All language subtitles for police story 2 shqip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,660 --> 00:04:01,495
Arritëm ta fusim Çu Tu prapa grilave
2
00:04:01,496 --> 00:04:04,122
por operacioni ishte i kushtueshëm.
3
00:04:04,791 --> 00:04:06,792
E shkatërruat fshatin e vjetër
4
00:04:06,793 --> 00:04:09,252
dhe qeveria duhet t'i japë shtëpi familjeve.
5
00:04:09,253 --> 00:04:11,046
Dhe të paguajë dëmshpërblimin.
6
00:04:11,047 --> 00:04:14,549
Herën e fundit, gjatë operacionit shkatërruat edhe qendrën tregtare.
7
00:04:14,550 --> 00:04:17,552
Paguam mbi një milion vetëm për llambadarin.
8
00:04:29,816 --> 00:04:33,235
Por taksapaguesit e dinë që puna e policisë nuk është e lirë.
9
00:04:33,236 --> 00:04:37,364
Por nuk presin të paguajnë për shpenzimet e heroizmit të dikujt.
10
00:04:37,365 --> 00:04:41,368
Pse nuk përdorët shkallët? Ishit të detyruar ta shkatërronit llambadarin?
11
00:04:41,494 --> 00:04:44,246
Duhet të jeni gjithmonë ndryshe?
12
00:05:15,987 --> 00:05:20,031
Ke të drejtë. Ky departament nuk ka nevojë për super yje.
13
00:05:20,032 --> 00:05:22,158
Na duhen policë të disiplinuar.
14
00:05:24,453 --> 00:05:26,496
Nuk po prisja ngritje në detyrë.
15
00:05:26,497 --> 00:05:30,041
Ka-kui, operacionipatisukses për shkak të përpjekjeve të skuadrës,
16
00:05:30,042 --> 00:05:31,835
jo vetëm per shkakun tend.
17
00:05:31,836 --> 00:05:35,171
Duhet t'ë jesh mirënjohës që nuk të pushuam.
18
00:05:35,172 --> 00:05:39,926
Dhe shefat të.donin të të disiplinonin që më mbajte mua si peng.
19
00:05:40,177 --> 00:05:42,345
Munda t'i ndryshoja mendjen.
20
00:05:42,346 --> 00:05:44,180
Të jam shumë mirënjohës.
21
00:06:04,118 --> 00:06:06,411
Shqetësohem për individualizmin tënd,
22
00:06:06,412 --> 00:06:08,997
ti je vetëm një oficer policie. Mos e harro këtë.
23
00:06:08,998 --> 00:06:12,667
Sa për sot, do të të kthehet uniforma.
24
00:06:12,752 --> 00:06:14,711
Do të caktohesh atje ku duhesh.
25
00:06:15,171 --> 00:06:17,047
Do të thuash që ai do të jetë djali i porosive?
26
00:06:19,091 --> 00:06:20,592
Mendoj që do të jesh shumë i zënë.
27
00:06:23,804 --> 00:06:25,472
Faleminderit, zotëri.
28
00:06:28,893 --> 00:06:31,770
Çfarë bën tjetër përveç vendosjes së gjobave?
29
00:06:51,540 --> 00:06:53,166
Të gjitha njësitë,
30
00:06:53,167 --> 00:06:55,794
ka ndodhur një aksident i rëndë te Parku Industrial.
31
00:06:55,795 --> 00:06:57,337
Trafiku qëndron në vend.
32
00:06:57,338 --> 00:06:59,422
Të gjitha njësitë në zonë ju lutem përgjigjuni.
33
00:08:03,696 --> 00:08:06,156
Mea, shko në shtëpi. Jam duke punuar tani.
34
00:08:06,157 --> 00:08:07,824
Vetëm më mendo
35
00:08:07,825 --> 00:08:09,242
si një pjesëtar të publikut.
36
00:08:09,243 --> 00:08:12,037
Dhe dua të flas me një polic.
37
00:08:12,038 --> 00:08:13,538
Për çfarë?
38
00:08:13,539 --> 00:08:16,207
Mendoj që dukesh shumë bukur me uniformë.
39
00:08:17,293 --> 00:08:18,918
Mjaft, jam në detyrë.
40
00:08:18,961 --> 00:08:20,712
Të kam sjellë një pije të ftohtë.
41
00:08:28,137 --> 00:08:29,471
Faleminderit.
42
00:08:29,472 --> 00:08:32,098
Faleminderit, zotëri.
43
00:08:47,823 --> 00:08:49,199
Nuk mund të pi këtu.
44
00:08:49,241 --> 00:08:51,034
Hajde pra, tëduhet një pushim.
45
00:08:51,035 --> 00:08:51,993
Nëse pi diçka,
46
00:08:51,994 --> 00:08:53,244
do më duhet tualeti shumë shpejt.
47
00:08:53,245 --> 00:08:54,704
Hajde pra.
48
00:08:54,872 --> 00:08:57,582
Mea, do të futem në telashe.
49
00:08:59,251 --> 00:09:02,629
Ç'kemi, super-hero! Akoma nuk të kanë pushuar?
50
00:09:03,506 --> 00:09:05,673
Jeni me fat që nuk jeni në burg me Çunë.
51
00:09:05,674 --> 00:09:07,217
Kështu mendon ti?
52
00:09:13,307 --> 00:09:14,808
Doktorët thanë
53
00:09:14,809 --> 00:09:16,976
që kam vetëm 3 muaj jetë.
54
00:09:17,394 --> 00:09:19,687
Quhet lirim prej mëshire.
55
00:09:19,772 --> 00:09:23,066
Tre muaj mund të kalojnë shpejt, shumë shpejt.
56
00:09:23,567 --> 00:09:27,278
Shefi im do të jetë gjallë edhe pas vdekjes tënde.
57
00:09:27,863 --> 00:09:31,282
Nuk e di që po e kërcënon atë?
58
00:09:31,283 --> 00:09:33,993
Vërtetë? Në këtë rast, ai mund të më padisë mua.
59
00:09:33,994 --> 00:09:35,245
Tregohu i kujdesshëm!
60
00:09:35,246 --> 00:09:36,871
Vazhdo.
61
00:09:41,085 --> 00:09:42,544
Ka-kui?
62
00:10:09,655 --> 00:10:11,531
Ka-Kui, ka dalë nga burgu.
63
00:10:11,532 --> 00:10:12,115
E di, edhe?
64
00:10:12,116 --> 00:10:12,824
Eidi, edhe?
65
00:10:12,825 --> 00:10:13,950
E dije? Kjo është mirë atëherë.
66
00:10:13,951 --> 00:10:16,327
Kush është ai polic që nuk do ta kapte një hajdut?
67
00:10:16,328 --> 00:10:17,495
Nga kush do të kishe frikë ti?
68
00:10:17,496 --> 00:10:18,288
1
Vetëm mbaj mend,
69
00:10:18,289 --> 00:10:21,040
janë 250,000 Policë Mbretërorë mbrapa teje.
70
00:10:21,834 --> 00:10:24,627
Bill, janë vërtetë 250,000 policë?
71
00:10:24,837 --> 00:10:26,421
yetëm sepse po marrim staf të ri.
72
00:10:26,422 --> 00:10:27,881
A
vure re.njoftimin në gazetë?
73
00:10:28,507 --> 00:10:29,757
Çfarë po prisni?
74
00:10:29,758 --> 00:10:30,800
Shkoni patrulloni!
75
00:10:30,801 --> 00:10:32,218
zotëri.
76
00:10:33,345 --> 00:10:34,971
Ej, kam folur me Rejmondin.
77
00:10:34,972 --> 00:10:36,973
Tha që ti mund të mbaje një armë edhe pas pune.
78
00:10:44,732 --> 00:10:46,024
Jam shumë e lumtur sonte.
79
00:10:46,025 --> 00:10:48,693
Shfaqja dhe darka ishin të shkëlqyera.
80
00:10:48,694 --> 00:10:50,278
Por ti nuk dukesh shumë i lumtur.
81
00:10:50,321 --> 00:10:52,197
Vërtetë? Unë jam i lumtur.
82
00:10:54,033 --> 00:10:56,701
Do të doja që ti ta kishe shijuar po aq sa unë.
83
00:10:58,746 --> 00:10:59,954
Je i shqetësuar për Çunë?
84
00:10:59,955 --> 00:11:02,457
Jo. Thjesht po tregohem i kujdesshëm.
85
00:11:09,506 --> 00:11:10,924
Ndoshta javën tjetër...
86
00:11:10,925 --> 00:11:12,300
Ej, superhero!
87
00:11:13,594 --> 00:11:15,637
Që tani nuk je në detyrë?
88
00:11:15,638 --> 00:11:16,846
Çfarë bën ti këtu?
89
00:11:16,847 --> 00:11:18,640
Unë mund të parkoj këtu,
90
00:11:18,641 --> 00:11:21,434
ti nuk mund të më vendosësh gjobë.
91
00:11:21,644 --> 00:11:24,687
Po, duhet të kesh një pamje të këndshme
92
00:11:24,688 --> 00:11:26,564
nga apartamenti B i katit të parë. A kam të drejtë?
93
00:11:26,607 --> 00:11:28,024
Shko lart.
94
00:11:32,154 --> 00:11:33,947
Si e gjete këtë'adresë?
95
00:11:34,782 --> 00:11:37,116
Është i mahnitshëm informacioni
96
00:11:37,243 --> 00:11:39,661
që mund të marrësh me në të parave.
97
00:11:39,662 --> 00:11:43,831
Njerëzit bëjnë gjithçka për para, e di?
98
00:11:44,083 --> 00:11:45,333
Çfarë do të thuash?
99
00:11:45,334 --> 00:11:48,086
Ka një palë shkallë të ngushta në ndërtesë.
100
00:11:48,087 --> 00:11:51,547
Nëse bie zjarri, do të hapet
101
00:11:51,548 --> 00:11:53,716
shpejt nëpër ndërtesë.
102
00:11:53,801 --> 00:11:56,344
Për shkak të hyrjes së ngushtë,
103
00:11:56,345 --> 00:11:58,763
zjarrfikësit nuk mund të hyjnë këtu.
104
00:11:58,764 --> 00:12:00,556
Kështu që, bën mirë
105
00:12:00,557 --> 00:12:02,558
të kujdesesh mirë për te.
106
00:12:03,519 --> 00:12:05,478
Nëse i digjet prapanica e bukur,
107
00:12:05,521 --> 00:12:08,022
do të shkatërroheshin perspektivat e saj për martesë.
108
00:12:08,023 --> 00:12:09,482
Bastard!
109
00:12:19,493 --> 00:12:22,662
Hero, jam shumë i lumtur!
110
00:12:30,129 --> 00:12:31,504
Më fal.
111
00:12:31,505 --> 00:12:33,673
Ishte faji im.
112
00:12:33,674 --> 00:12:36,592
Një polic si unë ka shumë armiq dhe ti je e kërcënuar.
113
00:12:36,593 --> 00:12:38,177
Unë nuk kam frikë.
114
00:12:38,178 --> 00:12:40,221
Nëse nuk do të kishe armiq
115
00:12:40,222 --> 00:12:42,932
kjo do të thotë që nuk do të mund të kapje asnjë hajdut.
116
00:12:43,684 --> 00:12:45,518
Mund të shkosh të jetosh diku tjetër për pak kohë?
117
00:12:45,644 --> 00:12:47,186
Mos u shqetëso për mua.
118
00:12:47,187 --> 00:12:48,980
Ata janë vetëm hajvanë.
119
00:12:48,981 --> 00:12:51,691
Jo. Ne biem shumë lehtë në sy kurse ata jo.
120
00:12:51,692 --> 00:12:52,817
Atëherë,
121
00:12:52,818 --> 00:12:55,611
do të shkoj te halla ime dhe të fshihem për pak kohë.
122
00:12:55,612 --> 00:12:57,280
Mos e vrit mendjen shumë për këtë.
123
00:12:57,323 --> 00:13:01,075
Por, nëse do të kishe hedhur një vazo atëherë, tani do të isha i vdekur.
124
00:13:16,216 --> 00:13:17,592
Mea.
125
00:13:18,385 --> 00:13:19,761
Hallë.
126
00:13:19,762 --> 00:13:21,804
Ke ardhur vetëm? Ku është Ka-kui?
127
00:13:21,805 --> 00:13:23,264
Është akoma në detyrë.
128
00:13:23,265 --> 00:13:25,016
Është në rregull. Mund t'ia dal.
129
00:13:25,017 --> 00:13:27,894
Nuk jam kundër të dalësh me një polic,
130
00:13:27,895 --> 00:13:31,481
por nuk dua që ai të shpenzojë shumë kohë në punën e tij.
131
00:13:31,482 --> 00:13:32,857
Edhe ai është kokëfortë, gjithashtu.
132
00:13:32,858 --> 00:13:34,233
Por ai është një polic- i mirë.
133
00:13:34,234 --> 00:13:36,444
4
Ja pse ka shumë armiq
134
00:13:36,445 --> 00:13:38,821
dhe ti duhet të shpërngulesh.
135
00:13:38,822 --> 00:13:40,448
Duhet të tregohem e kujdesshme.
136
00:13:40,491 --> 00:13:42,992
Në këtë mënyrë, ai nuk ka pse të shqetësohet për mua.
137
00:13:44,078 --> 00:13:46,412
Ai duhet të shqetësohet për ty.
138
00:13:46,747 --> 00:13:47,914
Kush janë këta?
139
00:13:47,915 --> 00:13:49,290
Janë ata të herës së kaluar.
140
00:13:49,875 --> 00:13:51,793
Besoj që superheroi nuk është këtu.
141
00:13:52,378 --> 00:13:53,920
Më prit në restorant.
142
00:13:53,921 --> 00:13:55,254
Në rregull.
143
00:13:55,255 --> 00:13:56,255
Çfarë do?
144
00:13:56,256 --> 00:13:58,132
Duhet të sqarojmë diçka.
145
00:13:58,133 --> 00:14:01,344
Dua vetëm të di se ku po shkon.
146
00:14:01,345 --> 00:14:03,096
Mos u ngatërro me të.
147
00:14:03,847 --> 00:14:07,975
Ti duhet të jesh mamaja e saj.
E saktë?
148
00:14:07,976 --> 00:14:09,018
Bastard!
149
00:14:09,061 --> 00:14:11,521
Më quajte bastard?
150
00:14:11,522 --> 00:14:15,024
Po! Unë jam bastardi djali i një bastardi!
151
00:14:15,442 --> 00:14:16,401
Nuk të kam frikë.
152
00:14:16,402 --> 00:14:17,902
Hajde.
153
00:14:18,153 --> 00:14:22,490
Hallë, pse u dashurua vajza jote me një polic?
154
00:14:22,491 --> 00:14:23,950
Mund të jetë e rrezikshme.
155
00:14:23,951 --> 00:14:26,911
Të jetosh në katin e nëntëmbëdhjetë, gjithashtu, është e rrezikshme.
156
00:14:26,912 --> 00:14:31,791
Po sikur të rrëzohesh kur të jesh duke pastruar dritaret?
157
00:14:32,501 --> 00:14:33,835
Vazhdo!
158
00:14:36,046 --> 00:14:37,422
Mos u bëj qesharake.
159
00:14:39,883 --> 00:14:41,175
Largohu.
160
00:14:41,176 --> 00:14:42,552
- Më lër!
- Bastard.
161
00:14:42,553 --> 00:14:43,761
Mos i kap flokët e mia.
162
00:14:43,762 --> 00:14:44,720
Po më lëndon.
163
00:14:44,721 --> 00:14:47,390
Kurvë!
164
00:14:51,478 --> 00:14:53,980
Ngadalë, ajo është vetëm një vajzë.
165
00:14:53,981 --> 00:14:56,149
Konsideroje veten me fat. Nëse do të ishe burrë,
166
00:14:56,191 --> 00:14:57,984
do të ishe e vdekur. Nuk do ta harroj këtë.
167
00:14:57,985 --> 00:14:58,651
Hajde pra.
168
00:14:58,652 --> 00:15:00,445
Tregohu e kujdesshme!
169
00:15:01,405 --> 00:15:02,822
170
00:15:12,416 --> 00:15:13,291
Halle!
171
00:15:13,292 --> 00:15:15,835
Është puna jote ajo që i bie armiqtë këtu.
172
00:15:15,836 --> 00:15:17,670
Shiko, Mean e rrahën keq per fajin tend!
173
00:15:17,921 --> 00:15:20,047
Të kam thënë të mos rrish më me të.
174
00:15:21,508 --> 00:15:23,050
Të sulmoi Xhon Ko?
175
00:15:23,385 --> 00:15:25,845
I gjuajta unë atij në fillim.
176
00:15:26,221 --> 00:15:27,930
Ai vetëm ma ktheu mbrapsht.
177
00:15:27,931 --> 00:15:29,932
Dhe më rrëzuan në tokë.
178
00:15:29,933 --> 00:15:33,060
Më dhemb akoma fundshpina. Nuk mund të ulem.
179
00:15:33,061 --> 00:15:35,146
Si e dinin ata që do ti do ishe këtu?'
180
00:15:35,147 --> 00:15:36,731
E ndoqën.
181
00:15:36,732 --> 00:15:38,441
Ja si.
182
00:15:38,442 --> 00:15:41,194
Po na shikonin nga ana tjetër e rrugës.
183
00:15:41,737 --> 00:15:43,529
Pyes veten çfarë mund të ndodhë përsëri.
184
00:15:44,615 --> 00:15:46,157
Ka-kui, mos!
185
00:15:46,158 --> 00:15:49,076
Ai duhet të shkojë dhe t’i tërheqë veshin.
