Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,270
Subtitles by The Blue Sea @ Viki
2
00:00:24,040 --> 00:00:26,140
Se Hwa!
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,940
Those two live well.
4
00:00:52,580 --> 00:00:55,680
They don't get sick or hurt.
5
00:00:55,680 --> 00:00:59,690
They bore many pretty babies
and while raising them well,
6
00:00:59,690 --> 00:01:02,990
live a long, long time, happily
7
00:01:02,990 --> 00:01:05,090
growing old together.
8
00:01:07,740 --> 00:01:09,880
Lies again.
9
00:01:14,260 --> 00:01:16,540
It was all lies again.
10
00:01:26,470 --> 00:01:28,500
Who are you?
11
00:01:32,460 --> 00:01:36,040
And where are we?
12
00:01:36,040 --> 00:01:37,850
Why am I here?
13
00:01:40,200 --> 00:01:43,180
I saw the people you killed.
14
00:01:44,090 --> 00:01:46,480
I heard their screams.
15
00:01:46,480 --> 00:01:48,280
What are you saying?
16
00:01:49,120 --> 00:01:51,540
Who are you saying I killed?
17
00:01:51,540 --> 00:01:53,610
Who are they?
18
00:01:53,610 --> 00:01:58,290
People who were born with blessings
and grew up as someone's family,
19
00:01:58,290 --> 00:02:00,640
people who were to have met the ones
they were to fall in love with,
20
00:02:00,640 --> 00:02:02,680
the people who would
have dreamt about the
21
00:02:02,692 --> 00:02:04,840
future they would have
grown old in together.
22
00:02:04,840 --> 00:02:07,500
You brutally ended the
future of those people
23
00:02:07,500 --> 00:02:10,930
in one instant.
24
00:02:10,930 --> 00:02:12,770
I don't know anything.
25
00:02:12,770 --> 00:02:15,410
I'll end it also.
26
00:02:15,410 --> 00:02:18,820
I'll make your life into a blank page also
27
00:02:19,660 --> 00:02:22,500
so that you can't remember anything
28
00:02:22,500 --> 00:02:24,840
so that you can't be forgiven.
29
00:03:36,660 --> 00:03:39,580
Legend of the Blue Sea.
30
00:03:42,780 --> 00:03:44,630
Oh, really!
31
00:03:45,330 --> 00:03:47,420
Let's be careful.
32
00:03:50,500 --> 00:03:53,190
Ma-Ma Dae Young?
33
00:03:59,240 --> 00:04:03,160
This is 112, right? I
just saw Ma Dae Young.
34
00:04:03,710 --> 00:04:06,100
The fugitive!
35
00:04:06,100 --> 00:04:09,390
For the last time, I'll tell-
36
00:04:10,140 --> 00:04:15,270
No, I'll ask you.
37
00:04:15,270 --> 00:04:19,930
Please, believe what I say.
38
00:04:20,000 --> 00:04:24,500
Believe what I say for once and leave
from here together with me for now.
39
00:04:24,610 --> 00:04:26,950
I'm not leaving.
40
00:04:49,150 --> 00:04:52,870
What's wrong with you? How
could you be so loud?
41
00:05:00,630 --> 00:05:02,480
Yes, the installation is complete.
42
00:05:02,480 --> 00:05:04,940
For a short time you might
actually see more bugs.
43
00:05:04,940 --> 00:05:08,770
Don't worry because the treated
ones will be the ones coming out.
44
00:05:08,770 --> 00:05:12,950
Yes, we'll see you at the next scheduled
maintenance. Have a nice day.
45
00:05:39,330 --> 00:05:41,430
Episode 17
46
00:05:41,430 --> 00:05:44,000
Why don't you keep talking
about what you were saying?
47
00:05:44,000 --> 00:05:47,820
If you suddenly become quiet it seems
as if you were talking about me.
48
00:05:47,820 --> 00:05:51,240
We didn't say much. It's been a long time.
49
00:05:51,240 --> 00:05:53,890
Why haven't you come out to
our meetings these days?
50
00:05:53,890 --> 00:05:56,340
Come sit over here.
51
00:05:57,650 --> 00:06:00,080
She didn't come yet?
52
00:06:00,080 --> 00:06:01,920
No.
53
00:06:04,860 --> 00:06:10,120
Oh. Kang Seo Hee is here too.
54
00:06:10,120 --> 00:06:10,828
Kang Seo Hee? (Surprised
that she dares to call
55
00:06:10,840 --> 00:06:11,500
(HER BY NAME AND NOT A
MORE RESPECTFUL TITLE)
56
00:06:11,500 --> 00:06:14,820
It's correct that you're Kang Seo Hee.
57
00:06:14,820 --> 00:06:18,730
Oh, but who invited you today?
58
00:06:18,730 --> 00:06:22,430
I purposefully didn't today for
fear you might feel uncomfortable.
59
00:06:22,430 --> 00:06:24,400
That's why I didn't invite you.
60
00:06:24,400 --> 00:06:28,150
Why? Why would I feel uncomfortable?
61
00:06:28,150 --> 00:06:29,700
What did you want to say?
62
00:06:29,700 --> 00:06:32,870
Rather than something I was going to say...
63
00:06:35,220 --> 00:06:39,130
Unni, come in.
64
00:07:08,470 --> 00:07:13,920
Heo Joon Jae, I really liked it here.
65
00:07:13,920 --> 00:07:15,360
It was my first home.
66
00:07:15,360 --> 00:07:16,760
Come on inside.
67
00:07:17,740 --> 00:07:20,160
Oh my goodness. Oh my word!
68
00:07:20,160 --> 00:07:22,750
Give and take.
69
00:07:22,750 --> 00:07:24,830
When you're alone,
70
00:07:25,480 --> 00:07:28,520
When you're alone... do
what you want to, you must.
71
00:07:28,520 --> 00:07:32,710
No matter how cold it is outside, that
there's a warm place for me to return to,
72
00:07:32,710 --> 00:07:37,910
to talk to you, laugh with,
have fun with you,...
73
00:07:40,330 --> 00:07:45,720
No one can go home, especially you.
74
00:07:46,350 --> 00:07:48,060
I won't leave you.
