All language subtitles for police story 2 shqip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,660 --> 00:04:01,495 Arritëm ta fusim Çu Tu prapa grilave 2 00:04:01,496 --> 00:04:04,122 por operacioni ishte i kushtueshëm. 3 00:04:04,791 --> 00:04:06,792 E shkatërruat fshatin e vjetër 4 00:04:06,793 --> 00:04:09,252 dhe qeveria duhet t'i japë shtëpi familjeve. 5 00:04:09,253 --> 00:04:11,046 Dhe të paguajë dëmshpërblimin. 6 00:04:11,047 --> 00:04:14,549 Herën e fundit, gjatë operacionit shkatërruat edhe qendrën tregtare. 7 00:04:14,550 --> 00:04:17,552 Paguam mbi një milion vetëm për llambadarin. 8 00:04:29,816 --> 00:04:33,235 Por taksapaguesit e dinë që puna e policisë nuk është e lirë. 9 00:04:33,236 --> 00:04:37,364 Por nuk presin të paguajnë për shpenzimet e heroizmit të dikujt. 10 00:04:37,365 --> 00:04:41,368 Pse nuk përdorët shkallët? Ishit të detyruar ta shkatërronit llambadarin? 11 00:04:41,494 --> 00:04:44,246 Duhet të jeni gjithmonë ndryshe? 12 00:05:15,987 --> 00:05:20,031 Ke të drejtë. Ky departament nuk ka nevojë për super yje. 13 00:05:20,032 --> 00:05:22,158 Na duhen policë të disiplinuar. 14 00:05:24,453 --> 00:05:26,496 Nuk po prisja ngritje në detyrë. 15 00:05:26,497 --> 00:05:30,041 Ka-kui, operacionipatisukses për shkak të përpjekjeve të skuadrës, 16 00:05:30,042 --> 00:05:31,835 jo vetëm per shkakun tend. 17 00:05:31,836 --> 00:05:35,171 Duhet t'ë jesh mirënjohës që nuk të pushuam. 18 00:05:35,172 --> 00:05:39,926 Dhe shefat të.donin të të disiplinonin që më mbajte mua si peng. 19 00:05:40,177 --> 00:05:42,345 Munda t'i ndryshoja mendjen. 20 00:05:42,346 --> 00:05:44,180 Të jam shumë mirënjohës. 21 00:06:04,118 --> 00:06:06,411 Shqetësohem për individualizmin tënd, 22 00:06:06,412 --> 00:06:08,997 ti je vetëm një oficer policie. Mos e harro këtë. 23 00:06:08,998 --> 00:06:12,667 Sa për sot, do të të kthehet uniforma. 24 00:06:12,752 --> 00:06:14,711 Do të caktohesh atje ku duhesh. 25 00:06:15,171 --> 00:06:17,047 Do të thuash që ai do të jetë djali i porosive? 26 00:06:19,091 --> 00:06:20,592 Mendoj që do të jesh shumë i zënë. 27 00:06:23,804 --> 00:06:25,472 Faleminderit, zotëri. 28 00:06:28,893 --> 00:06:31,770 Çfarë bën tjetër përveç vendosjes së gjobave? 29 00:06:51,540 --> 00:06:53,166 Të gjitha njësitë, 30 00:06:53,167 --> 00:06:55,794 ka ndodhur një aksident i rëndë te Parku Industrial. 31 00:06:55,795 --> 00:06:57,337 Trafiku qëndron në vend. 32 00:06:57,338 --> 00:06:59,422 Të gjitha njësitë në zonë ju lutem përgjigjuni. 33 00:08:03,696 --> 00:08:06,156 Mea, shko në shtëpi. Jam duke punuar tani. 34 00:08:06,157 --> 00:08:07,824 Vetëm më mendo 35 00:08:07,825 --> 00:08:09,242 si një pjesëtar të publikut. 36 00:08:09,243 --> 00:08:12,037 Dhe dua të flas me një polic. 37 00:08:12,038 --> 00:08:13,538 Për çfarë? 38 00:08:13,539 --> 00:08:16,207 Mendoj që dukesh shumë bukur me uniformë. 39 00:08:17,293 --> 00:08:18,918 Mjaft, jam në detyrë. 40 00:08:18,961 --> 00:08:20,712 Të kam sjellë një pije të ftohtë. 41 00:08:28,137 --> 00:08:29,471 Faleminderit. 42 00:08:29,472 --> 00:08:32,098 Faleminderit, zotëri. 43 00:08:47,823 --> 00:08:49,199 Nuk mund të pi këtu. 44 00:08:49,241 --> 00:08:51,034 Hajde pra, tëduhet një pushim. 45 00:08:51,035 --> 00:08:51,993 Nëse pi diçka, 46 00:08:51,994 --> 00:08:53,244 do më duhet tualeti shumë shpejt. 47 00:08:53,245 --> 00:08:54,704 Hajde pra. 48 00:08:54,872 --> 00:08:57,582 Mea, do të futem në telashe. 49 00:08:59,251 --> 00:09:02,629 Ç'kemi, super-hero! Akoma nuk të kanë pushuar? 50 00:09:03,506 --> 00:09:05,673 Jeni me fat që nuk jeni në burg me Çunë. 51 00:09:05,674 --> 00:09:07,217 Kështu mendon ti? 52 00:09:13,307 --> 00:09:14,808 Doktorët thanë 53 00:09:14,809 --> 00:09:16,976 që kam vetëm 3 muaj jetë. 54 00:09:17,394 --> 00:09:19,687 Quhet lirim prej mëshire. 55 00:09:19,772 --> 00:09:23,066 Tre muaj mund të kalojnë shpejt, shumë shpejt. 56 00:09:23,567 --> 00:09:27,278 Shefi im do të jetë gjallë edhe pas vdekjes tënde. 57 00:09:27,863 --> 00:09:31,282 Nuk e di që po e kërcënon atë? 58 00:09:31,283 --> 00:09:33,993 Vërtetë? Në këtë rast, ai mund të më padisë mua. 59 00:09:33,994 --> 00:09:35,245 Tregohu i kujdesshëm! 60 00:09:35,246 --> 00:09:36,871 Vazhdo. 61 00:09:41,085 --> 00:09:42,544 Ka-kui? 62 00:10:09,655 --> 00:10:11,531 Ka-Kui, ka dalë nga burgu. 63 00:10:11,532 --> 00:10:12,115 E di, edhe? 64 00:10:12,116 --> 00:10:12,824 Eidi, edhe? 65 00:10:12,825 --> 00:10:13,950 E dije? Kjo është mirë atëherë. 66 00:10:13,951 --> 00:10:16,327 Kush është ai polic që nuk do ta kapte një hajdut? 67 00:10:16,328 --> 00:10:17,495 Nga kush do të kishe frikë ti? 68 00:10:17,496 --> 00:10:18,288 1 Vetëm mbaj mend, 69 00:10:18,289 --> 00:10:21,040 janë 250,000 Policë Mbretërorë mbrapa teje. 70 00:10:21,834 --> 00:10:24,627 Bill, janë vërtetë 250,000 policë? 71 00:10:24,837 --> 00:10:26,421 yetëm sepse po marrim staf të ri. 72 00:10:26,422 --> 00:10:27,881 A vure re.njoftimin në gazetë? 73 00:10:28,507 --> 00:10:29,757 Çfarë po prisni? 74 00:10:29,758 --> 00:10:30,800 Shkoni patrulloni! 75 00:10:30,801 --> 00:10:32,218 zotëri. 76 00:10:33,345 --> 00:10:34,971 Ej, kam folur me Rejmondin. 77 00:10:34,972 --> 00:10:36,973 Tha që ti mund të mbaje një armë edhe pas pune. 78 00:10:44,732 --> 00:10:46,024 Jam shumë e lumtur sonte. 79 00:10:46,025 --> 00:10:48,693 Shfaqja dhe darka ishin të shkëlqyera. 80 00:10:48,694 --> 00:10:50,278 Por ti nuk dukesh shumë i lumtur. 81 00:10:50,321 --> 00:10:52,197 Vërtetë? Unë jam i lumtur. 82 00:10:54,033 --> 00:10:56,701 Do të doja që ti ta kishe shijuar po aq sa unë. 83 00:10:58,746 --> 00:10:59,954 Je i shqetësuar për Çunë? 84 00:10:59,955 --> 00:11:02,457 Jo. Thjesht po tregohem i kujdesshëm. 85 00:11:09,506 --> 00:11:10,924 Ndoshta javën tjetër... 86 00:11:10,925 --> 00:11:12,300 Ej, superhero! 87 00:11:13,594 --> 00:11:15,637 Që tani nuk je në detyrë? 88 00:11:15,638 --> 00:11:16,846 Çfarë bën ti këtu? 89 00:11:16,847 --> 00:11:18,640 Unë mund të parkoj këtu, 90 00:11:18,641 --> 00:11:21,434 ti nuk mund të më vendosësh gjobë. 91 00:11:21,644 --> 00:11:24,687 Po, duhet të kesh një pamje të këndshme 92 00:11:24,688 --> 00:11:26,564 nga apartamenti B i katit të parë. A kam të drejtë? 93 00:11:26,607 --> 00:11:28,024 Shko lart. 94 00:11:32,154 --> 00:11:33,947 Si e gjete këtë'adresë? 95 00:11:34,782 --> 00:11:37,116 Është i mahnitshëm informacioni 96 00:11:37,243 --> 00:11:39,661 që mund të marrësh me në të parave. 97 00:11:39,662 --> 00:11:43,831 Njerëzit bëjnë gjithçka për para, e di? 98 00:11:44,083 --> 00:11:45,333 Çfarë do të thuash? 99 00:11:45,334 --> 00:11:48,086 Ka një palë shkallë të ngushta në ndërtesë. 100 00:11:48,087 --> 00:11:51,547 Nëse bie zjarri, do të hapet 101 00:11:51,548 --> 00:11:53,716 shpejt nëpër ndërtesë. 102 00:11:53,801 --> 00:11:56,344 Për shkak të hyrjes së ngushtë, 103 00:11:56,345 --> 00:11:58,763 zjarrfikësit nuk mund të hyjnë këtu. 104 00:11:58,764 --> 00:12:00,556 Kështu që, bën mirë 105 00:12:00,557 --> 00:12:02,558 të kujdesesh mirë për te. 106 00:12:03,519 --> 00:12:05,478 Nëse i digjet prapanica e bukur, 107 00:12:05,521 --> 00:12:08,022 do të shkatërroheshin perspektivat e saj për martesë. 108 00:12:08,023 --> 00:12:09,482 Bastard! 109 00:12:19,493 --> 00:12:22,662 Hero, jam shumë i lumtur! 110 00:12:30,129 --> 00:12:31,504 Më fal. 111 00:12:31,505 --> 00:12:33,673 Ishte faji im. 112 00:12:33,674 --> 00:12:36,592 Një polic si unë ka shumë armiq dhe ti je e kërcënuar. 113 00:12:36,593 --> 00:12:38,177 Unë nuk kam frikë. 114 00:12:38,178 --> 00:12:40,221 Nëse nuk do të kishe armiq 115 00:12:40,222 --> 00:12:42,932 kjo do të thotë që nuk do të mund të kapje asnjë hajdut. 116 00:12:43,684 --> 00:12:45,518 Mund të shkosh të jetosh diku tjetër për pak kohë? 117 00:12:45,644 --> 00:12:47,186 Mos u shqetëso për mua. 118 00:12:47,187 --> 00:12:48,980 Ata janë vetëm hajvanë. 119 00:12:48,981 --> 00:12:51,691 Jo. Ne biem shumë lehtë në sy kurse ata jo. 120 00:12:51,692 --> 00:12:52,817 Atëherë, 121 00:12:52,818 --> 00:12:55,611 do të shkoj te halla ime dhe të fshihem për pak kohë. 122 00:12:55,612 --> 00:12:57,280 Mos e vrit mendjen shumë për këtë. 123 00:12:57,323 --> 00:13:01,075 Por, nëse do të kishe hedhur një vazo atëherë, tani do të isha i vdekur. 124 00:13:16,216 --> 00:13:17,592 Mea. 125 00:13:18,385 --> 00:13:19,761 Hallë. 126 00:13:19,762 --> 00:13:21,804 Ke ardhur vetëm? Ku është Ka-kui? 127 00:13:21,805 --> 00:13:23,264 Është akoma në detyrë. 128 00:13:23,265 --> 00:13:25,016 Është në rregull. Mund t'ia dal. 129 00:13:25,017 --> 00:13:27,894 Nuk jam kundër të dalësh me një polic, 130 00:13:27,895 --> 00:13:31,481 por nuk dua që ai të shpenzojë shumë kohë në punën e tij. 131 00:13:31,482 --> 00:13:32,857 Edhe ai është kokëfortë, gjithashtu. 132 00:13:32,858 --> 00:13:34,233 Por ai është një polic- i mirë. 133 00:13:34,234 --> 00:13:36,444 4 Ja pse ka shumë armiq 134 00:13:36,445 --> 00:13:38,821 dhe ti duhet të shpërngulesh. 135 00:13:38,822 --> 00:13:40,448 Duhet të tregohem e kujdesshme. 136 00:13:40,491 --> 00:13:42,992 Në këtë mënyrë, ai nuk ka pse të shqetësohet për mua. 137 00:13:44,078 --> 00:13:46,412 Ai duhet të shqetësohet për ty. 138 00:13:46,747 --> 00:13:47,914 Kush janë këta? 139 00:13:47,915 --> 00:13:49,290 Janë ata të herës së kaluar. 140 00:13:49,875 --> 00:13:51,793 Besoj që superheroi nuk është këtu. 141 00:13:52,378 --> 00:13:53,920 Më prit në restorant. 142 00:13:53,921 --> 00:13:55,254 Në rregull. 143 00:13:55,255 --> 00:13:56,255 Çfarë do? 144 00:13:56,256 --> 00:13:58,132 Duhet të sqarojmë diçka. 145 00:13:58,133 --> 00:14:01,344 Dua vetëm të di se ku po shkon. 146 00:14:01,345 --> 00:14:03,096 Mos u ngatërro me të. 147 00:14:03,847 --> 00:14:07,975 Ti duhet të jesh mamaja e saj. E saktë? 148 00:14:07,976 --> 00:14:09,018 Bastard! 149 00:14:09,061 --> 00:14:11,521 Më quajte bastard? 150 00:14:11,522 --> 00:14:15,024 Po! Unë jam bastardi djali i një bastardi! 151 00:14:15,442 --> 00:14:16,401 Nuk të kam frikë. 152 00:14:16,402 --> 00:14:17,902 Hajde. 153 00:14:18,153 --> 00:14:22,490 Hallë, pse u dashurua vajza jote me një polic? 154 00:14:22,491 --> 00:14:23,950 Mund të jetë e rrezikshme. 155 00:14:23,951 --> 00:14:26,911 Të jetosh në katin e nëntëmbëdhjetë, gjithashtu, është e rrezikshme. 156 00:14:26,912 --> 00:14:31,791 Po sikur të rrëzohesh kur të jesh duke pastruar dritaret? 157 00:14:32,501 --> 00:14:33,835 Vazhdo! 158 00:14:36,046 --> 00:14:37,422 Mos u bëj qesharake. 159 00:14:39,883 --> 00:14:41,175 Largohu. 160 00:14:41,176 --> 00:14:42,552 - Më lër! - Bastard. 161 00:14:42,553 --> 00:14:43,761 Mos i kap flokët e mia. 162 00:14:43,762 --> 00:14:44,720 Po më lëndon. 163 00:14:44,721 --> 00:14:47,390 Kurvë! 164 00:14:51,478 --> 00:14:53,980 Ngadalë, ajo është vetëm një vajzë. 165 00:14:53,981 --> 00:14:56,149 Konsideroje veten me fat. Nëse do të ishe burrë, 166 00:14:56,191 --> 00:14:57,984 do të ishe e vdekur. Nuk do ta harroj këtë. 167 00:14:57,985 --> 00:14:58,651 Hajde pra. 168 00:14:58,652 --> 00:15:00,445 Tregohu e kujdesshme! 169 00:15:01,405 --> 00:15:02,822  170 00:15:12,416 --> 00:15:13,291 Halle! 171 00:15:13,292 --> 00:15:15,835 Është puna jote ajo që i bie armiqtë këtu. 172 00:15:15,836 --> 00:15:17,670 Shiko, Mean e rrahën keq per fajin tend! 173 00:15:17,921 --> 00:15:20,047 Të kam thënë të mos rrish më me të. 174 00:15:21,508 --> 00:15:23,050 Të sulmoi Xhon Ko? 175 00:15:23,385 --> 00:15:25,845 I gjuajta unë atij në fillim. 176 00:15:26,221 --> 00:15:27,930 Ai vetëm ma ktheu mbrapsht. 177 00:15:27,931 --> 00:15:29,932 Dhe më rrëzuan në tokë. 178 00:15:29,933 --> 00:15:33,060 Më dhemb akoma fundshpina. Nuk mund të ulem. 179 00:15:33,061 --> 00:15:35,146 Si e dinin ata që do ti do ishe këtu?' 180 00:15:35,147 --> 00:15:36,731 E ndoqën. 181 00:15:36,732 --> 00:15:38,441 Ja si. 182 00:15:38,442 --> 00:15:41,194 Po na shikonin nga ana tjetër e rrugës. 