186
00:15:49,203 --> 00:15:50,703
Nëse do të ishte aq e thjeshtë,
187
00:15:50,787 --> 00:15:52,455
atëherë unë do të ndihesha e lehtësuar.
188
00:16:17,022 --> 00:16:18,814
Idiot! Mp.sje-çmendur gjë?
189
00:16:36,291 --> 00:16:38,417
Çfarë bëni tjetër përveç ngacmimit të femrave?
190
00:16:38,418 --> 00:16:41,963
Është hobi im i preferuar.
191
00:17:05,445 --> 00:17:06,821
Kapeni bastardin!
192
00:18:20,395 --> 00:18:22,313
Ti e njeh ligjin, apo jo?
193
00:18:22,314 --> 00:18:23,606
Nëse ata e kërcënuan atë,
194
00:18:23,607 --> 00:18:24,815
ti mund t'i arrestosh ata.
195
00:18:24,816 --> 00:18:26,317
Nuk më intereson.
196
00:18:26,485 --> 00:18:28,277
U nevrikosa.
197
00:18:28,278 --> 00:18:29,987
Kjo nuk është një arsye e fortë.
198
00:18:30,530 --> 00:18:32,573
Reagoi ashtu siç do të reagonte gjithkush.
199
00:18:32,574 --> 00:18:35,076
Ai nuk është gjithkush. Ai është një oficer policie.
200
00:18:35,077 --> 00:18:36,494
Ajo që bëre është e turpshme!
201
00:18:36,495 --> 00:18:37,787
Na ka turpëruar ne, policët.
202
00:18:37,788 --> 00:18:38,788
Nuk mendoj kështu.
203
00:18:38,830 --> 00:18:41,082
Nëse një polic dështon t'i përgjigjet një kërcënimi personal,
204
00:18:41,083 --> 00:18:43,042
është e turpshme. Dhe turpëron edhe ligjin.
205
00:18:43,043 --> 00:18:44,752
Ti je një mburravec.
206
00:18:44,753 --> 00:18:46,379
Kështu që ne nuk do ta harrojmë që ti arrestove Çunë.
207
00:18:46,421 --> 00:18:49,465
Si mund t'ia shpjegoj këtë shefit!
208
00:18:50,217 --> 00:18:52,468
Nuk ke pse. Unë jap dorëheqjen.
209
00:19:01,728 --> 00:19:04,271
Mendon që kjo do ta zgjidhë problemin?
210
00:19:04,398 --> 00:19:08,275
Pse jo? Kjo ndoshta është zgjidhja më e mirë.
211
00:19:08,985 --> 00:19:10,403
Po largohem.
212
00:19:11,321 --> 00:19:15,032
Faleminderit për mbështetjen në të shkuarën. Mirupafshim.
213
00:19:17,703 --> 00:19:19,245
Ka-kui.
214
00:19:21,331 --> 00:19:22,873
Nëse kjo është fjala jote e fundit,
215
00:19:23,333 --> 00:19:26,711
atëherë, përpiqu të gjesh një punë më pak stresuese. Mirupafshim.
216
00:19:27,963 --> 00:19:29,547
Do ta bëj.
217
00:19:30,215 --> 00:19:32,758
Mendoni që mund të bëni gjithçka sepse jeni policë.
218
00:19:32,801 --> 00:19:34,051
Nuk e njihni ligjin?
219
00:19:34,052 --> 00:19:37,972
Nuk mund të më gjuani kështu. Më vrisni nëse mundeni.
220
00:19:37,973 --> 00:19:39,306
Qepe dhe firmose këtë.
221
00:19:39,307 --> 00:19:41,851
Nuk do të firmos asgjë. Në asnjë mënyrë!
222
00:19:41,852 --> 00:19:45,020
Do t'iu padis për çdo qindarkë që keni marrë.
223
00:19:45,021 --> 00:19:48,649
Unë kam shumë para. Do të marr një avokat. Do t'iu padis!
224
00:19:53,572 --> 00:19:55,281
Çfarë?!
225
00:19:55,282 --> 00:19:56,574
226
00:19:56,575 --> 00:19:59,577
E shikoni? E patë këtë oficerin duke u përpjekur të më sulmonte.
227
00:19:59,578 --> 00:20:01,162
Donte të më rrihte si më parë
228
00:20:01,163 --> 00:20:03,497
kur më gjuajti dhe më theu syzet.
229
00:20:03,498 --> 00:20:05,791
Do ta paguash këtë.
230
00:20:05,792 --> 00:20:08,127
Do të guxoje të më gjuaje këtu?
231
00:20:08,128 --> 00:20:11,172
Hajde pra. Çfarë po pret?
232
00:20:11,173 --> 00:20:15,092
Hajde. Do të të padis, do të shkosh në burg.
233
00:20:25,771 --> 00:20:27,688
Këta të rinjtë nuk kanë durim.
234
00:20:27,731 --> 00:20:30,566
Bill, pse nuk i kërkove të qëndronte?
235
00:20:30,567 --> 00:20:31,776
Duhet t'ia kishe thënë!
236
00:20:31,777 --> 00:20:33,903
Mendova që doje ta hiqje që këtu.
237
00:20:36,281 --> 00:20:39,450
Tani e di se çfarë do të thotë ky gjest, do ta mbaj mend.
238
00:20:44,372 --> 00:20:46,373
Ka-kui, si është puna?
239
00:20:47,000 --> 00:20:49,335
Nuk do që unë të jem një polic, apo jo?
240
00:20:50,337 --> 00:20:53,714
Sigurisht që dua, unë jam krenare për ty.
241
00:20:53,715 --> 00:20:55,841
Çfarë kam fituar duke qenë një polic
242
00:20:55,842 --> 00:20:57,635
për kaq shumë gjatë?
Vetëm armiq.
243
00:20:57,636 --> 00:21:01,013
Ja pra! Kjo do të thotë që e ke bërë mirë punën tënde.
244
00:21:01,014 --> 00:21:02,973
Nëse një polic nuk ka armiq, ka vetëm një arsye:
245
00:21:02,974 --> 00:21:04,517
nuk ka kapur asnjë hajdut.
246
00:21:04,518 --> 00:21:06,977
Më bëhet qejfi që ata të urrejnë!
247
00:21:07,020 --> 00:21:09,438
Kjo vërteton që ti je një një polic i mirë dhe i fortë.
248
00:21:09,481 --> 00:21:11,148
Faleminderit.
249
00:21:12,526 --> 00:21:14,693
Por kaq ishte.
250
00:21:14,694 --> 00:21:16,028
Dhashë dorëheqjen sot.
251
00:21:16,071 --> 00:21:17,071
Vërtetë?
252
00:21:17,072 --> 00:21:18,030
U zhgënjeve?
253
00:21:18,031 --> 00:21:19,406
Vërtetë dhe dorëheqjen?!
254
00:21:20,700 --> 00:21:22,993
Jam kaq e lumtur!
255
00:21:23,078 --> 00:21:24,453
Qetësohu.
256
00:21:24,788 --> 00:21:26,580
Çfarë po bën ajo?
257
00:21:30,794 --> 00:21:33,796
Mea, këto vite, nuk të kam trajtuar aq mirë sa duEj.
258
00:21:33,797 --> 00:21:35,047
Është faji im.
259
00:21:35,048 --> 00:21:36,465
Kam tre muaj pushime.
260
00:21:36,466 --> 00:21:40,261
- Shkojmë diku për të pushuar! - Ka-kui, e ke me të vërtetë?
261
00:21:40,345 --> 00:21:42,304
- Ku do shkojmë? - Në Bali.
262
00:21:42,305 --> 00:21:44,056
Ide e mirë!
263
00:21:44,641 --> 00:21:46,517
Nuk kemi udhëtuar për vite.
264
00:21:46,518 --> 00:21:48,811
E saktë, prandaj, le të shkojmë.
265
00:21:49,563 --> 00:21:52,106
Ndihesh mirë të fluturosh me aeroplan.
266
00:21:57,320 --> 00:21:59,405
- Kushton 5,540 dollarë, ju lutem. - Në rregull.
267
00:22:02,325 --> 00:22:03,826
Takohemi jashtë.
268
00:22:04,536 --> 00:22:06,245
Kartë krediti?
- Sigurisht.
269
00:22:12,043 --> 00:22:14,211
Këtu është katalogu ynë, zotëri.
270
00:22:14,212 --> 00:22:15,921
Faleminderit. Mirupafshim.
271
00:22:21,803 --> 00:22:24,138
Çfarë rrobash duhet të marr?
272
00:22:24,180 --> 00:22:25,931
Nuk do të duhen në Bali.
273
00:22:25,974 --> 00:22:27,558
Mos u bëj qesharak!
274
00:22:27,601 --> 00:22:29,935
Nuk mund ta besojmë që po shkojmë.
275
00:22:29,936 --> 00:22:31,395
Shpresoj të mos na mashtrojnë.
276
00:22:31,396 --> 00:22:33,230
Jo, janë një kompani e madhe.
277
00:22:33,231 --> 00:22:34,273
Është e besueshme.
278
00:22:34,274 --> 00:22:36,275
U pagua tani.
279
00:22:36,276 --> 00:22:38,027
Le të mbajmë gishtat e kryqëzuar.
280
00:22:39,154 --> 00:22:40,821
Ka-kui.
281
00:22:40,822 --> 00:22:41,655
Kjo është zona jote?
282
00:22:41,656 --> 00:22:42,865
- Po.
- Si është puna?
283
00:22:42,866 --> 00:22:45,075
Kemi marrë një kërcënim për bombë këtu.
284
00:22:45,076 --> 00:22:46,243
Vërtetë?
285
00:22:46,244 --> 00:22:48,746
Po. Mund të na ndihmosh?
286
00:22:51,124 --> 00:22:52,708
- Në rregull.
Faleminderit.
287
00:22:52,792 --> 00:22:56,253
- Ka-kui!
- Do të hedh një sy, në rregull?
288
00:22:56,796 --> 00:22:58,172
Sun.
289
00:22:58,381 --> 00:22:59,924
Tamam në kohë. Si është puna?
290
00:23:00,091 --> 00:23:01,675
Na telefonuan rreth një bombe.
291
00:23:01,676 --> 00:23:03,385
Jeni të sigurt që është e vërtetë?
292
00:23:03,845 --> 00:23:06,931
Nuk mendoj që po bënte shaka. Na tha që të pastronim zonën.
293
00:23:06,932 --> 00:23:08,766
Kemi 10 minuta kohë.
294
00:23:08,767 --> 00:23:09,850
Vërtetë?
295
00:23:09,851 --> 00:23:12,144
Menaxheri tha që ai është i çmendur.
296
00:23:12,145 --> 00:23:15,606
Filloni të pastroni ndërtesën.
297
00:23:15,774 --> 00:23:17,608
Ka shumë njerëz.
298
00:23:17,651 --> 00:23:19,902
Nëse është një shaka, kush do të fajësohet?
299
00:23:19,903 --> 00:23:21,862
Jam mësuar të më qortojnë.
300
00:23:21,863 --> 00:23:24,865
Nëse është e vërtetë po rrezikojmë jetë.
301
00:23:24,866 --> 00:23:26,617
- Kjo është e vërtetë. - Çfarë të bëjmë?
302
00:23:26,618 --> 00:23:30,245
Konsiderojeni të vërtetë. Pastroni ndërtesën. Telefononi zyrat qendrore.
303
00:23:30,246 --> 00:23:32,206
Ku është alarmi i zjarrit?
304
00:23:32,207 --> 00:23:34,792
- Atje. Ka-kui.
305
00:23:35,251 --> 00:23:37,711
Do të ndezim alarmin e zjarrit. Hajde.
306
00:23:43,635 --> 00:23:44,885
- Më jep shkopin tënd. - Por...
307
00:23:44,886 --> 00:23:46,637
Hajde pra, do ta marr unë përsipër pasojat.
308
00:23:50,350 --> 00:23:51,725
Më ndiqni.
309
00:24:04,322 --> 00:24:06,031
Mos krijoni panik.
Mos u shqetësoni.
310
00:24:06,032 --> 00:24:09,243
Kthehuni. E kam hapur sirtarin e parave tashmë.
311
00:24:09,494 --> 00:24:10,786
Paguan ata?
312
00:24:10,787 --> 00:24:14,123
Çfarë po ndodh?
313
00:24:18,545 --> 00:24:19,753
Nuk është gjë.
314
00:24:19,754 --> 00:24:22,381
Çfarë duhet të bëjmë? Ata nuk po kuptojnë gjë.
315
00:24:22,549 --> 00:24:23,757
Ka-kui.
316
00:24:26,845 --> 00:24:28,512
Mos qëndroni këtu. Vazhdoni!
317
00:24:28,513 --> 00:24:31,682
Ju lutem, vëmendje, zbrazni ndërtesën.
318
00:24:31,683 --> 00:24:35,394
Të gjithë, largohuni menjëherë, ju lutem.
319
00:24:35,395 --> 00:24:37,771
Ka rënë zjarri në ndërtesë.
320
00:24:37,772 --> 00:24:39,690
Ju lutem, largohuni tani.
321
00:24:41,443 --> 00:24:43,277
Ju lutem, largohuni me rregull.
322
00:24:43,278 --> 00:24:45,863
Të gjithë jashtë.
323
00:24:45,864 --> 00:24:47,489
Bëni kujdes.
324
00:24:53,663 --> 00:24:57,124
Çfarë po ndodh? Pse është ndezur alarmi?
325
00:24:57,125 --> 00:24:59,168
Po biznesi ynë?
326
00:24:59,836 --> 00:25:01,712
Çfarë po ndodh?
327
00:25:01,713 --> 00:25:04,548
Nxirri ata që këtu.
328
00:25:05,675 --> 00:25:08,594
Kjo është për sigurinë tuaj. Ikni tani!
329
00:25:08,595 --> 00:25:10,596
330
00:25:10,597 --> 00:25:12,347
Nuk do të vonohem. Ti shko para.
331
00:25:15,435 --> 00:25:16,810
Kontrolloni ndërtesën.
332
00:25:16,811 --> 00:25:18,228
zotëri.
333
00:25:33,203 --> 00:25:37,331
Nuk mund ta kuptoj këtë. Është çmenduri!
334
00:25:41,461 --> 00:25:42,711
Kush është përgjegjësi?
335
00:25:42,712 --> 00:25:44,046
Ti flit me ta.
336
00:25:44,464 --> 00:25:48,175
Ju lutem, largohuni që këtu, policia do të kujdeset për të.
337
00:25:48,343 --> 00:25:50,010
Ka-kui. Ka-kui!
338
00:25:50,011 --> 00:25:52,930
Jam mirë. Ti shko në shtëpi.
339
00:25:58,686 --> 00:26:00,020
Përshëndetje, zotëri.
340
00:26:00,021 --> 00:26:01,063
Kush e bëri telefonatën?
341
00:26:01,064 --> 00:26:02,981
Morëm një telefonatë
342
00:26:02,982 --> 00:26:04,858
por nuk e dinim nëse ishte një shaka apo jo.
343
00:26:05,652 --> 00:26:07,194
Kush e ndezi alarmin?
344
00:26:08,446 --> 00:26:09,988
Unë, zotëri.
345
00:26:10,824 --> 00:26:12,616
Mund të largoheni.
346
00:26:12,617 --> 00:26:14,576
zotëri.
347
00:26:17,455 --> 00:26:18,956
Pse e bëre?
348
00:26:18,957 --> 00:26:20,916
Zotëri, kur isha te Akademia e Policisë
349
00:26:20,917 --> 00:26:24,753
më kanë mësuar që siguria e publikut vjen e para.
350
00:26:24,754 --> 00:26:26,046
Prandaj, e ndeza alarmin.
351
00:26:26,047 --> 00:26:28,298
Mendon që je i pazëvendësueshëm?
352
00:26:28,508 --> 00:26:29,800
Jo, zotëri.
353
00:26:29,801 --> 00:26:33,512
Inspektor. Nuk ka asnjë zjarr.
354
00:26:33,513 --> 00:26:36,390
Por ishte një burrat e tu ata që pastruan ndërtesën.
355
00:26:36,432 --> 00:26:38,725
Dakord. Njësia e Zbërthimit të Bombave po vjen.
356
00:26:38,726 --> 00:26:40,394
Nuk nevojiteni më.
357
00:26:40,395 --> 00:26:42,271
Në rregull. Shpresoj që kjo të mos ketë qenë një shaka.
358
00:26:42,272 --> 00:26:44,356
Xhaxha Bill.
- Edhe unë.
359
00:26:44,482 --> 00:26:46,692
Rejmond. Duan të takojnë drejtorin.
360
00:26:46,693 --> 00:26:48,902
Mund të shkoj?
361
00:26:49,154 --> 00:26:52,030
- Ku është Njësia e Zbërthimit të Bombave? - Po vijnë.
362
00:26:55,326 --> 00:26:56,702
Çfarë rrëmuje.
363
00:26:56,703 --> 00:26:58,245
A bëra gjënë e duhur?
364
00:26:58,288 --> 00:27:00,414
Si mund ta di unë? Mos më pyet mua.
365
00:27:00,832 --> 00:27:05,210
Tani, duhet të presim dhe të shohim.
366
00:27:05,211 --> 00:27:06,837
Thuajini të largohen.
367
00:27:07,213 --> 00:27:09,131
Mund të futeni brenda shumë shpejt.
368
00:27:09,132 --> 00:27:11,175
Topi im!
369
00:27:34,324 --> 00:27:35,532
Kur mund të futemi përsëri?
370
00:27:35,533 --> 00:27:36,742
Tani çfarë?