75
00:07:48,060 --> 00:07:51,460
...can see you anytime...
76
00:07:52,330 --> 00:07:55,520
the place I could love
you as much as I wished.
77
00:07:58,910 --> 00:08:01,960
But if I stay in this house,
78
00:08:01,960 --> 00:08:04,970
I don't think I can stay next to you.
79
00:08:06,340 --> 00:08:07,590
Then I'll get going.
80
00:08:07,590 --> 00:08:10,890
But since you've come anyway,
81
00:08:10,890 --> 00:08:12,610
why we've gotten together today,
82
00:08:12,610 --> 00:08:17,910
I think it might be good for you
to hear the reason before you go.
83
00:08:17,910 --> 00:08:20,410
Yes, well I'm sure through
SNS (SOCIAL NETWORKS)
84
00:08:20,500 --> 00:08:25,100
you all might already know
but this unni next to me is
85
00:08:25,110 --> 00:08:29,050
Cheong Hae, chairman Heo's ex-wife.
86
00:08:29,050 --> 00:08:31,200
She's his previous wife.
87
00:08:31,200 --> 00:08:33,780
As she divorced him,
88
00:08:33,780 --> 00:08:38,090
meanwhile, this unni was
completely separated from her son,
89
00:08:38,090 --> 00:08:43,160
but not long ago the two of them
were dramatically reunited.
90
00:08:43,160 --> 00:08:45,200
- The son who left home?
- Yes.
91
00:08:45,200 --> 00:08:47,370
- The whereabouts unknown?
- Yes.
92
00:08:47,370 --> 00:08:51,310
- Omo, congratulations.
- Yes, congratulations. Applause.
93
00:08:52,520 --> 00:08:54,850
I told you.
94
00:08:54,850 --> 00:08:57,450
I'd make sure to find my Joon Jae and
95
00:08:57,450 --> 00:09:00,600
return everything to its original place.
96
00:09:00,600 --> 00:09:02,350
Look forward to it.
97
00:09:04,490 --> 00:09:06,150
I congratulate you so much.
98
00:09:06,150 --> 00:09:09,650
It's so moving that you found your son,
99
00:09:09,650 --> 00:09:15,650
but returning your son to his
original place won't be easy.
100
00:09:15,650 --> 00:09:19,050
That place disappeared.
101
00:09:19,990 --> 00:09:20,770
What?
102
00:09:20,770 --> 00:09:24,410
You all probably haven't heard yet, but
103
00:09:24,410 --> 00:09:28,260
not long ago my husband, regarding
domestic and overseas real estate,
104
00:09:28,260 --> 00:09:31,280
stocks, cash, capital, everything,
105
00:09:31,280 --> 00:09:34,630
he got his will notarized
that he'd leave everything
106
00:09:34,630 --> 00:09:37,490
to me and Chi Hyeon.
107
00:09:40,000 --> 00:09:44,800
You know that if he steps back that the one
who will probably inherit that position
108
00:09:45,430 --> 00:09:48,390
will be my Chi Hyeon, right?
109
00:09:48,390 --> 00:09:50,850
I will remember well all the faces of
110
00:09:50,850 --> 00:09:54,200
the people gathered here today.
111
00:09:54,200 --> 00:09:57,250
As you live your lives going forward,
112
00:09:57,250 --> 00:10:01,970
pray that you don't ever need my help.
113
00:10:09,350 --> 00:10:12,350
Do you think what she's
saying is true, Unni?
114
00:10:12,350 --> 00:10:17,470
If that's true, then President
Heo is crazy, right?!
115
00:10:17,470 --> 00:10:19,429
I know, right? Why would
he leave his biological
116
00:10:19,441 --> 00:10:21,090
son and do that? What
could be so urgent?
117
00:10:21,090 --> 00:10:24,890
I know!
118
00:10:24,900 --> 00:10:30,600
If this talk is real, President
Heo, is a puppet, a puppet!
119
00:11:05,300 --> 00:11:07,740
- He - Hello?
120
00:11:07,740 --> 00:11:10,500
- It's me.
- Who are you?
121
00:11:10,530 --> 00:11:12,040
What?
122
00:11:12,920 --> 00:11:14,480
You are?
123
00:11:14,480 --> 00:11:16,550
What are you saying again?
124
00:11:16,600 --> 00:11:22,500
I'm being chased by people, but I
don't know why. Should I know them?
125
00:11:22,540 --> 00:11:24,410
What's the matter with you?
126
00:11:25,250 --> 00:11:27,250
Didn't I tell you to take your medicine?
127
00:11:27,250 --> 00:11:30,610
Have you finally cracked?
Where are you now?
128
00:11:30,610 --> 00:11:36,190
I don't really know where
I am, nor who I am.
129
00:11:39,830 --> 00:11:42,700
- Where's father?
- On the second floor.
130
00:11:42,700 --> 00:11:43,920
And those other people?
131
00:11:43,920 --> 00:11:45,690
They just left.
132
00:11:45,690 --> 00:11:50,660
I definitely heard someone saying
'Father!' in the chairman's room.
133
00:11:50,660 --> 00:11:53,480
But I could have heard it wrong, of course.
134
00:11:53,480 --> 00:11:55,030
Yes.
135
00:12:03,500 --> 00:12:06,600
- Father?
- Yes.
136
00:12:06,600 --> 00:12:08,760
Are you feeling ill?
137
00:12:08,760 --> 00:12:12,230
- It's Chi Hyeon, I see.
- Yes.
138
00:12:12,230 --> 00:12:15,760
Did anyone come in here?
139
00:12:16,670 --> 00:12:18,440
Who?
140
00:12:19,420 --> 00:12:22,950
The maid said some maintenance
workers were wandering around.
141
00:12:22,950 --> 00:12:27,250
Really? Because I was asleep
142
00:12:27,250 --> 00:12:29,190
I didn't know.
143
00:12:32,830 --> 00:12:34,340
Okay.
144
00:12:41,630 --> 00:12:43,936
We've tried to check, but
the system has been down
145
00:12:43,948 --> 00:12:46,130
for the last two hours.
So nothing got recorded.
146
00:12:46,130 --> 00:12:51,560
So, are you saying you still
don't know what's going on?