183 00:15:41,737 --> 00:15:43,529 Pyes veten çfarë mund të ndodhë përsëri. 184 00:15:44,615 --> 00:15:46,157 Ka-kui, mos! 185 00:15:46,158 --> 00:15:49,076 Ai duhet të shkojë dhe t’i tërheqë veshin. 186 00:15:49,203 --> 00:15:50,703 Nëse do të ishte aq e thjeshtë, 187 00:15:50,787 --> 00:15:52,455 atëherë unë do të ndihesha e lehtësuar. 188 00:16:17,022 --> 00:16:18,814 Idiot! Mp.sje-çmendur gjë? 189 00:16:36,291 --> 00:16:38,417 Çfarë bëni tjetër përveç ngacmimit të femrave? 190 00:16:38,418 --> 00:16:41,963 Është hobi im i preferuar. 191 00:17:05,445 --> 00:17:06,821 Kapeni bastardin! 192 00:18:20,395 --> 00:18:22,313 Ti e njeh ligjin, apo jo? 193 00:18:22,314 --> 00:18:23,606 Nëse ata e kërcënuan atë, 194 00:18:23,607 --> 00:18:24,815 ti mund t'i arrestosh ata. 195 00:18:24,816 --> 00:18:26,317 Nuk më intereson. 196 00:18:26,485 --> 00:18:28,277 U nevrikosa. 197 00:18:28,278 --> 00:18:29,987 Kjo nuk është një arsye e fortë. 198 00:18:30,530 --> 00:18:32,573 Reagoi ashtu siç do të reagonte gjithkush. 199 00:18:32,574 --> 00:18:35,076 Ai nuk është gjithkush. Ai është një oficer policie. 200 00:18:35,077 --> 00:18:36,494 Ajo që bëre është e turpshme! 201 00:18:36,495 --> 00:18:37,787 Na ka turpëruar ne, policët. 202 00:18:37,788 --> 00:18:38,788 Nuk mendoj kështu. 203 00:18:38,830 --> 00:18:41,082 Nëse një polic dështon t'i përgjigjet një kërcënimi personal, 204 00:18:41,083 --> 00:18:43,042 është e turpshme. Dhe turpëron edhe ligjin. 205 00:18:43,043 --> 00:18:44,752 Ti je një mburravec. 206 00:18:44,753 --> 00:18:46,379 Kështu që ne nuk do ta harrojmë që ti arrestove Çunë. 207 00:18:46,421 --> 00:18:49,465 Si mund t'ia shpjegoj këtë shefit! 208 00:18:50,217 --> 00:18:52,468 Nuk ke pse. Unë jap dorëheqjen. 209 00:19:01,728 --> 00:19:04,271 Mendon që kjo do ta zgjidhë problemin? 210 00:19:04,398 --> 00:19:08,275 Pse jo? Kjo ndoshta është zgjidhja më e mirë. 211 00:19:08,985 --> 00:19:10,403 Po largohem. 212 00:19:11,321 --> 00:19:15,032 Faleminderit për mbështetjen në të shkuarën. Mirupafshim. 213 00:19:17,703 --> 00:19:19,245 Ka-kui. 214 00:19:21,331 --> 00:19:22,873 Nëse kjo është fjala jote e fundit, 215 00:19:23,333 --> 00:19:26,711 atëherë, përpiqu të gjesh një punë më pak stresuese. Mirupafshim. 216 00:19:27,963 --> 00:19:29,547 Do ta bëj. 217 00:19:30,215 --> 00:19:32,758 Mendoni që mund të bëni gjithçka sepse jeni policë. 218 00:19:32,801 --> 00:19:34,051 Nuk e njihni ligjin? 219 00:19:34,052 --> 00:19:37,972 Nuk mund të më gjuani kështu. Më vrisni nëse mundeni. 220 00:19:37,973 --> 00:19:39,306 Qepe dhe firmose këtë. 221 00:19:39,307 --> 00:19:41,851 Nuk do të firmos asgjë. Në asnjë mënyrë! 222 00:19:41,852 --> 00:19:45,020 Do t'iu padis për çdo qindarkë që keni marrë. 223 00:19:45,021 --> 00:19:48,649 Unë kam shumë para. Do të marr një avokat. Do t'iu padis! 224 00:19:53,572 --> 00:19:55,281 Çfarë?! 225 00:19:55,282 --> 00:19:56,574  226 00:19:56,575 --> 00:19:59,577 E shikoni? E patë këtë oficerin duke u përpjekur të më sulmonte. 227 00:19:59,578 --> 00:20:01,162 Donte të më rrihte si më parë 228 00:20:01,163 --> 00:20:03,497 kur më gjuajti dhe më theu syzet. 229 00:20:03,498 --> 00:20:05,791 Do ta paguash këtë. 230 00:20:05,792 --> 00:20:08,127 Do të guxoje të më gjuaje këtu? 231 00:20:08,128 --> 00:20:11,172 Hajde pra. Çfarë po pret? 232 00:20:11,173 --> 00:20:15,092 Hajde. Do të të padis, do të shkosh në burg. 233 00:20:25,771 --> 00:20:27,688 Këta të rinjtë nuk kanë durim. 234 00:20:27,731 --> 00:20:30,566 Bill, pse nuk i kërkove të qëndronte? 235 00:20:30,567 --> 00:20:31,776 Duhet t'ia kishe thënë! 236 00:20:31,777 --> 00:20:33,903 Mendova që doje ta hiqje që këtu. 237 00:20:36,281 --> 00:20:39,450 Tani e di se çfarë do të thotë ky gjest, do ta mbaj mend. 238 00:20:44,372 --> 00:20:46,373 Ka-kui, si është puna? 239 00:20:47,000 --> 00:20:49,335 Nuk do që unë të jem një polic, apo jo? 240 00:20:50,337 --> 00:20:53,714 Sigurisht që dua, unë jam krenare për ty. 241 00:20:53,715 --> 00:20:55,841 Çfarë kam fituar duke qenë një polic 242 00:20:55,842 --> 00:20:57,635 për kaq shumë gjatë? Vetëm armiq. 243 00:20:57,636 --> 00:21:01,013 Ja pra! Kjo do të thotë që e ke bërë mirë punën tënde. 244 00:21:01,014 --> 00:21:02,973 Nëse një polic nuk ka armiq, ka vetëm një arsye: 245 00:21:02,974 --> 00:21:04,517 nuk ka kapur asnjë hajdut. 246 00:21:04,518 --> 00:21:06,977 Më bëhet qejfi që ata të urrejnë! 247 00:21:07,020 --> 00:21:09,438 Kjo vërteton që ti je një një polic i mirë dhe i fortë. 248 00:21:09,481 --> 00:21:11,148 Faleminderit. 249 00:21:12,526 --> 00:21:14,693 Por kaq ishte. 250 00:21:14,694 --> 00:21:16,028 Dhashë dorëheqjen sot. 251 00:21:16,071 --> 00:21:17,071 Vërtetë? 252 00:21:17,072 --> 00:21:18,030 U zhgënjeve? 253 00:21:18,031 --> 00:21:19,406 Vërtetë dhe dorëheqjen?! 254 00:21:20,700 --> 00:21:22,993 Jam kaq e lumtur! 255 00:21:23,078 --> 00:21:24,453 Qetësohu. 256 00:21:24,788 --> 00:21:26,580 Çfarë po bën ajo? 257 00:21:30,794 --> 00:21:33,796 Mea, këto vite, nuk të kam trajtuar aq mirë sa duEj. 258 00:21:33,797 --> 00:21:35,047 Është faji im. 259 00:21:35,048 --> 00:21:36,465 Kam tre muaj pushime. 260 00:21:36,466 --> 00:21:40,261 - Shkojmë diku për të pushuar! - Ka-kui, e ke me të vërtetë? 261 00:21:40,345 --> 00:21:42,304 - Ku do shkojmë? - Në Bali. 262 00:21:42,305 --> 00:21:44,056 Ide e mirë! 263 00:21:44,641 --> 00:21:46,517 Nuk kemi udhëtuar për vite. 264 00:21:46,518 --> 00:21:48,811 E saktë, prandaj, le të shkojmë. 265 00:21:49,563 --> 00:21:52,106 Ndihesh mirë të fluturosh me aeroplan. 266 00:21:57,320 --> 00:21:59,405 - Kushton 5,540 dollarë, ju lutem. - Në rregull. 267 00:22:02,325 --> 00:22:03,826 Takohemi jashtë. 268 00:22:04,536 --> 00:22:06,245 Kartë krediti? - Sigurisht. 269 00:22:12,043 --> 00:22:14,211 Këtu është katalogu ynë, zotëri. 270 00:22:14,212 --> 00:22:15,921 Faleminderit. Mirupafshim. 271 00:22:21,803 --> 00:22:24,138 Çfarë rrobash duhet të marr? 272 00:22:24,180 --> 00:22:25,931 Nuk do të duhen në Bali. 273 00:22:25,974 --> 00:22:27,558 Mos u bëj qesharak! 274 00:22:27,601 --> 00:22:29,935 Nuk mund ta besojmë që po shkojmë. 275 00:22:29,936 --> 00:22:31,395 Shpresoj të mos na mashtrojnë. 276 00:22:31,396 --> 00:22:33,230 Jo, janë një kompani e madhe. 277 00:22:33,231 --> 00:22:34,273 Është e besueshme. 278 00:22:34,274 --> 00:22:36,275 U pagua tani. 279 00:22:36,276 --> 00:22:38,027 Le të mbajmë gishtat e kryqëzuar. 280 00:22:39,154 --> 00:22:40,821 Ka-kui. 281 00:22:40,822 --> 00:22:41,655 Kjo është zona jote? 282 00:22:41,656 --> 00:22:42,865 - Po. - Si është puna? 283 00:22:42,866 --> 00:22:45,075 Kemi marrë një kërcënim për bombë këtu. 284 00:22:45,076 --> 00:22:46,243 Vërtetë? 285 00:22:46,244 --> 00:22:48,746 Po. Mund të na ndihmosh? 286 00:22:51,124 --> 00:22:52,708 - Në rregull. Faleminderit. 287 00:22:52,792 --> 00:22:56,253 - Ka-kui! - Do të hedh një sy, në rregull? 288 00:22:56,796 --> 00:22:58,172 Sun. 289 00:22:58,381 --> 00:22:59,924 Tamam në kohë. Si është puna? 290 00:23:00,091 --> 00:23:01,675 Na telefonuan rreth një bombe. 291 00:23:01,676 --> 00:23:03,385 Jeni të sigurt që është e vërtetë? 292 00:23:03,845 --> 00:23:06,931 Nuk mendoj që po bënte shaka. Na tha që të pastronim zonën. 293 00:23:06,932 --> 00:23:08,766 Kemi 10 minuta kohë. 294 00:23:08,767 --> 00:23:09,850 Vërtetë? 295 00:23:09,851 --> 00:23:12,144 Menaxheri tha që ai është i çmendur. 296 00:23:12,145 --> 00:23:15,606 Filloni të pastroni ndërtesën. 297 00:23:15,774 --> 00:23:17,608 Ka shumë njerëz. 298 00:23:17,651 --> 00:23:19,902 Nëse është një shaka, kush do të fajësohet? 299 00:23:19,903 --> 00:23:21,862 Jam mësuar të më qortojnë. 300 00:23:21,863 --> 00:23:24,865 Nëse është e vërtetë po rrezikojmë jetë. 301 00:23:24,866 --> 00:23:26,617 - Kjo është e vërtetë. - Çfarë të bëjmë? 302 00:23:26,618 --> 00:23:30,245 Konsiderojeni të vërtetë. Pastroni ndërtesën. Telefononi zyrat qendrore. 303 00:23:30,246 --> 00:23:32,206 Ku është alarmi i zjarrit? 304 00:23:32,207 --> 00:23:34,792 - Atje. Ka-kui. 305 00:23:35,251 --> 00:23:37,711 Do të ndezim alarmin e zjarrit. Hajde. 306 00:23:43,635 --> 00:23:44,885 - Më jep shkopin tënd. - Por... 307 00:23:44,886 --> 00:23:46,637 Hajde pra, do ta marr unë përsipër pasojat. 308 00:23:50,350 --> 00:23:51,725 Më ndiqni. 309 00:24:04,322 --> 00:24:06,031 Mos krijoni panik. Mos u shqetësoni. 310 00:24:06,032 --> 00:24:09,243 Kthehuni. E kam hapur sirtarin e parave tashmë. 311 00:24:09,494 --> 00:24:10,786 Paguan ata? 312 00:24:10,787 --> 00:24:14,123 Çfarë po ndodh? 313 00:24:18,545 --> 00:24:19,753 Nuk është gjë. 314 00:24:19,754 --> 00:24:22,381 Çfarë duhet të bëjmë? Ata nuk po kuptojnë gjë. 315 00:24:22,549 --> 00:24:23,757 Ka-kui. 316 00:24:26,845 --> 00:24:28,512 Mos qëndroni këtu. Vazhdoni! 317 00:24:28,513 --> 00:24:31,682 Ju lutem, vëmendje, zbrazni ndërtesën. 318 00:24:31,683 --> 00:24:35,394 Të gjithë, largohuni menjëherë, ju lutem. 319 00:24:35,395 --> 00:24:37,771 Ka rënë zjarri në ndërtesë. 320 00:24:37,772 --> 00:24:39,690 Ju lutem, largohuni tani. 321 00:24:41,443 --> 00:24:43,277 Ju lutem, largohuni me rregull. 322 00:24:43,278 --> 00:24:45,863 Të gjithë jashtë. 323 00:24:45,864 --> 00:24:47,489 Bëni kujdes. 324 00:24:53,663 --> 00:24:57,124 Çfarë po ndodh? Pse është ndezur alarmi? 325 00:24:57,125 --> 00:24:59,168 Po biznesi ynë? 326 00:24:59,836 --> 00:25:01,712 Çfarë po ndodh? 327 00:25:01,713 --> 00:25:04,548 Nxirri ata që këtu. 328 00:25:05,675 --> 00:25:08,594 Kjo është për sigurinë tuaj. Ikni tani! 329 00:25:08,595 --> 00:25:10,596  330 00:25:10,597 --> 00:25:12,347 Nuk do të vonohem. Ti shko para. 331 00:25:15,435 --> 00:25:16,810 Kontrolloni ndërtesën. 332 00:25:16,811 --> 00:25:18,228 zotëri. 333 00:25:33,203 --> 00:25:37,331 Nuk mund ta kuptoj këtë. Është çmenduri! 334 00:25:41,461 --> 00:25:42,711 Kush është përgjegjësi? 335 00:25:42,712 --> 00:25:44,046 Ti flit me ta. 336 00:25:44,464 --> 00:25:48,175 Ju lutem, largohuni që këtu, policia do të kujdeset për të. 337 00:25:48,343 --> 00:25:50,010 Ka-kui. Ka-kui! 338 00:25:50,011 --> 00:25:52,930 Jam mirë. Ti shko në shtëpi. 339 00:25:58,686 --> 00:26:00,020 Përshëndetje, zotëri. 340 00:26:00,021 --> 00:26:01,063 Kush e bëri telefonatën? 341 00:26:01,064 --> 00:26:02,981 Morëm një telefonatë 342 00:26:02,982 --> 00:26:04,858 por nuk e dinim nëse ishte një shaka apo jo. 343 00:26:05,652 --> 00:26:07,194 Kush e ndezi alarmin? 344 00:26:08,446 --> 00:26:09,988 Unë, zotëri. 345 00:26:10,824 --> 00:26:12,616 Mund të largoheni. 346 00:26:12,617 --> 00:26:14,576 zotëri. 347 00:26:17,455 --> 00:26:18,956 Pse e bëre? 348 00:26:18,957 --> 00:26:20,916 Zotëri, kur isha te Akademia e Policisë 349 00:26:20,917 --> 00:26:24,753 më kanë mësuar që siguria e publikut vjen e para. 350 00:26:24,754 --> 00:26:26,046 Prandaj, e ndeza alarmin. 351 00:26:26,047 --> 00:26:28,298 Mendon që je i pazëvendësueshëm? 352 00:26:28,508 --> 00:26:29,800 Jo, zotëri. 353 00:26:29,801 --> 00:26:33,512 Inspektor. Nuk ka asnjë zjarr. 354 00:26:33,513 --> 00:26:36,390 Por ishte një burrat e tu ata që pastruan ndërtesën. 355 00:26:36,432 --> 00:26:38,725 Dakord. Njësia e Zbërthimit të Bombave po vjen. 356 00:26:38,726 --> 00:26:40,394 Nuk nevojiteni më. 357 00:26:40,395 --> 00:26:42,271 Në rregull. Shpresoj që kjo të mos ketë qenë një shaka. 358 00:26:42,272 --> 00:26:44,356 Xhaxha Bill. - Edhe unë. 359 00:26:44,482 --> 00:26:46,692 Rejmond. Duan të takojnë drejtorin. 360 00:26:46,693 --> 00:26:48,902 Mund të shkoj? 361 00:26:49,154 --> 00:26:52,030 - Ku është Njësia e Zbërthimit të Bombave? - Po vijnë. 362 00:26:55,326 --> 00:26:56,702 Çfarë rrëmuje. 363 00:26:56,703 --> 00:26:58,245 A bëra gjënë e duhur? 364 00:26:58,288 --> 00:27:00,414 Si mund ta di unë? Mos më pyet mua. 365 00:27:00,832 --> 00:27:05,210 Tani, duhet të presim dhe të shohim. 366 00:27:05,211 --> 00:27:06,837 Thuajini të largohen. 