371
00:27:36,743 --> 00:27:37,576
Shumë shpejt.
372
00:27:37,577 --> 00:27:39,119
Ja ku është topi jot.
373
00:27:46,252 --> 00:27:47,502
Gati?
374
00:27:47,503 --> 00:27:49,338
Njësia e Zbërthimit të Bombave është këtu.
375
00:27:49,714 --> 00:27:52,007
Nëse nuk gjejnë gjë,
376
00:27:52,467 --> 00:27:54,092
shefi do të acarohet shumë.
377
00:27:54,093 --> 00:27:55,761
Xhaxha Bill, më vjen shumë keq.
378
00:27:55,762 --> 00:27:58,222
Unë nuk jam...
379
00:28:11,277 --> 00:28:12,444
Alarm i kuq!
380
00:28:12,445 --> 00:28:13,779
Të gjithë njësitë brenda.
381
00:28:13,863 --> 00:28:15,948
Shkoni dhe luftoni zjarrin. Vazhdoni.
382
00:28:27,043 --> 00:28:29,962
Besoj që lajmi i mirë është që asnjë nuk u lëndua.
383
00:28:29,963 --> 00:28:31,421
Kush janë humbjet?
384
00:28:31,464 --> 00:28:33,382
Sigurimi do t'i mbulojë.
385
00:28:33,383 --> 00:28:36,426
Jam më shumë i shqetësuar për dëmtimin e imazhit tonë.
386
00:28:36,427 --> 00:28:38,887
I kërkova shtypit të bashkëpunojë
387
00:28:38,930 --> 00:28:40,305
dhe jam i sigurt që do të bashkëpunojë.
388
00:28:40,306 --> 00:28:43,392
Por kush e bëri dhe pse kompaninë tonë?
389
00:28:43,434 --> 00:28:45,143
Ndoshta nuk është kundër nesh.
390
00:28:45,561 --> 00:28:48,188
Mund të jetë dikush që është i sëmurë mendor.
391
00:28:50,525 --> 00:28:52,192
Është dikush në linjë, zotëri.
392
00:28:52,193 --> 00:28:53,902
Ai thotë që ai e vendosi bombën.
393
00:28:53,903 --> 00:28:55,320
Kaloje.
394
00:28:56,322 --> 00:28:59,866
- Kaloje.
- Përshëndetje? Prit.
395
00:29:00,201 --> 00:29:03,036
Dëgjoni, ne e vendosëm bombën në qendrën tuaj tregtare.
396
00:29:03,162 --> 00:29:05,831
Ne duam 10 milion dollarë. Paguani ose pronat...
397
00:29:06,082 --> 00:29:08,375
tuaja të tjera do të bombardohen.
398
00:29:08,376 --> 00:29:09,751
Më lër mua të flas.
399
00:29:09,752 --> 00:29:12,129
Në rregull.
400
00:29:12,213 --> 00:29:13,922
Por është TFjë shumë e madhe parash.
401
00:29:14,215 --> 00:29:15,882
Na duhet të caktojmë një mbledhje bordi.
402
00:29:15,883 --> 00:29:17,551
Keni 24 orë kohë.
403
00:29:17,552 --> 00:29:19,177
Mos telefononi policinë.
404
00:29:20,805 --> 00:29:22,014
Çfarë të bsëjmë atëherë?
405
00:29:22,015 --> 00:29:24,433
Duhet të jetë ndonjë shaka.
406
00:29:24,434 --> 00:29:25,934
407
00:29:25,977 --> 00:29:27,102
Pra, çfarë të bëjmë?
408
00:29:27,103 --> 00:29:28,312
Të telefonojmë policinë.
409
00:29:28,313 --> 00:29:29,438
Paguajmë shumë taksa.
410
00:29:29,480 --> 00:29:31,148
Policia duhet të bëjë diçka për ne.
411
00:29:32,233 --> 00:29:34,234
- Telefono drejtorin për mua. ■ Po.
412
00:29:34,277 --> 00:29:36,570
Rejmond, ishit shumë me fat.
413
00:29:36,571 --> 00:29:40,032
Është e mahnitshme që asnjë nuk u lëndua nga shpërthimi.
414
00:29:40,033 --> 00:29:41,867
Falë Zotit.
415
00:29:42,702 --> 00:29:44,953
Dhe çështja Çu, shumë mirë!
416
00:29:44,954 --> 00:29:47,164
Faleminderit. Por nuk isha vetëm unë.
417
00:29:47,165 --> 00:29:48,290
Saktë.
418
00:29:48,333 --> 00:29:49,791
E tre’gove veten.
419
00:29:49,792 --> 00:29:53,462
Tiduhet të merresh mejcëtë çështje. Je dakord?
420
00:29:53,921 --> 00:29:55,547
- Sigurisht.
- Sigurisht.
421
00:29:57,133 --> 00:29:58,133
Bill.
422
00:29:58,134 --> 00:29:58,967
Mirëmëngjes, zotëri.
423
00:29:59,010 --> 00:30:00,761
Kjo është një çështje shumë e vështirë.
424
00:30:00,762 --> 00:30:02,971
Ja pse na e dhanë ne.
425
00:30:02,972 --> 00:30:06,892
Në departamentin tone, kush mendon se mund ta zgjidhë?
426
00:30:06,893 --> 00:30:08,810
je i vetmi.
427
00:30:08,811 --> 00:30:10,145
Dua një ide më të mirë.
428
00:30:10,563 --> 00:30:12,439
Dhe përfundimisht, nuk jam unë.
429
00:30:12,857 --> 00:30:16,360
Ndoshta duhet të gjejmë dikë që është duke u larguar.
430
00:30:17,153 --> 00:30:18,862
Do të thuash dike si Ka-kui?
431
00:30:18,863 --> 00:30:20,155
Ka shumë eksperiencë.
432
00:30:20,156 --> 00:30:23,825
Nuk e di. Ai është shumë impulsiv..
433
00:30:23,826 --> 00:30:25,660
Do të na hapë vetëm telashe. Duhet të marrim përsipër pasojat.
434
00:30:25,661 --> 00:30:30,082
Jam dakord që është pak i nxituar, por thellë ai është një polic i mirë.
435
00:30:30,083 --> 00:30:31,291
Nuk do ta lejoj ta bëj këtë.
436
00:30:31,292 --> 00:30:33,877
Por nëse mendon që ai është njeriu unë, shko gjeje.
437
00:30:41,552 --> 00:30:43,470
Ta shohim kush është shefi.
438
00:30:53,731 --> 00:30:55,482
- Atje.
- Këtu?
439
00:31:04,617 --> 00:31:06,201
Lidhni rripin e sigurimit, ju lutem.
440
00:31:06,744 --> 00:31:08,453
Harrova kremin e diellit...
441
00:31:08,454 --> 00:31:10,122
Blije kur të shkojmë atje.
442
00:31:12,291 --> 00:31:14,501
more pasaportat? Kur ishe i ri?
443
00:31:14,502 --> 00:31:17,212
Telefono hetuesin Çan Ka-kui.
444
00:31:17,213 --> 00:31:18,672
Sigurisht.
445
00:31:19,882 --> 00:31:21,425
Vëmendje, ju lutem.
446
00:31:21,426 --> 00:31:23,009
- Çan Ka-kui...
- Më lër ta shoh.
447
00:31:23,010 --> 00:31:24,511
Jo, mos e shiko!
448
00:31:24,512 --> 00:31:26,763
- Është e lezetshme.
- Është e tmerrshme.
449
00:31:26,764 --> 00:31:28,432
Ka-kui...
450
00:31:28,433 --> 00:31:29,391
- Je ti.
■ Po.
451
00:31:29,392 --> 00:31:30,475
Çfarë po ndodh?
452
00:31:30,476 --> 00:31:31,601
Nuk e di.
453
00:31:31,602 --> 00:31:33,437
Nuk vonohem.
454
00:31:36,065 --> 00:31:37,357
- Ti je z.Çan?
- Po.
455
00:31:37,400 --> 00:31:41,361
Druaj se ka një problem me pasaportën tuaj.
456
00:31:41,362 --> 00:31:42,571
Vërtetë?
457
00:31:42,572 --> 00:31:44,156
Do të jetë një kontroll i shpejtë.
458
00:31:45,992 --> 00:31:50,328
- Çfarë po ndodh?
- Do të kthehem shpejt.
459
00:31:50,371 --> 00:31:52,664
- Nxito!
- Në rregull.
460
00:31:53,916 --> 00:31:55,417
Mirupafshim.
461
00:32:07,847 --> 00:32:09,306
Çfarë doni?
462
00:32:09,682 --> 00:32:11,349
- Faleminderit.
- Mirëserdhët.
463
00:32:11,350 --> 00:32:13,268
Çfarë është? Po më pret një aeroplan.
464
00:32:13,436 --> 00:32:14,811
Kemi një problem.
465
00:32:14,812 --> 00:32:18,815
Mesa duket çështja e bombës është kthyer në një çështje shantazhi.
466
00:32:18,816 --> 00:32:20,442
Dhe është një çështje vërtetë e vështirë.
467
00:32:20,443 --> 00:32:21,234
Edhe?
468
00:32:21,235 --> 00:32:23,403
Kjo çështje është një sfidë e vërtetë.
469
00:32:23,404 --> 00:32:25,030
Rejmond po shprësonte...
470
00:32:25,531 --> 00:32:28,700
Po shpresoja që ti mund të anuloje pushimet e tua.
471
00:32:28,951 --> 00:32:31,495
Jo! Kam hipur tashmë në aeroplan.
472
00:32:31,537 --> 00:32:32,746
Dhe kam dhënë dorëheqjen.
473
00:32:32,747 --> 00:32:34,372
E di si ndihesh.
474
00:32:34,373 --> 00:32:36,541
Ke qenë nën presion kohët e fundit.
475
00:32:36,542 --> 00:32:38,001
Por t'i bësh bisht punës kështu?
476
00:32:38,002 --> 00:32:39,461
Nuk po i bëj bisht punës.
477
00:32:39,462 --> 00:32:41,630
Ai tha që nuk po i bën bisht punës!
478
00:32:43,633 --> 00:32:47,511
Rejmondi është një adhurues i madh i aftësive të tua.
479
00:32:48,471 --> 00:32:51,431
Nuk kam ndonjë aftësi. Jam shumë impulsiv.
480
00:32:51,432 --> 00:32:54,226
Impulsiv? Më shumë një njeri i veprimit.
481
00:32:54,227 --> 00:32:56,603
Sikur të mund të kontrolloja veprimet e mia.
482
00:32:56,604 --> 00:32:59,773
Një njeri i vërtetë i veprimit është ai që vepron me instinkt.
483
00:32:59,982 --> 00:33:03,610
Mendoj që forcave të policisë i duhen burra me disiplinë.
484
00:33:03,611 --> 00:33:05,862
Burrat instiktivë duhet të jenë të pazakontë,
485
00:33:05,863 --> 00:33:08,281
madje edhe në kurriz të disiplinës.
486
00:33:08,282 --> 00:33:10,325
Nëse do të bëje çdo gjë sipas rregullave, asnjë
487
00:33:10,326 --> 00:33:12,244
çështje nuk do të ishte zgjidhur. Apo jo?
488
00:33:12,245 --> 00:33:13,954
Absolutisht.
489
00:33:14,997 --> 00:33:16,748
Do bëja mirë të kthehesha në bord.
490
00:33:18,543 --> 00:33:19,918
Ke të drejtë.
491
00:33:20,127 --> 00:33:22,003
Mirupafshim.
492
00:33:26,425 --> 00:33:27,634
Sa është çmimi?
493
00:33:27,635 --> 00:33:30,053
Dhjetë milion. Vetëm kaq dimë.
494
00:33:30,054 --> 00:33:31,304
Kemi ndonjë të dyshuar?
495
00:33:31,305 --> 00:33:32,931
As edhe një ide.
496
00:33:32,932 --> 00:33:35,642
Mendon që këta njerëz janë të çmendur?
497
00:33:35,643 --> 00:33:38,186
Pse më pyet mua? Unë nuk e di.
498
00:33:38,854 --> 00:33:40,981
A e keni gjurmuar dinamitin?
499
00:33:40,982 --> 00:33:42,691
500
00:33:42,692 --> 00:33:43,942
Po,pse?
501
00:33:43,943 --> 00:33:44,693
E thjeshtë.
502
00:33:44,694 --> 00:33:47,237
Dinamiti është një substancë e kontrolluar.
503
00:33:47,280 --> 00:33:50,115
Kështu që, ose e kontrabandojnë
504
00:33:50,116 --> 00:33:51,866
ose e vjedhin nga një kompani lokale.
505
00:33:51,867 --> 00:33:54,703
Ai ka të drejtë. Nuk do ta kishim menduar kurrë këtë.
506
00:33:54,704 --> 00:33:56,204
Duhet të gjejmë fabrikën e tyre të bombave
507
00:33:56,205 --> 00:33:58,915
para se kompania të paguajë çmimin.
508
00:33:58,916 --> 00:34:01,251
Nëse e bëjmë këtë, mund të shkatërrojmë planet e tyre.
509
00:34:01,252 --> 00:34:04,337
Pse mund t'i zgjidhësh gjithmonë kaq thjesht problemet ti?
510
00:34:04,380 --> 00:34:05,880
Ti je i bërë për këtë çështje.
511
00:34:05,881 --> 00:34:07,173
- Ti je në detyrë.
- Na ndiq.
512
00:34:07,174 --> 00:34:08,633
zotëri.
513
00:34:10,177 --> 00:34:11,720
Kam një aeroplan për të kapur.
514
00:34:12,263 --> 00:34:15,557
Prit! Ka-kui.
515
00:34:15,600 --> 00:34:16,641
Mund të shkosh atje në çdo kohë.
516
00:34:16,642 --> 00:34:18,643
Kjo është një çështje që vjen vetëm një herë.
517
00:34:18,644 --> 00:34:20,645
- Unë...
- Shko here tjetër, në rregull?
518
00:34:22,189 --> 00:34:23,732
Do bëja mirë të flisja me Mean në fillim.
519
00:34:23,733 --> 00:34:25,191
Nxito, atëherë
520
00:34:29,280 --> 00:34:30,989
Nxito.
521
00:34:32,325 --> 00:34:33,992
- Zonjushë!
- Po, zotëri?
522
00:34:33,993 --> 00:34:35,910
- Aeroplani im...
- Sapo u nis.
523
00:34:38,205 --> 00:34:39,998
Sapo u nis
524
00:34:40,541 --> 00:34:42,584
E humbët fluturimin tuaj
525
00:34:42,585 --> 00:34:44,919
Janë të përpiktë.
526
00:34:45,504 --> 00:34:47,672
Kam akoma pasaportën e Meas.
527
00:34:47,673 --> 00:34:51,217
Dreqin! Kjo nuk është dita jote me fat!
528
00:34:53,262 --> 00:34:54,596
529
00:35:04,440 --> 00:35:05,982
Xhaxha Bill, bëjmë mirë të shkojmë.
530
00:35:08,110 --> 00:35:09,152
Je mirë?
531
00:35:09,153 --> 00:35:10,528
Kam ngrënë diçka të keqe.
532
00:35:12,406 --> 00:35:13,990
- Këtej, zotëri.
- Faleminderit, zotëri.
533
00:35:14,283 --> 00:35:18,370
Më falni. Ne jemi oficerë policie. Kemi ardhur të takojmë znjsh.Uong.
534
00:35:18,371 --> 00:35:20,497
- Kati i 30.
Faleminderit.
535
00:35:22,792 --> 00:35:24,209
Pajisje përgjimi.
536
00:35:24,835 --> 00:35:25,794
Përgjimi?
537
00:35:25,795 --> 00:35:27,462
Ki kujdes, Nikson humbi punën e tij për shkak të njërës prej këtyre.
538
00:35:27,463 --> 00:35:28,963
Nëse duam ta zgjidhim çështjen
539
00:35:28,964 --> 00:35:32,425
duhet të njohim mirë objektivat tona. Mbështetemi te ty.
540
00:35:32,843 --> 00:35:34,386
Largoji.
541
00:35:36,180 --> 00:35:38,848
Znjsh. Uong, kanë ardhur dy oficerë policie.
542
00:35:38,849 --> 00:35:40,266
Ku është tualeti?
543
00:35:40,393 --> 00:35:42,519
? Në të djathtën tuaj. - Faleminderit.
544
00:35:45,022 --> 00:35:46,439
25 ju lutem.
545
00:35:47,900 --> 00:35:48,942
24 ju lutem.
546
00:35:48,943 --> 00:35:49,275
© 1^3 OqoQ@Mo (x)
547
00:35:50,861 --> 00:35:52,487
Prisni!
548
00:35:53,364 --> 00:35:56,950
Xhaxha Bill, jam shumë i shqetësuar për Mean.
549
00:35:57,076 --> 00:36:00,328
Do të telefonoj aeroportin Xhakarta sapo të shkoj në zyrë.
550
00:36:09,130 --> 00:36:10,463
Xhaxha Bill.
551
00:36:22,852 --> 00:36:26,104
Duhet të të vijë turp nga vetja. Nuk e di ç'është mirësjellja?
552
00:36:31,277 --> 00:36:33,069
Le të përdorim ashensorin tjetër.
553
00:36:45,666 --> 00:36:48,126
'H’etuesi Çan pëntëparë znjsh.Uong. Prisni pak, ju lutem.
554
00:36:48,127 --> 00:36:49,753
- Ju lutem, prisni. - Falemindërit.
555
00:36:54,216 --> 00:36:56,259
- Ka-Kui.
Xhaxha Bill.