147
00:12:51,600 --> 00:12:55,500
I apologize, something like this rarely
happens. I will check the entire system.
148
00:12:55,510 --> 00:12:59,070
You bastards! What good is it now?!
149
00:13:07,330 --> 00:13:12,610
Here are all the documents. I've also
confirmed that his will was notarized.
150
00:13:12,610 --> 00:13:15,341
Does it really say that
Joon Jae's father will
151
00:13:15,353 --> 00:13:17,980
leave everything to Kang
Seo Hee and her son?
152
00:13:19,760 --> 00:13:23,210
It's been witnessed? It's all done?
153
00:13:26,340 --> 00:13:30,340
It seems you were completely abandoned.
154
00:13:31,040 --> 00:13:33,400
Why do I feel deflated?
155
00:13:33,400 --> 00:13:36,600
There's no proof that my
father reviewed the will.
156
00:13:36,600 --> 00:13:37,950
What do you mean by that?
157
00:13:37,950 --> 00:13:39,670
My father...
158
00:13:44,290 --> 00:13:47,300
has lost most of his vision.
159
00:13:49,090 --> 00:13:53,900
- Traumatic corneal injury.
- I'm not certain, but
160
00:13:53,900 --> 00:13:56,240
he was staring right at me,
yet couldn't recognize me.
161
00:13:56,240 --> 00:13:58,458
Then why did you come out alone?
After going all the
162
00:13:58,470 --> 00:14:00,490
way there, why didn't you
bring your father out?
163
00:14:00,490 --> 00:14:04,850
He said he couldn't believe me.
Since I'm a conman.
164
00:14:11,220 --> 00:14:15,650
Also, please investigate this.
It's from that woman's bedroom.
165
00:14:17,370 --> 00:14:20,620
What's that? Isn't it a needle?
166
00:14:21,350 --> 00:14:23,510
The prime offender of the corneal damage?
167
00:14:23,510 --> 00:14:26,120
Hey, this one even scares me.
168
00:14:26,120 --> 00:14:29,720
Also this.
169
00:14:29,800 --> 00:14:32,878
Kang Seo Hee is too
suspicious to take drugs
170
00:14:32,890 --> 00:14:35,980
herself. She probably
fed these to my father.
171
00:14:35,980 --> 00:14:39,200
Find out the drug ingredients and
under which name it got prescribed.
172
00:14:39,200 --> 00:14:41,160
There's one more thing.
173
00:14:42,000 --> 00:14:44,805
Her room was filled with these flowers.
They seemed
174
00:14:44,817 --> 00:14:47,200
suspicious, so I took
some pictures of them.
175
00:14:49,210 --> 00:14:51,340
What flower is this?
176
00:14:53,430 --> 00:14:55,130
Nordic Wolfsbane?
177
00:14:55,130 --> 00:15:00,500
- What?
- It's also called Stepmother's poison.
178
00:15:00,500 --> 00:15:03,499
In Roman times, stepmothers
used this flower to assassinate
179
00:15:03,511 --> 00:15:05,870
the royal prince while
fighting for the throne.
180
00:15:05,870 --> 00:15:08,353
If it's really Nordic
Wolfsbane... A few years
181
00:15:08,365 --> 00:15:10,480
ago in Japan, as well
as in our country
182
00:15:10,500 --> 00:15:12,611
there were incidents where
people got and boiled
183
00:15:12,623 --> 00:15:14,400
this to get people
addicted to kill them.
184
00:15:14,400 --> 00:15:17,570
So please help us, Detective.
We don't have much time.
185
00:15:17,570 --> 00:15:19,959
Because we have all this
evidence, we have to
186
00:15:19,971 --> 00:15:22,320
get the warrant soon and
get into that house.
187
00:15:22,320 --> 00:15:24,790
Hey, do you think it's that easy...
188
00:15:24,790 --> 00:15:30,230
I'll get it quickly, so don't worry.
189
00:15:48,120 --> 00:15:52,710
Ma Dae Young. It's me, Kang Seo Hee.
190
00:16:00,580 --> 00:16:04,160
It's me. Kang Ji Hyun!
191
00:16:10,960 --> 00:16:16,750
Hi. Are you Dae Young? I am Kang Ji Hyun;
192
00:16:19,100 --> 00:16:22,970
Didn't you get kicked
out a little while ago?
193
00:16:24,400 --> 00:16:30,320
The Mister told me that I will
return to that house again.
194
00:16:30,320 --> 00:16:34,130
But then, why did you get kicked out?
195
00:16:34,200 --> 00:16:40,200
Because I would cry and scream every
night because of scary nightmares.
196
00:16:41,030 --> 00:16:43,190
Is it a rich family?
197
00:16:43,190 --> 00:16:47,560
My twin sister went to a rich family.
198
00:16:47,560 --> 00:16:50,170
I too wish that would happen to me..
199
00:16:50,170 --> 00:16:53,280
Even after I get adopted in that family,
200
00:16:53,280 --> 00:16:58,190
can I still write letters to
you if I have some questions?
201
00:16:59,630 --> 00:17:04,230
Thanks. What have you been drawing?
202
00:17:05,220 --> 00:17:07,540
Is it The Little Mermaid?
203
00:17:26,820 --> 00:17:28,670
Upstairs.
204
00:17:30,970 --> 00:17:32,630
Hey!
205
00:17:35,010 --> 00:17:36,690
What are you doing?
206
00:17:38,720 --> 00:17:42,390
Are you sick? What's the matter?
Did something happen?
207
00:17:44,830 --> 00:17:46,800
But what were you doing?
208
00:17:48,130 --> 00:17:49,800
Let me see.
209
00:17:51,680 --> 00:17:53,170
Why are you cold?
210
00:17:53,200 --> 00:17:56,000
- Go.
- What?
211
00:17:56,030 --> 00:18:00,630
Just go. I wish you wouldn't
listen to my thoughts.
212
00:18:00,630 --> 00:18:05,100
I have to think about something
but with the risk of you hearing,
213
00:18:05,100 --> 00:18:08,720
I can't think of anything
clearly and my mind's a mess.
214
00:18:08,720 --> 00:18:10,730
Think about what?
