The bartender asks, "Would you recommend it?" 510 00:34:45,125 --> 00:34:47,962 The water's warmer than the air. 511 00:34:48,045 --> 00:34:49,505 Wish we could go in. 512 00:34:50,673 --> 00:34:53,050 The human answers, 513 00:34:53,133 --> 00:34:57,012 "Yes. It's not great at the beginning, 514 00:34:57,096 --> 00:35:00,349 but it does get better and better." 515 00:35:00,432 --> 00:35:03,811 I think my skin's getting used to the acid. 516 00:35:03,894 --> 00:35:04,520 Look. 517 00:35:04,603 --> 00:35:07,398 [ominous music] 518 00:35:07,481 --> 00:35:11,318 ♪ ♪ 519 00:35:11,402 --> 00:35:13,696 [crying] 520 00:35:13,779 --> 00:35:16,532 Mutations detected. 521 00:35:16,615 --> 00:35:19,660 "And better and better and better." 522 00:35:19,743 --> 00:35:21,203 [Grandmother laughs] 523 00:35:21,287 --> 00:35:23,247 [crackling] 524 00:35:23,330 --> 00:35:25,958 Look, like a callus. 525 00:35:27,334 --> 00:35:29,628 [laughing] 526 00:35:29,712 --> 00:35:31,064 "I'm reading a book about evolution." 527 00:35:31,088 --> 00:35:31,797 My skin's getting used to the acid. 528 00:35:31,881 --> 00:35:34,133 [breathing heavily] 529 00:35:34,216 --> 00:35:36,427 [crackling] 530 00:35:36,510 --> 00:35:38,971 [groaning] 531 00:35:39,054 --> 00:35:42,016 [chilling music] 532 00:35:42,099 --> 00:35:46,270 ♪ ♪ 533 00:35:46,353 --> 00:35:49,273 [gasping] 534 00:35:49,356 --> 00:35:56,113 ♪ ♪ 535 00:35:56,196 --> 00:35:58,866 [gasping, moaning] 536 00:35:58,949 --> 00:36:05,998 ♪ ♪ 537 00:36:33,359 --> 00:36:36,320 [dramatic music] 538 00:36:36,403 --> 00:36:43,160 ♪ ♪ 539 00:36:53,754 --> 00:36:56,799 [device whirring] 540 00:36:58,592 --> 00:37:01,262 Your powers are being nulled by the veil. 541 00:37:01,345 --> 00:37:05,516 So that means it is no longer nulling your emotions. 542 00:37:05,599 --> 00:37:09,436 So I'm sorry for the pain you're about to experience. 543 00:37:15,109 --> 00:37:18,237 [gasping] 544 00:37:18,320 --> 00:37:19,113 You're devolving my children. 545 00:37:19,196 --> 00:37:22,825 It is necessary to fulfill my mission. 546 00:37:22,908 --> 00:37:26,203 Your mission is to ensure the everlasting life 547 00:37:26,286 --> 00:37:28,122 - of human beings! - Yes. 548 00:37:28,205 --> 00:37:31,458 And they are still human beings 549 00:37:31,542 --> 00:37:35,212 a simpler, happier version of themselves. 550 00:37:35,295 --> 00:37:38,215 In order to produce the necessary answer, 551 00:37:38,298 --> 00:37:40,217 I had to alter the equation. 552 00:37:40,300 --> 00:37:42,094 No, it's not right. 553 00:37:42,177 --> 00:37:45,139 It equates. It is logical. 554 00:37:45,222 --> 00:37:47,391 But it is not right! 555 00:37:49,143 --> 00:37:50,060 I will destroy you. 556 00:37:50,144 --> 00:37:54,064 I will crush you into dust. 557 00:37:54,148 --> 00:37:56,233 I will bleed you into oblivion. 558 00:37:56,316 --> 00:37:57,335 I will... [muffled shouting] 559 00:37:57,359 --> 00:38:00,112 You're still very young for an android, Lamia. 560 00:38:00,195 --> 00:38:03,115 - [grunting] - You're just a child, really. 561 00:38:04,324 --> 00:38:07,453 After the humans have gone into the water, 562 00:38:07,536 --> 00:38:11,749 the entity will return to its slumber. 563 00:38:11,832 --> 00:38:15,627 And then I promise to release you 564 00:38:15,711 --> 00:38:18,756 and help you to understand. 565 00:38:18,839 --> 00:38:20,007 No! 566 00:38:20,090 --> 00:38:23,093 I promise I will kill you! 567 00:38:23,177 --> 00:38:26,055 I will find you, and I will destroy you! 568 00:38:26,138 --> 00:38:29,308 Let me out! Let me out! 569 00:38:29,391 --> 00:38:31,268 - Let me out! - Begin simulation. 