556
00:36:58,846 --> 00:37:01,097
Mendoja që ishe mësuar të marrësh fajin përsipër.
557
00:37:01,140 --> 00:37:02,682
Ky nuk është një justifikim!
558
00:37:02,683 --> 00:37:03,850
Zotërinj.
559
00:37:04,393 --> 00:37:06,227
Unë jam hetues Çang, Ky është hetues Çan.
560
00:37:06,270 --> 00:37:07,145
Ne...
561
00:37:07,146 --> 00:37:08,730
Ju lutem, ejani me mua.
562
00:37:08,731 --> 00:37:11,024
- Ne jemi...
E di. Z.Fung është i zënë tani
563
00:37:11,025 --> 00:37:13,651
ka firmosur dokumentat.
564
00:37:19,784 --> 00:37:21,451
Më falni.
565
00:37:26,832 --> 00:37:28,124
Më falni, ku është tualeti?
566
00:37:28,125 --> 00:37:29,501
Në fund të korridorit.
567
00:37:30,002 --> 00:37:31,503
Këtu, zotëri.
568
00:37:31,504 --> 00:37:33,004
Më vjen shumë k'eq.
569
00:37:35,466 --> 00:37:38,176
S'ka problem. Ku është shoku juaj?
570
00:37:38,177 --> 00:37:39,928
Pati një urgjencë të papritur.
571
00:37:55,027 --> 00:37:56,569
Ja ku është drejtori.
572
00:37:57,154 --> 00:37:58,905
Vendi vlen tre bilion. Ka leverdi.
573
00:37:58,906 --> 00:38:00,365
Drejtor! - Po?
574
00:38:00,366 --> 00:38:02,242
- Hetuesi Çan është këtu. - Faleminderit.
575
00:38:02,243 --> 00:38:03,785
Faleminderit për ndihmën tuaj.
576
00:38:07,122 --> 00:38:10,333
Po i zhvilloni pronat e reja shumë shpejt.
577
00:38:21,387 --> 00:38:23,012
Ju lutem, uluni.
578
00:38:25,349 --> 00:38:29,185
Një mirëseardhje drejtorëve, menaxherëve dhe kryetarëve.
579
00:38:29,186 --> 00:38:34,649
E bëra këtë mbledhje për të rishqyrtuar performancën e aksioneve të pronësive tona
580
00:38:34,650 --> 00:38:37,735
dhe të vendosim objektivin e shitjeve për vitin tjetër.
581
00:38:38,112 --> 00:38:39,779
Ndoshta që të gjithë e dini që
582
00:38:39,780 --> 00:38:41,823
që nga rënia
583
00:38:41,824 --> 00:38:43,992
bursës vitin e kaluar,
584
00:38:43,993 --> 00:38:47,662
indeksi i Hang Seng është rritur me 66%.
585
00:38:47,663 --> 00:38:48,663
Më lejoni t'ju tregoj performancëri, •
586
00:38:48,664 --> 00:38:50,081
Më lejoni t’ju tregoj performancën
587
00:38:50,082 --> 00:38:52,292
e aksioneve më të rëndësishme.
588
00:39:13,856 --> 00:39:17,734
Megjithatë, nga performanca e bankës dhe sektorit privat,
589
00:39:17,735 --> 00:39:20,194
e ardhmja e bursës për
590
00:39:20,195 --> 00:39:23,281
vitin tjetër është e pasigurt.
591
00:39:23,490 --> 00:39:25,074
Në situata si këto,
592
00:39:25,075 --> 00:39:30,330
investitorët e vegjël ka më shumë gjasa të investojnë në pronësi.
593
00:39:43,844 --> 00:39:45,595
Kështu që, duhet të përshpejtojmë ritmin
594
00:39:45,596 --> 00:39:47,847
për të zhvilluar pasuritë tona të reja.
595
00:39:52,436 --> 00:39:54,145
Ç'kemi, je e mrekullueshme.
596
00:40:04,406 --> 00:40:08,409
Nëse dikush e pyet drejtorin për këtë, është 500 dollarë për ta marrë mbrapsht.
597
00:40:08,535 --> 00:40:11,245
- Vërtetë?
- Po. Mirupafshim.
598
00:40:11,580 --> 00:40:13,915
- Çfarë ndodhi?
Ka një mbledhje.
599
00:40:13,916 --> 00:40:15,249
I vendose përgjuesit?
600
00:40:15,250 --> 00:40:17,043
- Sigurisht.
Dhe tavolina?
601
00:40:17,044 --> 00:40:19,087
- Çdo gjë në rregull. - Ishte e lehtë?
602
00:40:19,129 --> 00:40:20,463
Ai nuk ishte kundër!
603
00:40:23,676 --> 00:40:25,635
- Çfarë u tha?
- Diçka për shtëpitë.
604
00:40:25,636 --> 00:40:26,761
Vërtetë?
605
00:40:26,762 --> 00:40:28,805
- Ku po shkon? Do të marr tjetrin.
606
00:40:51,996 --> 00:40:53,830
Mea është këtu.
607
00:40:59,461 --> 00:41:01,087
Mea, u ktheve!
608
00:41:01,422 --> 00:41:02,755
Mea.
609
00:41:02,881 --> 00:41:04,132
Bastard!
610
00:41:04,133 --> 00:41:06,175
Më lër të shpjegohem.
611
00:41:07,553 --> 00:41:09,595
Ti... Ti nuk doje që
unë të kthehesha!
612
00:41:09,596 --> 00:41:13,433
Më le atje dhe më more pasaportën!
613
00:41:13,434 --> 00:41:16,394
Kur arrita atje, nuk mund të bëja asgjë.
614
00:41:16,395 --> 00:41:18,271
Para se të më kthenin,
615
00:41:18,272 --> 00:41:21,315
më mbajtën për 10 orë në një qeli!
616
00:41:21,316 --> 00:41:24,193
Pse duhet ta ul zërin?
617
00:41:24,319 --> 00:41:26,696
Kur nxjerr qenin për shëtitje,
618
00:41:26,697 --> 00:41:29,240
a nuk e çon në shtëpi më pas?
619
00:41:29,241 --> 00:41:30,616
Jam më keq se një qen.
620
00:41:30,659 --> 00:41:32,702
Mea, po na shikojnë.
621
00:41:32,703 --> 00:41:35,371
shikoni?
622
00:41:35,372 --> 00:41:37,832
Nuk është puna juaj!
623
00:41:37,833 --> 00:41:40,501
Para të gjithëve dua që të më thuash
624
00:41:40,502 --> 00:41:42,211
çfarë mendon që jam unë.
625
00:41:42,212 --> 00:41:43,921
Çfarë dreqin kujton se jam?
626
00:41:43,922 --> 00:41:45,882
je e dashura ime
627
00:41:45,883 --> 00:41:49,844
E dashura jote?! Hape! Hape!
628
00:41:54,349 --> 00:41:56,476
Nëse kjo është e vërtetë, pse më trajton në atë mënyrë?
629
00:41:56,477 --> 00:41:59,353
Trajton të huajt më mirë se mua.
630
00:41:59,354 --> 00:42:01,230
Më lër të të them...
631
00:42:03,275 --> 00:42:05,401
mbaroi midis nesh!
632
00:42:18,582 --> 00:42:21,250
Çan Ka-kui, bastard!
633
00:42:23,670 --> 00:42:26,005
Xhaxha Bill, a e bëre atë telefonatën?
634
00:42:26,006 --> 00:42:28,132
Më duhej të shkoja në tualet.
635
00:42:28,133 --> 00:42:29,675
Ti më shkatërrove jetën.
636
00:42:42,606 --> 00:42:43,689
637
00:42:43,690 --> 00:42:46,275
Largohu ose do të të shtyp.
638
00:42:46,610 --> 00:42:49,028
- Largohu!
- Mos bëj si fëmijë!
639
00:42:52,199 --> 00:42:53,991
Mos e kap çantën time! Largohu!
640
00:42:53,992 --> 00:42:56,536
As mos me prek. Largohu. Më lër vetëm.
641
00:42:56,537 --> 00:42:58,246
Më lër të shpjegohem.
642
00:42:58,247 --> 00:43:00,248
Nuk dua ta di.
643
00:43:00,374 --> 00:43:02,291
Nuk kam asgjë tjetër për të të thënë.
644
00:43:02,292 --> 00:43:03,751
Nuk dua të të shoh.
- Mea!
645
00:43:07,089 --> 00:43:09,048
Mea, je mirë?
646
00:43:09,967 --> 00:43:12,802
Qëndro larg meje. Mos e prek motoçikletën time.
647
00:43:12,803 --> 00:43:14,554
Qëndro larg. Nuk dua të të kem pranë.
648
00:43:14,555 --> 00:43:16,597
- Më lër të shpjegohem.
- Qëndro larg.
649
00:43:19,393 --> 00:43:21,561
Pse nuk më ndihmon?
650
00:43:23,313 --> 00:43:27,608
Qëndro larg meje. Nuk dua të të shoh më kurrë.
651
00:43:28,694 --> 00:43:29,902
Mea.
652
00:43:29,903 --> 00:43:32,613
Në rregull, kthehuni në punë Dua të takoj Ka-kuin.
653
00:43:32,614 --> 00:43:34,949
Ka-kui, shefi do të të takojë.
654
00:43:42,916 --> 00:43:44,876
Më falni, zotëri.
655
00:43:48,297 --> 00:43:49,547
Më vjen keq, zotëri.
656
00:43:49,590 --> 00:43:50,840
Gjithçka në rregull.
657
00:43:50,841 --> 00:43:52,842
Do që ta telefonoj Mean per t'ia shpjeguar?
658
00:43:52,843 --> 00:43:54,093
Nuk mendoj që do më ndihmojë.
659
00:43:54,094 --> 00:43:56,804
Mos i shpjego femrave! Kjo është mënyra se si unë e trajtoj femrën time.
660
00:43:56,805 --> 00:44:00,308
Nëse burri nuk është në shtëpi, është e qartë që ai është duke punuar.
661
00:44:00,392 --> 00:44:02,768
Më falni, më duhet të shkoj në tualet.
662
00:44:02,936 --> 00:44:05,062
Mos ia vër re shovinizmit të tij.
663
00:44:05,063 --> 00:44:06,522
Shko ndërrohu.
664
00:44:06,773 --> 00:44:08,441
Më falni, zotëri.
665
00:44:33,884 --> 00:44:38,512
Po shkon në shtëpi, Mea?
666
00:44:39,223 --> 00:44:42,516
Është më mirë se të harxhoj kohën këtu. Natën e mirë.
667
00:44:43,060 --> 00:44:44,894
Mund të të shoqëroj për në shtëpi?
668
00:44:45,270 --> 00:44:46,771
Jo, faleminderit.
669
00:44:51,944 --> 00:44:53,694
Mos u bëj i marrë.
670
00:44:53,695 --> 00:44:55,446
Jo, nuk bëhem...
671
00:44:55,656 --> 00:44:57,531
Më merr mua, jam unë ai që ti do.
672
00:44:57,574 --> 00:44:58,491
Mos u bëj qesharak.
673
00:44:58,492 --> 00:45:00,826
Ju jeni në këtë gjë bashkë.
674
00:45:00,869 --> 00:45:02,036
Mos tento asgjë.
675
00:45:02,079 --> 00:45:05,414
Bëhu gati të vdesësh!
676
00:45:09,253 --> 00:45:13,089
Ta hodha! Jua hodha të dyve!
677
00:45:15,217 --> 00:45:16,634
Ka-kui!
678
00:45:28,021 --> 00:45:29,647
E gjeta.
679
00:45:41,493 --> 00:45:44,245
Duket se jeni më të shumtë në numër.
680
00:45:44,246 --> 00:45:46,163
Nëse do ta kisha ditur që ishte një lojë kaq e
681
00:45:46,206 --> 00:45:48,457
thjeshtë, nuk do t'i kisha thërritur njerëzit e mi.
682
00:45:48,750 --> 00:45:50,001
Jam i kënaqur.
683
00:45:50,043 --> 00:45:53,296
Shefi më tha që të të mësoja një mësim.
684
00:45:53,297 --> 00:45:55,423
Paguhem për ta bërë.
685
00:45:55,424 --> 00:45:59,677
Por nuk kam nevojë të ndyj duart e mia, mund të kujdesen njerëzit e mi për ty.
686
00:45:59,803 --> 00:46:01,220
Jepi.
687
00:46:01,305 --> 00:46:03,306
Do të të japim një shans.
688
00:46:03,307 --> 00:46:07,643
Nëse i kërkon falje z.Ko tani, nuk do t'i thyejmë të dyja këmbët e tua.
689
00:46:07,644 --> 00:46:09,729
Do të të thyejmë vetëm njërën.
690
00:46:10,314 --> 00:46:12,440
Mjaft me budallallëqe.
Jepini, më vrisni.
691
00:46:12,441 --> 00:46:14,692
Të vrasim një polic? Jo, nuk mendoj kështu.
692
00:46:14,693 --> 00:46:16,235
Shefi im do t'ju mësojë një mësim.
693
00:46:16,236 --> 00:46:19,864
Duke dëmtuar disa gjymtyrë duhet ta bëjë punën e vet.
694
00:46:27,122 --> 00:46:28,581
Merreni!
695
00:46:30,125 --> 00:46:31,542
Shkoni!
696
00:46:42,095 --> 00:46:45,389
Ja ku është. Goditeni!
697
00:47:49,204 --> 00:47:51,622
Jepini, mbarojeni. Ngrihuni.
698
00:48:52,601 --> 00:48:54,226
Shtyhu. Më lër ta ngas unë.
699
00:49:05,530 --> 00:49:07,448
Do të të bëj si banane të shtypur.
700
00:49:22,631 --> 00:49:25,174
Nuk ishte faji im! Më paguan për ta bërë.
701
00:49:48,323 --> 00:49:51,033
Largohu ose do të të qëlloj!
702
00:49:51,034 --> 00:49:52,076
Më qëllo!
703
00:49:52,118 --> 00:49:52,576
Do të të qëlloj.
704
00:49:52,619 --> 00:49:53,536
Qëllo këtu!
705
00:49:53,537 --> 00:49:54,995
Nuk është faji im.
706
00:50:00,669 --> 00:50:05,339
Nuk është. Nuk është faji im.
707
00:50:05,340 --> 00:50:06,882
Herën tjetër do të puth prapanicën tënde.
708
00:50:06,883 --> 00:50:09,552
Nuk është faji im.
709
00:50:17,435 --> 00:50:18,686
Mea.
710
00:50:18,728 --> 00:50:20,729
Mea. Të lënduan?
711
00:50:20,730 --> 00:50:22,314
Jam mirë.
712
00:50:23,233 --> 00:50:25,442
Do bëje mirë të ishe i kujdesshëm.
713
00:50:26,194 --> 00:50:30,114
Pse i ndoqe? Është e rrezikshme.
714
00:50:30,156 --> 00:50:32,449
Dua t'i bëj gjërat si do ti.
715
00:50:32,742 --> 00:50:36,287
Nëse do të kishte pasur acid pistoleta dhe jo bojë,
716
00:50:37,122 --> 00:50:38,998
do të frikësohesha.
717
00:50:39,124 --> 00:50:42,084
Ndoshta duan të të hutojnë ty dhe të më rrëmbejnë mua.
718
00:50:43,044 --> 00:50:44,587
Pastaj çfarë mund të ndodhë?
719
00:50:46,214 --> 00:50:50,134
Ka-kui, dua që i dashuri im të jetë i miqësor,
720
00:50:50,594 --> 00:50:54,263
jo një egërsirë. Më kupton?
721
00:51:04,232 --> 00:51:05,649
Hyr.
722
00:51:08,612 --> 00:51:10,154
Mirëmëngjes.
723
00:51:10,822 --> 00:51:14,908
Hetuesi në një sherr në park. Kush ishte ky?
724
00:51:14,951 --> 00:51:16,368
Shiko!
725
00:51:18,580 --> 00:51:20,456
Do të kontrolloj skuadrën e mbikëqyrjes.
726
00:51:31,635 --> 00:51:32,968
Isha unë.
727
00:51:32,969 --> 00:51:34,637
Më falni, zotëri.
728
00:51:37,140 --> 00:51:41,185
E di që Çu kërkon hakmarrje, por mos e vendos vetë ligjin.
729
00:51:41,186 --> 00:51:42,561
Më falni, zotëri.
730
00:51:43,063 --> 00:51:44,313
Ndonjë gjë që mund ta bëj unë?
731
00:51:44,314 --> 00:51:46,732
Jo, faleminderit. Mund t'ia dal.
732
00:51:46,733 --> 00:51:49,234
Dua vetëm që ata të më lejnë rehat.
733
00:51:49,694 --> 00:51:52,071
Në rregull. Por mbaji sytë hapur.
734
00:51:52,739 --> 00:51:55,032
Tani kemi një skuadër mbikëqyrjeje.
735
00:51:55,033 --> 00:51:58,202
Janë shumë të mirë.
Shko dhe flit me ta.
736
00:52:01,414 --> 00:52:02,831
Faleminderit, zotëri.
737
00:52:06,544 --> 00:52:08,796
Të qortoi ai? Të...
738
00:52:09,422 --> 00:52:10,839
Le të shkojmë atje.
739
00:52:13,802 --> 00:52:15,010
Ai do vetëm të ndihmojë.
740
00:52:15,011 --> 00:52:17,513
Si të mburret kur nuk ka audience?
741
00:52:32,529 --> 00:52:34,279
Zotëri,
742
00:52:34,614 --> 00:52:35,781
më lejoni t'ju prezantoj.