215
00:18:10,730 --> 00:18:14,200
Don't even ask. Do you think
that you have my permission?
216
00:18:14,200 --> 00:18:16,620
I don't have the slightest
idea what's on your mind,
217
00:18:16,620 --> 00:18:19,090
but you listen to my every thought.
218
00:18:19,090 --> 00:18:21,990
Do you know how bullshitty that is?!
219
00:18:22,640 --> 00:18:25,370
Please get away from me.
220
00:18:29,220 --> 00:18:30,770
Or should I leave?
221
00:18:30,770 --> 00:18:35,090
No. I'll stay far away from you.
222
00:18:35,090 --> 00:18:38,690
Think about whatever you want. You do that.
223
00:18:43,760 --> 00:18:45,380
But you're...
224
00:18:46,690 --> 00:18:49,170
really okay, right?
225
00:18:51,390 --> 00:18:54,060
Your heart seems to be beating just fine.
226
00:18:57,280 --> 00:18:59,220
Just go already.
227
00:18:59,220 --> 00:19:03,000
Right, I was going anyhow.
228
00:19:08,660 --> 00:19:13,630
What should I... Should I leave
the house, or just leave my room?
229
00:19:13,630 --> 00:19:18,620
It's cold outside though. I'll just
sleep on the sofa in the living room.
230
00:19:18,620 --> 00:19:20,540
I can't hear you from there.
231
00:19:21,860 --> 00:19:26,700
I really can't hear. I will
tell you if I do, okay?
232
00:19:26,700 --> 00:19:29,230
That I can hear and will ask
you not to think too hard.
233
00:19:29,230 --> 00:19:32,100
I got it, now can you leave?
234
00:19:32,100 --> 00:19:33,620
Okay.
235
00:19:46,100 --> 00:19:48,600
Go to your room. I have
to sleep here tonight.
236
00:19:48,600 --> 00:19:51,960
- Why?
- Cheong told me to get out.
237
00:19:52,000 --> 00:19:56,100
Cheong told you to get out? I
guess you did something wrong.
238
00:19:56,200 --> 00:20:01,500
No, nothing like that. But if she didn't
want to date it would be all wrong.
239
00:20:01,560 --> 00:20:05,200
Right, there's nothing
more to be found out.
240
00:20:05,200 --> 00:20:08,900
- So why would she suddenly tell you to leave?
- She had some stuff to think about.
241
00:20:09,870 --> 00:20:14,360
Then that means there is still
something left to be caught.
242
00:20:14,360 --> 00:20:16,440
There's none I said.
243
00:20:16,440 --> 00:20:19,750
Don't you know what it means when a woman
says she has something to think about?
244
00:20:19,750 --> 00:20:20,850
What is it?
245
00:20:20,850 --> 00:20:25,180
In other words, I know what wrong you did.
It means the guy did something wrong.
246
00:20:25,180 --> 00:20:29,110
The woman is thinking about what she
would do with the guy and what he did.
247
00:20:29,110 --> 00:20:33,750
Whether to punish by "death by
dismemberment" or just flog a few times.
248
00:20:33,750 --> 00:20:35,430
Is this what that means?
249
00:20:35,430 --> 00:20:41,090
Of course. Are you sure you didn't
lie or hide anything from her
250
00:20:41,090 --> 00:20:43,870
or have something that's
to be busted about?
251
00:20:48,980 --> 00:20:54,280
So? Tell me everything that you remember!
252
00:20:56,950 --> 00:21:01,560
Kang Ji Hyun. Angel Orphanage, and...
253
00:21:01,560 --> 00:21:03,600
Isn't that a person?
254
00:21:06,250 --> 00:21:11,050
And people I don't know.
Corpses that I don't know.
255
00:21:11,050 --> 00:21:18,160
I can hear screams of people but I don't
know why they are doing it to me.
256
00:21:18,160 --> 00:21:23,590
How can that be? Listen
carefully to what I say.
257
00:21:24,280 --> 00:21:29,500
I don't know why suddenly your
memory is going back and forth...
258
00:21:29,500 --> 00:21:36,400
but even if your memories are gone.
Ma Dae Young is Ma Dae Young.
259
00:21:36,400 --> 00:21:41,900
Ma Dae Young? What kind of person is he?
260
00:21:41,990 --> 00:21:46,630
Someone who must seek revenge.
261
00:21:46,630 --> 00:21:50,410
Re-Revenge?
262
00:21:50,410 --> 00:21:52,840
You really don't remember?
263
00:21:54,160 --> 00:21:55,290
I don't.
264
00:21:55,290 --> 00:21:59,880
The world abandoned you. The world
is just happy just by themselves.
265
00:21:59,880 --> 00:22:04,170
Since you were born, when
were you ever really happy?
266
00:22:04,170 --> 00:22:07,270
You have lived as if you
were always being punished.
267
00:22:07,270 --> 00:22:11,980
That's why you are taking revenge on
the world that has abandoned you.
268
00:22:13,770 --> 00:22:15,680
You always did what you should do.
269
00:22:15,680 --> 00:22:20,760
So, are you saying that...
those many people...
270
00:22:20,760 --> 00:22:25,520
I really killed them? I
can't remember anything.
271
00:22:25,520 --> 00:22:30,870
You always said you didn't remember.
You had problems with your rage.
272
00:22:30,870 --> 00:22:36,160
If it acts up, maybe you can't remember.
273
00:22:37,820 --> 00:22:42,590
Don't worry. As always,
274
00:22:42,590 --> 00:22:46,420
I will be by your side.
275
00:22:47,580 --> 00:22:53,730
Who you will be taking revenge on...
I will tell you.
276
00:23:02,450 --> 00:23:07,090
Eat! I really can't hear anything.
277
00:23:07,090 --> 00:23:10,990
Come out and eat! Hurry up!
278
00:23:22,380 --> 00:23:24,380
Isn't that mine?
279
00:23:24,380 --> 00:23:26,620
What did you say?
280
00:23:26,620 --> 00:23:28,610
Why is it so loud?
281
00:23:28,610 --> 00:23:32,210
Oh? Soybean paste stew for breakfast.
