Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
2
00:00:05,890 --> 00:00:07,940
Episode 18
3
00:00:22,840 --> 00:00:29,440
If I were to be born again, I'd like to be
4
00:00:29,440 --> 00:00:34,750
my wife's husband and my son's father.
5
00:00:34,750 --> 00:00:40,840
That's what I wish for.
It's probably my greed.
6
00:00:42,350 --> 00:00:49,990
I am sorry, Joon Jae. I love you, my son.
7
00:01:11,590 --> 00:01:13,470
Father.
8
00:01:16,460 --> 00:01:18,660
Father.
9
00:02:03,080 --> 00:02:08,540
Is this 119? We have an
emergency patient here.
10
00:02:17,580 --> 00:02:19,900
Any recent medications?
11
00:02:19,900 --> 00:02:24,450
I'm not sure. He recently got an emergency
surgery due to cerebral hemorrhage.
12
00:02:24,450 --> 00:02:27,395
He was also scheduled to
receive a cataract surgery,
13
00:02:27,407 --> 00:02:30,420
so he was probably taking
medications related to that.
14
00:02:30,420 --> 00:02:32,650
There are no other injuries,
and looking at the spot
15
00:02:32,662 --> 00:02:34,820
coloring, there was no
reaction to toxic chemicals.
16
00:02:34,820 --> 00:02:37,588
Seeing that his lips are blue,
it seems to be myocardial
17
00:02:37,600 --> 00:02:40,820
infarction, but we'll have more
details after further examination.
18
00:02:40,820 --> 00:02:42,890
Where is your mother?
19
00:02:42,890 --> 00:02:49,470
She is out. She told me over the phone that
she had an appointment about 2 hours ago.
20
00:02:49,470 --> 00:02:53,770
- So she doesn't know that your father passed away yet?
- That's right.
21
00:02:53,770 --> 00:02:57,710
I haven't had a chance to tell her yet.
22
00:02:59,350 --> 00:03:02,670
I thought she would be in too
much shock when she finds out.
23
00:03:02,670 --> 00:03:04,620
Oh, I see.
24
00:03:04,620 --> 00:03:10,270
Then, let's move him to the hospital that has
his medical records. Would you agree to it?
25
00:03:10,270 --> 00:03:12,480
Yes.
26
00:03:12,480 --> 00:03:15,820
Ah, Father!
27
00:03:17,630 --> 00:03:20,830
Father! What do we do now!
28
00:03:39,840 --> 00:03:42,140
No!
29
00:03:46,280 --> 00:03:50,830
No, wait! Wait! Father!
30
00:03:58,710 --> 00:04:01,760
It's not time yet, Father!
31
00:04:03,970 --> 00:04:06,220
Dad!
32
00:04:07,320 --> 00:04:11,860
Dad, I'm sorry! I'm sorry!
33
00:04:16,180 --> 00:04:19,159
After the postmortem examination,
a vidimus will be issued
34
00:04:19,171 --> 00:04:22,010
for a funeral. You will need
to prepare for the funeral.
35
00:04:22,010 --> 00:04:24,030
Alright.
36
00:04:24,030 --> 00:04:25,880
I will do that.
37
00:04:35,840 --> 00:04:37,690
Heo Chi Hyeon.
38
00:04:39,340 --> 00:04:44,280
Come here. Come here, you bastard!
39
00:04:47,050 --> 00:04:48,960
What are you doing? Who are you?
40
00:04:48,960 --> 00:04:53,820
Because of you, my father...
Because of you and that woman!
41
00:04:53,820 --> 00:05:00,430
I won't leave you alone! I'll kill you.
I'll kill both of you!!
42
00:05:00,430 --> 00:05:03,230
Is this guy crazy?! Why are you doing this?
43
00:05:03,230 --> 00:05:04,640
Get off!
44
00:05:05,970 --> 00:05:12,400
You murderers! You guys killed my father!
45
00:05:13,640 --> 00:05:16,040
Who are you? I asked who are you?
46
00:05:16,040 --> 00:05:20,420
I am... I am Heo Il Joong's son!
47
00:05:21,500 --> 00:05:26,480
I'm his son...
48
00:05:28,020 --> 00:05:31,890
He is right. He is my younger brother.
49
00:05:31,890 --> 00:05:38,440
Younger brother? I am your younger brother?
Who are you?! Who are you, bastard!
50
00:05:38,440 --> 00:05:42,770
- Who do you think you are?
- Let go! Do you want to get arrested?
51
00:05:42,770 --> 00:05:48,320
- Do something about it here! Hey!
- Who do you think you are? Let go of me!
52
00:05:51,060 --> 00:05:54,620
- Hold him, hold him, hold him.
- Let go!
53
00:05:54,620 --> 00:05:57,610
Not touch him, jerks!
54
00:05:57,610 --> 00:06:01,280
Get off. Don't touch him.
55
00:06:04,480 --> 00:06:07,510
Heo Joon Jae. Get a hold of yourself now.
56
00:06:09,360 --> 00:06:11,850
That's right. Come to your senses.
57
00:06:14,940 --> 00:06:17,600
Father...
58
00:06:19,390 --> 00:06:21,900
Father has passed away.
59
00:06:24,260 --> 00:06:26,930
I should have stopped it,
60
00:06:28,490 --> 00:06:30,610
but I couldn't.
61
00:06:30,610 --> 00:06:35,150
That's why you need to come to your senses,
punk. You need to find everything out.
62
00:06:35,150 --> 00:06:39,560
Why your father became like that...
You need to find out.
63
00:06:39,560 --> 00:06:43,690
Go to your father for now. I'll
take care of things here. Okay?
64
00:06:43,690 --> 00:06:46,500
Hey! Officer Cha!
65
00:06:49,010 --> 00:06:50,850
What are you doing?
66
00:06:52,120 --> 00:06:54,640
What happened to Heo Joon Jae? I'm
so worried that I can't even sleep.
67
00:06:54,640 --> 00:06:57,940
Since Officer Hong went there,
I'm sure he will let us know.
68
00:06:57,940 --> 00:07:02,960
But my Cheong, there's something I'm curious
about. Can I ask you about something?
69
00:07:02,960 --> 00:07:04,430
You said it earlier.
70
00:07:04,430 --> 00:07:09,720
Ma Dae Young. It's Ma Dae Young, since
he can't remember anything right now.
71
00:07:09,720 --> 00:07:11,250
What can he not remember?
72
00:07:11,250 --> 00:07:15,250
Who he is, what he has done so far...
73
00:07:15,250 --> 00:07:18,410
Did Ma Dae Young really lose all his memory?
74
00:07:18,410 --> 00:07:20,890
How would you know that?
75
00:07:23,360 --> 00:07:26,860
Could it be that our Cheong
made Ma Dae Young like that?
76
00:07:26,860 --> 00:07:28,650
Why are you asking something like that?
77
00:07:30,210 --> 00:07:34,860
I never thought I knew you so well,
78
00:07:40,220 --> 00:07:48,140
but these days, I really am not sure who you
are and what kind of ability you possess.
79
00:07:49,620 --> 00:07:52,320
Who are you?
80
00:07:52,320 --> 00:07:54,890
I am...
81
00:07:57,150 --> 00:07:59,850
your friend.
82
00:07:59,850 --> 00:08:02,290
Ah, friend.
83
00:08:05,290 --> 00:08:10,920
But my job is to make someone believe
I'm his friend and then back stab him.