367 00:27:07,213 --> 00:27:09,131 Mund të futeni brenda shumë shpejt. 368 00:27:09,132 --> 00:27:11,175 Topi im! 369 00:27:34,324 --> 00:27:35,532 Kur mund të futemi përsëri? 370 00:27:35,533 --> 00:27:36,742 Tani çfarë? 371 00:27:36,743 --> 00:27:37,576 Shumë shpejt. 372 00:27:37,577 --> 00:27:39,119 Ja ku është topi jot. 373 00:27:46,252 --> 00:27:47,502 Gati? 374 00:27:47,503 --> 00:27:49,338 Njësia e Zbërthimit të Bombave është këtu. 375 00:27:49,714 --> 00:27:52,007 Nëse nuk gjejnë gjë, 376 00:27:52,467 --> 00:27:54,092 shefi do të acarohet shumë. 377 00:27:54,093 --> 00:27:55,761 Xhaxha Bill, më vjen shumë keq. 378 00:27:55,762 --> 00:27:58,222 Unë nuk jam... 379 00:28:11,277 --> 00:28:12,444 Alarm i kuq! 380 00:28:12,445 --> 00:28:13,779 Të gjithë njësitë brenda. 381 00:28:13,863 --> 00:28:15,948 Shkoni dhe luftoni zjarrin. Vazhdoni. 382 00:28:27,043 --> 00:28:29,962 Besoj që lajmi i mirë është që asnjë nuk u lëndua. 383 00:28:29,963 --> 00:28:31,421 Kush janë humbjet? 384 00:28:31,464 --> 00:28:33,382 Sigurimi do t'i mbulojë. 385 00:28:33,383 --> 00:28:36,426 Jam më shumë i shqetësuar për dëmtimin e imazhit tonë. 386 00:28:36,427 --> 00:28:38,887 I kërkova shtypit të bashkëpunojë 387 00:28:38,930 --> 00:28:40,305 dhe jam i sigurt që do të bashkëpunojë. 388 00:28:40,306 --> 00:28:43,392 Por kush e bëri dhe pse kompaninë tonë? 389 00:28:43,434 --> 00:28:45,143 Ndoshta nuk është kundër nesh. 390 00:28:45,561 --> 00:28:48,188 Mund të jetë dikush që është i sëmurë mendor. 391 00:28:50,525 --> 00:28:52,192 Është dikush në linjë, zotëri. 392 00:28:52,193 --> 00:28:53,902 Ai thotë që ai e vendosi bombën. 393 00:28:53,903 --> 00:28:55,320 Kaloje. 394 00:28:56,322 --> 00:28:59,866 - Kaloje. - Përshëndetje? Prit. 395 00:29:00,201 --> 00:29:03,036 Dëgjoni, ne e vendosëm bombën në qendrën tuaj tregtare. 396 00:29:03,162 --> 00:29:05,831 Ne duam 10 milion dollarë. Paguani ose pronat... 397 00:29:06,082 --> 00:29:08,375 tuaja të tjera do të bombardohen. 398 00:29:08,376 --> 00:29:09,751 Më lër mua të flas. 399 00:29:09,752 --> 00:29:12,129 Në rregull. 400 00:29:12,213 --> 00:29:13,922 Por është TFjë shumë e madhe parash. 401 00:29:14,215 --> 00:29:15,882 Na duhet të caktojmë një mbledhje bordi. 402 00:29:15,883 --> 00:29:17,551 Keni 24 orë kohë. 403 00:29:17,552 --> 00:29:19,177 Mos telefononi policinë. 404 00:29:20,805 --> 00:29:22,014 Çfarë të bsëjmë atëherë? 405 00:29:22,015 --> 00:29:24,433 Duhet të jetë ndonjë shaka. 406 00:29:24,434 --> 00:29:25,934  407 00:29:25,977 --> 00:29:27,102 Pra, çfarë të bëjmë? 408 00:29:27,103 --> 00:29:28,312 Të telefonojmë policinë. 409 00:29:28,313 --> 00:29:29,438 Paguajmë shumë taksa. 410 00:29:29,480 --> 00:29:31,148 Policia duhet të bëjë diçka për ne. 411 00:29:32,233 --> 00:29:34,234 - Telefono drejtorin për mua. ■ Po. 412 00:29:34,277 --> 00:29:36,570 Rejmond, ishit shumë me fat. 413 00:29:36,571 --> 00:29:40,032 Është e mahnitshme që asnjë nuk u lëndua nga shpërthimi. 414 00:29:40,033 --> 00:29:41,867 Falë Zotit. 415 00:29:42,702 --> 00:29:44,953 Dhe çështja Çu, shumë mirë! 416 00:29:44,954 --> 00:29:47,164 Faleminderit. Por nuk isha vetëm unë. 417 00:29:47,165 --> 00:29:48,290 Saktë. 418 00:29:48,333 --> 00:29:49,791 E tre’gove veten. 419 00:29:49,792 --> 00:29:53,462 Tiduhet të merresh mejcëtë çështje. Je dakord? 420 00:29:53,921 --> 00:29:55,547 - Sigurisht. - Sigurisht. 421 00:29:57,133 --> 00:29:58,133 Bill. 422 00:29:58,134 --> 00:29:58,967 Mirëmëngjes, zotëri. 423 00:29:59,010 --> 00:30:00,761 Kjo është një çështje shumë e vështirë. 424 00:30:00,762 --> 00:30:02,971 Ja pse na e dhanë ne. 425 00:30:02,972 --> 00:30:06,892 Në departamentin tone, kush mendon se mund ta zgjidhë? 426 00:30:06,893 --> 00:30:08,810 je i vetmi. 427 00:30:08,811 --> 00:30:10,145 Dua një ide më të mirë. 428 00:30:10,563 --> 00:30:12,439 Dhe përfundimisht, nuk jam unë. 429 00:30:12,857 --> 00:30:16,360 Ndoshta duhet të gjejmë dikë që është duke u larguar. 430 00:30:17,153 --> 00:30:18,862 Do të thuash dike si Ka-kui? 431 00:30:18,863 --> 00:30:20,155 Ka shumë eksperiencë. 432 00:30:20,156 --> 00:30:23,825 Nuk e di. Ai është shumë impulsiv.. 433 00:30:23,826 --> 00:30:25,660 Do të na hapë vetëm telashe. Duhet të marrim përsipër pasojat. 434 00:30:25,661 --> 00:30:30,082 Jam dakord që është pak i nxituar, por thellë ai është një polic i mirë. 435 00:30:30,083 --> 00:30:31,291 Nuk do ta lejoj ta bëj këtë. 436 00:30:31,292 --> 00:30:33,877 Por nëse mendon që ai është njeriu unë, shko gjeje. 437 00:30:41,552 --> 00:30:43,470 Ta shohim kush është shefi. 438 00:30:53,731 --> 00:30:55,482 - Atje. - Këtu? 439 00:31:04,617 --> 00:31:06,201 Lidhni rripin e sigurimit, ju lutem. 440 00:31:06,744 --> 00:31:08,453 Harrova kremin e diellit... 441 00:31:08,454 --> 00:31:10,122 Blije kur të shkojmë atje. 442 00:31:12,291 --> 00:31:14,501 more pasaportat? Kur ishe i ri? 443 00:31:14,502 --> 00:31:17,212 Telefono hetuesin Çan Ka-kui. 444 00:31:17,213 --> 00:31:18,672 Sigurisht. 445 00:31:19,882 --> 00:31:21,425 Vëmendje, ju lutem. 446 00:31:21,426 --> 00:31:23,009 - Çan Ka-kui... - Më lër ta shoh. 447 00:31:23,010 --> 00:31:24,511 Jo, mos e shiko! 448 00:31:24,512 --> 00:31:26,763 - Është e lezetshme. - Është e tmerrshme. 449 00:31:26,764 --> 00:31:28,432 Ka-kui... 450 00:31:28,433 --> 00:31:29,391 - Je ti. ■ Po. 451 00:31:29,392 --> 00:31:30,475 Çfarë po ndodh? 452 00:31:30,476 --> 00:31:31,601 Nuk e di. 453 00:31:31,602 --> 00:31:33,437 Nuk vonohem. 454 00:31:36,065 --> 00:31:37,357 - Ti je z.Çan? - Po. 455 00:31:37,400 --> 00:31:41,361 Druaj se ka një problem me pasaportën tuaj. 456 00:31:41,362 --> 00:31:42,571 Vërtetë? 457 00:31:42,572 --> 00:31:44,156 Do të jetë një kontroll i shpejtë. 458 00:31:45,992 --> 00:31:50,328 - Çfarë po ndodh? - Do të kthehem shpejt. 459 00:31:50,371 --> 00:31:52,664 - Nxito! - Në rregull. 460 00:31:53,916 --> 00:31:55,417 Mirupafshim. 461 00:32:07,847 --> 00:32:09,306 Çfarë doni? 462 00:32:09,682 --> 00:32:11,349 - Faleminderit. - Mirëserdhët. 463 00:32:11,350 --> 00:32:13,268 Çfarë është? Po më pret një aeroplan. 464 00:32:13,436 --> 00:32:14,811 Kemi një problem. 465 00:32:14,812 --> 00:32:18,815 Mesa duket çështja e bombës është kthyer në një çështje shantazhi. 466 00:32:18,816 --> 00:32:20,442 Dhe është një çështje vërtetë e vështirë. 467 00:32:20,443 --> 00:32:21,234 Edhe? 468 00:32:21,235 --> 00:32:23,403 Kjo çështje është një sfidë e vërtetë. 469 00:32:23,404 --> 00:32:25,030 Rejmond po shprësonte... 470 00:32:25,531 --> 00:32:28,700 Po shpresoja që ti mund të anuloje pushimet e tua. 471 00:32:28,951 --> 00:32:31,495 Jo! Kam hipur tashmë në aeroplan. 472 00:32:31,537 --> 00:32:32,746 Dhe kam dhënë dorëheqjen. 473 00:32:32,747 --> 00:32:34,372 E di si ndihesh. 474 00:32:34,373 --> 00:32:36,541 Ke qenë nën presion kohët e fundit. 475 00:32:36,542 --> 00:32:38,001 Por t'i bësh bisht punës kështu? 476 00:32:38,002 --> 00:32:39,461 Nuk po i bëj bisht punës. 477 00:32:39,462 --> 00:32:41,630 Ai tha që nuk po i bën bisht punës! 478 00:32:43,633 --> 00:32:47,511 Rejmondi është një adhurues i madh i aftësive të tua. 479 00:32:48,471 --> 00:32:51,431 Nuk kam ndonjë aftësi. Jam shumë impulsiv. 480 00:32:51,432 --> 00:32:54,226 Impulsiv? Më shumë një njeri i veprimit. 481 00:32:54,227 --> 00:32:56,603 Sikur të mund të kontrolloja veprimet e mia. 482 00:32:56,604 --> 00:32:59,773 Një njeri i vërtetë i veprimit është ai që vepron me instinkt. 483 00:32:59,982 --> 00:33:03,610 Mendoj që forcave të policisë i duhen burra me disiplinë. 484 00:33:03,611 --> 00:33:05,862 Burrat instiktivë duhet të jenë të pazakontë, 485 00:33:05,863 --> 00:33:08,281 madje edhe në kurriz të disiplinës. 486 00:33:08,282 --> 00:33:10,325 Nëse do të bëje çdo gjë sipas rregullave, asnjë 487 00:33:10,326 --> 00:33:12,244 çështje nuk do të ishte zgjidhur. Apo jo? 488 00:33:12,245 --> 00:33:13,954 Absolutisht. 489 00:33:14,997 --> 00:33:16,748 Do bëja mirë të kthehesha në bord. 490 00:33:18,543 --> 00:33:19,918 Ke të drejtë. 491 00:33:20,127 --> 00:33:22,003 Mirupafshim. 492 00:33:26,425 --> 00:33:27,634 Sa është çmimi? 493 00:33:27,635 --> 00:33:30,053 Dhjetë milion. Vetëm kaq dimë. 494 00:33:30,054 --> 00:33:31,304 Kemi ndonjë të dyshuar? 495 00:33:31,305 --> 00:33:32,931 As edhe një ide. 496 00:33:32,932 --> 00:33:35,642 Mendon që këta njerëz janë të çmendur? 497 00:33:35,643 --> 00:33:38,186 Pse më pyet mua? Unë nuk e di. 498 00:33:38,854 --> 00:33:40,981 A e keni gjurmuar dinamitin? 499 00:33:40,982 --> 00:33:42,691  500 00:33:42,692 --> 00:33:43,942 Po,pse? 501 00:33:43,943 --> 00:33:44,693 E thjeshtë. 502 00:33:44,694 --> 00:33:47,237 Dinamiti është një substancë e kontrolluar. 503 00:33:47,280 --> 00:33:50,115 Kështu që, ose e kontrabandojnë 504 00:33:50,116 --> 00:33:51,866 ose e vjedhin nga një kompani lokale. 505 00:33:51,867 --> 00:33:54,703 Ai ka të drejtë. Nuk do ta kishim menduar kurrë këtë. 506 00:33:54,704 --> 00:33:56,204 Duhet të gjejmë fabrikën e tyre të bombave 507 00:33:56,205 --> 00:33:58,915 para se kompania të paguajë çmimin. 508 00:33:58,916 --> 00:34:01,251 Nëse e bëjmë këtë, mund të shkatërrojmë planet e tyre. 509 00:34:01,252 --> 00:34:04,337 Pse mund t'i zgjidhësh gjithmonë kaq thjesht problemet ti? 510 00:34:04,380 --> 00:34:05,880 Ti je i bërë për këtë çështje. 511 00:34:05,881 --> 00:34:07,173 - Ti je në detyrë. - Na ndiq. 512 00:34:07,174 --> 00:34:08,633 zotëri. 513 00:34:10,177 --> 00:34:11,720 Kam një aeroplan për të kapur. 514 00:34:12,263 --> 00:34:15,557 Prit! Ka-kui. 515 00:34:15,600 --> 00:34:16,641 Mund të shkosh atje në çdo kohë. 516 00:34:16,642 --> 00:34:18,643 Kjo është një çështje që vjen vetëm një herë. 517 00:34:18,644 --> 00:34:20,645 - Unë... - Shko here tjetër, në rregull? 518 00:34:22,189 --> 00:34:23,732 Do bëja mirë të flisja me Mean në fillim. 519 00:34:23,733 --> 00:34:25,191 Nxito, atëherë 520 00:34:29,280 --> 00:34:30,989 Nxito. 521 00:34:32,325 --> 00:34:33,992 - Zonjushë! - Po, zotëri? 522 00:34:33,993 --> 00:34:35,910 - Aeroplani im... - Sapo u nis. 523 00:34:38,205 --> 00:34:39,998 Sapo u nis 524 00:34:40,541 --> 00:34:42,584 E humbët fluturimin tuaj 525 00:34:42,585 --> 00:34:44,919 Janë të përpiktë. 526 00:34:45,504 --> 00:34:47,672 Kam akoma pasaportën e Meas. 527 00:34:47,673 --> 00:34:51,217 Dreqin! Kjo nuk është dita jote me fat! 528 00:34:53,262 --> 00:34:54,596  529 00:35:04,440 --> 00:35:05,982 Xhaxha Bill, bëjmë mirë të shkojmë. 530 00:35:08,110 --> 00:35:09,152 Je mirë? 531 00:35:09,153 --> 00:35:10,528 Kam ngrënë diçka të keqe. 532 00:35:12,406 --> 00:35:13,990 - Këtej, zotëri. - Faleminderit, zotëri. 533 00:35:14,283 --> 00:35:18,370 Më falni. Ne jemi oficerë policie. Kemi ardhur të takojmë znjsh.Uong. 534 00:35:18,371 --> 00:35:20,497 - Kati i 30. Faleminderit. 535 00:35:22,792 --> 00:35:24,209 Pajisje përgjimi. 536 00:35:24,835 --> 00:35:25,794 Përgjimi? 537 00:35:25,795 --> 00:35:27,462 Ki kujdes, Nikson humbi punën e tij për shkak të njërës prej këtyre. 538 00:35:27,463 --> 00:35:28,963 Nëse duam ta zgjidhim çështjen 539 00:35:28,964 --> 00:35:32,425 duhet të njohim mirë objektivat tona. Mbështetemi te ty. 540 00:35:32,843 --> 00:35:34,386 Largoji. 541 00:35:36,180 --> 00:35:38,848 Znjsh. Uong, kanë ardhur dy oficerë policie. 542 00:35:38,849 --> 00:35:40,266 Ku është tualeti? 543 00:35:40,393 --> 00:35:42,519 ? Në të djathtën tuaj. - Faleminderit. 544 00:35:45,022 --> 00:35:46,439 25 ju lutem. 545 00:35:47,900 --> 00:35:48,942 24 ju lutem. 546 00:35:48,943 --> 00:35:49,275 © 1^3 OqoQ@Mo (x) 547 00:35:50,861 --> 00:35:52,487 Prisni! 548 00:35:53,364 --> 00:35:56,950 Xhaxha Bill, jam shumë i shqetësuar për Mean. 549 00:35:57,076 --> 00:36:00,328 Do të telefonoj aeroportin Xhakarta sapo të shkoj në zyrë. 550 00:36:09,130 --> 00:36:10,463 Xhaxha Bill. 551 00:36:22,852 --> 00:36:26,104 Duhet të të vijë turp nga vetja. Nuk e di ç'është mirësjellja? 