282
00:23:32,210 --> 00:23:33,920
Why is it so loud, I said!
283
00:23:33,920 --> 00:23:37,490
It's soybean paste stew!
284
00:23:37,490 --> 00:23:40,460
What are you doing? This is mine.
285
00:23:40,460 --> 00:23:43,210
I need that for the time being.
Lend it to me.
286
00:23:43,210 --> 00:23:46,530
Hey, it's nice since it's quiet.
287
00:23:46,530 --> 00:23:49,240
I thought my ears were going to burst.
288
00:23:50,920 --> 00:23:54,870
But then, I covered my
ears but my throat hurts.
289
00:23:54,870 --> 00:23:58,920
A person who is smart should
think why his throat hurts.
290
00:24:07,520 --> 00:24:10,560
The soybean paste stew is really delicious!
291
00:24:10,560 --> 00:24:13,100
It's seasoned just right!
292
00:24:13,100 --> 00:24:18,050
Let's eat. Eat. Come.
293
00:24:19,190 --> 00:24:20,560
Why not?
294
00:24:20,560 --> 00:24:23,650
How did you find all that
evidence without a warrant?
295
00:24:23,650 --> 00:24:25,643
You obtained it illegally
by breaking into a private
296
00:24:25,655 --> 00:24:27,660
property. Isn't that right?
Do you want to get fired?
297
00:24:27,660 --> 00:24:30,810
How is it a break-in? Heo Joon Jae
is the son of that household.
298
00:24:30,810 --> 00:24:33,960
The son went into his house,
it's not like he broke in.
299
00:24:33,960 --> 00:24:36,660
They opened the door for him and
he walked in fair and square.
300
00:24:36,660 --> 00:24:40,650
Aigoo. Dressed as a service man too?
301
00:24:40,650 --> 00:24:44,490
He always liked those kind of clothes.
302
00:24:44,490 --> 00:24:48,020
Like uniforms. It's his
personal preference.
303
00:24:48,020 --> 00:24:50,390
Quiet, punk!
304
00:24:51,520 --> 00:24:54,830
The medicine that Kang Seo
Hee had was anticholinergic.
305
00:24:54,830 --> 00:24:57,215
It's used as a muscle relaxer
during an anesthetic
306
00:24:57,227 --> 00:24:59,530
procedure. It is prescribed
to insomnia patients.
307
00:24:59,530 --> 00:25:01,100
She made him take these,
308
00:25:01,100 --> 00:25:04,480
then she cut his cornea. I'm sure of it.
309
00:25:04,480 --> 00:25:08,630
Evidence obtained illegally
can't be accepted in court!
310
00:25:08,630 --> 00:25:10,260
You know it, so why are
you being like this?
311
00:25:10,260 --> 00:25:13,590
What do I know? I don't know.
312
00:25:13,590 --> 00:25:15,950
I don't know at all!
313
00:25:23,980 --> 00:25:27,660
I met your father's ophthalmologist.
When he looked at that needle,
314
00:25:27,660 --> 00:25:31,360
he agreed that the needle
could have caused the injury.
315
00:25:31,360 --> 00:25:35,160
He said your father needs to get the
cornea replacement surgery soon.
316
00:25:38,280 --> 00:25:42,650
- What about others?
- The witnesses for the notarization of the will, and the attorney.
317
00:25:42,650 --> 00:25:45,190
We are tracking after them.
318
00:25:46,550 --> 00:25:51,160
Aigoo. You hack that so easily.
319
00:25:52,320 --> 00:25:55,090
I'll pretend I didn't see.
320
00:26:08,640 --> 00:26:10,330
Ahjumma!
321
00:26:10,330 --> 00:26:12,470
Yes, Madame.
322
00:26:12,470 --> 00:26:13,920
Did someone come in here?
323
00:26:13,920 --> 00:26:18,230
No. But not too long ago when
they were inspecting for bugs...
324
00:26:18,230 --> 00:26:21,570
I told you not to let anyone in here!
325
00:26:22,860 --> 00:26:25,300
Hey, is she going to figure it out?
326
00:26:25,300 --> 00:26:28,760
Let's set the D-day to be tomorrow.
Get the warrant.
327
00:26:28,760 --> 00:26:32,360
If not, we can force our
way in even without it.
328
00:26:53,290 --> 00:26:54,970
Honey.
329
00:26:54,970 --> 00:26:57,100
Take your medicine.
330
00:26:57,100 --> 00:27:02,050
You need to have your condition improve
soon so that you can receive surgery.
331
00:27:02,050 --> 00:27:06,740
Leave it here. I will
take it a little later.
332
00:27:09,430 --> 00:27:11,900
Okay.
333
00:27:21,460 --> 00:27:24,430
Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun.
334
00:27:24,430 --> 00:27:27,730
She got married twice. And both husbands
335
00:27:27,730 --> 00:27:31,100
one from a car accident due to
the traumatic damage to cornea,
336
00:27:31,100 --> 00:27:33,800
and the other from heart
failure, have passed away.
337
00:28:28,590 --> 00:28:33,530
You met Joon Jae. You don't know
how much of a relief that is.
338
00:28:34,620 --> 00:28:37,990
Secretary Nam would soon get up too.
339
00:28:37,990 --> 00:28:44,800
The doctors said that it's like a miracle
to recover in a situation like this,
340
00:28:44,800 --> 00:28:47,660
but as we lived he was
always on the unlucky side.
341
00:28:47,660 --> 00:28:51,130
Miracles were never on my side.
342
00:28:54,300 --> 00:28:59,460
They said that bad things and good
are measured for every person.
343
00:28:59,460 --> 00:29:02,870
Until now, since you have
used up all the bad things
344
00:29:02,870 --> 00:29:07,860
now only good things are
left, just like a miracle.
345
00:29:43,930 --> 00:29:45,130
Mr. Choi Min Gyu?
346
00:29:45,130 --> 00:29:50,350
Yes, yes. Let me introduce myself.
I'm Choi Min Gyu.
347
00:29:51,430 --> 00:29:54,170
This is mine.
348
00:29:57,930 --> 00:30:03,030
Yes. I am not an expert on that but rather
on investments. I'm just researching.
349
00:30:03,030 --> 00:30:05,120
Yes. Let's go.