84
00:08:10,920 --> 00:08:14,838
Although I don't like that you are
that kind of person, for me, once I
85
00:08:14,850 --> 00:08:18,890
become a friend, that's all. Whether
you back stab or not is your choice.
86
00:08:18,890 --> 00:08:22,970
Once I get back stabbed, I will
think about what to do with you.
87
00:08:22,970 --> 00:08:27,600
Until then, you are my friend.
88
00:08:31,860 --> 00:08:37,470
- Why aren't you guys answering the call?
- You scared me. What's going on?
89
00:10:03,280 --> 00:10:07,230
Can you erase me?
90
00:10:08,760 --> 00:10:11,470
The memory of my father.
91
00:10:11,470 --> 00:10:13,170
Heo Joon Jae.
92
00:10:13,170 --> 00:10:15,480
You can do it, can't you?
93
00:10:17,760 --> 00:10:20,710
Can you make me like that?
94
00:10:24,520 --> 00:10:26,870
All the good memories
95
00:10:28,070 --> 00:10:30,520
hurt because they were good.
96
00:10:32,590 --> 00:10:34,970
Bad memories
97
00:10:37,380 --> 00:10:39,490
hurt because they are bad.
98
00:10:40,350 --> 00:10:43,720
All my memories of my father
99
00:10:49,450 --> 00:10:51,890
hurt so much.
100
00:10:53,800 --> 00:10:56,610
I still can't erase them.
101
00:10:56,610 --> 00:11:00,550
No matter how much it hurts,
you loved your father.
102
00:11:00,550 --> 00:11:06,260
It is said that you have hold on to
the memory of love even if it hurts.
103
00:11:06,260 --> 00:11:09,570
If I had gotten there just a little sooner,
104
00:11:10,960 --> 00:11:13,690
I could have saved father.
105
00:11:13,690 --> 00:11:15,120
No.
106
00:11:15,120 --> 00:11:18,880
If I hated him just a little less,
107
00:11:18,880 --> 00:11:21,870
I could have saved my father.
108
00:11:21,870 --> 00:11:23,860
No.
109
00:11:23,860 --> 00:11:27,010
Just a little...
110
00:11:27,010 --> 00:11:29,940
It's not so.
111
00:11:29,940 --> 00:11:32,460
It's not your fault.
112
00:11:35,590 --> 00:11:38,160
It's not because of you.
113
00:11:40,890 --> 00:11:43,400
I should have received
114
00:11:44,470 --> 00:11:48,040
his last phone call.
115
00:11:48,040 --> 00:11:50,030
I should have answered it.
116
00:11:50,030 --> 00:11:56,060
That it's okay... that I
forgave everything...
117
00:11:56,060 --> 00:12:00,950
That I love him, too...
118
00:12:04,500 --> 00:12:06,860
I should have said it.
119
00:12:08,450 --> 00:12:12,200
I couldn't say those words.
120
00:12:12,200 --> 00:12:16,330
I was too busy hating him,
121
00:12:16,330 --> 00:12:20,620
I couldn't say those words.
122
00:12:20,620 --> 00:12:25,600
Just one day... No...
123
00:12:25,600 --> 00:12:30,800
just one hour... If I could
have just one minute.
124
00:12:32,460 --> 00:12:36,870
I want to talk to my father.
125
00:12:39,650 --> 00:12:42,960
Now I can't do that.
126
00:12:42,960 --> 00:12:45,630
I can't do it anymore.
127
00:12:54,250 --> 00:13:00,140
Some words are said without talking.
128
00:13:01,710 --> 00:13:04,570
I am sure he knew it all.
129
00:13:14,100 --> 00:13:17,300
The Legend of the Blue Sea
130
00:13:31,360 --> 00:13:32,680
Mortuary
131
00:13:32,680 --> 00:13:34,960
Honey.
132
00:13:34,960 --> 00:13:39,170
Why are you here, honey?
133
00:13:40,640 --> 00:13:43,920
Why are you?
134
00:13:43,920 --> 00:13:49,490
This is not possible. He told me to
come back home after my appointment.
135
00:13:49,490 --> 00:13:53,040
You told me to get some fresh air.
136
00:13:53,040 --> 00:13:57,150
You said, "See you later."
137
00:13:57,150 --> 00:14:01,470
I shouldn't have gone out.
138
00:14:02,930 --> 00:14:06,230
Honey!
139
00:14:06,230 --> 00:14:10,520
I can't... If you leave like
this, how am I supposed to live?
140
00:14:15,510 --> 00:14:19,160
No! This is unthinkable!
141
00:14:19,160 --> 00:14:21,540
It can't be possible.
142
00:14:23,340 --> 00:14:27,540
How could you, all by yourself...
143
00:14:27,540 --> 00:14:31,010
- How can you leave me alone like this?!
- Please calm your mother down.
144
00:14:31,010 --> 00:14:35,020
- It will be hard to go in the mortuary like this.
- No, Honey! No! You can't!
145
00:14:35,020 --> 00:14:38,080
Honey!
146
00:14:38,080 --> 00:14:43,970
- Mother!
- It looks like she fainted from shock. Let's move her to the ER.
147
00:14:50,500 --> 00:14:53,550
Wow! It's a shame to watch it by myself.
148
00:14:53,550 --> 00:14:57,780
She really has great talent.
She should've been an actress.
149
00:15:05,350 --> 00:15:11,320
How did your father become
like that all of a sudden?
150
00:15:13,710 --> 00:15:16,250
They are still examining the body.
151
00:15:16,250 --> 00:15:20,990
We will know the result tomorrow morning.
152
00:15:20,990 --> 00:15:24,340
That's why I told him to stop
drinking too much. And smoking, too.
153
00:15:24,340 --> 00:15:27,530
He just didn't listen.
154
00:15:32,060 --> 00:15:34,350
As one gets older,
155
00:15:34,350 --> 00:15:37,348
I hear you forget recent
memories and only
156
00:15:37,360 --> 00:15:40,790
remember old memories.
That's how I am right now.
157
00:15:40,790 --> 00:15:44,660
Old days seem like they were yesterday.
158
00:15:44,660 --> 00:15:50,600
Your father didn't seem
to be that way though.
159
00:15:50,600 --> 00:15:54,900
Did you meet Father?
160
00:15:54,900 --> 00:16:01,050
Yes. About a month ago, I saw him
in this hospital accidentally.
161
00:16:01,050 --> 00:16:04,590
He pretended not to know me.
162
00:16:06,260 --> 00:16:09,970
Even though we locked
eyes, he just passed me.
163
00:16:09,970 --> 00:16:16,010
His gaze seemed to be of someone
who really forgot it all.
164
00:16:17,880 --> 00:16:23,170
Your father is such a harsh person.
165
00:16:23,170 --> 00:16:27,370
If I were to be born again,
166
00:16:27,370 --> 00:16:29,930
I would like to be
167
00:16:29,930 --> 00:16:35,320
my wife's husband and my son's father.
168
00:16:35,320 --> 00:16:38,250
That's what I wish for.
169
00:16:38,250 --> 00:16:40,790
It's probably my greed.
170
00:16:40,790 --> 00:16:46,910
Father had severe corneal damage
that he could hardly see.
171
00:16:49,700 --> 00:16:51,660
What?
172
00:16:51,660 --> 00:16:54,280
He didn't pretend not to see you.
173
00:16:55,980 --> 00:16:59,370
He couldn't see you.
174
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
Yes, Attorney Lee.
175
00:17:27,610 --> 00:17:30,800
Please submit his death
notification tomorrow.
176
00:17:30,800 --> 00:17:34,210
I will send you the certificate and
other necessary documentation.