743
00:52:35,782 --> 00:52:37,324
është hetuesi
744
00:52:37,409 --> 00:52:39,034
Hetuesi Ng, hetuesi Mui.
745
00:52:39,661 --> 00:52:40,703
Përshëndetje.
746
00:52:40,704 --> 00:52:42,079
Ju djema prezantohuni vetë.
747
00:52:42,122 --> 00:52:43,580
- Sum.
- Kin.
748
00:52:43,581 --> 00:52:45,999
Ata janë njësia e taktikave speciale.
749
00:52:46,000 --> 00:52:47,292
Ju lutem, uluni.
750
00:52:47,293 --> 00:52:49,461
Janë ekspertë në ndjekjen e objektivave.
751
00:52:50,171 --> 00:52:53,048
Por pse? A do të jetë e dobishme kjo për çështjen?
752
00:52:53,216 --> 00:52:55,759
Sepse ne as nuk e dime kush e bëri.
753
00:52:55,760 --> 00:52:57,010
Kjo është e thjeshtë.
754
00:52:57,011 --> 00:52:59,638
Ndiqni këdo që është i dyshuar dhe do ta merrni vesh.
755
00:52:59,639 --> 00:53:01,724
Të ndjekim të dyshuarit, pastaj do të mund ta
756
00:53:01,725 --> 00:53:04,143
gjemë vendin e tyre të fshehtë për të bërë bomba.
757
00:53:04,144 --> 00:53:07,229
Vetëm t'i ndjekim gjatë transaksionit, pastaj do të mund t'i arrestojmë.
758
00:53:07,230 --> 00:53:08,439
Kjo është e thjeshtë?
759
00:53:08,440 --> 00:53:09,440
Sigurisht.
760
00:53:09,441 --> 00:53:11,775
Mirë, ja pse unë kam gjithmonë besim te ty.
761
00:53:11,776 --> 00:53:13,235
Shpresoj të keni një bashkëpunim të mirë.
762
00:53:13,236 --> 00:53:15,863
Hetues Ng, mund të flasim pak?
763
00:53:17,031 --> 00:53:18,699
Do të ketë hapësirë edhe për ty.
764
00:53:18,700 --> 00:53:19,491
Shko.
765
00:53:19,492 --> 00:53:21,618
- Mirupafshim.
- Mirupafshim.
766
00:53:23,663 --> 00:53:25,622
- Hetues Çan.
- Po.
767
00:53:25,915 --> 00:53:27,708
Çfarë do të thotë kjo?
768
00:53:29,294 --> 00:53:32,129
Sepse ti je i lezetshëm.
769
00:53:40,764 --> 00:53:42,264
Ndonjë gjë?
770
00:53:42,348 --> 00:53:45,768
Fungu tha që aksionet
e tij do të rriten.
771
00:53:45,894 --> 00:53:47,352
Kjo nuk ka lidhje.
772
00:53:47,353 --> 00:53:50,272
Dhe e dashura e tij është një top modele!
773
00:53:50,273 --> 00:53:52,232
Nuk jam i interesuar.
774
00:53:52,650 --> 00:53:55,319
Do ta marr unë.
Ti telefono Mean.
775
00:53:56,863 --> 00:53:58,238
Vazhdo.
776
00:54:05,121 --> 00:54:07,164
Ka-kui! Dëgjo.
777
00:54:09,542 --> 00:54:13,879
Kushtet e tua janë prezantuar në bord dhe ata do të të paguajnë.
778
00:54:13,880 --> 00:54:15,923
Jo, dreqin. I keni paratë?
779
00:54:15,924 --> 00:54:17,424
Nuk i kemi të gjitha.
780
00:54:17,425 --> 00:54:20,219
10 milion dollarë janë shumë para.
781
00:54:20,220 --> 00:54:21,678
Gjurmoje.
782
00:54:28,853 --> 00:54:30,896
- Është nga Tai Po. - Kontrolloje.
783
00:54:51,209 --> 00:54:52,584
Është në rrugën Ting Kok.
784
00:54:53,628 --> 00:54:58,131
HQ telefonon të gjitha patrullat këmbësore. Ka njësi në rrugën Ting Kok, mbyllje?
785
00:54:58,132 --> 00:55:00,509
Ka njësi në rrugën Ting Kok, mbyllje?
786
00:55:00,510 --> 00:55:03,804
Këtu PC 12674 në rrugën Ting Kok, mbyllje.
787
00:55:04,138 --> 00:55:08,308
PC 12674, kontrollo nëse dikush po largohet nga një kabinë telefonike.
788
00:55:08,309 --> 00:55:09,685
Në rregull.
789
00:55:11,312 --> 00:55:12,896
Po e zvarrisni kohën?
790
00:55:12,939 --> 00:55:15,190
Jo, nuk e kemi
telefonuar policing.
791
00:55:15,191 --> 00:55:17,109
Tani duam 20 milion.
792
00:55:17,360 --> 00:55:20,362
20 milion! Kjo është e pamundur.
793
00:55:20,363 --> 00:55:22,030
Gjejini.
794
00:55:22,073 --> 00:55:23,574
Prit!
795
00:55:32,292 --> 00:55:33,625
Këtu PC 12674.
796
00:55:33,668 --> 00:55:35,002
Ndonjë gjë?
797
00:55:35,003 --> 00:55:36,253
Mendoj që e kam një të dyshuar.
798
00:55:36,254 --> 00:55:38,505
Ki kujdes. Ai është shumë i rrezikshëm.
799
00:55:38,631 --> 00:55:40,215
Mund të jetë i armatosur.
800
00:55:40,216 --> 00:55:42,009
Mos bjer në sy.
801
00:55:42,218 --> 00:55:43,552
Dakord.
802
00:55:51,144 --> 00:55:55,188
Më falni, supozoheni të përdorni kalimin për këmbësorët.
803
00:55:56,274 --> 00:55:57,608
Vazhdo.
804
00:55:57,692 --> 00:55:59,526
Më jepni një shans, oficer.
805
00:55:59,569 --> 00:56:01,194
Mund ta shoh kartën tënde të identitetit?
806
00:56:12,999 --> 00:56:14,374
Telefonoj HQ...
807
00:56:16,169 --> 00:56:24,134
PC 12674, mund të më dëgjosh...
808
00:56:32,435 --> 00:56:36,396
Një oficer ka nevojë pëij ndihmë në rrugën Ting Kok.
809
00:56:39,943 --> 00:56:41,693
Më vjen keq, ai nuk është këtu.
810
00:56:41,694 --> 00:56:43,278
Mos të të vijë keq.
811
00:56:43,863 --> 00:56:46,740
Gjëra që ndodhin. Nuk ishte faji yt.
812
00:56:47,700 --> 00:56:49,159
Sa kohë ke që punon si polic?
813
00:56:49,160 --> 00:56:51,036
Rreth dy muaj.
814
00:56:51,829 --> 00:56:53,538
Atëherë,.je i justifikuar.
815
00:56:53,539 --> 00:56:56,541
Do të futem në telashe tani që humba pistoletën?
816
00:56:56,542 --> 00:56:57,751
Po ngritjet në detyrë?
817
00:56:57,752 --> 00:57:03,340
Mos u shqetëso. Për aq kohë sa mëson nga eksperienca, është në rregull.
818
00:57:03,341 --> 00:57:04,675
I ndodh çdo polici.
819
00:57:04,676 --> 00:57:05,926
Nuk ka për të ndodhur përsëri.
820
00:57:05,969 --> 00:57:07,135
Mendon që mund ta njohësh?
821
00:57:07,178 --> 00:57:08,512
Sigurisht
822
00:57:08,513 --> 00:57:09,805
Telefoni.
823
00:57:09,806 --> 00:57:11,848
Do të më duEj dikush si ti në skuadër.
824
00:57:11,849 --> 00:57:13,392
Do ta shoh.
825
00:57:15,269 --> 00:57:17,479
Faleminderit. Mund ta dokumentosh këtë për mua?
826
00:57:19,190 --> 00:57:20,774
-Alo.
Jam Xhokeri.
827
00:57:20,858 --> 00:57:22,150
- Jepi.
- Lajme.
828
00:57:22,151 --> 00:57:23,402
Çfarë lajmesh?
829
00:57:23,403 --> 00:57:25,278
Një tip i quajtur Fai i Çmenduri shet dinamit.
830
00:57:25,279 --> 00:57:27,239
Ora 9, bari Hoi Uong.
831
00:57:43,131 --> 00:57:45,215
- E di çfarë do bëjmë më pas? - Jo.
832
00:57:45,216 --> 00:57:46,967
Vërtetë?
833
00:57:52,098 --> 00:57:52,973
Çfarë do?
834
00:57:52,974 --> 00:57:55,100
Ti je Fai? Dua të flas.
835
00:57:55,393 --> 00:57:56,643
Të njoh gjë?
836
00:57:56,644 --> 00:57:58,603
Jo, por do të më njohësh.
837
00:57:59,856 --> 00:58:02,024
Në rregull. Shkojmë atje.
838
00:58:02,734 --> 00:58:04,401
Kthehemi shpejt.
839
00:58:09,240 --> 00:58:11,241
- Si e ke emrin?
- Lo.
840
00:58:11,242 --> 00:58:12,534
Çfarë do?
841
00:58:12,535 --> 00:58:14,369
Lëndë shpërthyese.
842
00:58:14,704 --> 00:58:15,662
Lëndë shpërthyese?
843
00:58:15,663 --> 00:58:17,122
844
00:58:17,123 --> 00:58:19,082
- Për çfarë të duhet? - Për peshkim.
845
00:58:20,793 --> 00:58:22,544
Nuk dukesh si peshkatar.
846
00:58:22,545 --> 00:58:24,838
Po sikur të të thoja që është për biznes?
847
00:58:24,839 --> 00:58:26,006
Do të të ofroj një çmim të mirë.
848
00:58:26,049 --> 00:58:28,592
Si thua?
849
00:58:30,720 --> 00:58:33,180
Në rregull, dua të flas me dikë.
850
00:58:33,181 --> 00:58:35,098
Nuk është puna ime. Mos u largo.
851
00:58:35,099 --> 00:58:36,641
Faleminderit.
852
00:58:58,164 --> 00:59:02,626
Më vjen keq, nuk ka më furnizim por do të më telefonojë përsëri.
853
00:59:02,668 --> 00:59:04,503
Qëndro këtu, do të kthehem kur të kem mbaruar.
854
00:59:04,504 --> 00:59:06,004
Faleminderit.
855
00:59:51,884 --> 00:59:53,677
. Ngrihu.
856
00:59:54,720 --> 00:59:55,804
Si është puna?
857
00:59:55,805 --> 00:59:58,682
Departamenti i Hetuesisë Kriminale. Në këmbë.
858
01:00:09,735 --> 01:00:10,694
Duart lart.
859
01:00:10,695 --> 01:00:12,112
Erdha vetëm për një pije.
860
01:00:12,113 --> 01:00:12,696
Një pije?
861
01:00:12,738 --> 01:00:14,948
Kemi dëgjuar që ti merresh me kontrabande.
862
01:00:17,493 --> 01:00:18,952
Sytë përpara.
863
01:00:26,961 --> 01:00:31,298
Mbaje. Më jep armën tënde. Shpejt!
864
01:00:35,303 --> 01:00:36,887
Qëndro atje.
865
01:00:37,054 --> 01:00:39,514
Ngadalë. Mos bëj asnjë budallallëk.
866
01:00:51,360 --> 01:00:53,570
Hajde pra. Lëviz.
867
01:00:53,571 --> 01:00:55,322
Eja këtu jashtë!
868
01:01:57,885 --> 01:01:59,636
Zhduku.
869
01:02:00,012 --> 01:02:04,099
Më acarove. Bastard! Pse i telefonove policisë?
870
01:02:06,894 --> 01:02:10,021
Mjaft! Mjaft!
871
01:02:13,901 --> 01:02:16,987
Të lutem, mjaft.
Të lutem, ndalo.
872
01:02:17,822 --> 01:02:19,030
Pse e bëre?
873
01:02:19,031 --> 01:02:20,740
Të sigurohesha që ti nuk ishe një polic.
874
01:02:20,741 --> 01:02:22,826
Ja pse telefonova policinë për ta provuar.
875
01:02:22,868 --> 01:02:24,828
Mund të marr çfarë të duhet.
876
01:02:24,829 --> 01:02:26,079
Ku është?
877
01:02:26,080 --> 01:02:27,664
I ke paratë?
878
01:02:32,503 --> 01:02:34,421
Pagesa pas dorëzimit të mallit.
879
01:02:37,550 --> 01:02:39,342
Vëzhgoni.
880
01:02:54,150 --> 01:02:55,567
Është mall i mirë?
881
01:02:55,609 --> 01:02:57,652
Është nga minierat.
882
01:02:57,653 --> 01:02:58,903
Ke më?
883
01:02:58,904 --> 01:03:00,697
shumë.
884
01:03:07,663 --> 01:03:10,540
Ka mjaftueshëm sa për të hedhur në erë Empajër Steit Bilding.
885
01:03:11,083 --> 01:03:13,418
Tani e kam njohur!
886
01:03:13,419 --> 01:03:15,128
Nuk e kisha parë kurrë më parë!
887
01:03:18,382 --> 01:03:20,300
Mendon që mund të largohesh?
888
01:03:22,011 --> 01:03:23,595
Do të doje pak kafe?
889
01:03:24,013 --> 01:03:25,388
Një cigare?
890
01:03:31,395 --> 01:03:33,063
Dy lugë sheqer?
891
01:03:33,064 --> 01:03:34,439
892
01:03:35,483 --> 01:03:37,233
Është në rregull temperatura?
893
01:03:40,905 --> 01:03:42,530
Në rregull.
894
01:03:42,531 --> 01:03:45,367
Kjo e thyen ligjin. Nuk do ta bëj.
895
01:03:46,202 --> 01:03:47,494
Dukesh rehat.
896
01:03:47,495 --> 01:03:49,621
Atëherë duhet të bashkëpunosh me ne tani?
897
01:03:50,081 --> 01:03:51,456
Bashkëpunim?
898
01:03:51,874 --> 01:03:52,957
Doni që unë të vdes?
899
01:03:52,958 --> 01:03:54,918
Nëse bashkëpunon, do të ikësh nga këtu.
900
01:03:54,960 --> 01:03:56,211
Do ta mbajmë sekret çdo gjë.
901
01:03:56,212 --> 01:03:58,546
Nëse duhet, do të të mbajmë nën mbrojtje.
902
01:03:59,924 --> 01:04:01,966
Nëse ju të treja do të mund të më mbronit gjatë gjithë
903
01:04:01,967 --> 01:04:04,094
jetës time, pastaj mund ta merrja në konsideratë.
904
01:04:06,514 --> 01:04:08,431
Mos ec ashtu.
905
01:04:08,432 --> 01:04:10,141
Edhe nëse të lirojmë tani,
906
01:04:10,142 --> 01:04:11,434
pasi të dalësh nga këtu,
907
01:04:11,435 --> 01:04:14,854
do të gjejmë drogë te ty. Epo...
908
01:04:14,855 --> 01:04:17,607
mund të të fajësonim edhepër përdhunimin e një vajze të re.
909
01:04:19,318 --> 01:04:21,486
Ke marrë rezultat të mirë në këtë mënyrë?
910
01:04:21,904 --> 01:04:23,947
Sigurisht. Nuk dështon kurrë.
911
01:04:27,368 --> 01:04:29,702
Cili është çmimi?
912
01:04:29,703 --> 01:04:33,164
Kam pare më keq se kaq
913
01:04:33,249 --> 01:04:35,125
para se të shkoja në burg. Do të bashkëpunoj.
914
01:04:49,265 --> 01:04:51,891
Ju dukeni si znjsh të këndshme...
915
01:04:56,814 --> 01:04:58,773
Ke parë ndonjëherë diçka si kjo më parë?
916
01:05:03,571 --> 01:05:07,991
Jo! Ndaloni! Më mjafton.
917
01:05:08,617 --> 01:05:09,868
ju lutem!
918
01:05:09,869 --> 01:05:11,661
Znjsh të këndshme?
919
01:05:17,835 --> 01:05:19,419
Nuk do të bashkëpunosh?
920
01:05:19,420 --> 01:05:21,254
Do t'ju padis!
921
01:05:22,465 --> 01:05:25,383
Thuaje përsëri. Armët kanë një zakon të shkrepen kur ti më pak e pret.
922
01:05:25,384 --> 01:05:27,051
Do të themi që ishte një aksident.
923
01:05:27,052 --> 01:05:28,928
Po. I burgosur i arratisur!
924
01:05:28,929 --> 01:05:32,724
Mirë. Merre armën time!
925
01:05:32,725 --> 01:05:34,976
Jo! Do të flas.
926
01:05:35,144 --> 01:05:37,854
Pse nuk thua ti? - Eja, ulu.
927
01:05:37,855 --> 01:05:39,105
Cigare?
928
01:05:39,148 --> 01:05:40,648
929
01:05:41,859 --> 01:05:43,735
Ka burra këtu.
930
01:05:48,199 --> 01:05:49,657
Shfaqja mbaroi.
931
01:05:51,744 --> 01:05:53,703
Kam shitur lëndë shpërthyese kohët e fundit.
932
01:05:53,704 --> 01:05:55,955
Njëri blerës është një peshkatar.
933
01:05:55,998 --> 01:05:57,499
E kam njohur për një kohë të gjatë.
934
01:05:57,500 --> 01:05:59,250
Pas blerjes, ai ia shiti dikujt që e përdori për të hedhur në erë peshk.