350
00:30:05,120 --> 00:30:06,310
Yes.
351
00:30:09,090 --> 00:30:13,160
Sand Tiger Sharks originate
from Florida, USA,
352
00:30:13,160 --> 00:30:18,720
and the price it can fetch and the whale
shark too can be about one billion ₩.
353
00:30:19,790 --> 00:30:21,860
Is that right?
354
00:30:23,580 --> 00:30:28,680
If that's the case, and a mermaid
existed, what would it fetch?
355
00:30:28,680 --> 00:30:31,200
A mermaid? A real mermaid?
356
00:30:31,200 --> 00:30:35,110
Not the kind that stars in a
mermaid show, but a real mermaid.
357
00:30:35,110 --> 00:30:37,530
I'm not certain. There has
been an incident when a
358
00:30:37,542 --> 00:30:40,120
cadaver presumed to be a
mermaid has been discovered.
359
00:30:40,120 --> 00:30:44,520
Whether it's a hoax or not
hasn't been determined, however
360
00:30:44,520 --> 00:30:47,760
if a real live mermaid were to be found
361
00:30:47,760 --> 00:30:51,620
then, well, it is impossible
for me to put a price on it.
362
00:30:51,620 --> 00:30:54,790
Wouldn't it cost several
thousand billion won?
363
00:30:54,790 --> 00:30:58,420
Why the question though?
364
00:30:58,420 --> 00:31:01,810
Just curious is all. I happened
to have a close mermaid friend.
365
00:31:05,760 --> 00:31:08,470
Would you introduce that close
mermaid friend to me as well?
366
00:31:08,470 --> 00:31:10,340
Of course I'd like to.
367
00:31:11,100 --> 00:31:12,850
- Shall we?
- Okay.
368
00:31:14,710 --> 00:31:19,490
Try to cry. Try to cry? Why
did I ask [HER] to cry?
369
00:31:19,490 --> 00:31:22,870
Ugh. Tear...
370
00:31:23,580 --> 00:31:26,090
Tears, eh?
371
00:31:35,190 --> 00:31:38,004
Hey you pseudo-mermaid. You said
something about the romantic
372
00:31:38,016 --> 00:31:40,660
love, but your tendency towards
dirty love is on the rise.
373
00:31:40,660 --> 00:31:44,840
How can you consider this dirty love?
At this level.
374
00:31:46,590 --> 00:31:48,480
A mermaid? Nonsense.
375
00:31:59,410 --> 00:32:01,630
What is hurting?
376
00:32:01,630 --> 00:32:03,709
I was so surprised at
your call that I skipped
377
00:32:03,721 --> 00:32:05,500
out on the study hall
and came straight.
378
00:32:05,500 --> 00:32:09,790
Thank you for coming. I just
wanted to see your faces.
379
00:32:09,790 --> 00:32:13,380
I might have to leave this
place in the near future.
380
00:32:13,380 --> 00:32:16,810
I wanted to say my goodbyes beforehand.
381
00:32:18,580 --> 00:32:23,930
You are the first truly good
friend I met when I came here.
382
00:32:23,930 --> 00:32:26,870
Whenever I had difficulty, you
became someone I could rely on,
383
00:32:26,870 --> 00:32:31,220
and at times you were more
like the elder sister than I.
384
00:32:31,220 --> 00:32:33,420
That's a little burdensome for me to hear.
385
00:32:33,420 --> 00:32:36,460
You can't do anything about it
if it's burdensome as it's true.
386
00:32:36,460 --> 00:32:39,370
Then what about me? What was I to you?
387
00:32:39,370 --> 00:32:41,950
You were a teacher.
388
00:32:41,950 --> 00:32:45,460
When I came here without knowing
anything, you taught me everything.
389
00:32:45,460 --> 00:32:48,570
- You are really smart.
- Oh, what are you saying?
390
00:32:48,570 --> 00:32:52,160
I'm telling the truth. Your stories
are too good to not be shared.
391
00:32:52,160 --> 00:32:55,860
But you're the only one who
listens to me, no one else does.
392
00:32:55,860 --> 00:33:00,450
If I try to engage them in a conversation,
they either give me money or spit on me.
393
00:33:00,450 --> 00:33:03,820
I suppose it's because of the
way my appearance is thus.
394
00:33:03,820 --> 00:33:08,760
Regardless of what your appearance
displays, you're a great life coach to me.
395
00:33:08,760 --> 00:33:12,120
Running into you by chance
here has been a fortune.
396
00:33:12,120 --> 00:33:15,990
They say that life is a
series of chance encounters.
397
00:33:15,990 --> 00:33:21,980
When you value the chance encounters, then
life will be filled with good connections.
398
00:33:21,980 --> 00:33:25,610
or if not, life will become a lonely one.
399
00:33:25,610 --> 00:33:28,700
See? What you are saying
is falling right into
400
00:33:28,712 --> 00:33:31,550
my ears. You really are
a great life coach.
401
00:33:31,550 --> 00:33:35,810
She's right. I, too, am learning
always when I'm with you.
402
00:33:38,030 --> 00:33:41,220
Let me hug you guys once, my friends.
403
00:33:55,800 --> 00:33:58,080
Hey Joon Jae, it's me...
404
00:33:58,080 --> 00:34:00,750
I'm at a cafe in your neighborhood.
405
00:34:00,750 --> 00:34:05,830
Can you meet me for a second? I
have something I must tell you.
406
00:34:05,830 --> 00:34:09,450
Yep. I had something I had to tell you too.
407
00:34:16,520 --> 00:34:18,540
You must have heard.
408
00:34:18,540 --> 00:34:21,650
- My mom...
- Right. I know.
409
00:34:21,650 --> 00:34:25,030
As we lived in the same
house, she somehow seemed
410
00:34:25,042 --> 00:34:27,960
friendlier and didn't
feel like a stranger,
411
00:34:27,960 --> 00:34:31,290
but to find out that she was the
Mother you were estranged from...
412
00:34:31,290 --> 00:34:36,430
I thought perhaps for things like
this there must be a connection.
413
00:34:36,430 --> 00:34:37,870
A connection?