177
00:17:34,210 --> 00:17:38,490
Also, work on transferring inheritance.
178
00:17:38,490 --> 00:17:39,910
How long will it take?
179
00:17:39,910 --> 00:17:41,360
It will take about a week.
180
00:17:41,360 --> 00:17:46,010
That's too long. Finish
it as soon as possible.
181
00:17:53,140 --> 00:17:55,750
Mom is fine now.
182
00:17:55,750 --> 00:17:59,400
I won't take medication, so you
don't need to get the prescription.
183
00:17:59,400 --> 00:18:01,670
It was you, wasn't it?
184
00:18:01,670 --> 00:18:03,040
What is?
185
00:18:03,040 --> 00:18:06,100
Mother, you have to tell me.
186
00:18:06,100 --> 00:18:09,500
I need to know so I can help.
187
00:18:16,270 --> 00:18:18,930
That's right.
188
00:18:18,930 --> 00:18:21,850
You are correct.
189
00:18:21,850 --> 00:18:24,970
But...
190
00:18:24,970 --> 00:18:30,270
just in case, you don't know anything.
191
00:18:30,270 --> 00:18:34,360
Emergency Medical Center
192
00:18:39,730 --> 00:18:42,250
Mr. Jo Nam Doo?
193
00:19:05,350 --> 00:19:08,180
Attention!
194
00:19:09,500 --> 00:19:11,320
A new warrior?
195
00:19:11,320 --> 00:19:12,940
I am called Park Moo.
196
00:19:12,940 --> 00:19:16,520
I heard your skills are excellent.
197
00:19:16,520 --> 00:19:19,920
Please assist my son well.
198
00:19:19,920 --> 00:19:25,710
If one posses a lot, a lot
of people will be after him.
199
00:19:42,330 --> 00:19:48,160
Yes, but how do you know my name?
200
00:19:50,530 --> 00:19:53,810
Can we talk a little?
201
00:19:54,810 --> 00:19:58,560
I heard that Joon Jae is
doing some strange work.
202
00:19:58,560 --> 00:20:00,980
I was worried and looked into it a bit.
203
00:20:00,980 --> 00:20:03,460
Oh, I see.
204
00:20:03,460 --> 00:20:09,450
While I was doing it, I found out about
you. You are a bit different from Joon Jae.
205
00:20:09,450 --> 00:20:13,720
Joon Jae scamed against hidden dirty money
206
00:20:13,720 --> 00:20:16,760
or illegal money that the victims
wouldn't be able to report the scam.
207
00:20:16,760 --> 00:20:20,860
But you didn't care about the source, Mr.
Jo Nam Doo.
208
00:20:20,860 --> 00:20:23,190
In other words,
209
00:20:24,080 --> 00:20:26,700
- you commit all kinds of crime?
- Yes.
210
00:20:26,700 --> 00:20:29,880
I don't discriminate.
211
00:20:29,880 --> 00:20:36,720
I eat all kinds of things and I do
all kinds of work. That's how it is.
212
00:20:36,720 --> 00:20:39,120
So what?
213
00:20:39,120 --> 00:20:41,820
As early as tomorrow, (USING INFORMAL TONE)
214
00:20:41,820 --> 00:20:46,860
no, even today, I can put you in jail.
That's what I'm saying.
215
00:20:46,860 --> 00:20:49,740
What will you do? (INFORMAL SPEECH FORM)
216
00:20:49,740 --> 00:20:54,140
Will you listen to me or rot
in jail for a few years?
217
00:21:01,230 --> 00:21:03,820
Why are you speaking informally?
(USING FORMAL SPEECH)
218
00:21:04,820 --> 00:21:07,540
Please treat me kindly.
219
00:21:08,640 --> 00:21:13,130
I am always on the side of
the one with a lot of money.
220
00:21:13,130 --> 00:21:19,280
It looks like you will inherit all
your father's assets, Hyungnim.
221
00:21:19,280 --> 00:21:23,670
If that's the case, there is no need
to threaten me so harshly like this.
222
00:21:23,670 --> 00:21:27,790
I have more than enough
reason to side with you.
223
00:21:28,720 --> 00:21:30,290
What is it that you want?
224
00:21:31,040 --> 00:21:33,840
- I'm going to get rid of Joon Jae.
- To where?
225
00:21:33,840 --> 00:21:37,150
Anywhere fine. So he won't be anywhere.
226
00:21:39,300 --> 00:21:41,450
Ah, actually,
227
00:21:41,450 --> 00:21:47,350
there is something special
that I really want.
228
00:21:47,350 --> 00:21:52,600
If Joon Jae disappears, I think
it will be easier for me, too.
229
00:21:52,600 --> 00:21:54,490
Ah, that's fine.
230
00:21:54,490 --> 00:21:59,510
I was hesitating a bit because I felt a
bit close to him, but sure, let's do it.
231
00:21:59,510 --> 00:22:02,020
This relation was bound
to end sooner or later.
232
00:22:25,750 --> 00:22:27,360
The cause of death is
233
00:22:38,840 --> 00:22:41,920
sudden death caused by acute heart failure.
234
00:22:43,250 --> 00:22:46,720
Sudden death? Not by poisoning?
235
00:22:46,720 --> 00:22:51,810
If his death were caused by toxic poison,
his lips would have turned dark brown.
236
00:22:51,810 --> 00:22:55,770
But his lips were bluish.
237
00:22:55,770 --> 00:22:58,430
It's a typical symptom of cardiac arrest.
238
00:22:58,430 --> 00:23:00,600
In addition, if it was due to
toxic chemicals, his death
239
00:23:00,612 --> 00:23:02,680
spots should have been black,
but it wasn't like that.
240
00:23:02,680 --> 00:23:05,149
Based on his medical
records, I believe it was
241
00:23:05,161 --> 00:23:07,590
a natural death caused
by acute heart failure.
242
00:23:07,590 --> 00:23:10,040
If it was a strong poison like
cyanide, it could've been like that.
243
00:23:10,040 --> 00:23:12,093
But it's my understanding that the
symptoms are different if the
244
00:23:12,105 --> 00:23:14,170
poison was extracted from natural
substance, like helmet flowers.
245
00:23:14,170 --> 00:23:17,130
On the surface, the symptom is said to be
very similar to that of heart failure.
246
00:23:18,830 --> 00:23:20,940
I want to do the autopsy.
247
00:23:20,940 --> 00:23:24,130
That way, we can reveal
the real cause of death,
248
00:23:24,130 --> 00:23:26,200
and find the cause of corneal damage.
249
00:23:26,200 --> 00:23:29,900
You want to kill your father twice?
250
00:23:30,870 --> 00:23:32,170
Why?
251
00:23:33,400 --> 00:23:35,620
Is there something that you
don't want to be found out?
252
00:23:35,620 --> 00:23:40,270
That's not what I'm saying. Joon
Jae, for sending your father
253
00:23:40,270 --> 00:23:44,030
alone like that makes me crazy.
254
00:23:44,030 --> 00:23:47,320
I don't want him to be hacked
to pieces with a knife again.
255
00:23:47,320 --> 00:23:51,480
What in the world do you want to
find out that you want an autopsy?
256
00:23:51,480 --> 00:23:55,040
- The evidence that you killed my father.
- Hey!
257
00:23:55,040 --> 00:23:56,970
Don't do it, Chi Hyeon.
258
00:23:58,030 --> 00:24:00,230
It's been 10 years already, Joon Jae.