552 00:36:31,277 --> 00:36:33,069 Le të përdorim ashensorin tjetër. 553 00:36:45,666 --> 00:36:48,126 'H’etuesi Çan pëntëparë znjsh.Uong. Prisni pak, ju lutem. 554 00:36:48,127 --> 00:36:49,753 - Ju lutem, prisni. - Falemindërit. 555 00:36:54,216 --> 00:36:56,259 - Ka-Kui. Xhaxha Bill. 556 00:36:58,846 --> 00:37:01,097 Mendoja që ishe mësuar të marrësh fajin përsipër. 557 00:37:01,140 --> 00:37:02,682 Ky nuk është një justifikim! 558 00:37:02,683 --> 00:37:03,850 Zotërinj. 559 00:37:04,393 --> 00:37:06,227 Unë jam hetues Çang, Ky është hetues Çan. 560 00:37:06,270 --> 00:37:07,145 Ne... 561 00:37:07,146 --> 00:37:08,730 Ju lutem, ejani me mua. 562 00:37:08,731 --> 00:37:11,024 - Ne jemi... E di. Z.Fung është i zënë tani 563 00:37:11,025 --> 00:37:13,651 ka firmosur dokumentat. 564 00:37:19,784 --> 00:37:21,451 Më falni. 565 00:37:26,832 --> 00:37:28,124 Më falni, ku është tualeti? 566 00:37:28,125 --> 00:37:29,501 Në fund të korridorit. 567 00:37:30,002 --> 00:37:31,503 Këtu, zotëri. 568 00:37:31,504 --> 00:37:33,004 Më vjen shumë k'eq. 569 00:37:35,466 --> 00:37:38,176 S'ka problem. Ku është shoku juaj? 570 00:37:38,177 --> 00:37:39,928 Pati një urgjencë të papritur. 571 00:37:55,027 --> 00:37:56,569 Ja ku është drejtori. 572 00:37:57,154 --> 00:37:58,905 Vendi vlen tre bilion. Ka leverdi. 573 00:37:58,906 --> 00:38:00,365 Drejtor! - Po? 574 00:38:00,366 --> 00:38:02,242 - Hetuesi Çan është këtu. - Faleminderit. 575 00:38:02,243 --> 00:38:03,785 Faleminderit për ndihmën tuaj. 576 00:38:07,122 --> 00:38:10,333 Po i zhvilloni pronat e reja shumë shpejt. 577 00:38:21,387 --> 00:38:23,012 Ju lutem, uluni. 578 00:38:25,349 --> 00:38:29,185 Një mirëseardhje drejtorëve, menaxherëve dhe kryetarëve. 579 00:38:29,186 --> 00:38:34,649 E bëra këtë mbledhje për të rishqyrtuar performancën e aksioneve të pronësive tona 580 00:38:34,650 --> 00:38:37,735 dhe të vendosim objektivin e shitjeve për vitin tjetër. 581 00:38:38,112 --> 00:38:39,779 Ndoshta që të gjithë e dini që 582 00:38:39,780 --> 00:38:41,823 që nga rënia 583 00:38:41,824 --> 00:38:43,992 bursës vitin e kaluar, 584 00:38:43,993 --> 00:38:47,662 indeksi i Hang Seng është rritur me 66%. 585 00:38:47,663 --> 00:38:48,663 Më lejoni t'ju tregoj performancëri, • 586 00:38:48,664 --> 00:38:50,081 Më lejoni t’ju tregoj performancën 587 00:38:50,082 --> 00:38:52,292 e aksioneve më të rëndësishme. 588 00:39:13,856 --> 00:39:17,734 Megjithatë, nga performanca e bankës dhe sektorit privat, 589 00:39:17,735 --> 00:39:20,194 e ardhmja e bursës për 590 00:39:20,195 --> 00:39:23,281 vitin tjetër është e pasigurt. 591 00:39:23,490 --> 00:39:25,074 Në situata si këto, 592 00:39:25,075 --> 00:39:30,330 investitorët e vegjël ka më shumë gjasa të investojnë në pronësi. 593 00:39:43,844 --> 00:39:45,595 Kështu që, duhet të përshpejtojmë ritmin 594 00:39:45,596 --> 00:39:47,847 për të zhvilluar pasuritë tona të reja. 595 00:39:52,436 --> 00:39:54,145 Ç'kemi, je e mrekullueshme. 596 00:40:04,406 --> 00:40:08,409 Nëse dikush e pyet drejtorin për këtë, është 500 dollarë për ta marrë mbrapsht. 597 00:40:08,535 --> 00:40:11,245 - Vërtetë? - Po. Mirupafshim. 598 00:40:11,580 --> 00:40:13,915 - Çfarë ndodhi? Ka një mbledhje. 599 00:40:13,916 --> 00:40:15,249 I vendose përgjuesit? 600 00:40:15,250 --> 00:40:17,043 - Sigurisht. Dhe tavolina? 601 00:40:17,044 --> 00:40:19,087 - Çdo gjë në rregull. - Ishte e lehtë? 602 00:40:19,129 --> 00:40:20,463 Ai nuk ishte kundër! 603 00:40:23,676 --> 00:40:25,635 - Çfarë u tha? - Diçka për shtëpitë. 604 00:40:25,636 --> 00:40:26,761 Vërtetë? 605 00:40:26,762 --> 00:40:28,805 - Ku po shkon? Do të marr tjetrin. 606 00:40:51,996 --> 00:40:53,830 Mea është këtu. 607 00:40:59,461 --> 00:41:01,087 Mea, u ktheve! 608 00:41:01,422 --> 00:41:02,755 Mea. 609 00:41:02,881 --> 00:41:04,132 Bastard! 610 00:41:04,133 --> 00:41:06,175 Më lër të shpjegohem. 611 00:41:07,553 --> 00:41:09,595 Ti... Ti nuk doje që unë të kthehesha! 612 00:41:09,596 --> 00:41:13,433 Më le atje dhe më more pasaportën! 613 00:41:13,434 --> 00:41:16,394 Kur arrita atje, nuk mund të bëja asgjë. 614 00:41:16,395 --> 00:41:18,271 Para se të më kthenin, 615 00:41:18,272 --> 00:41:21,315 më mbajtën për 10 orë në një qeli! 616 00:41:21,316 --> 00:41:24,193 Pse duhet ta ul zërin? 617 00:41:24,319 --> 00:41:26,696 Kur nxjerr qenin për shëtitje, 618 00:41:26,697 --> 00:41:29,240 a nuk e çon në shtëpi më pas? 619 00:41:29,241 --> 00:41:30,616 Jam më keq se një qen. 620 00:41:30,659 --> 00:41:32,702 Mea, po na shikojnë. 621 00:41:32,703 --> 00:41:35,371 shikoni? 622 00:41:35,372 --> 00:41:37,832 Nuk është puna juaj! 623 00:41:37,833 --> 00:41:40,501 Para të gjithëve dua që të më thuash 624 00:41:40,502 --> 00:41:42,211 çfarë mendon që jam unë. 625 00:41:42,212 --> 00:41:43,921 Çfarë dreqin kujton se jam? 626 00:41:43,922 --> 00:41:45,882 je e dashura ime 627 00:41:45,883 --> 00:41:49,844 E dashura jote?! Hape! Hape! 628 00:41:54,349 --> 00:41:56,476 Nëse kjo është e vërtetë, pse më trajton në atë mënyrë? 629 00:41:56,477 --> 00:41:59,353 Trajton të huajt më mirë se mua. 630 00:41:59,354 --> 00:42:01,230 Më lër të të them... 631 00:42:03,275 --> 00:42:05,401 mbaroi midis nesh! 632 00:42:18,582 --> 00:42:21,250 Çan Ka-kui, bastard! 633 00:42:23,670 --> 00:42:26,005 Xhaxha Bill, a e bëre atë telefonatën? 634 00:42:26,006 --> 00:42:28,132 Më duhej të shkoja në tualet. 635 00:42:28,133 --> 00:42:29,675 Ti më shkatërrove jetën. 636 00:42:42,606 --> 00:42:43,689  637 00:42:43,690 --> 00:42:46,275 Largohu ose do të të shtyp. 638 00:42:46,610 --> 00:42:49,028 - Largohu! - Mos bëj si fëmijë! 639 00:42:52,199 --> 00:42:53,991 Mos e kap çantën time! Largohu! 640 00:42:53,992 --> 00:42:56,536 As mos me prek. Largohu. Më lër vetëm. 641 00:42:56,537 --> 00:42:58,246 Më lër të shpjegohem. 642 00:42:58,247 --> 00:43:00,248 Nuk dua ta di. 643 00:43:00,374 --> 00:43:02,291 Nuk kam asgjë tjetër për të të thënë. 644 00:43:02,292 --> 00:43:03,751 Nuk dua të të shoh. - Mea! 645 00:43:07,089 --> 00:43:09,048 Mea, je mirë? 646 00:43:09,967 --> 00:43:12,802 Qëndro larg meje. Mos e prek motoçikletën time. 647 00:43:12,803 --> 00:43:14,554 Qëndro larg. Nuk dua të të kem pranë. 648 00:43:14,555 --> 00:43:16,597 - Më lër të shpjegohem. - Qëndro larg. 649 00:43:19,393 --> 00:43:21,561 Pse nuk më ndihmon? 650 00:43:23,313 --> 00:43:27,608 Qëndro larg meje. Nuk dua të të shoh më kurrë. 651 00:43:28,694 --> 00:43:29,902 Mea. 652 00:43:29,903 --> 00:43:32,613 Në rregull, kthehuni në punë Dua të takoj Ka-kuin. 653 00:43:32,614 --> 00:43:34,949 Ka-kui, shefi do të të takojë. 654 00:43:42,916 --> 00:43:44,876 Më falni, zotëri. 655 00:43:48,297 --> 00:43:49,547 Më vjen keq, zotëri. 656 00:43:49,590 --> 00:43:50,840 Gjithçka në rregull. 657 00:43:50,841 --> 00:43:52,842 Do që ta telefonoj Mean per t'ia shpjeguar? 658 00:43:52,843 --> 00:43:54,093 Nuk mendoj që do më ndihmojë. 659 00:43:54,094 --> 00:43:56,804 Mos i shpjego femrave! Kjo është mënyra se si unë e trajtoj femrën time. 660 00:43:56,805 --> 00:44:00,308 Nëse burri nuk është në shtëpi, është e qartë që ai është duke punuar. 661 00:44:00,392 --> 00:44:02,768 Më falni, më duhet të shkoj në tualet. 662 00:44:02,936 --> 00:44:05,062 Mos ia vër re shovinizmit të tij. 663 00:44:05,063 --> 00:44:06,522 Shko ndërrohu. 664 00:44:06,773 --> 00:44:08,441 Më falni, zotëri. 665 00:44:33,884 --> 00:44:38,512 Po shkon në shtëpi, Mea? 666 00:44:39,223 --> 00:44:42,516 Është më mirë se të harxhoj kohën këtu. Natën e mirë. 667 00:44:43,060 --> 00:44:44,894 Mund të të shoqëroj për në shtëpi? 668 00:44:45,270 --> 00:44:46,771 Jo, faleminderit. 669 00:44:51,944 --> 00:44:53,694 Mos u bëj i marrë. 670 00:44:53,695 --> 00:44:55,446 Jo, nuk bëhem... 671 00:44:55,656 --> 00:44:57,531 Më merr mua, jam unë ai që ti do. 672 00:44:57,574 --> 00:44:58,491 Mos u bëj qesharak. 673 00:44:58,492 --> 00:45:00,826 Ju jeni në këtë gjë bashkë. 674 00:45:00,869 --> 00:45:02,036 Mos tento asgjë. 675 00:45:02,079 --> 00:45:05,414 Bëhu gati të vdesësh! 676 00:45:09,253 --> 00:45:13,089 Ta hodha! Jua hodha të dyve! 677 00:45:15,217 --> 00:45:16,634 Ka-kui! 678 00:45:28,021 --> 00:45:29,647 E gjeta. 679 00:45:41,493 --> 00:45:44,245 Duket se jeni më të shumtë në numër. 680 00:45:44,246 --> 00:45:46,163 Nëse do ta kisha ditur që ishte një lojë kaq e 681 00:45:46,206 --> 00:45:48,457 thjeshtë, nuk do t'i kisha thërritur njerëzit e mi. 682 00:45:48,750 --> 00:45:50,001 Jam i kënaqur. 683 00:45:50,043 --> 00:45:53,296 Shefi më tha që të të mësoja një mësim. 684 00:45:53,297 --> 00:45:55,423 Paguhem për ta bërë. 685 00:45:55,424 --> 00:45:59,677 Por nuk kam nevojë të ndyj duart e mia, mund të kujdesen njerëzit e mi për ty. 686 00:45:59,803 --> 00:46:01,220 Jepi. 687 00:46:01,305 --> 00:46:03,306 Do të të japim një shans. 688 00:46:03,307 --> 00:46:07,643 Nëse i kërkon falje z.Ko tani, nuk do t'i thyejmë të dyja këmbët e tua. 689 00:46:07,644 --> 00:46:09,729 Do të të thyejmë vetëm njërën. 690 00:46:10,314 --> 00:46:12,440 Mjaft me budallallëqe. Jepini, më vrisni. 691 00:46:12,441 --> 00:46:14,692 Të vrasim një polic? Jo, nuk mendoj kështu. 692 00:46:14,693 --> 00:46:16,235 Shefi im do t'ju mësojë një mësim. 693 00:46:16,236 --> 00:46:19,864 Duke dëmtuar disa gjymtyrë duhet ta bëjë punën e vet. 694 00:46:27,122 --> 00:46:28,581 Merreni! 695 00:46:30,125 --> 00:46:31,542 Shkoni! 696 00:46:42,095 --> 00:46:45,389 Ja ku është. Goditeni! 697 00:47:49,204 --> 00:47:51,622 Jepini, mbarojeni. Ngrihuni. 698 00:48:52,601 --> 00:48:54,226 Shtyhu. Më lër ta ngas unë. 699 00:49:05,530 --> 00:49:07,448 Do të të bëj si banane të shtypur. 700 00:49:22,631 --> 00:49:25,174 Nuk ishte faji im! Më paguan për ta bërë. 701 00:49:48,323 --> 00:49:51,033 Largohu ose do të të qëlloj! 702 00:49:51,034 --> 00:49:52,076 Më qëllo! 703 00:49:52,118 --> 00:49:52,576 Do të të qëlloj. 704 00:49:52,619 --> 00:49:53,536 Qëllo këtu! 705 00:49:53,537 --> 00:49:54,995 Nuk është faji im. 706 00:50:00,669 --> 00:50:05,339 Nuk është. Nuk është faji im. 707 00:50:05,340 --> 00:50:06,882 Herën tjetër do të puth prapanicën tënde. 708 00:50:06,883 --> 00:50:09,552 Nuk është faji im. 709 00:50:17,435 --> 00:50:18,686 Mea. 710 00:50:18,728 --> 00:50:20,729 Mea. Të lënduan? 711 00:50:20,730 --> 00:50:22,314 Jam mirë. 712 00:50:23,233 --> 00:50:25,442 Do bëje mirë të ishe i kujdesshëm. 713 00:50:26,194 --> 00:50:30,114 Pse i ndoqe? Është e rrezikshme. 714 00:50:30,156 --> 00:50:32,449 Dua t'i bëj gjërat si do ti. 715 00:50:32,742 --> 00:50:36,287 Nëse do të kishte pasur acid pistoleta dhe jo bojë, 716 00:50:37,122 --> 00:50:38,998 do të frikësohesha. 717 00:50:39,124 --> 00:50:42,084 Ndoshta duan të të hutojnë ty dhe të më rrëmbejnë mua. 718 00:50:43,044 --> 00:50:44,587 Pastaj çfarë mund të ndodhë? 719 00:50:46,214 --> 00:50:50,134 Ka-kui, dua që i dashuri im të jetë i miqësor, 720 00:50:50,594 --> 00:50:54,263 jo një egërsirë. Më kupton? 721 00:51:04,232 --> 00:51:05,649 Hyr. 722 00:51:08,612 --> 00:51:10,154 Mirëmëngjes. 723 00:51:10,822 --> 00:51:14,908 Hetuesi në një sherr në park. Kush ishte ky? 724 00:51:14,951 --> 00:51:16,368 Shiko! 725 00:51:18,580 --> 00:51:20,456 Do të kontrolloj skuadrën e mbikëqyrjes. 726 00:51:31,635 --> 00:51:32,968 Isha unë. 727 00:51:32,969 --> 00:51:34,637 Më falni, zotëri. 728 00:51:37,140 --> 00:51:41,185 E di që Çu kërkon hakmarrje, por mos e vendos vetë ligjin. 729 00:51:41,186 --> 00:51:42,561 Më falni, zotëri. 730 00:51:43,063 --> 00:51:44,313 Ndonjë gjë që mund ta bëj unë? 731 00:51:44,314 --> 00:51:46,732 Jo, faleminderit. Mund t'ia dal. 732 00:51:46,733 --> 00:51:49,234 Dua vetëm që ata të më lejnë rehat. 733 00:51:49,694 --> 00:51:52,071 Në rregull. Por mbaji sytë hapur. 734 00:51:52,739 --> 00:51:55,032 Tani kemi një skuadër mbikëqyrjeje. 735 00:51:55,033 --> 00:51:58,202 Janë shumë të mirë. Shko dhe flit me ta. 736 00:52:01,414 --> 00:52:02,831 Faleminderit, zotëri. 