414
00:34:38,510 --> 00:34:40,250
What type of connection?
415
00:34:40,250 --> 00:34:43,600
Um... it's... that is...
416
00:34:46,720 --> 00:34:50,540
I don't know how this would sound to you.
417
00:34:50,540 --> 00:34:53,750
Perhaps I might have missed the timing.
418
00:34:53,750 --> 00:34:58,390
But I want to tell you
at least once, Joon Jae.
419
00:34:58,390 --> 00:35:01,020
Okay. Do tell me.
420
00:35:01,020 --> 00:35:05,880
I like you very much, not
as a friend but as a man.
421
00:35:06,920 --> 00:35:09,400
For 7 years
422
00:35:09,400 --> 00:35:14,670
I looked at your back more than your eyes.
And it's not like I don't know
423
00:35:14,670 --> 00:35:17,810
who is in your heart right now,
424
00:35:17,810 --> 00:35:22,260
I like you. So I can wait.
425
00:35:23,100 --> 00:35:26,641
- You're saying you will wait?
- Eventually,
426
00:35:26,653 --> 00:35:29,100
won't Ms. Cheong have to leave?
427
00:35:29,100 --> 00:35:34,530
I know that she's a strange, unique,
charming, and lovely woman.
428
00:35:34,530 --> 00:35:40,010
However I don't believe she's someone who
will be staying put continually. So.
429
00:35:40,010 --> 00:35:42,270
Don't wait for me.
430
00:35:43,390 --> 00:35:47,310
Cheong will not go anywhere.
She'll continue to stay by me.
431
00:35:47,310 --> 00:35:53,350
Even if Cheong goes somewhere
else, I'll be following her, so
432
00:35:53,350 --> 00:35:55,980
don't wait for me, Si Ah.
433
00:35:57,700 --> 00:36:00,640
From now on, don't look even at my back,
434
00:36:00,640 --> 00:36:04,840
and find a good man who
can look into your eyes.
435
00:36:05,960 --> 00:36:08,870
I should have told you a bit sooner,
436
00:36:10,170 --> 00:36:11,850
so I'm sorry.
437
00:36:36,670 --> 00:36:39,980
- Why are you here again?
- Since you've come to my house.
438
00:36:39,980 --> 00:36:42,250
And like a little rat, no less.
439
00:36:43,290 --> 00:36:45,160
This bast...
440
00:36:51,370 --> 00:36:53,240
Why?
441
00:36:53,240 --> 00:36:55,680
Why did you come to my house?
442
00:36:55,680 --> 00:36:57,860
Were you trying to meet
our father or something?
443
00:36:58,840 --> 00:37:04,250
Joon Jae, Father tells me that
he'd rather not see his con son.
444
00:37:04,250 --> 00:37:07,910
He says that for his
son, I alone am enough!
445
00:37:08,530 --> 00:37:10,670
Shut your mouth.
446
00:37:10,670 --> 00:37:12,460
Why?
447
00:37:12,460 --> 00:37:14,610
Did I say something incorrect?
448
00:37:14,610 --> 00:37:18,030
That you're a con is correct as you know.
449
00:37:18,030 --> 00:37:20,050
Shit. What an embarrassment.
450
00:37:20,050 --> 00:37:24,200
Why didn't you tell me that
Dad's eyes are in that state?
451
00:37:24,200 --> 00:37:26,870
I did tell you for sure. The
one who ignored it is you.
452
00:37:26,870 --> 00:37:29,770
The fact that it was due to your mother?
453
00:37:30,900 --> 00:37:35,900
Haven't you known very well everything
your mother has been doing?
454
00:37:37,920 --> 00:37:40,680
Were you letting it continue even
though you knew it all along?
455
00:37:41,790 --> 00:37:43,090
Why?
456
00:37:44,240 --> 00:37:47,280
Why you crazy SOB?
457
00:37:47,280 --> 00:37:51,580
You said he was the first father
you had, so how can you do that?
458
00:37:51,580 --> 00:37:53,950
Let go. Aren't you gonna let go?!
459
00:37:53,950 --> 00:37:57,910
Stop your mother right now.
460
00:37:57,910 --> 00:38:01,780
Make her stop the thing she's
trying to do to my father.
461
00:38:01,780 --> 00:38:04,120
I already have come to know,
462
00:38:04,880 --> 00:38:09,860
and I won't sit by and let it be any
longer. If it progresses any further,
463
00:38:09,860 --> 00:38:13,780
you and your mother will both die. I will
464
00:38:15,330 --> 00:38:17,170
ensure that happens.
465
00:38:27,110 --> 00:38:29,630
Ms. Cheong came to see me.
466
00:38:30,870 --> 00:38:34,430
You sent her to me just so that
you can sneak into my house?
467
00:38:34,430 --> 00:38:36,920
Just to keep me anchored?
468
00:38:37,900 --> 00:38:41,300
Do you think you're in a
position to protect anyone?
469
00:39:05,320 --> 00:39:12,240
♫ By even saying I love
doesn't become comforting ♫
470
00:39:12,240 --> 00:39:18,200
♫ I'm falling into a deep darkness. ♫
471
00:39:19,460 --> 00:39:22,100
♫ By even saying I love... ♫
472
00:39:31,700 --> 00:39:33,310
What?
473
00:39:38,020 --> 00:39:40,850
The thoughts you wish I wouldn't hear,
474
00:39:42,200 --> 00:39:46,690
tell me all now. Including why
you're being this way now.
475
00:39:51,180 --> 00:39:54,410
The bracelet I gave you...
476
00:39:54,410 --> 00:39:58,430
When I discovered the
bracelet deep in the ocean,
477
00:39:58,430 --> 00:40:00,830
I thought it was a coincidence.
478
00:40:02,120 --> 00:40:07,170
When I think back on it now,
it wasn't a coincidence.
479
00:40:07,170 --> 00:40:10,910
That was the moment when
everything started again.
480
00:40:12,200 --> 00:40:16,563
I always wondered what was
the reason that I swam
481
00:40:16,575 --> 00:40:20,600
all that distance across
the ocean to see you.
482
00:40:21,090 --> 00:40:24,850
But even that turned out to be fate.