259
00:24:00,230 --> 00:24:04,900
Over 10 years, your father
missed you so much,
260
00:24:04,900 --> 00:24:07,310
but you never visited home.
261
00:24:07,310 --> 00:24:12,570
I am curious as to why you are
being like this all of a sudden.
262
00:24:13,830 --> 00:24:16,730
Is it because of money?
263
00:24:16,730 --> 00:24:20,870
If it's for money, I'll
give it all to you. So,
264
00:24:20,870 --> 00:24:26,130
let's just send him peacefully.
He is your father, after all.
265
00:24:26,130 --> 00:24:30,800
Let's not be so cruel like that.
266
00:24:32,910 --> 00:24:35,130
With such perfect acting that
would even fool yourself,
267
00:24:35,130 --> 00:24:39,190
you may have bewitched many people
and blinded my father's eyes,
268
00:24:39,190 --> 00:24:41,230
that won't work anymore.
269
00:24:42,460 --> 00:24:47,220
I am Heo Il Joong's only biological son. The
helmet flowers that were found in that house,
270
00:24:47,220 --> 00:24:49,231
and micro-needles and
a large amount of
271
00:24:49,243 --> 00:24:51,570
anticholinergic that
belong to Kang Seo Hee's,
272
00:24:51,570 --> 00:24:53,956
all those are evidence
that could have been
273
00:24:53,968 --> 00:24:56,530
used for murder, so I am
requesting an autopsy.
274
00:24:56,530 --> 00:24:59,140
I am the oldest son of this household.
275
00:24:59,140 --> 00:25:02,790
I am also the only son
that father acknowledged.
276
00:25:02,790 --> 00:25:04,760
Younger brother ran away
from home 10 years ago
277
00:25:04,772 --> 00:25:06,630
and cut off the relationship
with our father.
278
00:25:06,630 --> 00:25:11,200
Because of the inheritance issue, there
was a big conflict with father recently.
279
00:25:13,110 --> 00:25:17,470
I and my mother do not want an autopsy.
280
00:25:17,470 --> 00:25:19,810
Father will agree with that.
281
00:25:44,080 --> 00:25:48,470
- This is a search and seizure warrant.
- Search the place!
282
00:25:49,580 --> 00:25:53,100
Ah, isn't it a bit too
early for funeral clothes?
283
00:25:55,790 --> 00:25:58,230
Funeral will start soon.
284
00:25:58,230 --> 00:26:02,120
If we do autopsy, you won't
be able to do funeral.
285
00:26:03,450 --> 00:26:07,080
- I guess you are confident.
- Think whatever you want to think.
286
00:26:07,080 --> 00:26:11,210
No matter what I say, you
won't believe me anyway.
287
00:26:12,340 --> 00:26:16,210
Do you know Kang Ji Hyeon by any chance?
288
00:26:20,720 --> 00:26:23,510
And, from now on,
289
00:26:23,510 --> 00:26:27,950
if there are anything else you'd like
to ask, please go through my lawyer.
290
00:26:27,950 --> 00:26:29,730
Ah, lawyer...
291
00:26:29,730 --> 00:26:34,180
I suppose you do have something
to say through your lawyer.
292
00:26:34,180 --> 00:26:37,770
If course you would. It's
your twin sister's name.
293
00:26:39,900 --> 00:26:43,170
It was really hard to obtain
this picture of your childhood.
294
00:26:43,950 --> 00:26:46,900
You two really look alike.
295
00:26:48,960 --> 00:26:50,930
So it's fraternal, right?
296
00:26:53,000 --> 00:26:55,710
I don't know what you are trying to say.
297
00:26:55,710 --> 00:26:57,680
Where is your sister now?
298
00:27:00,460 --> 00:27:04,330
Or is that you?
299
00:27:17,770 --> 00:27:19,330
I'm going crazy.
300
00:27:23,190 --> 00:27:24,770
Hey, didn't anything come up?
301
00:27:24,770 --> 00:27:26,560
As you can see.
302
00:27:26,560 --> 00:27:29,270
Sunbae, do you think you
were wrong this time?
303
00:27:29,270 --> 00:27:32,570
No. It couldn't have escaped from this house.
304
00:27:32,570 --> 00:27:36,240
There must be something in this house.
305
00:27:47,720 --> 00:27:51,090
Honey, today is not red. It's black.
306
00:27:51,090 --> 00:27:52,200
Why?
307
00:27:52,200 --> 00:27:55,380
Chairman Heo... passed away.
308
00:27:55,380 --> 00:27:56,830
What? How?
309
00:27:56,830 --> 00:28:00,510
I don't know, either. I
just heard about it now.
310
00:28:00,510 --> 00:28:02,760
Oh, how is it turning now?
311
00:28:02,760 --> 00:28:07,070
If he passes away so suddenly,
what will happen to our fate?
312
00:28:07,070 --> 00:28:11,040
I heard CEO Heo left all his assets
to the adopted son and Kang Seo Hee.
313
00:28:11,040 --> 00:28:12,380
That's what I heard.
314
00:28:12,380 --> 00:28:16,370
But still, even though he
had notarized his will,
315
00:28:16,370 --> 00:28:19,620
I thought he would give
it to his biological son.
316
00:28:19,620 --> 00:28:21,840
That's right. You could just
change your will anyway.
317
00:28:21,840 --> 00:28:24,700
But if he passes away so suddenly like this,
318
00:28:24,700 --> 00:28:27,250
then they can't do anything about it.
319
00:28:27,250 --> 00:28:29,730
Then did we line up on the wrong side?
320
00:28:29,730 --> 00:28:32,820
It's beyond just lining up on the wrong side.
321
00:28:32,820 --> 00:28:36,370
Ugh! To think what I did to
that woman, Kang Seo Hee...
322
00:28:36,370 --> 00:28:39,970
Oh my god! I will be put
to death by dismemberment!
323
00:28:39,970 --> 00:28:42,320
Can't you change the line even at this point?
324
00:28:42,320 --> 00:28:47,530
How can a person be like that? As a person,
it's acceptable to change the side once.
325
00:28:47,530 --> 00:28:50,370
But if you change it twice,
that is just wrong as a person.
326
00:28:50,370 --> 00:28:53,100
- I can't do that!
- What what do we do?
327
00:28:53,100 --> 00:28:55,280
I don't know it, either!
328
00:29:02,270 --> 00:29:05,880
Hey, how can you come here?
329
00:29:05,880 --> 00:29:11,300
What do you think? I'm getting people's
attention, and it will be awkward for you.
330
00:29:29,250 --> 00:29:31,560
Joon Jae's father,
331
00:29:31,560 --> 00:29:36,070
there were many reasons why
I couldn't forgive you.
332
00:29:36,070 --> 00:29:41,530
But seeing the end of you is so sad.
333
00:29:41,530 --> 00:29:44,350
Can you see me now?
334
00:29:44,350 --> 00:29:49,190
Watch me well. I need to say farewell.
335
00:30:03,410 --> 00:30:08,010
Like mother, like son.
336
00:30:08,060 --> 00:30:12,630
Your son never came to visit
his father for over 10 years.
337
00:30:12,630 --> 00:30:17,100
Now that he is dead, there
is no better son than him.
338
00:30:17,100 --> 00:30:20,200
It must all be because of money.
339
00:30:20,200 --> 00:30:23,090
The petty reason you came here
340
00:30:23,090 --> 00:30:27,830
is trying to find some
crumbs to collect, isn't it?
341
00:30:28,680 --> 00:30:32,980
If you just stayed still, I
would have given you something.