737 00:52:06,544 --> 00:52:08,796 Të qortoi ai? Të... 738 00:52:09,422 --> 00:52:10,839 Le të shkojmë atje. 739 00:52:13,802 --> 00:52:15,010 Ai do vetëm të ndihmojë. 740 00:52:15,011 --> 00:52:17,513 Si të mburret kur nuk ka audience? 741 00:52:32,529 --> 00:52:34,279 Zotëri, 742 00:52:34,614 --> 00:52:35,781 më lejoni t'ju prezantoj. 743 00:52:35,782 --> 00:52:37,324 është hetuesi 744 00:52:37,409 --> 00:52:39,034 Hetuesi Ng, hetuesi Mui. 745 00:52:39,661 --> 00:52:40,703 Përshëndetje. 746 00:52:40,704 --> 00:52:42,079 Ju djema prezantohuni vetë. 747 00:52:42,122 --> 00:52:43,580 - Sum. - Kin. 748 00:52:43,581 --> 00:52:45,999 Ata janë njësia e taktikave speciale. 749 00:52:46,000 --> 00:52:47,292 Ju lutem, uluni. 750 00:52:47,293 --> 00:52:49,461 Janë ekspertë në ndjekjen e objektivave. 751 00:52:50,171 --> 00:52:53,048 Por pse? A do të jetë e dobishme kjo për çështjen? 752 00:52:53,216 --> 00:52:55,759 Sepse ne as nuk e dime kush e bëri. 753 00:52:55,760 --> 00:52:57,010 Kjo është e thjeshtë. 754 00:52:57,011 --> 00:52:59,638 Ndiqni këdo që është i dyshuar dhe do ta merrni vesh. 755 00:52:59,639 --> 00:53:01,724 Të ndjekim të dyshuarit, pastaj do të mund ta 756 00:53:01,725 --> 00:53:04,143 gjemë vendin e tyre të fshehtë për të bërë bomba. 757 00:53:04,144 --> 00:53:07,229 Vetëm t'i ndjekim gjatë transaksionit, pastaj do të mund t'i arrestojmë. 758 00:53:07,230 --> 00:53:08,439 Kjo është e thjeshtë? 759 00:53:08,440 --> 00:53:09,440 Sigurisht. 760 00:53:09,441 --> 00:53:11,775 Mirë, ja pse unë kam gjithmonë besim te ty. 761 00:53:11,776 --> 00:53:13,235 Shpresoj të keni një bashkëpunim të mirë. 762 00:53:13,236 --> 00:53:15,863 Hetues Ng, mund të flasim pak? 763 00:53:17,031 --> 00:53:18,699 Do të ketë hapësirë edhe për ty. 764 00:53:18,700 --> 00:53:19,491 Shko. 765 00:53:19,492 --> 00:53:21,618 - Mirupafshim. - Mirupafshim. 766 00:53:23,663 --> 00:53:25,622 - Hetues Çan. - Po. 767 00:53:25,915 --> 00:53:27,708 Çfarë do të thotë kjo? 768 00:53:29,294 --> 00:53:32,129 Sepse ti je i lezetshëm. 769 00:53:40,764 --> 00:53:42,264 Ndonjë gjë? 770 00:53:42,348 --> 00:53:45,768 Fungu tha që aksionet e tij do të rriten. 771 00:53:45,894 --> 00:53:47,352 Kjo nuk ka lidhje. 772 00:53:47,353 --> 00:53:50,272 Dhe e dashura e tij është një top modele! 773 00:53:50,273 --> 00:53:52,232 Nuk jam i interesuar. 774 00:53:52,650 --> 00:53:55,319 Do ta marr unë. Ti telefono Mean. 775 00:53:56,863 --> 00:53:58,238 Vazhdo. 776 00:54:05,121 --> 00:54:07,164 Ka-kui! Dëgjo. 777 00:54:09,542 --> 00:54:13,879 Kushtet e tua janë prezantuar në bord dhe ata do të të paguajnë. 778 00:54:13,880 --> 00:54:15,923 Jo, dreqin. I keni paratë? 779 00:54:15,924 --> 00:54:17,424 Nuk i kemi të gjitha. 780 00:54:17,425 --> 00:54:20,219 10 milion dollarë janë shumë para. 781 00:54:20,220 --> 00:54:21,678 Gjurmoje. 782 00:54:28,853 --> 00:54:30,896 - Është nga Tai Po. - Kontrolloje. 783 00:54:51,209 --> 00:54:52,584 Është në rrugën Ting Kok. 784 00:54:53,628 --> 00:54:58,131 HQ telefonon të gjitha patrullat këmbësore. Ka njësi në rrugën Ting Kok, mbyllje? 785 00:54:58,132 --> 00:55:00,509 Ka njësi në rrugën Ting Kok, mbyllje? 786 00:55:00,510 --> 00:55:03,804 Këtu PC 12674 në rrugën Ting Kok, mbyllje. 787 00:55:04,138 --> 00:55:08,308 PC 12674, kontrollo nëse dikush po largohet nga një kabinë telefonike. 788 00:55:08,309 --> 00:55:09,685 Në rregull. 789 00:55:11,312 --> 00:55:12,896 Po e zvarrisni kohën? 790 00:55:12,939 --> 00:55:15,190 Jo, nuk e kemi telefonuar policing. 791 00:55:15,191 --> 00:55:17,109 Tani duam 20 milion. 792 00:55:17,360 --> 00:55:20,362 20 milion! Kjo është e pamundur. 793 00:55:20,363 --> 00:55:22,030 Gjejini. 794 00:55:22,073 --> 00:55:23,574 Prit! 795 00:55:32,292 --> 00:55:33,625 Këtu PC 12674. 796 00:55:33,668 --> 00:55:35,002 Ndonjë gjë? 797 00:55:35,003 --> 00:55:36,253 Mendoj që e kam një të dyshuar. 798 00:55:36,254 --> 00:55:38,505 Ki kujdes. Ai është shumë i rrezikshëm. 799 00:55:38,631 --> 00:55:40,215 Mund të jetë i armatosur. 800 00:55:40,216 --> 00:55:42,009 Mos bjer në sy. 801 00:55:42,218 --> 00:55:43,552 Dakord. 802 00:55:51,144 --> 00:55:55,188 Më falni, supozoheni të përdorni kalimin për këmbësorët. 803 00:55:56,274 --> 00:55:57,608 Vazhdo. 804 00:55:57,692 --> 00:55:59,526 Më jepni një shans, oficer. 805 00:55:59,569 --> 00:56:01,194 Mund ta shoh kartën tënde të identitetit? 806 00:56:12,999 --> 00:56:14,374 Telefonoj HQ... 807 00:56:16,169 --> 00:56:24,134 PC 12674, mund të më dëgjosh... 808 00:56:32,435 --> 00:56:36,396 Një oficer ka nevojë pëij ndihmë në rrugën Ting Kok. 809 00:56:39,943 --> 00:56:41,693 Më vjen keq, ai nuk është këtu. 810 00:56:41,694 --> 00:56:43,278 Mos të të vijë keq. 811 00:56:43,863 --> 00:56:46,740 Gjëra që ndodhin. Nuk ishte faji yt. 812 00:56:47,700 --> 00:56:49,159 Sa kohë ke që punon si polic? 813 00:56:49,160 --> 00:56:51,036 Rreth dy muaj. 814 00:56:51,829 --> 00:56:53,538 Atëherë,.je i justifikuar. 815 00:56:53,539 --> 00:56:56,541 Do të futem në telashe tani që humba pistoletën? 816 00:56:56,542 --> 00:56:57,751 Po ngritjet në detyrë? 817 00:56:57,752 --> 00:57:03,340 Mos u shqetëso. Për aq kohë sa mëson nga eksperienca, është në rregull. 818 00:57:03,341 --> 00:57:04,675 I ndodh çdo polici. 819 00:57:04,676 --> 00:57:05,926 Nuk ka për të ndodhur përsëri. 820 00:57:05,969 --> 00:57:07,135 Mendon që mund ta njohësh? 821 00:57:07,178 --> 00:57:08,512 Sigurisht 822 00:57:08,513 --> 00:57:09,805 Telefoni. 823 00:57:09,806 --> 00:57:11,848 Do të më duEj dikush si ti në skuadër. 824 00:57:11,849 --> 00:57:13,392 Do ta shoh. 825 00:57:15,269 --> 00:57:17,479 Faleminderit. Mund ta dokumentosh këtë për mua? 826 00:57:19,190 --> 00:57:20,774 -Alo. Jam Xhokeri. 827 00:57:20,858 --> 00:57:22,150 - Jepi. - Lajme. 828 00:57:22,151 --> 00:57:23,402 Çfarë lajmesh? 829 00:57:23,403 --> 00:57:25,278 Një tip i quajtur Fai i Çmenduri shet dinamit. 830 00:57:25,279 --> 00:57:27,239 Ora 9, bari Hoi Uong. 831 00:57:43,131 --> 00:57:45,215 - E di çfarë do bëjmë më pas? - Jo. 832 00:57:45,216 --> 00:57:46,967 Vërtetë? 833 00:57:52,098 --> 00:57:52,973 Çfarë do? 834 00:57:52,974 --> 00:57:55,100 Ti je Fai? Dua të flas. 835 00:57:55,393 --> 00:57:56,643 Të njoh gjë? 836 00:57:56,644 --> 00:57:58,603 Jo, por do të më njohësh. 837 00:57:59,856 --> 00:58:02,024 Në rregull. Shkojmë atje. 838 00:58:02,734 --> 00:58:04,401 Kthehemi shpejt. 839 00:58:09,240 --> 00:58:11,241 - Si e ke emrin? - Lo. 840 00:58:11,242 --> 00:58:12,534 Çfarë do? 841 00:58:12,535 --> 00:58:14,369 Lëndë shpërthyese. 842 00:58:14,704 --> 00:58:15,662 Lëndë shpërthyese? 843 00:58:15,663 --> 00:58:17,122  844 00:58:17,123 --> 00:58:19,082 - Për çfarë të duhet? - Për peshkim. 845 00:58:20,793 --> 00:58:22,544 Nuk dukesh si peshkatar. 846 00:58:22,545 --> 00:58:24,838 Po sikur të të thoja që është për biznes? 847 00:58:24,839 --> 00:58:26,006 Do të të ofroj një çmim të mirë. 848 00:58:26,049 --> 00:58:28,592 Si thua? 849 00:58:30,720 --> 00:58:33,180 Në rregull, dua të flas me dikë. 850 00:58:33,181 --> 00:58:35,098 Nuk është puna ime. Mos u largo. 851 00:58:35,099 --> 00:58:36,641 Faleminderit. 852 00:58:58,164 --> 00:59:02,626 Më vjen keq, nuk ka më furnizim por do të më telefonojë përsëri. 853 00:59:02,668 --> 00:59:04,503 Qëndro këtu, do të kthehem kur të kem mbaruar. 854 00:59:04,504 --> 00:59:06,004 Faleminderit. 855 00:59:51,884 --> 00:59:53,677 . Ngrihu. 856 00:59:54,720 --> 00:59:55,804 Si është puna? 857 00:59:55,805 --> 00:59:58,682 Departamenti i Hetuesisë Kriminale. Në këmbë. 858 01:00:09,735 --> 01:00:10,694 Duart lart. 859 01:00:10,695 --> 01:00:12,112 Erdha vetëm për një pije. 860 01:00:12,113 --> 01:00:12,696 Një pije? 861 01:00:12,738 --> 01:00:14,948 Kemi dëgjuar që ti merresh me kontrabande. 862 01:00:17,493 --> 01:00:18,952 Sytë përpara. 863 01:00:26,961 --> 01:00:31,298 Mbaje. Më jep armën tënde. Shpejt! 864 01:00:35,303 --> 01:00:36,887 Qëndro atje. 865 01:00:37,054 --> 01:00:39,514 Ngadalë. Mos bëj asnjë budallallëk. 866 01:00:51,360 --> 01:00:53,570 Hajde pra. Lëviz. 867 01:00:53,571 --> 01:00:55,322 Eja këtu jashtë! 868 01:01:57,885 --> 01:01:59,636 Zhduku. 869 01:02:00,012 --> 01:02:04,099 Më acarove. Bastard! Pse i telefonove policisë? 870 01:02:06,894 --> 01:02:10,021 Mjaft! Mjaft! 871 01:02:13,901 --> 01:02:16,987 Të lutem, mjaft. Të lutem, ndalo. 872 01:02:17,822 --> 01:02:19,030 Pse e bëre? 873 01:02:19,031 --> 01:02:20,740 Të sigurohesha që ti nuk ishe një polic. 874 01:02:20,741 --> 01:02:22,826 Ja pse telefonova policinë për ta provuar. 875 01:02:22,868 --> 01:02:24,828 Mund të marr çfarë të duhet. 876 01:02:24,829 --> 01:02:26,079 Ku është? 877 01:02:26,080 --> 01:02:27,664 I ke paratë? 878 01:02:32,503 --> 01:02:34,421 Pagesa pas dorëzimit të mallit. 879 01:02:37,550 --> 01:02:39,342 Vëzhgoni. 880 01:02:54,150 --> 01:02:55,567 Është mall i mirë? 881 01:02:55,609 --> 01:02:57,652 Është nga minierat. 882 01:02:57,653 --> 01:02:58,903 Ke më? 883 01:02:58,904 --> 01:03:00,697 shumë. 884 01:03:07,663 --> 01:03:10,540 Ka mjaftueshëm sa për të hedhur në erë Empajër Steit Bilding. 885 01:03:11,083 --> 01:03:13,418 Tani e kam njohur! 886 01:03:13,419 --> 01:03:15,128 Nuk e kisha parë kurrë më parë! 887 01:03:18,382 --> 01:03:20,300 Mendon që mund të largohesh? 888 01:03:22,011 --> 01:03:23,595 Do të doje pak kafe? 889 01:03:24,013 --> 01:03:25,388 Një cigare? 890 01:03:31,395 --> 01:03:33,063 Dy lugë sheqer? 891 01:03:33,064 --> 01:03:34,439  892 01:03:35,483 --> 01:03:37,233 Është në rregull temperatura? 893 01:03:40,905 --> 01:03:42,530 Në rregull. 894 01:03:42,531 --> 01:03:45,367 Kjo e thyen ligjin. Nuk do ta bëj. 895 01:03:46,202 --> 01:03:47,494 Dukesh rehat. 896 01:03:47,495 --> 01:03:49,621 Atëherë duhet të bashkëpunosh me ne tani? 897 01:03:50,081 --> 01:03:51,456 Bashkëpunim? 898 01:03:51,874 --> 01:03:52,957 Doni që unë të vdes? 899 01:03:52,958 --> 01:03:54,918 Nëse bashkëpunon, do të ikësh nga këtu. 900 01:03:54,960 --> 01:03:56,211 Do ta mbajmë sekret çdo gjë. 901 01:03:56,212 --> 01:03:58,546 Nëse duhet, do të të mbajmë nën mbrojtje. 902 01:03:59,924 --> 01:04:01,966 Nëse ju të treja do të mund të më mbronit gjatë gjithë 903 01:04:01,967 --> 01:04:04,094 jetës time, pastaj mund ta merrja në konsideratë. 904 01:04:06,514 --> 01:04:08,431 Mos ec ashtu. 905 01:04:08,432 --> 01:04:10,141 Edhe nëse të lirojmë tani, 906 01:04:10,142 --> 01:04:11,434 pasi të dalësh nga këtu, 907 01:04:11,435 --> 01:04:14,854 do të gjejmë drogë te ty. Epo... 908 01:04:14,855 --> 01:04:17,607 mund të të fajësonim edhepër përdhunimin e një vajze të re. 909 01:04:19,318 --> 01:04:21,486 Ke marrë rezultat të mirë në këtë mënyrë? 910 01:04:21,904 --> 01:04:23,947 Sigurisht. Nuk dështon kurrë. 911 01:04:27,368 --> 01:04:29,702 Cili është çmimi? 912 01:04:29,703 --> 01:04:33,164 Kam pare më keq se kaq 913 01:04:33,249 --> 01:04:35,125 para se të shkoja në burg. Do të bashkëpunoj. 914 01:04:49,265 --> 01:04:51,891 Ju dukeni si znjsh të këndshme... 915 01:04:56,814 --> 01:04:58,773 Ke parë ndonjëherë diçka si kjo më parë? 916 01:05:03,571 --> 01:05:07,991 Jo! Ndaloni! Më mjafton. 917 01:05:08,617 --> 01:05:09,868 ju lutem! 918 01:05:09,869 --> 01:05:11,661 Znjsh të këndshme? 919 01:05:17,835 --> 01:05:19,419 Nuk do të bashkëpunosh? 920 01:05:19,420 --> 01:05:21,254 Do t'ju padis! 921 01:05:22,465 --> 01:05:25,383 Thuaje përsëri. Armët kanë një zakon të shkrepen kur ti më pak e pret. 922 01:05:25,384 --> 01:05:27,051 Do të themi që ishte një aksident. 923 01:05:27,052 --> 01:05:28,928 Po. I burgosur i arratisur! 924 01:05:28,929 --> 01:05:32,724 Mirë. Merre armën time! 925 01:05:32,725 --> 01:05:34,976 Jo! Do të flas. 926 01:05:35,144 --> 01:05:37,854 Pse nuk thua ti? - Eja, ulu. 927 01:05:37,855 --> 01:05:39,105 Cigare? 