935
01:05:59,418 --> 01:06:01,294
Tjetri blen gjërat e mia
936
01:06:01,295 --> 01:06:03,171
për të rimbushur këllëfë bosh të fishkëve të plumbave
937
01:06:03,172 --> 01:06:05,048
dhe më pas i shet si plumba.
938
01:06:05,049 --> 01:06:06,508
Por ai kishte shitur shumë pak.
939
01:06:06,759 --> 01:06:08,092
Emri i tipit të tretë është Ariu Polar.
940
01:06:08,093 --> 01:06:10,887
Ai është një shpërndarës i suksesshëm.
941
01:06:11,138 --> 01:06:13,431
Ndonjëherë shkon te Xhamatei Pul Holl.
942
01:06:37,831 --> 01:06:39,749
Taksi.
943
01:06:44,338 --> 01:06:45,672
Objektivi në një taksi.
944
01:06:45,673 --> 01:06:47,173
Këtu BP5608.
945
01:06:47,174 --> 01:06:48,591
Gojë madhe, e kuptove?
946
01:06:48,634 --> 01:06:50,969
Numri i taksisë BP5608.
947
01:06:50,970 --> 01:06:52,929
Po shkon drejt rrugës Kok.
948
01:06:54,723 --> 01:06:55,848
Gojëmadhe, marrje.
949
01:06:55,849 --> 01:06:58,268
E shoh objektivin BP5608.
950
01:07:04,733 --> 01:07:06,609
Ndryshon në stacipnin e metrosë TST.
951
01:07:07,027 --> 01:07:09,737
Marrje.
952
01:07:09,738 --> 01:07:10,863
Rinovo informacionin.
953
01:07:10,864 --> 01:07:14,826
Shko te stacioni i metrosë TST.
954
01:08:33,364 --> 01:08:35,865
Objektivi po shkon drejt Kung Tong.
955
01:08:36,241 --> 01:08:37,825
Marrje.
956
01:08:39,745 --> 01:08:40,662
Qëndro atje.
957
01:08:40,663 --> 01:08:41,829
958
01:09:13,529 --> 01:09:15,363
Objektivi jashtë metrosë.
959
01:09:57,740 --> 01:09:59,031
Objektivi në taksi.
960
01:09:59,032 --> 01:10:01,951
Këtu CW721, duke shkuar drejt zones industriale.
961
01:10:08,333 --> 01:10:09,834
Objektivi jashtë makinës.
962
01:10:09,835 --> 01:10:11,085
Po shkon drejt rrugës Jat Sing.
963
01:10:11,128 --> 01:10:12,003
Marrje. Mbyllje.
964
01:10:12,004 --> 01:10:13,671
Sum, skuadra jote largohet e para.
965
01:10:16,675 --> 01:10:18,342
Makina në rrugën Jat Sing.
966
01:10:18,343 --> 01:10:20,470
Fillo mbikëqyren. Prit per urdhra.
967
01:10:20,471 --> 01:10:21,971
968
01:10:31,982 --> 01:10:33,733
Do t'i hedh një sy.
969
01:10:43,744 --> 01:10:45,453
Shoku, ku është rruga Pak Lok?
970
01:10:45,454 --> 01:10:47,371
- Nuk e di.
Faleminderit.
971
01:10:49,082 --> 01:10:51,709
Dikush me dy çanta po vjen drejt teje.
972
01:10:58,050 --> 01:10:59,509
Ariu Polar.
973
01:11:01,220 --> 01:11:02,595
Dole per pazar?
974
01:11:03,764 --> 01:11:04,722
Të ndoqën?
975
01:11:04,723 --> 01:11:06,307
Jo. Mos u shqetëso.
976
01:11:08,393 --> 01:11:09,644
Hajde pra. Hape.
977
01:11:09,937 --> 01:11:11,395
Janë tre.
978
01:11:21,865 --> 01:11:23,825
Hetuesi Çan, është
979
01:11:23,867 --> 01:11:25,493
Duhet të jenë ata.
980
01:11:33,043 --> 01:11:34,377
Zërat e tre njerëzve.
981
01:11:42,344 --> 01:11:44,303
Më lart, Më lër ta dëgjoj.
982
01:11:45,138 --> 01:11:48,099
Vëlla, mjaft prite...
983
01:11:48,100 --> 01:11:50,142
Të gjitha gjërat gati?
984
01:11:51,645 --> 01:11:54,021
Sigurisht.
985
01:11:54,273 --> 01:11:56,691
Pastaj, duhet të bëj një telefonatë.
986
01:12:07,744 --> 01:12:09,120
Jo këtu.
987
01:12:09,121 --> 01:12:10,872
Sigurohu që askush nuk po përgjon.
988
01:12:11,164 --> 01:12:12,623
Gjej një vend në TST.
989
01:12:12,624 --> 01:12:14,125
Sigurohu që çdo gjë është në rregull.
990
01:12:14,167 --> 01:12:16,127
Mos u humbasim kohë. Nisu.
991
01:12:29,725 --> 01:12:31,267
Tre njerëz.
992
01:12:33,312 --> 01:12:35,104
Po dalin.
993
01:12:35,105 --> 01:12:36,480
Marrje.
994
01:12:36,815 --> 01:12:37,773
Nuk e meriton këtë.
995
01:12:37,774 --> 01:12:39,233
Je ti ajo që nuk e meriton këtë.
996
01:12:56,084 --> 01:12:59,170
Kontrollo numrin e targës dhe ndiq fugonin.
997
01:12:59,755 --> 01:13:01,672
Ti qëndro këtu, do të
shkoj të hedh një sy.
998
01:13:05,260 --> 01:13:07,470
Në r re gull.
999
01:13:07,471 --> 01:13:08,888
Shkojmë.
1000
01:13:13,727 --> 01:13:15,186
Tani do të ndezim makinën.
1001
01:13:46,510 --> 01:13:49,804
- Ndaloje makinën.
- Hyr.
1002
01:13:56,311 --> 01:13:57,853
Po. Kemi depërtuar.
1003
01:13:57,854 --> 01:13:59,063
Ku po shkon?
1004
01:13:59,064 --> 01:14:00,523
- Të hedh një sy. - Bëj kujdes.
1005
01:14:00,524 --> 01:14:01,941
Do të bëj.
1006
01:14:02,150 --> 01:14:03,609
E shoh.
1007
01:14:04,111 --> 01:14:07,029
Hetuesi Çan, ata e kanë tronditur njësinë tonë.
1008
01:14:07,030 --> 01:14:08,948
Ata do të kthehen.
1009
01:14:08,949 --> 01:14:10,157
Anuloje.
1010
01:14:10,158 --> 01:14:11,492
zotëri.
1011
01:14:11,785 --> 01:14:13,160
Kthehuni.
1012
01:15:59,351 --> 01:16:00,643
Mos qëllo! Jam unë!
1013
01:16:00,644 --> 01:16:02,061
Qetësi.
1014
01:16:07,984 --> 01:16:08,984
Më trembe.
1015
01:16:09,027 --> 01:16:10,653
- U rrëzova.
- Atje është dikush.
1016
01:16:28,421 --> 01:16:29,964
Mbaje!
1017
01:16:33,135 --> 01:16:34,677
Kthehu.
1018
01:16:39,099 --> 01:16:41,142
Policial Kush je ti?
1019
01:16:43,937 --> 01:16:46,355
Duhet të jetë i shurdhër dhe memec.
1020
01:16:46,398 --> 01:16:52,361
I keni parë tre burra që kalonin këtej disa orë më parë?
1021
01:16:58,285 --> 01:17:00,161
Pyete ti.
1022
01:17:03,665 --> 01:17:07,418
Punon këtu?
1023
01:17:10,255 --> 01:17:13,757
Flenë këtu?
1024
01:17:18,763 --> 01:17:21,182
E saktë. Kam një përgjigje
1025
01:17:21,474 --> 01:17:23,809
por nuk ia kam idenë se çfarë do të thotë.
1026
01:17:24,144 --> 01:17:25,394
Pyete ti.
1027
01:17:25,395 --> 01:17:27,146
Çoje te stacioni.
1028
01:17:28,899 --> 01:17:31,650
Është nërregull. Po vjen me mua, vetëm për pyetjet.
1029
01:17:31,651 --> 01:17:33,277
Eja, nuk do të kushtojë asgjë.
1030
01:17:33,278 --> 01:17:34,987
Nuk ka nevojë për kyç.
1031
01:17:36,198 --> 01:17:41,285
Nuk të duhen.
1032
01:17:41,995 --> 01:17:43,704
Ai është i shurdhër.
1033
01:17:43,747 --> 01:17:48,167
Të gjitha këto lodrat janë të tuat?
1034
01:18:23,495 --> 01:18:24,245
Mjaft!
1035
01:18:24,287 --> 01:18:25,663
Ai nuk mund të të dëgjojë.
1036
01:18:36,549 --> 01:18:37,883
Më ndihmo të gjej armën time
1037
01:18:52,774 --> 01:18:56,277
Zotëri! Jemi mirë?
1038
01:18:56,403 --> 01:18:59,113
Ka një shurdh-memec që është vërdallë, gjejeni.
1039
01:18:59,114 --> 01:19:00,823
Në rregull!
1040
01:19:01,574 --> 01:19:03,158
Nuk e dija që ai mund të luftonte.
1041
01:19:03,159 --> 01:19:05,202
As unë. Shko dhe gjeje armën ime.
1042
01:19:05,203 --> 01:19:06,787
Në rregull.
1043
01:19:08,999 --> 01:19:11,500
Nëse do të mund të gjenim mbështetjen për të financuar
1044
01:19:11,501 --> 01:19:13,544
për blerjen e bankës Indian Ocean,
1045
01:19:13,545 --> 01:19:17,047
do të jetë një shtesë e mirëpritur në aksionet tona.
1046
01:19:17,048 --> 01:19:18,924
Z.Fung, telefoni.
1047
01:19:18,925 --> 01:19:20,884
Thashë që s'ka telefonata.
1048
01:19:21,094 --> 01:19:23,554
E di,-porështë ai burri përsëri.
1049
01:19:24,139 --> 01:19:26,015
Xhimi.
1050
01:19:27,183 --> 01:19:28,517
Më falni.
1051
01:19:41,364 --> 01:19:43,198
Keni telefonuar policinë.
1052
01:19:43,783 --> 01:19:45,409
Jo, e ke gabim. Nuk.kerni...
1053
01:19:45,410 --> 01:19:49,038
Mbylleni. E dinim që^do të shkonit në poliçL
1054
01:19:49,039 --> 01:19:50,873
Por ne nuk do të ndryshojmë mendje.
1055
01:19:50,874 --> 01:19:54,084
Do të jemi nesër në 12:00. Për të vërtetuar fuqinë tonë mbi ju.
1056
01:19:54,252 --> 01:19:58,005
Nga tani nuk do ta . harxhojmë më kohën kot.
1057
01:19:58,048 --> 01:20:01,800
Nesër, pas orës 12, nëseakoma doni të paguani 20 milion,
1058
01:20:01,801 --> 01:20:04,970
publikoni një reklamë për kompaninë tuaj në një
1059
01:20:04,971 --> 01:20:08,557
nga gazetat nesër në mëngjes.
1060
01:20:09,059 --> 01:20:10,434
Telefononi oficerin Lam.
1061
01:20:10,435 --> 01:20:14,313
Nesër, pas orës 12, nëse akoma d'oni të paguani 20 milion,
1062
01:20:14,314 --> 01:20:17,608
publikoni një reklamë për kompaninë tuaj në një
1063
01:20:17,609 --> 01:20:20,444
nga gazetat nesër në mëngjes.
1064
01:20:20,820 --> 01:20:22,154
Përsëri.
1065
01:20:22,197 --> 01:20:23,364
Nga erdhi telefonata?
1066
01:20:23,365 --> 01:20:25,240
Ishte një telefon i modifikuar,
1067
01:20:25,241 --> 01:20:26,617
kështu që nuk e gjurmuam dot.
1068
01:20:26,618 --> 01:20:28,243
E dinim që do shkonit në polici.
1069
01:20:28,244 --> 01:20:29,953
Por kjo nuk i ndryshon gjërat.
1070
01:20:29,954 --> 01:20:33,874
Do të tregojmë se çfarë mund të bëjmë me lëndët tona shpërthyese nesër në 12.
1071
01:20:33,875 --> 01:20:37,503
Nuk do të humbasim kohë këtu duke bërë pazar me ju përsëri.
1072
01:20:37,504 --> 01:20:39,380
Mos u shqetëso, po luajnë blofin.
1073
01:20:39,381 --> 01:20:42,716
Kemi dërguar oficerë të tjerë për të mbrojtur ndërtesat tuaja.
1074
01:20:43,385 --> 01:20:44,843
Do të jeni mirë.
1075
01:20:46,262 --> 01:20:47,429
Dëgjoni,
1076
01:20:47,430 --> 01:20:50,140
ky shantazh ka shkuar shumë larg. Është koha të veprojmë.
1077
01:20:50,141 --> 01:20:51,517
zotëri
1078
01:20:54,813 --> 01:20:56,313
1079
01:20:56,564 --> 01:20:57,940
Kohë e gjatë pa u parë.
1080
01:20:59,401 --> 01:21:00,776
Ariu Polar.
1081
01:21:01,027 --> 01:21:03,237
Ky është Keni.
1082
01:21:05,448 --> 01:21:06,657
Nuk të spiunova në polici!
1083
01:21:06,658 --> 01:21:07,825
Vërtetë?
1084
01:21:07,867 --> 01:21:10,077
Pse u shfaqën ata pasi u kape ti?
1085
01:21:10,078 --> 01:21:12,329
Pse të lanë të lirë kaq lehtë?
1086
01:21:12,330 --> 01:21:14,998
Sepse nuk mund të më mbanin pa pasur prova.
1087
01:21:15,667 --> 01:21:17,626
Nuk ju spiunova, ju betohem!
1088
01:21:18,044 --> 01:21:19,962
Nuk përbën ndonjë ndryshim,
1089
01:21:20,171 --> 01:21:22,297
kemi bërë marrëveshje të tjera.
1090
01:21:22,507 --> 01:21:23,674
Ku po shkojmë?
1091
01:21:23,675 --> 01:21:25,008
Do t-a zbulosh.
1092
01:21:25,009 --> 01:21:26,802
- Znjsh.Uong.
- Çfarë ka?
1093
01:21:26,803 --> 01:21:28,345
Kontrolluam postën.
1094
01:21:28,471 --> 01:21:29,721
Faleminderit.
1095
01:21:29,722 --> 01:21:31,348
Dhe këto janë për ty.
1096
01:21:31,724 --> 01:21:32,850
Kuah e ka dërguar këtë?
1097
01:21:32,851 --> 01:21:34,435
Nuk e di. Ndonjë njeri i veçantë?
1098
01:21:34,477 --> 01:21:36,437
Nëse nuk e di ti, kush mund ta dijë?
1099
01:21:36,438 --> 01:21:37,771
Faleminderit.
1100
01:21:43,319 --> 01:21:46,697
Vendos këtë bombën dhe jemi në rregull.
1101
01:21:48,074 --> 01:21:50,117
Bëje punën ose je i mbaruar.
1102
01:21:50,618 --> 01:21:51,743
Ku duhet ta vendos?
1103
01:21:51,744 --> 01:21:53,120
Ta them më vonë.
1104
01:21:53,121 --> 01:21:54,496
Shkojmë.
1105
01:21:59,794 --> 01:22:01,879
Dakord. Shumë faleminderit.
1106
01:22:05,758 --> 01:22:07,259
Gati.
1107
01:22:11,764 --> 01:22:13,515
Jam një polic. Çfarë është kjo?
1108
01:22:14,017 --> 01:22:15,392
Jam një polic.
1109
01:22:29,365 --> 01:22:29,823
Kartën e identitetit
1110
01:22:29,824 --> 01:22:31,867
Departamenti i Hetuesisë Kriminale, Çfarë është kjo?
1111
01:22:33,453 --> 01:22:34,786
- Çfarë? ■ Asgjë.
1112
01:22:36,039 --> 01:22:37,581
Asgjë.
1113
01:22:46,633 --> 01:22:48,884
Departamenti i Hetuesisë Kriminale. Çantën tuaj.
1114
01:22:48,885 --> 01:22:50,802
Atëherë?
1115
01:22:57,685 --> 01:22:58,894
Asgjë.
1116
01:22:58,937 --> 01:23:00,312
Në rregull.
1117
01:23:00,813 --> 01:23:02,314
Çfarë është kjo?
1118
01:23:04,275 --> 01:23:05,651
Vendos syzet.
1119
01:23:06,194 --> 01:23:08,987
Më falni, Departamenti i Hetuesisë Kriminale. Mund ta shoh çantën tuaj?
1120
01:23:17,830 --> 01:23:18,997
Çantën e kuqe.
1121
01:23:18,998 --> 01:23:20,791
Më falni, Departamenti i Hetuesisë Kriminale.
1122
01:23:33,763 --> 01:23:35,222
Shpejt.
1123
01:23:39,561 --> 01:23:40,644
Duhet të jetë në rregull.
1124
01:23:40,687 --> 01:23:42,896
Ja ku është posta, zotëri.
1125
01:23:44,482 --> 01:23:46,066
Dakord.
1126
01:23:47,151 --> 01:23:48,652
Mendon që është një blof?
1127
01:23:48,653 --> 01:23:51,989
Shpresoj, por nuk mund të jemi te sigurt.
1128
01:23:53,074 --> 01:23:55,033
Flasim më»vonë. Po?
1129
01:23:56,869 --> 01:24:01,540
Thuaji që po vjen.
1130
01:24:02,083 --> 01:24:03,584
Dakord.