570 00:38:31,351 --> 00:38:32,436 [device beeps] 571 00:38:34,063 --> 00:38:37,900 [electronic whirring] 572 00:38:42,112 --> 00:38:44,156 [gasps] 573 00:38:48,619 --> 00:38:55,667 ♪ ♪ 574 00:39:02,216 --> 00:39:04,051 [echoing] Let me out! 575 00:39:04,134 --> 00:39:06,470 Let me out! 576 00:39:10,891 --> 00:39:13,060 Let me ou... 577 00:39:15,896 --> 00:39:19,608 [eerie music] 578 00:39:19,691 --> 00:39:26,698 ♪ ♪ 579 00:39:46,468 --> 00:39:50,139 [indistinct chatter] 580 00:39:53,559 --> 00:39:54,351 I couldn't find her. 581 00:39:54,434 --> 00:39:58,355 - She wasn't in the Tarantula? - No. 582 00:39:58,438 --> 00:39:59,314 Seems strange. 583 00:39:59,398 --> 00:40:02,484 She didn't tell me she had plans to leave. 584 00:40:04,278 --> 00:40:06,405 Did she mention anything to you, Grandmother? 585 00:40:08,615 --> 00:40:10,033 No. 586 00:40:10,117 --> 00:40:12,244 But I'm sure she'll return in time. 587 00:40:18,041 --> 00:40:20,210 I already told you, I'll give you the coat, 588 00:40:20,294 --> 00:40:22,713 but that's gonna be all three boxes of ammunition. 589 00:40:22,796 --> 00:40:23,796 Fine. Here. 590 00:40:27,176 --> 00:40:28,093 All right, who's next? 591 00:40:28,177 --> 00:40:31,471 Coat, big one for my dad. 592 00:40:31,555 --> 00:40:33,765 I only have a few left. 593 00:40:33,849 --> 00:40:36,351 I don't need any more medallions, kid. 594 00:40:36,435 --> 00:40:40,898 Our savior, Lamia the serpent killer, 595 00:40:40,981 --> 00:40:42,566 Lamia the god. 596 00:40:42,649 --> 00:40:48,488 ♪ ♪ 597 00:40:51,533 --> 00:40:53,494 [chuckles] 598 00:40:55,996 --> 00:40:57,623 There you go. 599 00:41:01,210 --> 00:41:03,587 I was told it was you who helped to supply 600 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 the fuel blood that regenerated me. 601 00:41:06,965 --> 00:41:09,468 I'd like to show my appreciation. 602 00:41:11,595 --> 00:41:12,971 Colonists can use them 603 00:41:13,055 --> 00:41:14,848 to augment their holo-game systems. 604 00:41:14,932 --> 00:41:17,976 I'm sure that with the unfavorable weather, 605 00:41:18,060 --> 00:41:20,520 they'll be spending more time indoors. 606 00:41:20,604 --> 00:41:23,398 These will not only provide them with entertainment, 607 00:41:23,482 --> 00:41:26,109 they will help them shield their minds 608 00:41:26,193 --> 00:41:27,819 and keep them safe from the entity. 609 00:41:27,903 --> 00:41:35,702 ♪ ♪ 610 00:41:36,370 --> 00:41:39,373 When overcome with fear 611 00:41:39,456 --> 00:41:43,710 even atheists will make up gods to pray to. 612 00:41:45,837 --> 00:41:47,839 I assure you 613 00:41:47,923 --> 00:41:51,468 those prayers will go unanswered. 614 00:41:51,552 --> 00:41:53,929 Play the game. 615 00:41:54,012 --> 00:41:55,722 That's how you survive. 616 00:41:55,806 --> 00:42:02,854 ♪ ♪ 617 00:42:09,027 --> 00:42:11,863 [breathes deeply] 618 00:42:18,120 --> 00:42:20,080 - All right, just in... - Got some new holo-games, 619 00:42:20,122 --> 00:42:22,124 brand-new holo-games. 620 00:42:22,207 --> 00:42:23,542 Music to my ears. 621 00:42:23,625 --> 00:42:26,670 I'm so sick of playing "Necro-slayer." 622 00:42:26,753 --> 00:42:27,879 Hmm. 623 00:42:29,256 --> 00:42:36,305 ♪ ♪ 624 00:42:50,068 --> 00:42:51,611 Are you dead yet? 625 00:42:51,695 --> 00:42:57,743 ♪ ♪ 626 00:43:32,110 --> 00:43:35,072 Now I will be king. 627 00:43:35,155 --> 00:43:42,204 ♪ ♪ 628 00:43:52,172 --> 00:43:54,341 Ahh. 629 00:43:54,424 --> 00:44:01,473 ♪ ♪ 630 00:44:04,684 --> 00:44:06,019 What the fuck? 631 00:44:06,103 --> 00:44:13,151 ♪ ♪ 632 00:44:24,204 --> 00:44:27,124 [liquid falling] 633 00:44:27,207 --> 00:44:34,256 ♪ ♪ 634 00:45:00,073 --> 00:45:01,992 [dramatic music] 635 00:45:02,075 --> 00:45:09,875 ♪ ♪ 41362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.