928 01:05:39,148 --> 01:05:40,648  929 01:05:41,859 --> 01:05:43,735 Ka burra këtu. 930 01:05:48,199 --> 01:05:49,657 Shfaqja mbaroi. 931 01:05:51,744 --> 01:05:53,703 Kam shitur lëndë shpërthyese kohët e fundit. 932 01:05:53,704 --> 01:05:55,955 Njëri blerës është një peshkatar. 933 01:05:55,998 --> 01:05:57,499 E kam njohur për një kohë të gjatë. 934 01:05:57,500 --> 01:05:59,250 Pas blerjes, ai ia shiti dikujt që e përdori për të hedhur në erë peshk. 935 01:05:59,418 --> 01:06:01,294 Tjetri blen gjërat e mia 936 01:06:01,295 --> 01:06:03,171 për të rimbushur këllëfë bosh të fishkëve të plumbave 937 01:06:03,172 --> 01:06:05,048 dhe më pas i shet si plumba. 938 01:06:05,049 --> 01:06:06,508 Por ai kishte shitur shumë pak. 939 01:06:06,759 --> 01:06:08,092 Emri i tipit të tretë është Ariu Polar. 940 01:06:08,093 --> 01:06:10,887 Ai është një shpërndarës i suksesshëm. 941 01:06:11,138 --> 01:06:13,431 Ndonjëherë shkon te Xhamatei Pul Holl. 942 01:06:37,831 --> 01:06:39,749 Taksi. 943 01:06:44,338 --> 01:06:45,672 Objektivi në një taksi. 944 01:06:45,673 --> 01:06:47,173 Këtu BP5608. 945 01:06:47,174 --> 01:06:48,591 Gojë madhe, e kuptove? 946 01:06:48,634 --> 01:06:50,969 Numri i taksisë BP5608. 947 01:06:50,970 --> 01:06:52,929 Po shkon drejt rrugës Kok. 948 01:06:54,723 --> 01:06:55,848 Gojëmadhe, marrje. 949 01:06:55,849 --> 01:06:58,268 E shoh objektivin BP5608. 950 01:07:04,733 --> 01:07:06,609 Ndryshon në stacipnin e metrosë TST. 951 01:07:07,027 --> 01:07:09,737 Marrje. 952 01:07:09,738 --> 01:07:10,863 Rinovo informacionin. 953 01:07:10,864 --> 01:07:14,826 Shko te stacioni i metrosë TST. 954 01:08:33,364 --> 01:08:35,865 Objektivi po shkon drejt Kung Tong. 955 01:08:36,241 --> 01:08:37,825 Marrje. 956 01:08:39,745 --> 01:08:40,662 Qëndro atje. 957 01:08:40,663 --> 01:08:41,829  958 01:09:13,529 --> 01:09:15,363 Objektivi jashtë metrosë. 959 01:09:57,740 --> 01:09:59,031 Objektivi në taksi. 960 01:09:59,032 --> 01:10:01,951 Këtu CW721, duke shkuar drejt zones industriale. 961 01:10:08,333 --> 01:10:09,834 Objektivi jashtë makinës. 962 01:10:09,835 --> 01:10:11,085 Po shkon drejt rrugës Jat Sing. 963 01:10:11,128 --> 01:10:12,003 Marrje. Mbyllje. 964 01:10:12,004 --> 01:10:13,671 Sum, skuadra jote largohet e para. 965 01:10:16,675 --> 01:10:18,342 Makina në rrugën Jat Sing. 966 01:10:18,343 --> 01:10:20,470 Fillo mbikëqyren. Prit per urdhra. 967 01:10:20,471 --> 01:10:21,971  968 01:10:31,982 --> 01:10:33,733 Do t'i hedh një sy. 969 01:10:43,744 --> 01:10:45,453 Shoku, ku është rruga Pak Lok? 970 01:10:45,454 --> 01:10:47,371 - Nuk e di. Faleminderit. 971 01:10:49,082 --> 01:10:51,709 Dikush me dy çanta po vjen drejt teje. 972 01:10:58,050 --> 01:10:59,509 Ariu Polar. 973 01:11:01,220 --> 01:11:02,595 Dole per pazar? 974 01:11:03,764 --> 01:11:04,722 Të ndoqën? 975 01:11:04,723 --> 01:11:06,307 Jo. Mos u shqetëso. 976 01:11:08,393 --> 01:11:09,644 Hajde pra. Hape. 977 01:11:09,937 --> 01:11:11,395 Janë tre. 978 01:11:21,865 --> 01:11:23,825 Hetuesi Çan, është 979 01:11:23,867 --> 01:11:25,493 Duhet të jenë ata. 980 01:11:33,043 --> 01:11:34,377 Zërat e tre njerëzve. 981 01:11:42,344 --> 01:11:44,303 Më lart, Më lër ta dëgjoj. 982 01:11:45,138 --> 01:11:48,099 Vëlla, mjaft prite... 983 01:11:48,100 --> 01:11:50,142 Të gjitha gjërat gati? 984 01:11:51,645 --> 01:11:54,021 Sigurisht. 985 01:11:54,273 --> 01:11:56,691 Pastaj, duhet të bëj një telefonatë. 986 01:12:07,744 --> 01:12:09,120 Jo këtu. 987 01:12:09,121 --> 01:12:10,872 Sigurohu që askush nuk po përgjon. 988 01:12:11,164 --> 01:12:12,623 Gjej një vend në TST. 989 01:12:12,624 --> 01:12:14,125 Sigurohu që çdo gjë është në rregull. 990 01:12:14,167 --> 01:12:16,127 Mos u humbasim kohë. Nisu. 991 01:12:29,725 --> 01:12:31,267 Tre njerëz. 992 01:12:33,312 --> 01:12:35,104 Po dalin. 993 01:12:35,105 --> 01:12:36,480 Marrje. 994 01:12:36,815 --> 01:12:37,773 Nuk e meriton këtë. 995 01:12:37,774 --> 01:12:39,233 Je ti ajo që nuk e meriton këtë. 996 01:12:56,084 --> 01:12:59,170 Kontrollo numrin e targës dhe ndiq fugonin. 997 01:12:59,755 --> 01:13:01,672 Ti qëndro këtu, do të shkoj të hedh një sy. 998 01:13:05,260 --> 01:13:07,470 Në r re gull. 999 01:13:07,471 --> 01:13:08,888 Shkojmë. 1000 01:13:13,727 --> 01:13:15,186 Tani do të ndezim makinën. 1001 01:13:46,510 --> 01:13:49,804 - Ndaloje makinën. - Hyr. 1002 01:13:56,311 --> 01:13:57,853 Po. Kemi depërtuar. 1003 01:13:57,854 --> 01:13:59,063 Ku po shkon? 1004 01:13:59,064 --> 01:14:00,523 - Të hedh një sy. - Bëj kujdes. 1005 01:14:00,524 --> 01:14:01,941 Do të bëj. 1006 01:14:02,150 --> 01:14:03,609 E shoh. 1007 01:14:04,111 --> 01:14:07,029 Hetuesi Çan, ata e kanë tronditur njësinë tonë. 1008 01:14:07,030 --> 01:14:08,948 Ata do të kthehen. 1009 01:14:08,949 --> 01:14:10,157 Anuloje. 1010 01:14:10,158 --> 01:14:11,492 zotëri. 1011 01:14:11,785 --> 01:14:13,160 Kthehuni. 1012 01:15:59,351 --> 01:16:00,643 Mos qëllo! Jam unë! 1013 01:16:00,644 --> 01:16:02,061 Qetësi. 1014 01:16:07,984 --> 01:16:08,984 Më trembe. 1015 01:16:09,027 --> 01:16:10,653 - U rrëzova. - Atje është dikush. 1016 01:16:28,421 --> 01:16:29,964 Mbaje! 1017 01:16:33,135 --> 01:16:34,677 Kthehu. 1018 01:16:39,099 --> 01:16:41,142 Policial Kush je ti? 1019 01:16:43,937 --> 01:16:46,355 Duhet të jetë i shurdhër dhe memec. 1020 01:16:46,398 --> 01:16:52,361 I keni parë tre burra që kalonin këtej disa orë më parë? 1021 01:16:58,285 --> 01:17:00,161 Pyete ti. 1022 01:17:03,665 --> 01:17:07,418 Punon këtu? 1023 01:17:10,255 --> 01:17:13,757 Flenë këtu? 1024 01:17:18,763 --> 01:17:21,182 E saktë. Kam një përgjigje 1025 01:17:21,474 --> 01:17:23,809 por nuk ia kam idenë se çfarë do të thotë. 1026 01:17:24,144 --> 01:17:25,394 Pyete ti. 1027 01:17:25,395 --> 01:17:27,146 Çoje te stacioni. 1028 01:17:28,899 --> 01:17:31,650 Është nërregull. Po vjen me mua, vetëm për pyetjet. 1029 01:17:31,651 --> 01:17:33,277 Eja, nuk do të kushtojë asgjë. 1030 01:17:33,278 --> 01:17:34,987 Nuk ka nevojë për kyç. 1031 01:17:36,198 --> 01:17:41,285 Nuk të duhen. 1032 01:17:41,995 --> 01:17:43,704 Ai është i shurdhër. 1033 01:17:43,747 --> 01:17:48,167 Të gjitha këto lodrat janë të tuat? 1034 01:18:23,495 --> 01:18:24,245 Mjaft! 1035 01:18:24,287 --> 01:18:25,663 Ai nuk mund të të dëgjojë. 1036 01:18:36,549 --> 01:18:37,883 Më ndihmo të gjej armën time 1037 01:18:52,774 --> 01:18:56,277 Zotëri! Jemi mirë? 1038 01:18:56,403 --> 01:18:59,113 Ka një shurdh-memec që është vërdallë, gjejeni. 1039 01:18:59,114 --> 01:19:00,823 Në rregull! 1040 01:19:01,574 --> 01:19:03,158 Nuk e dija që ai mund të luftonte. 1041 01:19:03,159 --> 01:19:05,202 As unë. Shko dhe gjeje armën ime. 1042 01:19:05,203 --> 01:19:06,787 Në rregull. 1043 01:19:08,999 --> 01:19:11,500 Nëse do të mund të gjenim mbështetjen për të financuar 1044 01:19:11,501 --> 01:19:13,544 për blerjen e bankës Indian Ocean, 1045 01:19:13,545 --> 01:19:17,047 do të jetë një shtesë e mirëpritur në aksionet tona. 1046 01:19:17,048 --> 01:19:18,924 Z.Fung, telefoni. 1047 01:19:18,925 --> 01:19:20,884 Thashë që s'ka telefonata. 1048 01:19:21,094 --> 01:19:23,554 E di,-porështë ai burri përsëri. 1049 01:19:24,139 --> 01:19:26,015 Xhimi. 1050 01:19:27,183 --> 01:19:28,517 Më falni. 1051 01:19:41,364 --> 01:19:43,198 Keni telefonuar policinë. 1052 01:19:43,783 --> 01:19:45,409 Jo, e ke gabim. Nuk.kerni... 1053 01:19:45,410 --> 01:19:49,038 Mbylleni. E dinim që^do të shkonit në poliçL 1054 01:19:49,039 --> 01:19:50,873 Por ne nuk do të ndryshojmë mendje. 1055 01:19:50,874 --> 01:19:54,084 Do të jemi nesër në 12:00. Për të vërtetuar fuqinë tonë mbi ju. 1056 01:19:54,252 --> 01:19:58,005 Nga tani nuk do ta . harxhojmë më kohën kot. 1057 01:19:58,048 --> 01:20:01,800 Nesër, pas orës 12, nëseakoma doni të paguani 20 milion, 1058 01:20:01,801 --> 01:20:04,970 publikoni një reklamë për kompaninë tuaj në një 1059 01:20:04,971 --> 01:20:08,557 nga gazetat nesër në mëngjes. 1060 01:20:09,059 --> 01:20:10,434 Telefononi oficerin Lam. 1061 01:20:10,435 --> 01:20:14,313 Nesër, pas orës 12, nëse akoma d'oni të paguani 20 milion, 1062 01:20:14,314 --> 01:20:17,608 publikoni një reklamë për kompaninë tuaj në një 1063 01:20:17,609 --> 01:20:20,444 nga gazetat nesër në mëngjes. 1064 01:20:20,820 --> 01:20:22,154 Përsëri. 1065 01:20:22,197 --> 01:20:23,364 Nga erdhi telefonata? 1066 01:20:23,365 --> 01:20:25,240 Ishte një telefon i modifikuar, 1067 01:20:25,241 --> 01:20:26,617 kështu që nuk e gjurmuam dot. 1068 01:20:26,618 --> 01:20:28,243 E dinim që do shkonit në polici. 1069 01:20:28,244 --> 01:20:29,953 Por kjo nuk i ndryshon gjërat. 1070 01:20:29,954 --> 01:20:33,874 Do të tregojmë se çfarë mund të bëjmë me lëndët tona shpërthyese nesër në 12. 1071 01:20:33,875 --> 01:20:37,503 Nuk do të humbasim kohë këtu duke bërë pazar me ju përsëri. 1072 01:20:37,504 --> 01:20:39,380 Mos u shqetëso, po luajnë blofin. 1073 01:20:39,381 --> 01:20:42,716 Kemi dërguar oficerë të tjerë për të mbrojtur ndërtesat tuaja. 1074 01:20:43,385 --> 01:20:44,843 Do të jeni mirë. 1075 01:20:46,262 --> 01:20:47,429 Dëgjoni, 1076 01:20:47,430 --> 01:20:50,140 ky shantazh ka shkuar shumë larg. Është koha të veprojmë. 1077 01:20:50,141 --> 01:20:51,517 zotëri 1078 01:20:54,813 --> 01:20:56,313  1079 01:20:56,564 --> 01:20:57,940 Kohë e gjatë pa u parë. 1080 01:20:59,401 --> 01:21:00,776 Ariu Polar. 1081 01:21:01,027 --> 01:21:03,237 Ky është Keni. 1082 01:21:05,448 --> 01:21:06,657 Nuk të spiunova në polici! 1083 01:21:06,658 --> 01:21:07,825 Vërtetë? 1084 01:21:07,867 --> 01:21:10,077 Pse u shfaqën ata pasi u kape ti? 1085 01:21:10,078 --> 01:21:12,329 Pse të lanë të lirë kaq lehtë? 1086 01:21:12,330 --> 01:21:14,998 Sepse nuk mund të më mbanin pa pasur prova. 1087 01:21:15,667 --> 01:21:17,626 Nuk ju spiunova, ju betohem! 1088 01:21:18,044 --> 01:21:19,962 Nuk përbën ndonjë ndryshim, 1089 01:21:20,171 --> 01:21:22,297 kemi bërë marrëveshje të tjera. 1090 01:21:22,507 --> 01:21:23,674 Ku po shkojmë? 1091 01:21:23,675 --> 01:21:25,008 Do t-a zbulosh. 1092 01:21:25,009 --> 01:21:26,802 - Znjsh.Uong. - Çfarë ka? 1093 01:21:26,803 --> 01:21:28,345 Kontrolluam postën. 1094 01:21:28,471 --> 01:21:29,721 Faleminderit. 1095 01:21:29,722 --> 01:21:31,348 Dhe këto janë për ty. 1096 01:21:31,724 --> 01:21:32,850 Kuah e ka dërguar këtë? 1097 01:21:32,851 --> 01:21:34,435 Nuk e di. Ndonjë njeri i veçantë? 1098 01:21:34,477 --> 01:21:36,437 Nëse nuk e di ti, kush mund ta dijë? 1099 01:21:36,438 --> 01:21:37,771 Faleminderit. 1100 01:21:43,319 --> 01:21:46,697 Vendos këtë bombën dhe jemi në rregull. 1101 01:21:48,074 --> 01:21:50,117 Bëje punën ose je i mbaruar. 1102 01:21:50,618 --> 01:21:51,743 Ku duhet ta vendos? 1103 01:21:51,744 --> 01:21:53,120 Ta them më vonë. 1104 01:21:53,121 --> 01:21:54,496 Shkojmë. 1105 01:21:59,794 --> 01:22:01,879 Dakord. Shumë faleminderit. 1106 01:22:05,758 --> 01:22:07,259 Gati. 1107 01:22:11,764 --> 01:22:13,515 Jam një polic. Çfarë është kjo? 1108 01:22:14,017 --> 01:22:15,392 Jam një polic. 1109 01:22:29,365 --> 01:22:29,823 Kartën e identitetit 1110 01:22:29,824 --> 01:22:31,867 Departamenti i Hetuesisë Kriminale, Çfarë është kjo? 1111 01:22:33,453 --> 01:22:34,786 - Çfarë? ■ Asgjë. 1112 01:22:36,039 --> 01:22:37,581 Asgjë. 1113 01:22:46,633 --> 01:22:48,884 Departamenti i Hetuesisë Kriminale. Çantën tuaj. 1114 01:22:48,885 --> 01:22:50,802 Atëherë? 1115 01:22:57,685 --> 01:22:58,894 Asgjë. 1116 01:22:58,937 --> 01:23:00,312 Në rregull. 1117 01:23:00,813 --> 01:23:02,314 Çfarë është kjo? 1118 01:23:04,275 --> 01:23:05,651 Vendos syzet. 1119 01:23:06,194 --> 01:23:08,987 Më falni, Departamenti i Hetuesisë Kriminale. Mund ta shoh çantën tuaj? 1120 01:23:17,830 --> 01:23:18,997 Çantën e kuqe. 1121 01:23:18,998 --> 01:23:20,791 Më falni, Departamenti i Hetuesisë Kriminale. 1122 01:23:33,763 --> 01:23:35,222 Shpejt. 1123 01:23:39,561 --> 01:23:40,644 Duhet të jetë në rregull. 