342
00:30:32,980 --> 00:30:35,550
If you come out so loudly like this,
343
00:30:35,550 --> 00:30:39,030
would I have heart to give
you even a penny? Ouch!
344
00:30:41,210 --> 00:30:42,720
Hey!
345
00:30:43,640 --> 00:30:45,783
- Have you gone crazy?!
- The ones who crawled
346
00:30:45,795 --> 00:30:47,950
in to collect some crumbs
are you and your son.
347
00:30:47,950 --> 00:30:52,740
If you did that, you should have been
satisfied by leeching off of others.
348
00:30:53,480 --> 00:30:57,870
Now a thief wants to act like an owner?
349
00:30:57,870 --> 00:31:01,060
You are too greedy.
350
00:31:01,060 --> 00:31:03,300
What? A thief?
351
00:31:06,510 --> 00:31:08,803
- What is this?
- Are you trying to hit her? I
352
00:31:08,815 --> 00:31:11,120
don't think you are in
the position to hit her.
353
00:31:11,120 --> 00:31:14,900
What are you? Who are you to intervene?
354
00:31:14,900 --> 00:31:17,720
You watch what you say.
355
00:31:20,210 --> 00:31:24,810
Oh, is she someone you know? No wonder!
356
00:31:25,750 --> 00:31:28,950
Let go! Won't you let go?
357
00:31:29,930 --> 00:31:31,190
What are you doing now?
358
00:31:31,190 --> 00:31:35,820
What I'm trying to do is... There's
something I'm curious about.
359
00:31:38,210 --> 00:31:39,830
What is this?
360
00:31:57,890 --> 00:32:01,790
Don't forget to take your medicine.
361
00:32:43,470 --> 00:32:45,690
What's wrong, Cheong?
362
00:32:45,690 --> 00:32:47,950
What did you just do?
363
00:32:47,950 --> 00:32:52,390
I could have done everything,
but I didn't do anything.
364
00:32:52,390 --> 00:32:56,740
Because you shouldn't forget
all the wrong that you did.
365
00:32:56,810 --> 00:33:01,610
I think you should remember
them till the end.
366
00:33:01,650 --> 00:33:06,700
You should remember all the
things that you coveted,
367
00:33:06,700 --> 00:33:10,790
so you will be more tormented
for not obtaining them.
368
00:33:12,120 --> 00:33:14,260
Let's go now.
369
00:33:35,720 --> 00:33:38,960
- Get me some more side dishes.
- I'm not a worker here.
370
00:33:38,960 --> 00:33:40,900
Yes.
371
00:33:47,200 --> 00:33:50,210
Omo, Madam.
372
00:33:50,210 --> 00:33:54,110
- Madam, you must be so sad.
- Omo, you've lost weight.
373
00:33:54,110 --> 00:33:55,792
- Despite all that Madam,
you're so beautiful. -
374
00:33:55,804 --> 00:33:57,110
Oh, I'm worried,
will you be alright?
375
00:33:57,110 --> 00:34:01,670
Wow, how could anyone have so few principles.
376
00:34:02,700 --> 00:34:05,300
They're lucky.
377
00:34:05,310 --> 00:34:10,610
Ugh, why do I have to be so honest when it
comes to my own principles?! I'm insane.
378
00:34:10,630 --> 00:34:15,720
Where's Yu Ran Unnie? We're the
odd ones out at this point.
379
00:34:17,050 --> 00:34:19,910
Should I do something too?
380
00:34:34,390 --> 00:34:37,830
- Did they find evidences?
- Not yet.
381
00:34:37,830 --> 00:34:41,780
- You're not gonna go to the funeral hall?
- Yeah.
382
00:34:42,270 --> 00:34:44,600
You should just go.
383
00:34:44,600 --> 00:34:50,890
How could I? I still haven't
figured out how he passed away.
384
00:34:50,890 --> 00:34:52,530
Do you have to do that?
385
00:34:52,530 --> 00:34:54,120
What?
386
00:34:55,530 --> 00:34:57,770
- The autopsy.
- What?!
387
00:34:57,770 --> 00:35:02,020
It's all in the past.
Whatever truth we find now
388
00:35:02,020 --> 00:35:05,060
won't make your deceased
father come back to life.
389
00:35:05,060 --> 00:35:10,500
We're just poking at them at this point.
And besides that,
390
00:35:10,500 --> 00:35:13,400
you should be sweet talking
them, working it out... making
391
00:35:13,412 --> 00:35:15,660
sure that you'll inherit
something at least.
392
00:35:15,710 --> 00:35:20,510
Even if he is a stranger to you,
you don't say things like that!
393
00:35:22,030 --> 00:35:24,960
I don't think I said
anything I shouldn't have.
394
00:35:26,550 --> 00:35:28,610
Think about it.
395
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
Heo Joon Jae.
396
00:35:46,080 --> 00:35:48,820
I think I saw something.
397
00:35:52,830 --> 00:35:55,794
You came to stand next to me... only
to get caught up in a mess
398
00:35:55,806 --> 00:35:58,590
like this, having to see bad
things you don't need to see.
399
00:35:58,590 --> 00:36:03,460
The fact that all those things
become your memories, it upsets me.
400
00:36:03,460 --> 00:36:07,490
Even though I'm happy that I can
protect you with what I have?
401
00:36:07,490 --> 00:36:09,820
You protect me?
402
00:36:09,820 --> 00:36:12,300
Why, Heo Joon Jae? You think I can't?
403
00:36:12,300 --> 00:36:14,570
It's true, I came up to the
land without knowing anything,
404
00:36:14,582 --> 00:36:16,400
which made other people
treat me like an idiot.
405
00:36:16,410 --> 00:36:21,040
- But unlike what you see, I was totally popular in the sea.
- Is that so?
406
00:36:21,040 --> 00:36:26,120
Of course! Unlike what you see, I'm
a mermaid of an endangered species.
407
00:36:26,120 --> 00:36:29,115
Sigh, these days you human beings
with your submarines and skin
408
00:36:29,127 --> 00:36:32,040
scuba-whatever, you call it that
and barge into the underwater
409
00:36:32,040 --> 00:36:35,850
do you realize how hard it is for mermaids
and mermen to stay hidden and survive?
410
00:36:35,910 --> 00:36:38,719
Then sharks come whenever
they want, saying "We'll
411
00:36:38,731 --> 00:36:41,110
bite and kill you"... Our
lives are hard too.
412
00:36:41,110 --> 00:36:43,270
What do you do when a shark comes?
413
00:36:43,270 --> 00:36:45,070
I can fight a shark and still win.
414
00:36:45,070 --> 00:36:50,430
Wow, really? My girlfriend's the best!
415
00:36:52,010 --> 00:36:56,710
You're smiling. From now on,
I'll keep making you smile.
416
00:36:59,420 --> 00:37:01,853
"I'll protect you", "I'll
make you smile". These
417
00:37:01,865 --> 00:37:04,160
are all things that the
guy's supposed to say!
418
00:37:04,160 --> 00:37:07,530
I'll protect you. I'll make you smile.
419
00:37:09,150 --> 00:37:12,680
Dummy, saying all the
things I'm supposed to say.
420
00:37:32,890 --> 00:37:35,840
What should we do? We've made no progress.
421
00:37:48,220 --> 00:37:49,880
It's here.
422
00:37:53,060 --> 00:37:56,070
- Where are you going?
- The basement?
423
00:37:56,070 --> 00:37:58,380
I looked over there already.
424
00:38:09,590 --> 00:38:13,690
She made a place like this.
This never existed.