1131
01:24:04,127 --> 01:24:06,420
Ka-kui, Mea është poshtë.
1132
01:24:06,421 --> 01:24:08,297
Do të flasë me*ty urgjentisht.
1133
01:24:09,799 --> 01:24:11,383
Faleminderit.
1134
01:24:13,303 --> 01:24:16,847
Mea. Si është puna?
1135
01:24:18,558 --> 01:24:21,351
Kam shkruar një letër për ty. Mirupafshim.
1136
01:24:22,478 --> 01:24:26,148
Mea. Erdhe deri këtu për të më dhënë këtë?
1137
01:24:26,149 --> 01:24:29,067
Është e rëndësishme, kështu që mbaje të sigurt. Mirupafshim.
1138
01:24:30,778 --> 01:24:33,030
Po, ku është motoçikleta?
1139
01:24:33,031 --> 01:24:36,199
Nuk ia dplëm dot, kështu që e shita.
1140
01:24:42,081 --> 01:24:43,582
Do ta ndjëk unë. www.filma24.tv
1141
01:24:55,094 --> 01:24:57,638
Kam forcat mbështetëse në pozicion.
1142
01:24:59,432 --> 01:25:01,058
Po, mendoj që po luajnë blofin.
1143
01:25:01,059 --> 01:25:02,351
Pastaj duhet të mbështetemi te policia.
1144
01:25:02,352 --> 01:25:03,769
Në rregull.
1145
01:25:05,104 --> 01:25:06,813
Çfarë po ndodh?
1146
01:25:09,984 --> 01:25:11,443
Telefononi një ambulance.
1147
01:25:11,444 --> 01:25:12,694
Telefononi zjarrfikësit.
1148
01:25:12,737 --> 01:25:14,655
Telefononi z.Lam.
1149
01:25:29,796 --> 01:25:31,755
Pse ndodhi kjo?
1150
01:25:38,846 --> 01:25:40,013
Shkoni hetoni.
1151
01:25:40,014 --> 01:25:41,014
Qetësohuni.
1152
01:25:41,015 --> 01:25:41,890
Mos krijoni panik.
1153
01:25:41,891 --> 01:25:42,974
Ka-kui, eja me mua.
1154
01:25:42,975 --> 01:25:43,642
Telefono departamentin e zjarrit. Hajde pra!
1155
01:25:43,643 --> 01:25:44,309
zotëri.
1156
01:25:44,310 --> 01:25:45,185
Po, zotëri.
1157
01:25:49,649 --> 01:25:51,191
Sillni një zjarrfikëse.
1158
01:25:54,696 --> 01:25:56,363
Hajde pra. Fikni zjarrin më parë.
1159
01:25:56,531 --> 01:25:57,823
Hajde pra, lëvizni.
1160
01:25:57,824 --> 01:25:59,157
Erdhi ambulanca? - Jo.
1161
01:25:59,158 --> 01:26:01,076
Shko telefonoji.
1162
01:26:05,373 --> 01:26:06,415
Na duhet më shumë ndihmë.
1163
01:26:06,416 --> 01:26:07,541
Telefoni, zotëri.
1164
01:26:07,542 --> 01:26:09,000
Bill, përgjigju ti.
1165
01:26:09,001 --> 01:26:11,420
Ka-kui, eja më tako lart.
1166
01:26:18,386 --> 01:26:20,220
Mendova që ti duhet të më mbroje mua.
1167
01:26:26,477 --> 01:26:27,561
Çfarë ka?
1168
01:26:27,562 --> 01:26:29,688
Bombë. Znjsh. Uong humbi një krah.
1169
01:26:44,620 --> 01:26:45,829
Si është znjsh. Uong?
1170
01:26:45,830 --> 01:26:46,997
Është mirë.
1171
01:26:46,998 --> 01:26:50,834
Doktori tha që krahu i saj do të përmirësohet.
1172
01:26:51,169 --> 01:26:53,795
Do t'i bëjnë operacion fytyrën më vonë.
1173
01:26:54,547 --> 01:26:56,131
Kështu që, do të presim dhe të shohim.
1174
01:26:58,468 --> 01:27:00,427
'Uong ka vendosur të hakmerret.
1175
01:27:00,928 --> 01:27:02,888
Çfarë do t'i them Rejmondit?
1176
01:27:04,557 --> 01:27:07,100
Xhaxha Bill, janë gjëra që ndodhin.
1177
01:27:07,185 --> 01:27:08,643
E thamë që do të ishte një çështje e vështirë.
1178
01:27:08,686 --> 01:27:11,563
Kemi të bëjmë me një grup të organizuar kriminelësh.
1179
01:27:11,814 --> 01:27:13,899
Do të doja të më kishin hedhur mua në erë.
1180
01:27:13,900 --> 01:27:15,859
Nuk më pëlqen të vendos jetë në rrezik.
1181
01:27:16,027 --> 01:27:18,111
Mos u shqetëso.
1182
01:27:18,112 --> 01:27:20,238
Nëse vijnë për të marrë paratë, jam i sigurt që do t'i kapim.
1183
01:27:20,239 --> 01:27:22,073
Nëse ia them këtë që the ti Rejmondit,
1184
01:27:22,074 --> 01:27:24,367
ai nuk do të jetë aspak i lumtur.
1185
01:27:24,535 --> 01:27:26,536
Na duhet aksion i vërtetë.
1186
01:27:27,830 --> 01:27:29,581
Zotëri.
1187
01:27:31,292 --> 01:27:32,834
Besoj që i keni parë letrat.
1188
01:27:32,835 --> 01:27:35,295
Çfarë t'i them shefit tani?
1189
01:27:42,053 --> 01:27:45,138
Jahë gjëra që ndodhin.
1190
01:27:45,139 --> 01:27:46,473
E thamë që do të ishte një çështje e vështirë.
1191
01:27:46,474 --> 01:27:48,099
Kemi të bëjmë
1192
01:27:48,100 --> 01:27:50,811
me.një grup të organizuar kriminelësh.
1193
01:27:50,853 --> 01:27:53,313
Do të doja të më kishin hedhur mua në erë.
1194
01:27:53,314 --> 01:27:55,941
Nuk më pëlqen të vendos jetë në rrezik.
1195
01:27:56,067 --> 01:27:59,277
Mos u shqetësoni.
1196
01:27:59,362 --> 01:28:02,113
Nëse vijnë për të marrë paratë, jam i sigurt që do t'i kapim.
1197
01:28:02,114 --> 01:28:03,323
Të gjitha këto janë fjalë,
1198
01:28:03,324 --> 01:28:05,200
çfarë na duhet është aksion i vërtetë.
1199
01:28:16,546 --> 01:28:19,339
Po ndodh diçka. Rejmondi është në telashe.
1200
01:28:22,635 --> 01:28:24,177
Janë gjëra që ndodhin.
1201
01:28:24,178 --> 01:28:26,471
E>thamë c|ë do të ishte një çështje e vështirë.
1202
01:28:26,639 --> 01:28:28,557
Kemi të bëjmë
1203
01:28:28,558 --> 01:28:30,392
me një.grup të organizuar kriminelësh.
1204
01:28:31,978 --> 01:28:35,397
Do të doja të.më kishin hedhur mua në erë.
1205
01:28:35,398 --> 01:28:37,065
Nuk me pëlqen te vendos jetë në rrezik.
1206
01:28:37,191 --> 01:28:38,567
Mos u shqetësoni.
1207
01:28:38,568 --> 01:28:41,403
Nëse vijnë për të marrë paratë, jam i sigurt që do t'i kapim.
1208
01:28:41,445 --> 01:28:45,156
E kuptoj situatën tënde dhe do ta shënoj në raportin tënd.
1209
01:28:45,157 --> 01:28:48,535
Paç fat me çështjen.
1210
01:28:56,836 --> 01:28:58,420
Eja edhe ti.
1211
01:29:01,299 --> 01:29:02,924
Pse rri e mërzitur?
1212
01:29:02,925 --> 01:29:04,676
Jeni zënë jutë dy?
1213
01:29:04,677 --> 01:29:07,345
Po! Por është hera e fundit.
1214
01:29:21,444 --> 01:29:22,611
Po? E marr unë.
1215
01:29:22,612 --> 01:29:24,195
Mbaje këtë.
1216
01:29:25,197 --> 01:29:27,115
Ka-kui, telefoni.
1217
01:29:27,116 --> 01:29:28,491
Kaloje.
1218
01:29:29,201 --> 01:29:31,119
Në rregull. Kaloje.
1219
01:29:32,663 --> 01:29:33,872
-Alo.
Ka-kui.
1220
01:29:33,873 --> 01:29:35,790
- Po.
- Mean e kanë rrëmbyer!
1221
01:29:35,791 --> 01:29:36,875
Kur?
1222
01:29:36,876 --> 01:29:38,168
Sapo dolëm nga dyqani
1223
01:29:38,169 --> 01:29:40,211
dhe dikush e futi në një fugon.
1224
01:29:40,212 --> 01:29:41,630
Kush e rrëmbeu?
1225
01:29:41,631 --> 01:29:45,133
Nuk e di. Po duhet të jetë diçka që ka të bëjë me ty.
1226
01:29:45,134 --> 01:29:47,260
Mund të kenë qenë ata kriminëlët përsëri?
1227
01:29:47,261 --> 01:29:49,262
zotëri.
1228
01:29:50,181 --> 01:29:52,933
Ka-kui... Alo?
1229
01:29:55,645 --> 01:29:56,645
Ka-kui! Çfarë ka?
1230
01:29:56,646 --> 01:29:58,897
Një problem i vjetër.
1231
01:29:58,898 --> 01:30:00,357
Ka-kui!
1232
01:30:01,275 --> 01:30:02,943
- Çfarë ka ndodhur?
- Mean e kanë rrëmbyer.
1233
01:30:03,110 --> 01:30:05,987
Si është puna? Firmos këtë çekun para se të vdesësh.
1234
01:30:05,988 --> 01:30:06,863
Vëllezërit tanë...
1235
01:30:06,864 --> 01:30:08,615
- Ju lutem mjaft. Ai është një pacient. - Më lër të mbaroj.
1236
01:30:08,616 --> 01:30:11,284
Ne bëmë çfarë na kërkuat. Ja pse ne meritojmë diçka.
1237
01:30:11,285 --> 01:30:13,286
Nuk do të duhen paratë kur të kesh vdekur.
1238
01:30:31,597 --> 01:30:33,056
1239
01:31:15,349 --> 01:31:16,725
Ku është Mea?
1240
01:31:16,726 --> 01:31:17,892
Nuk e di.
1241
01:31:17,893 --> 01:31:19,686
Unë nuk kam bërë asgjë. Ai e ka bërë.
1242
01:31:21,772 --> 01:31:23,523
Ku dreqin është Mea?
1243
01:31:24,316 --> 01:31:26,151
Mjaft! Ai është i sëmurë.
1244
01:31:26,152 --> 01:31:27,652
Ule poshtë.
1245
01:31:27,695 --> 01:31:29,404
Ku e ke çuar atë?
1246
01:31:29,447 --> 01:31:30,739
Nuk e kam marrë unë.
1247
01:31:30,740 --> 01:31:31,948
Kush e ka bërë atëherë?
1248
01:31:31,949 --> 01:31:35,452
Kam qenë shumë i keq me ty më parë por tani jam i sëmurë dhe pa para.
1249
01:31:36,412 --> 01:31:37,829
Pse do ta rrëmbeja?
1250
01:31:37,830 --> 01:31:39,664
Ai nuk ka me para.
1251
01:31:39,665 --> 01:31:41,541
Nuk ka të bëjë me ne.
1252
01:31:41,542 --> 01:31:43,501
Ai e ka bërë jetën tënde të mjerueshme.
1253
01:31:43,502 --> 01:31:45,503
E bëmë për para.
1254
01:31:46,422 --> 01:31:47,881
Po kush und ta ketë bërë atëherë?
1255
01:31:50,634 --> 01:31:52,469
Ka një telefon atje.
1256
01:31:52,845 --> 01:31:54,512
Mos vdis pa e firmosur këtë! Firmose këtë çekun para se të vdesësh.
1257
01:31:54,513 --> 01:31:56,723
1258
01:31:56,724 --> 01:31:58,933
Ai është pothuajse i vdekur, kështu që nuk me intereson.
1259
01:31:58,934 --> 01:32:01,186
Nëse ty nuk të intereson, ndoshta më intereson mua.
1260
01:32:13,491 --> 01:32:14,824
Alo?
1261
01:32:14,825 --> 01:32:15,992
Ka-kui!
1262
01:32:15,993 --> 01:32:17,452
jeaiAi
1263
01:32:17,453 --> 01:32:19,162
la njohe zërin.
1264
01:32:19,163 --> 01:32:21,498
Jemi te Ndërtesa
Industriale Hung Fung.
1265
01:32:21,540 --> 01:32:23,374
Kush je ti? Çfarë do?
1266
01:32:23,375 --> 01:32:26,211
Eja vetëm ose ajo do të vdesë.
1267
01:32:26,212 --> 01:32:29,964
1268
01:32:30,841 --> 01:32:32,258
E di ku është.
1269
01:33:08,129 --> 01:33:12,132
Mea! Je mirë?
1270
01:33:15,136 --> 01:33:16,719
Qetësi.
1271
01:33:16,720 --> 01:33:17,762
Je mirë?
1272
01:33:17,763 --> 01:33:18,847
Jam mirë.
1273
01:33:18,848 --> 01:33:20,056
Pse e rrëmbeye?
1274
01:33:20,057 --> 01:33:22,892
Ka-kui, në kohën që do të lexosh këtë letrën...
1275
01:33:22,893 --> 01:33:24,227
Mjaft!
1276
01:33:24,228 --> 01:33:25,478
Kam vendosur që duhet të ndahemi.
1277
01:33:25,479 --> 01:33:27,230
1278
01:33:27,231 --> 01:33:29,858
Nuk mendoj që do të të shoh më.
1279
01:33:29,859 --> 01:33:31,442
Është një letër dashurie!
1280
01:33:33,737 --> 01:33:37,574
Si i thonë, i pafat në dashuri, me fat në para.
1281
01:33:37,575 --> 01:33:38,741
Ka akoma.
1282
01:33:38,742 --> 01:33:40,118
Bastard!
1283
01:33:40,452 --> 01:33:44,038
Kur u njohëm, mendova që e pëlqeje shumë punën tënde
1284
01:33:44,039 --> 01:33:47,292
dhe që mund të ishe i duhuri për mua.
1285
01:33:47,293 --> 01:33:49,252
Tani kuptoj që e vetmja gjë
1286
01:33:49,253 --> 01:33:52,422
që ka rëndësi në jetën tënde është puna jote.
1287
01:33:52,423 --> 01:33:56,718
I them vetes që ajo që me bëri të bija në dashuri me ty
1288
01:33:56,927 --> 01:34:01,055
është gjithashtu ajo që më bën të dua të largohem nga ti.
1289
01:34:01,182 --> 01:34:04,142
Po, pse? Pse u ndave?
1290
01:34:05,019 --> 01:34:08,855
Ti më the që nuk doje që unë të përfshihesha...
1291
01:34:08,856 --> 01:34:10,398
në punën tënde
1292
01:34:10,399 --> 01:34:11,691
por unë nuk e pata problem.
1293
01:34:11,692 --> 01:34:14,527
Ti kurrë nuk kaloje kohë mjaftueshëm me mua.
1294
01:34:14,528 --> 01:34:17,530
Kur isha me ty ishte koha më e lumtur e jetës time.
1295
01:34:17,531 --> 01:34:19,616
Por kur nuk ishe me mua,
1296
01:34:19,617 --> 01:34:23,203
ishte koha më e keqe e jetës time.
1297
01:34:23,204 --> 01:34:24,370
Kjo nuk është e vërtetë.
1298
01:34:24,371 --> 01:34:27,248
Nëse nuk ndahesha nga
1299
01:34:27,249 --> 01:34:31,502
Do të kaloja jetën time duke pritur që ti të vije në shtëpi...
1300
01:34:31,503 --> 01:34:33,588
Mund të ndalosh?
1301
01:34:36,634 --> 01:34:38,426
Ajo po qan!
1302
01:34:38,427 --> 01:34:40,094
Edhe ai gjithashtu.
1303
01:34:40,221 --> 01:34:42,764
Vazhdo lexo, vazhdo.
1304
01:34:42,765 --> 01:34:47,185
Sepse ti nuk mundesh të heqësh dorë nga të qënurit një polic.
1305
01:34:47,186 --> 01:34:49,520
Një polic që nuk ndalet kurrë.
1306
01:34:49,563 --> 01:34:51,314
Ishim në telashe.
1307
01:34:51,523 --> 01:34:54,901
Mendoj që është vendimi i duhur.
1308
01:34:55,361 --> 01:35:00,031
Të lutem, më fal që po marr një vendim kaq egoist, Mea.
1309
01:35:04,703 --> 01:35:06,079
Çfarë do?
1310
01:35:06,205 --> 01:35:09,082
Duam të na ndihmosh të na bësh të pasur.
1311
01:35:09,541 --> 01:35:12,585
Specialiteti ynë është shantazhimi.
1312
01:35:14,338 --> 01:35:17,715
Dhe pjesa më e vështirë është marrja e parave.
1313
01:35:19,093 --> 01:35:20,885
Merri ti paratë për ne.
1314
01:35:20,886 --> 01:35:22,136
Në asnjë mënyrë!
1315
01:35:22,137 --> 01:35:23,721
Nuk ke zgjidhje tjetër.
1316
01:35:23,722 --> 01:35:26,808
Ai tha jo.