1124 01:23:40,687 --> 01:23:42,896 Ja ku është posta, zotëri. 1125 01:23:44,482 --> 01:23:46,066 Dakord. 1126 01:23:47,151 --> 01:23:48,652 Mendon që është një blof? 1127 01:23:48,653 --> 01:23:51,989 Shpresoj, por nuk mund të jemi te sigurt. 1128 01:23:53,074 --> 01:23:55,033 Flasim më»vonë. Po? 1129 01:23:56,869 --> 01:24:01,540 Thuaji që po vjen. 1130 01:24:02,083 --> 01:24:03,584 Dakord. 1131 01:24:04,127 --> 01:24:06,420 Ka-kui, Mea është poshtë. 1132 01:24:06,421 --> 01:24:08,297 Do të flasë me*ty urgjentisht. 1133 01:24:09,799 --> 01:24:11,383 Faleminderit. 1134 01:24:13,303 --> 01:24:16,847 Mea. Si është puna? 1135 01:24:18,558 --> 01:24:21,351 Kam shkruar një letër për ty. Mirupafshim. 1136 01:24:22,478 --> 01:24:26,148 Mea. Erdhe deri këtu për të më dhënë këtë? 1137 01:24:26,149 --> 01:24:29,067 Është e rëndësishme, kështu që mbaje të sigurt. Mirupafshim. 1138 01:24:30,778 --> 01:24:33,030 Po, ku është motoçikleta? 1139 01:24:33,031 --> 01:24:36,199 Nuk ia dplëm dot, kështu që e shita. 1140 01:24:42,081 --> 01:24:43,582 Do ta ndjëk unë. www.filma24.tv 1141 01:24:55,094 --> 01:24:57,638 Kam forcat mbështetëse në pozicion. 1142 01:24:59,432 --> 01:25:01,058 Po, mendoj që po luajnë blofin. 1143 01:25:01,059 --> 01:25:02,351 Pastaj duhet të mbështetemi te policia. 1144 01:25:02,352 --> 01:25:03,769 Në rregull. 1145 01:25:05,104 --> 01:25:06,813 Çfarë po ndodh? 1146 01:25:09,984 --> 01:25:11,443 Telefononi një ambulance. 1147 01:25:11,444 --> 01:25:12,694 Telefononi zjarrfikësit. 1148 01:25:12,737 --> 01:25:14,655 Telefononi z.Lam. 1149 01:25:29,796 --> 01:25:31,755 Pse ndodhi kjo? 1150 01:25:38,846 --> 01:25:40,013 Shkoni hetoni. 1151 01:25:40,014 --> 01:25:41,014 Qetësohuni. 1152 01:25:41,015 --> 01:25:41,890 Mos krijoni panik. 1153 01:25:41,891 --> 01:25:42,974 Ka-kui, eja me mua. 1154 01:25:42,975 --> 01:25:43,642 Telefono departamentin e zjarrit. Hajde pra! 1155 01:25:43,643 --> 01:25:44,309 zotëri. 1156 01:25:44,310 --> 01:25:45,185 Po, zotëri. 1157 01:25:49,649 --> 01:25:51,191 Sillni një zjarrfikëse. 1158 01:25:54,696 --> 01:25:56,363 Hajde pra. Fikni zjarrin më parë. 1159 01:25:56,531 --> 01:25:57,823 Hajde pra, lëvizni. 1160 01:25:57,824 --> 01:25:59,157 Erdhi ambulanca? - Jo. 1161 01:25:59,158 --> 01:26:01,076 Shko telefonoji. 1162 01:26:05,373 --> 01:26:06,415 Na duhet më shumë ndihmë. 1163 01:26:06,416 --> 01:26:07,541 Telefoni, zotëri. 1164 01:26:07,542 --> 01:26:09,000 Bill, përgjigju ti. 1165 01:26:09,001 --> 01:26:11,420 Ka-kui, eja më tako lart. 1166 01:26:18,386 --> 01:26:20,220 Mendova që ti duhet të më mbroje mua. 1167 01:26:26,477 --> 01:26:27,561 Çfarë ka? 1168 01:26:27,562 --> 01:26:29,688 Bombë. Znjsh. Uong humbi një krah. 1169 01:26:44,620 --> 01:26:45,829 Si është znjsh. Uong? 1170 01:26:45,830 --> 01:26:46,997 Është mirë. 1171 01:26:46,998 --> 01:26:50,834 Doktori tha që krahu i saj do të përmirësohet. 1172 01:26:51,169 --> 01:26:53,795 Do t'i bëjnë operacion fytyrën më vonë. 1173 01:26:54,547 --> 01:26:56,131 Kështu që, do të presim dhe të shohim. 1174 01:26:58,468 --> 01:27:00,427 'Uong ka vendosur të hakmerret. 1175 01:27:00,928 --> 01:27:02,888 Çfarë do t'i them Rejmondit? 1176 01:27:04,557 --> 01:27:07,100 Xhaxha Bill, janë gjëra që ndodhin. 1177 01:27:07,185 --> 01:27:08,643 E thamë që do të ishte një çështje e vështirë. 1178 01:27:08,686 --> 01:27:11,563 Kemi të bëjmë me një grup të organizuar kriminelësh. 1179 01:27:11,814 --> 01:27:13,899 Do të doja të më kishin hedhur mua në erë. 1180 01:27:13,900 --> 01:27:15,859 Nuk më pëlqen të vendos jetë në rrezik. 1181 01:27:16,027 --> 01:27:18,111 Mos u shqetëso. 1182 01:27:18,112 --> 01:27:20,238 Nëse vijnë për të marrë paratë, jam i sigurt që do t'i kapim. 1183 01:27:20,239 --> 01:27:22,073 Nëse ia them këtë që the ti Rejmondit, 1184 01:27:22,074 --> 01:27:24,367 ai nuk do të jetë aspak i lumtur. 1185 01:27:24,535 --> 01:27:26,536 Na duhet aksion i vërtetë. 1186 01:27:27,830 --> 01:27:29,581 Zotëri. 1187 01:27:31,292 --> 01:27:32,834 Besoj që i keni parë letrat. 1188 01:27:32,835 --> 01:27:35,295 Çfarë t'i them shefit tani? 1189 01:27:42,053 --> 01:27:45,138 Jahë gjëra që ndodhin. 1190 01:27:45,139 --> 01:27:46,473 E thamë që do të ishte një çështje e vështirë. 1191 01:27:46,474 --> 01:27:48,099 Kemi të bëjmë 1192 01:27:48,100 --> 01:27:50,811 me.një grup të organizuar kriminelësh. 1193 01:27:50,853 --> 01:27:53,313 Do të doja të më kishin hedhur mua në erë. 1194 01:27:53,314 --> 01:27:55,941 Nuk më pëlqen të vendos jetë në rrezik. 1195 01:27:56,067 --> 01:27:59,277 Mos u shqetësoni. 1196 01:27:59,362 --> 01:28:02,113 Nëse vijnë për të marrë paratë, jam i sigurt që do t'i kapim. 1197 01:28:02,114 --> 01:28:03,323 Të gjitha këto janë fjalë, 1198 01:28:03,324 --> 01:28:05,200 çfarë na duhet është aksion i vërtetë. 1199 01:28:16,546 --> 01:28:19,339 Po ndodh diçka. Rejmondi është në telashe. 1200 01:28:22,635 --> 01:28:24,177 Janë gjëra që ndodhin. 1201 01:28:24,178 --> 01:28:26,471 E>thamë c|ë do të ishte një çështje e vështirë. 1202 01:28:26,639 --> 01:28:28,557 Kemi të bëjmë 1203 01:28:28,558 --> 01:28:30,392 me një.grup të organizuar kriminelësh. 1204 01:28:31,978 --> 01:28:35,397 Do të doja të.më kishin hedhur mua në erë. 1205 01:28:35,398 --> 01:28:37,065 Nuk me pëlqen te vendos jetë në rrezik. 1206 01:28:37,191 --> 01:28:38,567 Mos u shqetësoni. 1207 01:28:38,568 --> 01:28:41,403 Nëse vijnë për të marrë paratë, jam i sigurt që do t'i kapim. 1208 01:28:41,445 --> 01:28:45,156 E kuptoj situatën tënde dhe do ta shënoj në raportin tënd. 1209 01:28:45,157 --> 01:28:48,535 Paç fat me çështjen. 1210 01:28:56,836 --> 01:28:58,420 Eja edhe ti. 1211 01:29:01,299 --> 01:29:02,924 Pse rri e mërzitur? 1212 01:29:02,925 --> 01:29:04,676 Jeni zënë jutë dy? 1213 01:29:04,677 --> 01:29:07,345 Po! Por është hera e fundit. 1214 01:29:21,444 --> 01:29:22,611 Po? E marr unë. 1215 01:29:22,612 --> 01:29:24,195 Mbaje këtë. 1216 01:29:25,197 --> 01:29:27,115 Ka-kui, telefoni. 1217 01:29:27,116 --> 01:29:28,491 Kaloje. 1218 01:29:29,201 --> 01:29:31,119 Në rregull. Kaloje. 1219 01:29:32,663 --> 01:29:33,872 -Alo. Ka-kui. 1220 01:29:33,873 --> 01:29:35,790 - Po. - Mean e kanë rrëmbyer! 1221 01:29:35,791 --> 01:29:36,875 Kur? 1222 01:29:36,876 --> 01:29:38,168 Sapo dolëm nga dyqani 1223 01:29:38,169 --> 01:29:40,211 dhe dikush e futi në një fugon. 1224 01:29:40,212 --> 01:29:41,630 Kush e rrëmbeu? 1225 01:29:41,631 --> 01:29:45,133 Nuk e di. Po duhet të jetë diçka që ka të bëjë me ty. 1226 01:29:45,134 --> 01:29:47,260 Mund të kenë qenë ata kriminëlët përsëri? 1227 01:29:47,261 --> 01:29:49,262 zotëri. 1228 01:29:50,181 --> 01:29:52,933 Ka-kui... Alo? 1229 01:29:55,645 --> 01:29:56,645 Ka-kui! Çfarë ka? 1230 01:29:56,646 --> 01:29:58,897 Një problem i vjetër. 1231 01:29:58,898 --> 01:30:00,357 Ka-kui! 1232 01:30:01,275 --> 01:30:02,943 - Çfarë ka ndodhur? - Mean e kanë rrëmbyer. 1233 01:30:03,110 --> 01:30:05,987 Si është puna? Firmos këtë çekun para se të vdesësh. 1234 01:30:05,988 --> 01:30:06,863 Vëllezërit tanë... 1235 01:30:06,864 --> 01:30:08,615 - Ju lutem mjaft. Ai është një pacient. - Më lër të mbaroj. 1236 01:30:08,616 --> 01:30:11,284 Ne bëmë çfarë na kërkuat. Ja pse ne meritojmë diçka. 1237 01:30:11,285 --> 01:30:13,286 Nuk do të duhen paratë kur të kesh vdekur. 1238 01:30:31,597 --> 01:30:33,056  1239 01:31:15,349 --> 01:31:16,725 Ku është Mea? 1240 01:31:16,726 --> 01:31:17,892 Nuk e di. 1241 01:31:17,893 --> 01:31:19,686 Unë nuk kam bërë asgjë. Ai e ka bërë. 1242 01:31:21,772 --> 01:31:23,523 Ku dreqin është Mea? 1243 01:31:24,316 --> 01:31:26,151 Mjaft! Ai është i sëmurë. 1244 01:31:26,152 --> 01:31:27,652 Ule poshtë. 1245 01:31:27,695 --> 01:31:29,404 Ku e ke çuar atë? 1246 01:31:29,447 --> 01:31:30,739 Nuk e kam marrë unë. 1247 01:31:30,740 --> 01:31:31,948 Kush e ka bërë atëherë? 1248 01:31:31,949 --> 01:31:35,452 Kam qenë shumë i keq me ty më parë por tani jam i sëmurë dhe pa para. 1249 01:31:36,412 --> 01:31:37,829 Pse do ta rrëmbeja? 1250 01:31:37,830 --> 01:31:39,664 Ai nuk ka me para. 1251 01:31:39,665 --> 01:31:41,541 Nuk ka të bëjë me ne. 1252 01:31:41,542 --> 01:31:43,501 Ai e ka bërë jetën tënde të mjerueshme. 1253 01:31:43,502 --> 01:31:45,503 E bëmë për para. 1254 01:31:46,422 --> 01:31:47,881 Po kush und ta ketë bërë atëherë? 1255 01:31:50,634 --> 01:31:52,469 Ka një telefon atje. 1256 01:31:52,845 --> 01:31:54,512 Mos vdis pa e firmosur këtë! Firmose këtë çekun para se të vdesësh. 1257 01:31:54,513 --> 01:31:56,723  1258 01:31:56,724 --> 01:31:58,933 Ai është pothuajse i vdekur, kështu që nuk me intereson. 1259 01:31:58,934 --> 01:32:01,186 Nëse ty nuk të intereson, ndoshta më intereson mua. 1260 01:32:13,491 --> 01:32:14,824 Alo? 1261 01:32:14,825 --> 01:32:15,992 Ka-kui! 1262 01:32:15,993 --> 01:32:17,452 jeaiAi 1263 01:32:17,453 --> 01:32:19,162 la njohe zërin. 1264 01:32:19,163 --> 01:32:21,498 Jemi te Ndërtesa Industriale Hung Fung. 1265 01:32:21,540 --> 01:32:23,374 Kush je ti? Çfarë do? 1266 01:32:23,375 --> 01:32:26,211 Eja vetëm ose ajo do të vdesë. 1267 01:32:26,212 --> 01:32:29,964  1268 01:32:30,841 --> 01:32:32,258 E di ku është. 1269 01:33:08,129 --> 01:33:12,132 Mea! Je mirë? 1270 01:33:15,136 --> 01:33:16,719 Qetësi. 1271 01:33:16,720 --> 01:33:17,762 Je mirë? 1272 01:33:17,763 --> 01:33:18,847 Jam mirë. 1273 01:33:18,848 --> 01:33:20,056 Pse e rrëmbeye? 1274 01:33:20,057 --> 01:33:22,892 Ka-kui, në kohën që do të lexosh këtë letrën... 1275 01:33:22,893 --> 01:33:24,227 Mjaft! 1276 01:33:24,228 --> 01:33:25,478 Kam vendosur që duhet të ndahemi. 1277 01:33:25,479 --> 01:33:27,230  1278 01:33:27,231 --> 01:33:29,858 Nuk mendoj që do të të shoh më. 1279 01:33:29,859 --> 01:33:31,442 Është një letër dashurie! 1280 01:33:33,737 --> 01:33:37,574 Si i thonë, i pafat në dashuri, me fat në para. 1281 01:33:37,575 --> 01:33:38,741 Ka akoma. 1282 01:33:38,742 --> 01:33:40,118 Bastard! 1283 01:33:40,452 --> 01:33:44,038 Kur u njohëm, mendova që e pëlqeje shumë punën tënde 1284 01:33:44,039 --> 01:33:47,292 dhe që mund të ishe i duhuri për mua. 1285 01:33:47,293 --> 01:33:49,252 Tani kuptoj që e vetmja gjë 1286 01:33:49,253 --> 01:33:52,422 që ka rëndësi në jetën tënde është puna jote. 1287 01:33:52,423 --> 01:33:56,718 I them vetes që ajo që me bëri të bija në dashuri me ty 1288 01:33:56,927 --> 01:34:01,055 është gjithashtu ajo që më bën të dua të largohem nga ti. 1289 01:34:01,182 --> 01:34:04,142 Po, pse? Pse u ndave? 1290 01:34:05,019 --> 01:34:08,855 Ti më the që nuk doje që unë të përfshihesha... 1291 01:34:08,856 --> 01:34:10,398 në punën tënde 1292 01:34:10,399 --> 01:34:11,691 por unë nuk e pata problem. 1293 01:34:11,692 --> 01:34:14,527 Ti kurrë nuk kaloje kohë mjaftueshëm me mua. 1294 01:34:14,528 --> 01:34:17,530 Kur isha me ty ishte koha më e lumtur e jetës time. 1295 01:34:17,531 --> 01:34:19,616 Por kur nuk ishe me mua, 1296 01:34:19,617 --> 01:34:23,203 ishte koha më e keqe e jetës time. 1297 01:34:23,204 --> 01:34:24,370 Kjo nuk është e vërtetë. 1298 01:34:24,371 --> 01:34:27,248 Nëse nuk ndahesha nga 1299 01:34:27,249 --> 01:34:31,502 Do të kaloja jetën time duke pritur që ti të vije në shtëpi... 1300 01:34:31,503 --> 01:34:33,588 Mund të ndalosh? 1301 01:34:36,634 --> 01:34:38,426 Ajo po qan! 1302 01:34:38,427 --> 01:34:40,094 Edhe ai gjithashtu. 1303 01:34:40,221 --> 01:34:42,764 Vazhdo lexo, vazhdo. 1304 01:34:42,765 --> 01:34:47,185 Sepse ti nuk mundesh të heqësh dorë nga të qënurit një polic. 1305 01:34:47,186 --> 01:34:49,520 Një polic që nuk ndalet kurrë. 1306 01:34:49,563 --> 01:34:51,314 Ishim në telashe. 1307 01:34:51,523 --> 01:34:54,901 Mendoj që është vendimi i duhur. 1308 01:34:55,361 --> 01:35:00,031 Të lutem, më fal që po marr një vendim kaq egoist, Mea. 1309 01:35:04,703 --> 01:35:06,079 Çfarë do? 1310 01:35:06,205 --> 01:35:09,082 Duam të na ndihmosh të na bësh të pasur. 