425
00:38:13,690 --> 00:38:16,730
Forensics and I looked over this place.
426
00:38:23,650 --> 00:38:25,650
It's there.
427
00:38:56,340 --> 00:38:59,960
- These are wolfsbane flowers.
- Don't touch those! Don't touch anything.
428
00:38:59,960 --> 00:39:02,590
Whether it's a fingerprint or
anything else, it'll all come out.
429
00:39:09,260 --> 00:39:12,850
What is that? Isn't that a mermaid?
430
00:39:12,850 --> 00:39:17,180
Ma Dae Young. Ma Dae Young was here.
431
00:39:18,510 --> 00:39:21,370
And Kang Seo Hee was Kang Ji Hyun.
432
00:39:43,960 --> 00:39:46,305
Joon Jae, thank goodness you came.
You should be
433
00:39:46,317 --> 00:39:48,530
here with your older
brother as chief mourner.
434
00:39:48,530 --> 00:39:53,730
I should. After I see you put in jail.
435
00:39:53,730 --> 00:39:55,050
What?
436
00:39:55,050 --> 00:39:57,911
From this moment, the unnatural
death case of the deceased,
437
00:39:57,923 --> 00:40:00,270
Heo Il Joong, has been
turned into a murder case.
438
00:40:01,160 --> 00:40:03,352
The deceased will be
immediately transferred to
439
00:40:03,364 --> 00:40:05,430
the National Forensic
Service for an autopsy.
440
00:40:07,010 --> 00:40:10,550
What did you say? With whose permission?
441
00:40:10,550 --> 00:40:13,912
Kang Seo Hee, no, Kang
Ji Hyeon, I'm arresting
442
00:40:13,924 --> 00:40:16,940
you without a warrant
as a murder suspect.
443
00:40:18,970 --> 00:40:22,187
You have the right to remain
silent and you have the right
444
00:40:22,199 --> 00:40:24,990
to the attorney you like
so much so do as you wish.
445
00:40:33,480 --> 00:40:36,230
Do you have evidence? Do you have a warrant?!
446
00:40:36,230 --> 00:40:38,652
Because there was so much
evidence your mother
447
00:40:38,664 --> 00:40:41,150
left at home, we were able
to easily collect it.
448
00:40:41,150 --> 00:40:44,100
And that's why we're arresting
her without warrant.
449
00:40:47,230 --> 00:40:53,640
Are you trying to say that I
killed my husband right now?
450
00:40:53,640 --> 00:40:56,150
You should frame the right person.
451
00:40:56,150 --> 00:40:59,270
If my husband heard he'd be so upset.
452
00:40:59,270 --> 00:41:05,480
Shut up! Don't speak my father's
name so easily with that mouth.
453
00:41:06,260 --> 00:41:08,770
His words have weight.
454
00:41:10,890 --> 00:41:13,640
What are you doing? Why are you
putting these kinds of things on me?!
455
00:41:13,640 --> 00:41:17,870
Take them off! Can't you take them off?
Take them off!
456
00:41:17,910 --> 00:41:21,910
You guys are making a mistake with me.
457
00:41:21,920 --> 00:41:25,030
If you do this to an innocent person
do you think you'll be safe?!
458
00:41:25,030 --> 00:41:26,600
Take them off!
459
00:41:34,600 --> 00:41:38,020
Chi Hyeon! Contact the lawyer!
460
00:41:38,020 --> 00:41:41,550
- Chi Hyeon! Call the lawyer, hurry!
- Rascal
461
00:41:43,750 --> 00:41:45,720
Chi Hyeon.
462
00:42:48,690 --> 00:42:50,390
Noona.
463
00:43:02,330 --> 00:43:08,100
But did something happen? Why is
the atmosphere like this here?
464
00:43:18,690 --> 00:43:24,030
How can such a thing like this happen?
Joon Jae must be so heartbroken.
465
00:43:24,030 --> 00:43:29,400
How long has it been since he's met his
mother that this kind of thing should happen?
466
00:43:33,500 --> 00:43:35,600
Where's your car?
467
00:43:35,600 --> 00:43:37,140
I took the bus.
468
00:43:37,140 --> 00:43:39,100
Should I drop you off?
469
00:43:40,370 --> 00:43:45,370
It's okay. Well, do you want to? It is late.
470
00:43:45,370 --> 00:43:50,220
But you can't have other thoughts, okay?
It'll be burdensome to me then.
471
00:43:51,710 --> 00:43:53,810
Hey, isn't this person insanely hot?
472
00:43:53,840 --> 00:43:57,130
Hey, look. He's totally good-looking.
473
00:43:57,930 --> 00:44:00,440
They're so loud.
474
00:44:14,440 --> 00:44:19,840
♫ Why am I looking at her?♫
475
00:44:19,840 --> 00:44:22,530
♫(COULD IT BE LOVE?)♫
476
00:44:22,530 --> 00:44:27,910
♫ Why do I smile when I see her?♫
477
00:44:27,910 --> 00:44:31,000
♫ (COULD IT BE LOVE?)♫
478
00:44:32,000 --> 00:44:35,120
♫It must be a dream ♫
479
00:44:35,120 --> 00:44:36,240
What's he doing?
480
00:44:36,240 --> 00:44:39,170
♫ It must be a dream ♫
481
00:44:39,170 --> 00:44:45,980
He's won the lotto. He'd be so excited to
know that he's fallen asleep on my shoulder.
482
00:44:46,010 --> 00:44:52,810
♫Why am I like this? Just why am I? ♫
483
00:44:52,830 --> 00:44:59,720
How can he be prettier than a girl?
484
00:44:59,720 --> 00:45:01,780
Hey, did you see this?
485
00:45:01,780 --> 00:45:05,270
This is daebak (AWESOME)!
486
00:45:05,270 --> 00:45:07,130
Oh no, I have to get off here.
487
00:45:07,130 --> 00:45:11,530
♫Wake me up, oh me.♫
488
00:45:11,530 --> 00:45:16,970
♫What kind of magic are you using on me?♫
489
00:45:16,970 --> 00:45:22,810
♫How are you doing this to me?♫
490
00:45:37,020 --> 00:45:39,070
Sleep here.
491
00:45:48,340 --> 00:45:54,560
But Ma Dae Young may have lost his
memory but he remembers the mermaid.
492
00:45:54,560 --> 00:45:57,360
I know, right.
493
00:45:57,360 --> 00:46:00,018
Ma Dae Young seems to be
better than Dam Ryeong
494
00:46:00,030 --> 00:46:03,090
sometimes when it comes to
his thinking of the mermaid.
495
00:46:05,120 --> 00:46:12,090
Se Hwa seems to speak so prettily. Her smile
is pretty and her actions are so demure.
496
00:46:12,090 --> 00:46:16,220
I wonder if just because the face is
alike if the person could be the same?
497
00:46:17,190 --> 00:46:19,750
Why are you like that, really?
498
00:46:26,810 --> 00:46:32,120
But would everything really only be repeating
from the past life in the same way?
499
00:46:32,120 --> 00:46:34,040
Why?
500
00:46:34,040 --> 00:46:39,480
Truthfully, when I was erasing Ma Dae
Young's memory I saw another person's face.
501
00:46:39,480 --> 00:46:41,260
Who?
502
00:46:41,260 --> 00:46:46,520
The spear we were hit with when we died
wasn't one that Ma Dae Young threw.
503
00:46:48,670 --> 00:46:50,770
What does that mean?
504
00:46:59,700 --> 00:47:05,150
It was one that someone else threw.