1317
01:35:34,692 --> 01:35:36,442
Mendoj që do ta shijosh këtë.
1318
01:35:39,029 --> 01:35:41,030
Mjaft!
1319
01:35:41,031 --> 01:35:42,907
jSO|A|
1320
01:35:42,908 --> 01:35:45,827
Mjaft! Të lutem!
1321
01:35:45,828 --> 01:35:47,662
Mjaft!
1322
01:35:47,663 --> 01:35:52,959
Të lutem, mjaft!
1323
01:35:53,585 --> 01:35:55,420
Ka-kui, je mirë?
1324
01:35:56,755 --> 01:35:58,506
Mos u shqetëso.
1325
01:36:00,718 --> 01:36:02,593
Pra, do të luash rolin e heroit?
1326
01:36:20,404 --> 01:36:22,530
Tani është radha jote.
1327
01:36:34,543 --> 01:36:36,627
Të lutem, mos.
1328
01:36:48,849 --> 01:36:50,433
Ti derr i qelbur!
1329
01:36:52,227 --> 01:36:53,728
E bukur kjo!
1330
01:36:53,729 --> 01:36:55,021
Më vrit nëse ke guxim.
1331
01:36:55,022 --> 01:36:56,647
Kaq i fortë!
1332
01:36:56,648 --> 01:37:00,860
Vërtetë? Të shohim nëse edhe vajza e tij është kaq e fortë, gjithashtu.
1333
01:37:03,364 --> 01:37:05,031
Çfarë do?
1334
01:37:06,408 --> 01:37:11,245
Si duket kjo? Si duket kjo?
1335
01:37:14,708 --> 01:37:17,210
Mjaft! Të kuptova.
1336
01:37:17,961 --> 01:37:19,545
Kjo do të thotë që do ta bësh?
1337
01:37:19,797 --> 01:37:22,423
Vetëm lëre atë të shkojë. Do të bëj çdo gjë.
1338
01:37:22,424 --> 01:37:24,300
Nuk do ta lëmë të shkojë,
1339
01:37:24,301 --> 01:37:26,094
nëse ti nuk na ndihmon.
1340
01:37:26,095 --> 01:37:27,387
Çfarë do që të bëj?
1341
01:37:27,388 --> 01:37:30,181
Merr paratë për ne.
1342
01:37:31,058 --> 01:37:32,809
Nuk ke zgjidhje tjetër.
1343
01:37:42,027 --> 01:37:43,277
Do ta bëj.
1344
01:37:43,278 --> 01:37:44,737
Njeri i mirë.
1345
01:38:08,637 --> 01:38:10,972
Nuk do të këshilloja ta lëvizje atë.
1346
01:38:11,140 --> 01:38:14,058
Këputet një tel dhe e gjithë kjo do të shpërthejë.
1347
01:38:14,893 --> 01:38:17,728
E njëjta gjë ndodh edhe nëse unë shtyp këtë butonin.
1348
01:38:23,861 --> 01:38:26,362
Bën mirë të tregosh kujdes.
1349
01:38:43,755 --> 01:38:45,256
Ka-kui.
1350
01:38:47,426 --> 01:38:48,926
Ki kujdes.
1351
01:38:50,053 --> 01:38:51,512
Do të kthehem per ty.
1352
01:39:07,696 --> 01:39:09,030
Gcfti?
1353
01:39:09,072 --> 01:39:09,947
Ai është në linjë.
1354
01:39:09,948 --> 01:39:11,157
Gjurmoni telefonatën.
1355
01:39:11,158 --> 01:39:12,492
Po shkoj të thërras xhaxha Billin.
1356
01:39:13,994 --> 01:39:17,538
Janë gati paratë? Do t'i marrim per 10 minuta.
1357
01:39:17,539 --> 01:39:18,831
Gati janë.
1358
01:39:18,832 --> 01:39:20,082
E keni telefonuar policinë?
1359
01:39:20,083 --> 01:39:21,501
1360
01:39:34,097 --> 01:39:35,014
Ku është Ka-kui?
1361
01:39:35,098 --> 01:39:36,390
Nuk po e gjej dot.
1362
01:39:36,433 --> 01:39:38,976
Si mund të jetë kaq i papërgjegjshëm?
1363
01:39:38,977 --> 01:39:39,727
Nuk mund të pres.
1364
01:39:39,728 --> 01:39:41,938
Mos rreziko.
1365
01:39:41,939 --> 01:39:43,105
Shkojmë.
1366
01:39:43,106 --> 01:39:44,440
zotëri.
1367
01:39:50,989 --> 01:39:54,367
Ke 115 minuta kohë të kthehesh këtu. Kohë e mjaftueshme.
1368
01:39:54,368 --> 01:39:55,701
Mos bëj ndonjë marifet.
1369
01:39:55,702 --> 01:40:00,122
Nëse nuk i merr paratë tona, jeleku yt do të shpërthejë!
1370
01:40:01,416 --> 01:40:03,042
Do jemi duke pritur.
1371
01:40:04,002 --> 01:40:05,753
Vazhdo.
1372
01:40:10,259 --> 01:40:11,717
Paç fat.
1373
01:40:19,393 --> 01:40:20,560
1374
01:40:20,561 --> 01:40:21,894
Oficerëpolicie.
1375
01:40:24,398 --> 01:40:25,856
- Z.Fung.
- Drejtor,
1376
01:40:25,857 --> 01:40:27,191
Do të ma paguash.
1377
01:40:28,151 --> 01:40:29,652
1378
01:40:29,778 --> 01:40:30,236
HM l
Ju [iutem, uluni.
1379
01:40:30,237 --> 01:40:31,320
Ju lutem, uluni.
1380
01:40:32,447 --> 01:40:34,448
Ti premtove që do të përgjoje.
1381
01:40:34,449 --> 01:40:38,077
Ne mund ta kontrollonim.
1382
01:40:38,078 --> 01:40:40,121
Është keq që ti nuk je dhe aq i mirë për të menaxhuar çështjen e bombës.
1383
01:40:40,122 --> 01:40:41,372
Çdo gjë është gati.
1384
01:40:41,373 --> 01:40:42,873
Njëherë që do të kenë paguar paratë, ne do të futemi në veprim.
1385
01:40:42,874 --> 01:40:45,293
Shpresoj të mos bësh asgjë që dp t'i ndërlikojë gjërat.
1386
01:40:45,294 --> 01:40:47,128
Sepse kjo do të inkurajonte bombarduesit.
1387
01:40:47,129 --> 01:40:50,715
Policët nuk na ndihmuan dot, kështu që na u desh të mbështetemi te vetja.
1388
01:40:57,139 --> 01:40:58,431
Ka-kui, shefi po të kërkonte.
1389
01:40:58,432 --> 01:41:00,308
Ka-kui! Është Ka-kui.
1390
01:41:00,517 --> 01:41:02,101
Ka-kui!
1391
01:41:02,561 --> 01:41:04,645
- Ka-kui! - Hapu.
1392
01:41:04,646 --> 01:41:07,982
Më lër të shkoj!
1393
01:41:08,150 --> 01:41:10,776
Hapu!
1394
01:41:12,195 --> 01:41:14,363
Ka-kui!
1395
01:41:16,408 --> 01:41:17,867
M'ë falni.
1396
01:41:21,204 --> 01:41:22,705
Ka-kui.
1397
01:41:22,873 --> 01:41:24,081
Ka-kui, ku ke qenë?
1398
01:41:24,416 --> 01:41:27,251
Lëre fare. Kam ardhur të marr paratë.
1399
01:41:27,252 --> 01:41:28,461
Çfarë?
1400
01:41:28,462 --> 01:41:30,504
- Ky është njeriu yt? - Po, ai është.
1401
01:41:30,505 --> 01:41:32,048
Ka-kui, çfarë po ndodh?
1402
01:41:32,049 --> 01:41:35,843
Nuk kemi shumëkohë. Paratë!
1403
01:41:43,518 --> 01:41:44,977
Çfarë po bën? - Ka-ku
1404
01:41:44,978 --> 01:41:47,563
Lëviz dhe do të të qëlloj.
1405
01:41:47,564 --> 01:41:49,231
Mos e tërhiq këmbëzën.
1406
01:41:50,150 --> 01:41:51,442
1407
01:41:51,443 --> 01:41:52,818
Mos më shtyj.
1408
01:41:53,445 --> 01:41:57,073
Nëse më qëllon mua, të gjithë këtu...
1409
01:41:57,324 --> 01:41:59,283
do të hidhen në ajër.
1410
01:42:02,746 --> 01:42:05,623
Nëse këputet një tel, e gjithë gjëja do të shpërthejë.
1411
01:42:06,083 --> 01:42:08,125
Ka-kui, çfarë po ndodh?
1412
01:42:08,126 --> 01:42:10,086
Nuk mund ta zgjidhim këtë?
1413
01:42:10,087 --> 01:42:12,713
Nëse nuk largohem nga këtu për 10 minuta, do të shpërthejë.
1414
01:42:12,756 --> 01:42:14,632
Nuk kam kohë!
1415
01:42:27,187 --> 01:42:28,896
Lëreni të shkojë.
1416
01:42:33,110 --> 01:42:34,443
Vëmendje të gjitha njësitë,
1417
01:42:34,486 --> 01:42:36,529
mos e ndaloni Ka-kuin.
1418
01:42:47,582 --> 01:42:49,417
- Ka-kui...
- Hapu!
1419
01:42:49,418 --> 01:42:52,086
Mos më ndiqni.
1420
01:42:52,254 --> 01:42:55,047
Ka-kui...
1421
01:42:55,048 --> 01:42:56,799
Hapu!
1422
01:43:08,520 --> 01:43:09,645
' Mendoj që ia ka dalë.
1423
01:43:09,646 --> 01:43:11,021
Bukur.
1424
01:43:12,649 --> 01:43:13,941
- Duket sikur e kanë ndjekur. - Vrapo.
1425
01:43:13,942 --> 01:43:15,568
Shkojmë.
1426
01:43:39,176 --> 01:43:40,926
Thuaji të lëvizë.
1427
01:43:48,518 --> 01:43:49,477
Më jep paratë.
1428
01:43:49,478 --> 01:43:53,022
Po më ndjekin. Më lër t'i heq qafe më parë.
1429
01:43:53,023 --> 01:43:54,607
Më beso.
1430
01:44:03,033 --> 01:44:04,700
Po na ndjekin policët?
1431
01:44:14,711 --> 01:44:16,670
Qëndro larg! Mos u afro.
1432
01:44:26,515 --> 01:44:28,849
Pse ndalove këtu?
1433
01:44:33,021 --> 01:44:34,522
Çfarë po bën?
1434
01:44:34,523 --> 01:44:35,898
Çfarë po ndodh?
1435
01:44:35,899 --> 01:44:37,733
Një bombë është gati të shpërthejë.
Vraponi!
1436
01:44:38,068 --> 01:44:40,152
Bombë! Vraponi!
1437
01:45:00,090 --> 01:45:01,465
Nuk ka police!
1438
01:45:01,466 --> 01:45:03,342
Do ta shpërthej.
1439
01:45:03,343 --> 01:45:05,761
Prit! Po paratë?
1440
01:45:05,762 --> 01:45:08,806
Dhe nuk ka sinjale radioja në tunel.
1441
01:45:08,807 --> 01:45:09,723
Po tani?
1442
01:45:09,724 --> 01:45:12,059
Ne kemi vajzën. Mos u shqetëso. Shkojmë.
1443
01:45:12,060 --> 01:45:13,686
Ndoshta duhet të ndahemi.
1444
01:46:40,982 --> 01:46:43,317
Nuk është mirë të presim bashkë për të.
1445
01:46:44,778 --> 01:46:46,111
Prit këtu.
1446
01:46:49,741 --> 01:46:51,659
Vrite nëse diçka shkon keq.
1447
01:47:51,177 --> 01:47:52,928
Mea.
1448
01:47:58,893 --> 01:48:00,728
Ku është ajo?
1449
01:48:22,125 --> 01:48:24,209
Shikoni, ai u kthye.
1450
01:48:28,715 --> 01:48:30,841
Të thashë që nuk' do të bënte marifete.
1451
01:48:52,822 --> 01:48:54,281
Mea!
1452
01:49:00,080 --> 01:49:01,705
Qetësi
1453
01:49:10,799 --> 01:49:13,675
Ndaloni! Jeni nën arrest.
1454
01:49:13,927 --> 01:49:16,261
Vërtetë?
1455
01:49:16,262 --> 01:49:18,597
Eja atëherë, na arresto.
1456
01:49:18,640 --> 01:49:20,265
Mos lëvizni.
1457
01:49:20,350 --> 01:49:22,142
Lëvizni dhe do t'ju qëlloj.
1458
01:49:23,436 --> 01:49:26,522
Kështu mendon? Do të të duhet të qëllosh shpejt.
1459
01:49:26,523 --> 01:49:28,190
Jemi tre.
1460
01:49:28,733 --> 01:49:30,025
Mendoje pak.
1461
01:49:30,026 --> 01:49:31,902
Nëse nuk të qëlloj, do të kalosh vite në burg.
1462
01:49:31,903 --> 01:49:35,239
Dhe më pas do të jesh një njeri më i mirë.
1463
01:49:35,240 --> 01:49:37,825
Është më mirë se të vdesësh në këto kushte.
1464
01:49:37,826 --> 01:49:39,451
Jemi gati.
1465
01:49:39,702 --> 01:49:41,078
Duam të jemi të pasur.
1466
01:49:41,079 --> 01:49:43,038
1467
01:49:43,123 --> 01:49:44,915
Por mënyra juaj është shumë mizore.
1468
01:49:44,916 --> 01:49:47,000
Çfarë është mizore? Të bëhesh i pasur.
1469
01:49:47,001 --> 01:49:49,837
Në këtë shoqëri, vetëm nëse bën diçka të mirë,
1470
01:49:49,838 --> 01:49:51,964
të ndihmojnë të gjithë.
Të shpërblejnë.
1471
01:49:51,965 --> 01:49:53,382
Pastaj bëhesh i pasur.
1472
01:49:55,260 --> 01:49:57,719
Epo, atëherë do të keni një perspektivë të re. Ja se çfarë duhet të bëni.
1473
01:49:57,929 --> 01:49:59,388
Por, ajo çfarë ke bërë,
1474
01:49:59,389 --> 01:50:00,973
e ka dëmtuar shoqërinë.
1475
01:50:00,974 --> 01:50:02,349
Kjo është nuk i sjell dobi askujt.
1476
01:50:02,350 --> 01:50:03,976
Çfarë do të thotë kjo?
1477
01:50:03,977 --> 01:50:06,854
Shiko. Përveç jush, kush do të mendonte që po bëni gjënë e duhur?
1478
01:50:06,855 --> 01:50:08,647
Kush do mendonte për qëllimin tuaj?
1479
01:50:11,317 --> 01:50:12,943
Ke të drejtë.
1480
01:50:12,944 --> 01:50:16,947
Po. Kjo nuk duket kaq keq,
1481
01:50:17,407 --> 01:50:18,782
ndoshta mund ta dëgjojmë këshillën tënde.
1482
01:50:18,783 --> 01:50:21,702
Por ne jemi akoma të rinj.
1483
01:50:21,786 --> 01:50:23,453
Pas kohës tone,
1484
01:50:23,454 --> 01:50:25,205
do të jemi të gjithë burra të vjetër.
1485
01:50:27,375 --> 01:50:28,625
Mos më shtyj!
1486
01:50:28,626 --> 01:50:31,461
Vrapo! Kjo është një fabrikë fishekzjarrësh.
1487
01:52:53,604 --> 01:52:54,563
ieaiAi
1488
01:52:54,564 --> 01:52:56,189
Jam këtu!
1489
01:52:56,316 --> 01:52:57,858
Je mirë?
1490
01:53:04,574 --> 01:53:06,283
Ka-kui, kujdes!
1491
01:53:26,512 --> 01:53:30,515
Punë e mirë!
1492
01:53:39,942 --> 01:53:41,276
Ka-kui! Eja këtu!
1493
01:53:41,277 --> 01:53:42,611
Atje është rrëpira e plehraye
1494
01:53:55,458 --> 01:53:57,334
Ja ku është dalja.
1495
01:53:59,587 --> 01:54:01,546
Mea, ti shko para.
1496
01:54:06,803 --> 01:54:08,428
Duket shumë lart.
1497
01:54:08,429 --> 01:54:10,180
Vetëm hidhu.
1498
01:54:31,452 --> 01:54:33,412
Ka-kui, je mirë?
1499
01:54:34,163 --> 01:54:36,415
Jam mirë. Ik nga këtu, Mea. Sa më larg të mundesh.
1500
01:54:36,416 --> 01:54:38,041
Ki kujdes.
1501
01:56:44,877 --> 01:56:48,380
Babi.
1502
01:56:53,844 --> 01:56:57,973
Do akoma? Merre këtë.
1503
01:56:59,767 --> 01:57:00,976
Dhe këtë, bastard.
1504
01:57:00,977 --> 01:57:02,561
Do akoma?
1505
01:57:03,020 --> 01:57:05,647
Do akoma? Këtu!
1506
01:57:06,607 --> 01:57:08,650
Bastard!
1507
01:57:08,651 --> 01:57:09,150
Akoma?
1508
01:58:00,036 --> 01:58:01,411
Dreqin. Jo mjaftueshëm...
1509
01:58:49,251 --> 01:58:51,419
Ka-kui!
1510
01:58:59,679 --> 01:59:01,388
Mjaft qave, mirë?
1511
01:59:01,597 --> 01:59:03,515
Shiko, fishekzjarrët janë të bukur.
110347