1311 01:35:09,541 --> 01:35:12,585 Specialiteti ynë është shantazhimi. 1312 01:35:14,338 --> 01:35:17,715 Dhe pjesa më e vështirë është marrja e parave. 1313 01:35:19,093 --> 01:35:20,885 Merri ti paratë për ne. 1314 01:35:20,886 --> 01:35:22,136 Në asnjë mënyrë! 1315 01:35:22,137 --> 01:35:23,721 Nuk ke zgjidhje tjetër. 1316 01:35:23,722 --> 01:35:26,808 Ai tha jo. 1317 01:35:34,692 --> 01:35:36,442 Mendoj që do ta shijosh këtë. 1318 01:35:39,029 --> 01:35:41,030 Mjaft! 1319 01:35:41,031 --> 01:35:42,907 jSO|A| 1320 01:35:42,908 --> 01:35:45,827 Mjaft! Të lutem! 1321 01:35:45,828 --> 01:35:47,662 Mjaft! 1322 01:35:47,663 --> 01:35:52,959 Të lutem, mjaft! 1323 01:35:53,585 --> 01:35:55,420 Ka-kui, je mirë? 1324 01:35:56,755 --> 01:35:58,506 Mos u shqetëso. 1325 01:36:00,718 --> 01:36:02,593 Pra, do të luash rolin e heroit? 1326 01:36:20,404 --> 01:36:22,530 Tani është radha jote. 1327 01:36:34,543 --> 01:36:36,627 Të lutem, mos. 1328 01:36:48,849 --> 01:36:50,433 Ti derr i qelbur! 1329 01:36:52,227 --> 01:36:53,728 E bukur kjo! 1330 01:36:53,729 --> 01:36:55,021 Më vrit nëse ke guxim. 1331 01:36:55,022 --> 01:36:56,647 Kaq i fortë! 1332 01:36:56,648 --> 01:37:00,860 Vërtetë? Të shohim nëse edhe vajza e tij është kaq e fortë, gjithashtu. 1333 01:37:03,364 --> 01:37:05,031 Çfarë do? 1334 01:37:06,408 --> 01:37:11,245 Si duket kjo? Si duket kjo? 1335 01:37:14,708 --> 01:37:17,210 Mjaft! Të kuptova. 1336 01:37:17,961 --> 01:37:19,545 Kjo do të thotë që do ta bësh? 1337 01:37:19,797 --> 01:37:22,423 Vetëm lëre atë të shkojë. Do të bëj çdo gjë. 1338 01:37:22,424 --> 01:37:24,300 Nuk do ta lëmë të shkojë, 1339 01:37:24,301 --> 01:37:26,094 nëse ti nuk na ndihmon. 1340 01:37:26,095 --> 01:37:27,387 Çfarë do që të bëj? 1341 01:37:27,388 --> 01:37:30,181 Merr paratë për ne. 1342 01:37:31,058 --> 01:37:32,809 Nuk ke zgjidhje tjetër. 1343 01:37:42,027 --> 01:37:43,277 Do ta bëj. 1344 01:37:43,278 --> 01:37:44,737 Njeri i mirë. 1345 01:38:08,637 --> 01:38:10,972 Nuk do të këshilloja ta lëvizje atë. 1346 01:38:11,140 --> 01:38:14,058 Këputet një tel dhe e gjithë kjo do të shpërthejë. 1347 01:38:14,893 --> 01:38:17,728 E njëjta gjë ndodh edhe nëse unë shtyp këtë butonin. 1348 01:38:23,861 --> 01:38:26,362 Bën mirë të tregosh kujdes. 1349 01:38:43,755 --> 01:38:45,256 Ka-kui. 1350 01:38:47,426 --> 01:38:48,926 Ki kujdes. 1351 01:38:50,053 --> 01:38:51,512 Do të kthehem per ty. 1352 01:39:07,696 --> 01:39:09,030 Gcfti? 1353 01:39:09,072 --> 01:39:09,947 Ai është në linjë. 1354 01:39:09,948 --> 01:39:11,157 Gjurmoni telefonatën. 1355 01:39:11,158 --> 01:39:12,492 Po shkoj të thërras xhaxha Billin. 1356 01:39:13,994 --> 01:39:17,538 Janë gati paratë? Do t'i marrim per 10 minuta. 1357 01:39:17,539 --> 01:39:18,831 Gati janë. 1358 01:39:18,832 --> 01:39:20,082 E keni telefonuar policinë? 1359 01:39:20,083 --> 01:39:21,501  1360 01:39:34,097 --> 01:39:35,014 Ku është Ka-kui? 1361 01:39:35,098 --> 01:39:36,390 Nuk po e gjej dot. 1362 01:39:36,433 --> 01:39:38,976 Si mund të jetë kaq i papërgjegjshëm? 1363 01:39:38,977 --> 01:39:39,727 Nuk mund të pres. 1364 01:39:39,728 --> 01:39:41,938 Mos rreziko. 1365 01:39:41,939 --> 01:39:43,105 Shkojmë. 1366 01:39:43,106 --> 01:39:44,440 zotëri. 1367 01:39:50,989 --> 01:39:54,367 Ke 115 minuta kohë të kthehesh këtu. Kohë e mjaftueshme. 1368 01:39:54,368 --> 01:39:55,701 Mos bëj ndonjë marifet. 1369 01:39:55,702 --> 01:40:00,122 Nëse nuk i merr paratë tona, jeleku yt do të shpërthejë! 1370 01:40:01,416 --> 01:40:03,042 Do jemi duke pritur. 1371 01:40:04,002 --> 01:40:05,753 Vazhdo. 1372 01:40:10,259 --> 01:40:11,717 Paç fat. 1373 01:40:19,393 --> 01:40:20,560  1374 01:40:20,561 --> 01:40:21,894 Oficerëpolicie. 1375 01:40:24,398 --> 01:40:25,856 - Z.Fung. - Drejtor, 1376 01:40:25,857 --> 01:40:27,191 Do të ma paguash. 1377 01:40:28,151 --> 01:40:29,652  1378 01:40:29,778 --> 01:40:30,236 HM l Ju [iutem, uluni. 1379 01:40:30,237 --> 01:40:31,320 Ju lutem, uluni. 1380 01:40:32,447 --> 01:40:34,448 Ti premtove që do të përgjoje. 1381 01:40:34,449 --> 01:40:38,077 Ne mund ta kontrollonim. 1382 01:40:38,078 --> 01:40:40,121 Është keq që ti nuk je dhe aq i mirë për të menaxhuar çështjen e bombës. 1383 01:40:40,122 --> 01:40:41,372 Çdo gjë është gati. 1384 01:40:41,373 --> 01:40:42,873 Njëherë që do të kenë paguar paratë, ne do të futemi në veprim. 1385 01:40:42,874 --> 01:40:45,293 Shpresoj të mos bësh asgjë që dp t'i ndërlikojë gjërat. 1386 01:40:45,294 --> 01:40:47,128 Sepse kjo do të inkurajonte bombarduesit. 1387 01:40:47,129 --> 01:40:50,715 Policët nuk na ndihmuan dot, kështu që na u desh të mbështetemi te vetja. 1388 01:40:57,139 --> 01:40:58,431 Ka-kui, shefi po të kërkonte. 1389 01:40:58,432 --> 01:41:00,308 Ka-kui! Është Ka-kui. 1390 01:41:00,517 --> 01:41:02,101 Ka-kui! 1391 01:41:02,561 --> 01:41:04,645 - Ka-kui! - Hapu. 1392 01:41:04,646 --> 01:41:07,982 Më lër të shkoj! 1393 01:41:08,150 --> 01:41:10,776 Hapu! 1394 01:41:12,195 --> 01:41:14,363 Ka-kui! 1395 01:41:16,408 --> 01:41:17,867 M'ë falni. 1396 01:41:21,204 --> 01:41:22,705 Ka-kui. 1397 01:41:22,873 --> 01:41:24,081 Ka-kui, ku ke qenë? 1398 01:41:24,416 --> 01:41:27,251 Lëre fare. Kam ardhur të marr paratë. 1399 01:41:27,252 --> 01:41:28,461 Çfarë? 1400 01:41:28,462 --> 01:41:30,504 - Ky është njeriu yt? - Po, ai është. 1401 01:41:30,505 --> 01:41:32,048 Ka-kui, çfarë po ndodh? 1402 01:41:32,049 --> 01:41:35,843 Nuk kemi shumëkohë. Paratë! 1403 01:41:43,518 --> 01:41:44,977 Çfarë po bën? - Ka-ku 1404 01:41:44,978 --> 01:41:47,563 Lëviz dhe do të të qëlloj. 1405 01:41:47,564 --> 01:41:49,231 Mos e tërhiq këmbëzën. 1406 01:41:50,150 --> 01:41:51,442  1407 01:41:51,443 --> 01:41:52,818 Mos më shtyj. 1408 01:41:53,445 --> 01:41:57,073 Nëse më qëllon mua, të gjithë këtu... 1409 01:41:57,324 --> 01:41:59,283 do të hidhen në ajër. 1410 01:42:02,746 --> 01:42:05,623 Nëse këputet një tel, e gjithë gjëja do të shpërthejë. 1411 01:42:06,083 --> 01:42:08,125 Ka-kui, çfarë po ndodh? 1412 01:42:08,126 --> 01:42:10,086 Nuk mund ta zgjidhim këtë? 1413 01:42:10,087 --> 01:42:12,713 Nëse nuk largohem nga këtu për 10 minuta, do të shpërthejë. 1414 01:42:12,756 --> 01:42:14,632 Nuk kam kohë! 1415 01:42:27,187 --> 01:42:28,896 Lëreni të shkojë. 1416 01:42:33,110 --> 01:42:34,443 Vëmendje të gjitha njësitë, 1417 01:42:34,486 --> 01:42:36,529 mos e ndaloni Ka-kuin. 1418 01:42:47,582 --> 01:42:49,417 - Ka-kui... - Hapu! 1419 01:42:49,418 --> 01:42:52,086 Mos më ndiqni. 1420 01:42:52,254 --> 01:42:55,047 Ka-kui... 1421 01:42:55,048 --> 01:42:56,799 Hapu! 1422 01:43:08,520 --> 01:43:09,645 ' Mendoj që ia ka dalë. 1423 01:43:09,646 --> 01:43:11,021 Bukur. 1424 01:43:12,649 --> 01:43:13,941 - Duket sikur e kanë ndjekur. - Vrapo. 1425 01:43:13,942 --> 01:43:15,568 Shkojmë. 1426 01:43:39,176 --> 01:43:40,926 Thuaji të lëvizë. 1427 01:43:48,518 --> 01:43:49,477 Më jep paratë. 1428 01:43:49,478 --> 01:43:53,022 Po më ndjekin. Më lër t'i heq qafe më parë. 1429 01:43:53,023 --> 01:43:54,607 Më beso. 1430 01:44:03,033 --> 01:44:04,700 Po na ndjekin policët? 1431 01:44:14,711 --> 01:44:16,670 Qëndro larg! Mos u afro. 1432 01:44:26,515 --> 01:44:28,849 Pse ndalove këtu? 1433 01:44:33,021 --> 01:44:34,522 Çfarë po bën? 1434 01:44:34,523 --> 01:44:35,898 Çfarë po ndodh? 1435 01:44:35,899 --> 01:44:37,733 Një bombë është gati të shpërthejë. Vraponi! 1436 01:44:38,068 --> 01:44:40,152 Bombë! Vraponi! 1437 01:45:00,090 --> 01:45:01,465 Nuk ka police! 1438 01:45:01,466 --> 01:45:03,342 Do ta shpërthej. 1439 01:45:03,343 --> 01:45:05,761 Prit! Po paratë? 1440 01:45:05,762 --> 01:45:08,806 Dhe nuk ka sinjale radioja në tunel. 1441 01:45:08,807 --> 01:45:09,723 Po tani? 1442 01:45:09,724 --> 01:45:12,059 Ne kemi vajzën. Mos u shqetëso. Shkojmë. 1443 01:45:12,060 --> 01:45:13,686 Ndoshta duhet të ndahemi. 1444 01:46:40,982 --> 01:46:43,317 Nuk është mirë të presim bashkë për të. 1445 01:46:44,778 --> 01:46:46,111 Prit këtu. 1446 01:46:49,741 --> 01:46:51,659 Vrite nëse diçka shkon keq. 1447 01:47:51,177 --> 01:47:52,928 Mea. 1448 01:47:58,893 --> 01:48:00,728 Ku është ajo? 1449 01:48:22,125 --> 01:48:24,209 Shikoni, ai u kthye. 1450 01:48:28,715 --> 01:48:30,841 Të thashë që nuk' do të bënte marifete. 1451 01:48:52,822 --> 01:48:54,281 Mea! 1452 01:49:00,080 --> 01:49:01,705 Qetësi 1453 01:49:10,799 --> 01:49:13,675 Ndaloni! Jeni nën arrest. 1454 01:49:13,927 --> 01:49:16,261 Vërtetë? 1455 01:49:16,262 --> 01:49:18,597 Eja atëherë, na arresto. 1456 01:49:18,640 --> 01:49:20,265 Mos lëvizni. 1457 01:49:20,350 --> 01:49:22,142 Lëvizni dhe do t'ju qëlloj. 1458 01:49:23,436 --> 01:49:26,522 Kështu mendon? Do të të duhet të qëllosh shpejt. 1459 01:49:26,523 --> 01:49:28,190 Jemi tre. 1460 01:49:28,733 --> 01:49:30,025 Mendoje pak. 1461 01:49:30,026 --> 01:49:31,902 Nëse nuk të qëlloj, do të kalosh vite në burg. 1462 01:49:31,903 --> 01:49:35,239 Dhe më pas do të jesh një njeri më i mirë. 1463 01:49:35,240 --> 01:49:37,825 Është më mirë se të vdesësh në këto kushte. 1464 01:49:37,826 --> 01:49:39,451 Jemi gati. 1465 01:49:39,702 --> 01:49:41,078 Duam të jemi të pasur. 1466 01:49:41,079 --> 01:49:43,038  1467 01:49:43,123 --> 01:49:44,915 Por mënyra juaj është shumë mizore. 1468 01:49:44,916 --> 01:49:47,000 Çfarë është mizore? Të bëhesh i pasur. 1469 01:49:47,001 --> 01:49:49,837 Në këtë shoqëri, vetëm nëse bën diçka të mirë, 1470 01:49:49,838 --> 01:49:51,964 të ndihmojnë të gjithë. Të shpërblejnë. 1471 01:49:51,965 --> 01:49:53,382 Pastaj bëhesh i pasur. 1472 01:49:55,260 --> 01:49:57,719 Epo, atëherë do të keni një perspektivë të re. Ja se çfarë duhet të bëni. 1473 01:49:57,929 --> 01:49:59,388 Por, ajo çfarë ke bërë, 1474 01:49:59,389 --> 01:50:00,973 e ka dëmtuar shoqërinë. 1475 01:50:00,974 --> 01:50:02,349 Kjo është nuk i sjell dobi askujt. 1476 01:50:02,350 --> 01:50:03,976 Çfarë do të thotë kjo? 1477 01:50:03,977 --> 01:50:06,854 Shiko. Përveç jush, kush do të mendonte që po bëni gjënë e duhur? 1478 01:50:06,855 --> 01:50:08,647 Kush do mendonte për qëllimin tuaj? 1479 01:50:11,317 --> 01:50:12,943 Ke të drejtë. 1480 01:50:12,944 --> 01:50:16,947 Po. Kjo nuk duket kaq keq, 1481 01:50:17,407 --> 01:50:18,782 ndoshta mund ta dëgjojmë këshillën tënde. 1482 01:50:18,783 --> 01:50:21,702 Por ne jemi akoma të rinj. 1483 01:50:21,786 --> 01:50:23,453 Pas kohës tone, 1484 01:50:23,454 --> 01:50:25,205 do të jemi të gjithë burra të vjetër. 1485 01:50:27,375 --> 01:50:28,625 Mos më shtyj! 1486 01:50:28,626 --> 01:50:31,461 Vrapo! Kjo është një fabrikë fishekzjarrësh. 1487 01:52:53,604 --> 01:52:54,563 ieaiAi 1488 01:52:54,564 --> 01:52:56,189 Jam këtu! 1489 01:52:56,316 --> 01:52:57,858 Je mirë? 1490 01:53:04,574 --> 01:53:06,283 Ka-kui, kujdes! 1491 01:53:26,512 --> 01:53:30,515 Punë e mirë! 1492 01:53:39,942 --> 01:53:41,276 Ka-kui! Eja këtu! 1493 01:53:41,277 --> 01:53:42,611 Atje është rrëpira e plehraye 1494 01:53:55,458 --> 01:53:57,334 Ja ku është dalja. 1495 01:53:59,587 --> 01:54:01,546 Mea, ti shko para. 1496 01:54:06,803 --> 01:54:08,428 Duket shumë lart. 1497 01:54:08,429 --> 01:54:10,180 Vetëm hidhu. 1498 01:54:31,452 --> 01:54:33,412 Ka-kui, je mirë? 1499 01:54:34,163 --> 01:54:36,415 Jam mirë. Ik nga këtu, Mea. Sa më larg të mundesh. 1500 01:54:36,416 --> 01:54:38,041 Ki kujdes. 1501 01:56:44,877 --> 01:56:48,380 Babi. 1502 01:56:53,844 --> 01:56:57,973 Do akoma? Merre këtë. 1503 01:56:59,767 --> 01:57:00,976 Dhe këtë, bastard. 1504 01:57:00,977 --> 01:57:02,561 Do akoma? 1505 01:57:03,020 --> 01:57:05,647 Do akoma? Këtu! 1506 01:57:06,607 --> 01:57:08,650 Bastard! 1507 01:57:08,651 --> 01:57:09,150 Akoma? 1508 01:58:00,036 --> 01:58:01,411 Dreqin. Jo mjaftueshëm... 1509 01:58:49,251 --> 01:58:51,419 Ka-kui! 1510 01:58:59,679 --> 01:59:01,388 Mjaft qave, mirë? 1511 01:59:01,597 --> 01:59:03,515 Shiko, fishekzjarrët janë të bukur. 110347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.