I saw that person's face.
505
00:47:05,150 --> 00:47:07,720
Who is it?
506
00:47:07,720 --> 00:47:10,430
A person we know.
507
00:47:12,930 --> 00:47:17,880
Looking at it, they only have circumstantial
evidence. They don't have direct evidence.
508
00:47:17,880 --> 00:47:19,250
The poison tonic,
509
00:47:19,250 --> 00:47:23,450
the evidence that you
gave it to the Chairman,
510
00:47:23,450 --> 00:47:26,071
They're going to interrogate
you with leading
511
00:47:26,083 --> 00:47:28,830
questions. Only listen.
Keep your answers short.
512
00:47:28,830 --> 00:47:32,140
If they ask you unfavorable
questions, "I don't remember,"
513
00:47:32,140 --> 00:47:35,230
"My head hurts, I have a chronic disease,"
514
00:47:35,230 --> 00:47:38,280
You can use your right to remain silent.
515
00:47:38,280 --> 00:47:40,950
Because they arrest you
emergently without a warrant
516
00:47:40,950 --> 00:47:45,170
they can only hold you for 48 hours.
517
00:47:47,930 --> 00:47:52,100
Hurry up and tell us. If you don't speak
it will just go over as evidence.
518
00:47:52,760 --> 00:47:54,680
I don't know.
519
00:47:54,680 --> 00:47:57,470
Look here. You had this
cup, and these 10 plates...
520
00:47:57,470 --> 00:47:58,480
I don't know.
521
00:47:58,480 --> 00:48:01,230
Why did you receive a prescription
for an anticholinergic?
522
00:48:05,150 --> 00:48:07,510
My head hurts. No.
523
00:48:07,510 --> 00:48:09,780
Using water infused with wolfsbane-!
524
00:48:09,780 --> 00:48:12,660
I don't know.
525
00:48:12,660 --> 00:48:16,090
I have a panic disorder...
526
00:48:22,140 --> 00:48:25,870
I'm telling you that I don't
remember and I don't know anything!
527
00:48:25,870 --> 00:48:28,549
She's totally decided to
hold out on the "I have no
528
00:48:28,561 --> 00:48:31,770
recollection." If this much
evidence, I thought she'd confess.
529
00:48:34,370 --> 00:48:37,455
If she acknowledges it she becomes
disqualified as a successor and
530
00:48:37,467 --> 00:48:40,610
all that money disappears. She
probably would desperately endure it.
531
00:48:40,610 --> 00:48:44,210
If she doesn't confess it crosses over into
an investigation without detention, right?
532
00:48:53,770 --> 00:48:57,030
It seems like he's leaving after
meeting with the Detective.
533
00:48:57,030 --> 00:49:01,580
Your mother will be released
about 6pm today, right?
534
00:49:03,530 --> 00:49:08,420
Then, how would tonight be?
535
00:49:08,420 --> 00:49:12,250
I don't think they'd stay like
this forever. We strike first.
536
00:49:12,250 --> 00:49:14,400
I feel a bit urgent too.
537
00:49:26,870 --> 00:49:31,440
POLICE: We Serve You with Devotion
538
00:50:38,500 --> 00:50:40,140
Oh!
539
00:50:41,510 --> 00:50:42,940
What?
540
00:50:42,940 --> 00:50:45,760
It's Joon Jae Hyung.
541
00:50:45,760 --> 00:50:47,900
What about Heo Joon Jae?
542
00:50:48,960 --> 00:50:52,960
Is Jo Nam Doo crazy? Why is he like that?
543
00:50:52,960 --> 00:50:55,740
Can't I go by myself? What if it's dangerous?
544
00:50:55,740 --> 00:50:59,760
Tae Ho, there's something you don't know.
545
00:50:59,760 --> 00:51:02,980
If we had an actual fight, you wouldn't
even be able to save your bones.
546
00:51:02,980 --> 00:51:07,090
Just know that I'm way stronger than
you and hurry up and step on the gas.
547
00:51:41,040 --> 00:51:43,490
Tie him tighter.
548
00:51:47,010 --> 00:51:52,310
Hey you bastard! How could you do this
to me? How could you do this to me?!
549
00:51:53,170 --> 00:51:55,840
You were the one who fell for a woman
550
00:51:55,840 --> 00:52:00,510
and stopped working with me.
You're the one who betrayed me!
551
00:52:01,740 --> 00:52:05,380
I have to make a living too.
I'm sorry about this.
552
00:52:05,380 --> 00:52:09,660
Untie me. Untie me, you bastard!
553
00:52:09,660 --> 00:52:12,370
Oh, and this.
554
00:52:12,370 --> 00:52:13,610
What's that?
555
00:52:13,610 --> 00:52:18,160
Your suicide note. It will be
discovered in your room tomorrow.
556
00:52:18,160 --> 00:52:23,130
You're going to commit suicide from the
guilt of having killed your father today.
557
00:52:23,130 --> 00:52:24,840
What?
558
00:52:28,030 --> 00:52:29,660
Don't do it.
559
00:52:30,940 --> 00:52:32,640
Don't do it.
560
00:52:37,590 --> 00:52:42,160
It's the component that
killed your father, Acrotine.
561
00:52:42,160 --> 00:52:47,820
If it's fast 10 minutes, if it's late 30
minutes. You'll become comfortable (DEAD).
562
00:52:47,820 --> 00:52:50,120
You crazy bastard.
563
00:52:50,120 --> 00:52:52,825
Since you weren't able to
receive any inheritance
564
00:52:52,837 --> 00:52:55,500
from father, that's enough
for the murder motive.
565
00:52:55,500 --> 00:52:59,432
And... since you know
the layout of our house
566
00:52:59,444 --> 00:53:03,560
well, you concealed the
evidence in the basement
567
00:53:05,920 --> 00:53:07,710
Joon Jae.
568
00:53:09,150 --> 00:53:12,630
It wouldn't be hard to come up with a story.
569
00:53:17,870 --> 00:53:20,880
- Chi Hyeon.
- Yes, Mother.
570
00:53:20,880 --> 00:53:23,750
Will you wait outside with that person?
571
00:53:37,660 --> 00:53:40,410
Do you think I'll leave you
alone according to your wishes?
572
00:53:40,410 --> 00:53:44,460
If you don't what are you going to do?
573
00:53:44,460 --> 00:53:48,250
Dead men tell no tales.
574
00:53:48,250 --> 00:53:52,890
Look at you father. He can't say anything.
575
00:53:52,890 --> 00:53:59,080
How could you be like that to Father?
576
00:54:00,350 --> 00:54:03,160
When Father was so good to you!
577
00:54:03,160 --> 00:54:07,930
And wasn't I good?! It was 17 years.
578
00:54:07,930 --> 00:54:14,690
I spent 17 years, acting like the tongue in
Heo Il Joong's mouth and I was very good.
579
00:54:14,690 --> 00:54:23,870
But when it came time to bequeath his
fortune he only looked for his blood.
580
00:54:23,870 --> 00:54:25,730
Is that why you killed him?
581
00:54:25,730 --> 00:54:29,080
Yes. I killed him.
582
00:54:29,080 --> 00:54:33,950
As it was your father was dying.
583
00:54:33,950 --> 00:54:40,580
Truthfully, that poison, he hadn't been
ingesting it only for one or two days.
584
00:54:53,220 --> 00:54:58,910
He was becoming addicted to it in
very small amounts so he didn't know.
585
00:54:58,910 --> 00:55:01,570
It would have been hard
for him to pass a year
586
00:55:01,570 --> 00:55:06,230
but with him saying he
wanted to draw up a will
587
00:55:06,230 --> 00:55:11,890
I just sent him a bit early.
588
00:55:11,890 --> 00:55:18,380
You killed your previous husbands like
that too, didn't you Kang Ji Yeon.
589
00:55:20,160 --> 00:55:27,860
That's right. But no one knew
even after 20 years passed.
590
00:55:27,860 --> 00:55:33,550
Perhaps, even after 20 years
passes no one will probably know
591
00:55:33,550 --> 00:55:38,300
that I killed you and your father.
592
00:55:56,100 --> 00:56:00,160
Would that really be?
593
00:56:09,650 --> 00:56:13,070
Who did it? I told you not to
do that during working hours.
594
00:56:13,070 --> 00:56:14,830
Come out!
595
00:56:19,630 --> 00:56:22,000
What is this?
596
00:56:22,000 --> 00:56:26,740
What is this?! Who are you?!
Can't you let this go? Let go!
597
00:56:26,740 --> 00:56:28,420
You! How dare you-
598
00:56:28,420 --> 00:56:35,300
Look to see how many people put on such a
show to make you confess to your crimes.
599
00:56:37,960 --> 00:56:42,350
Hey, this person has a panic disorder.
Hurry up and arrest her and lock her up
600
00:56:42,350 --> 00:56:44,210
so she can be alone.
601
00:56:44,210 --> 00:56:51,120
Let me go! Let me go! Let me go!
602
00:56:51,120 --> 00:56:56,880
Hey! You, Heo Joon Jae! You're
going to be in trouble!
603
00:57:05,430 --> 00:57:10,160
Hey, a job came in from Heo Chi Hyeon.
604
00:57:12,970 --> 00:57:15,970
Do I look like a betrayer-type? Why
does everyone (DO THIS) to me?
605
00:57:15,970 --> 00:57:19,160
Heo Chi Hyeon does see a person correctly.
606
00:57:20,400 --> 00:57:21,700
So what did you say?
607
00:57:21,700 --> 00:57:24,640
What do you mean, what did I say?
Of course, I said I'd do it.
608
00:57:25,660 --> 00:57:27,450
You human being I can't trust.
609
00:57:27,450 --> 00:57:31,460
Hey, it's like this. That side's
a successor and you're a beggar.
610
00:57:31,460 --> 00:57:35,580
Hey, you know my principle, right?
First, money. Second, even more money.
611
00:57:35,580 --> 00:57:38,104
Then you should just take
the money and do what they
612
00:57:38,116 --> 00:57:40,460
ask. What're you coming
here to tell us this for?
613
00:57:41,280 --> 00:57:44,100
Sadly, the third principle doesn't fit.
614
00:57:44,100 --> 00:57:46,240
The third? What's that?
615
00:57:46,240 --> 00:57:47,500
Manners.
616
00:57:47,500 --> 00:57:48,760
What?
617
00:57:48,760 --> 00:57:51,595
I keep manners. This jerk
kept speaking casually
618
00:57:51,607 --> 00:57:53,990
to me, when he's even
younger than I am.
619
00:57:53,990 --> 00:57:55,470
I speak casually to you too.
620
00:57:55,470 --> 00:58:00,300
You're the home owner. I have a respect
for the home owner. Respect, admiration.
621
00:58:00,300 --> 00:58:03,250
So, did you tell him you wouldn't do it?
622
00:58:03,250 --> 00:58:04,910
No, I told him I'd do it.
623
00:58:04,910 --> 00:58:06,930
Why?
624
00:58:06,930 --> 00:58:08,620
We have to go hit him.
625
00:58:08,620 --> 00:58:11,370
What? - The back of his head.
626
00:58:19,010 --> 00:58:23,610
[WE'RE BEING WIRE TAPPED NEARBY. I'LL
ONLY SPEAK TO YOU THROUGH TEXT MESSAGES.]
627
00:58:24,580 --> 00:58:26,690
Did any fingerprints come out yet?
628
00:58:26,690 --> 00:58:27,770
Not yet.
629
00:58:27,770 --> 00:58:29,040
You're not going to the funeral hall?
630
00:58:29,040 --> 00:58:31,970
I'm not going. [ACT ANGRY.]
631
00:58:31,970 --> 00:58:34,060
But you should still go.
632
00:58:34,060 --> 00:58:39,470
How can I go when I still don't
know how my father died yet.
633
00:58:39,470 --> 00:58:41,780
[NO. BE A LITTLE ANGRIER!]
634
00:58:41,780 --> 00:58:43,160
Do you have to do it?
635
00:58:43,160 --> 00:58:44,670
- What?
- The autopsy.
636
00:58:44,670 --> 00:58:48,170
No matter that it's someone else's business,
is that something you should say?!
637
00:58:48,170 --> 00:58:51,010
That's right. You're doing well.
638
00:58:59,690 --> 00:59:01,810
Let's get ready.
639
00:59:01,810 --> 00:59:03,990
Okay.
640
00:59:16,890 --> 00:59:19,570
I'll hit you in front of the car door.
641
00:59:30,240 --> 00:59:32,620
Fall down, fall down.
642
00:59:36,540 --> 00:59:39,268
Make it look realistic. Does
it make sense that if you
643
00:59:39,280 --> 00:59:42,020
hit hit from the back that
you'd drip blood from there?
644
00:59:42,020 --> 00:59:45,130
It really hurt earlier.
645
00:59:45,130 --> 00:59:47,163
What, it's not even a real steel pipe.
Why are you
646
00:59:47,175 --> 00:59:48,980
making such a fuss about
getting hit with it?
647
00:59:48,980 --> 00:59:51,820
Hey, is it a right or a left at this port?
648
00:59:51,820 --> 00:59:53,890
Straight.
649
00:59:53,890 --> 00:59:56,210
Hey, I lost it because of you! Damn it.
650
00:59:57,910 --> 01:00:04,810
You! You! Heo Joon Jae! Can't you let go?!
651
01:00:23,990 --> 01:00:25,730
Mother.
652
01:00:25,730 --> 01:00:27,380
Chi Hyeon.
653
01:00:31,030 --> 01:00:32,890
Chi Hyeon!
654
01:00:32,890 --> 01:00:35,370
You can't!
655
01:00:36,510 --> 01:00:39,610
- Work hard.
- You worked hard.
656
01:00:53,400 --> 01:00:56,340
Hey! Hey!
657
01:00:57,720 --> 01:00:58,730
Chi Heyon!
658
01:00:58,730 --> 01:01:01,170
Hurry up and get in.
659
01:01:04,870 --> 01:01:06,830
Heo Joon Jae!
660
01:01:16,730 --> 01:01:19,430
I saw that person's face.
661
01:01:23,740 --> 01:01:25,610
Heo Chi Hyeon.
662
01:01:45,900 --> 01:01:50,680
♫ Did I wake up from a long dream?♫
663
01:01:50,680 --> 01:01:54,970
♫ As soon as I recognized you♫
664
01:01:54,970 --> 01:01:58,870
♫ Before I knew you was the sky♫
665
01:01:58,870 --> 01:02:03,800
♫ always as brilliant?♫
666
01:02:03,800 --> 01:02:07,230
♫ If out of ten thousand chances♫
667
01:02:07,230 --> 01:02:12,430
♫ our love came into being♫
668
01:02:12,430 --> 01:02:16,370
♫ If out of ten thousand chances♫
669
01:02:16,370 --> 01:02:19,000
♫ you and I could begin♫
53741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.