483
00:40:24,850 --> 00:40:27,530
The fate that mustn't start again.
484
00:40:28,820 --> 00:40:29,810
What are you talking about?
485
00:40:29,810 --> 00:40:34,220
You said while living well, not
getting sick nor getting hurt,
486
00:40:34,220 --> 00:40:37,700
living long and happily
until a ripe old age
487
00:40:37,700 --> 00:40:41,270
was our last lifetime's story.
488
00:40:43,270 --> 00:40:48,770
Why did you lie? It wasn't
happily ever after.
489
00:40:48,770 --> 00:40:53,630
WE DIED IN THE END: you because of me,
490
00:40:55,180 --> 00:40:57,630
and I because of you.
491
00:40:59,800 --> 00:41:02,370
In the cold sea.
492
00:41:03,080 --> 00:41:04,830
That...
493
00:41:06,520 --> 00:41:08,100
How...
494
00:41:08,100 --> 00:41:13,900
The day you went to your father's
house, I met Heo Chi Hyeon.
495
00:41:13,900 --> 00:41:17,040
And I saw Ma Dae Young as well.
496
00:41:17,040 --> 00:41:22,180
Because I held Ma Dae Young's hands
and erased all of his stories,
497
00:41:22,180 --> 00:41:30,390
in that way I saw our last
story enmeshed in his memory.
498
00:41:32,260 --> 00:41:34,460
Then
499
00:41:34,460 --> 00:41:39,950
The most scary dream to me is the
one where everything repeats.
500
00:41:39,950 --> 00:41:42,780
A dream where everything repeats?
501
00:41:45,060 --> 00:41:49,050
I come to know the meaning of
the scary dream you feared.
502
00:41:50,520 --> 00:41:56,880
So it is, I, who were the scary
dream to you. Isn't that right?
503
00:41:56,880 --> 00:41:57,870
No.
504
00:41:57,870 --> 00:42:03,360
You still wanted to take that path
yet again knowing that it repeats.
505
00:42:03,360 --> 00:42:07,430
I said it's not true. Who said it repeated?
506
00:42:09,750 --> 00:42:11,420
That won't happen.
507
00:42:11,420 --> 00:42:14,300
I shouldn't have come.
508
00:42:14,970 --> 00:42:18,100
Then nothing would have started again.
509
00:42:18,100 --> 00:42:19,950
So?
510
00:42:21,620 --> 00:42:23,320
Do you regret it?
511
00:42:24,370 --> 00:42:30,770
Meeting me, coming here,
and us being together?
512
00:42:33,850 --> 00:42:38,650
♫ Did I wake up from a long dream?♫
513
00:42:38,650 --> 00:42:42,990
♫ As soon as I recognized you♫
514
00:42:42,990 --> 00:42:47,380
♫ My nameless love♫
515
00:42:47,380 --> 00:42:51,820
♫ may have started♫
516
00:42:51,900 --> 00:43:00,800
♫ Before I knew you was the sky♫
517
00:43:00,800 --> 00:43:09,380
♫ always as brilliant?♫
518
00:43:09,380 --> 00:43:18,050
♫ If out of ten thousand chances
our love came into being♫
519
00:43:18,050 --> 00:43:26,200
♫ If out of ten thousand
chances, you and I could begin♫
520
00:43:26,200 --> 00:43:30,610
♫ I will use the feeling and♫
521
00:43:30,700 --> 00:43:39,300
♫ the love which may not end for you. ♫
522
00:43:39,300 --> 00:43:46,620
♫ All of my moments are for you.♫
523
00:43:48,190 --> 00:43:50,040
No.
524
00:43:53,170 --> 00:43:56,290
I don't regret it.
525
00:43:56,290 --> 00:43:59,850
How can I regret it?
526
00:44:03,600 --> 00:44:06,660
I was the same.
527
00:44:06,660 --> 00:44:10,070
Despite knowing all of it,
528
00:44:10,070 --> 00:44:13,480
I just couldn't regret it.
529
00:44:13,480 --> 00:44:16,440
Meeting you was
530
00:44:16,440 --> 00:44:20,130
not something I could regret
no matter how I saw it.
531
00:44:20,130 --> 00:44:24,860
I'm afraid you're going
to die because of me.
532
00:44:24,860 --> 00:44:31,060
If, I mean if perhaps, that
what you fear were to happen,
533
00:44:31,060 --> 00:44:34,290
your heart must continue to beat.
534
00:44:37,850 --> 00:44:43,160
You should know this by now, that
even if I'm not by your side,
535
00:44:45,250 --> 00:44:47,510
the fact that I will continue to love you.
536
00:44:47,510 --> 00:44:51,840
♫ I will use the feeling and♫
537
00:44:51,840 --> 00:44:55,840
♫ the love which may not end ♫
538
00:44:55,840 --> 00:45:00,640
♫ for you ♫
539
00:45:00,640 --> 00:45:07,460
♫ All of my moments are for you♫
540
00:45:14,980 --> 00:45:17,160
- Hello? - Hey you SOB!
541
00:45:17,160 --> 00:45:21,900
I'm ruined because of you.
What am I to do now?
542
00:45:23,310 --> 00:45:24,380
Where are you?
543
00:45:24,400 --> 00:45:31,592
♫ Now I'm leaving your heart
which saw me far closer
544
00:45:31,604 --> 00:45:38,400
than the friendship which
is far closer than love,
545
00:45:38,420 --> 00:45:44,432
♫ I hate myself whom you
cherished more than
546
00:45:44,444 --> 00:45:50,200
anyone else in the world
more than I myself
547
00:46:05,900 --> 00:46:12,217
I, who don't want an awkward
relationship in which I
548
00:46:12,229 --> 00:46:18,200
feel like neither a friend
nor a lover, am leaving
549
00:46:29,120 --> 00:46:36,430
Hey Tae Ho, were you in pain like this?
Were you this sad?
550
00:46:36,430 --> 00:46:45,500
For me... For me... I ache like
my heart is being torn apart.
551
00:46:47,210 --> 00:46:54,450
I truly, really... liked
him so much for so long.
552
00:47:43,460 --> 00:47:46,290
Stay here temporarily.
553
00:47:53,120 --> 00:47:58,220
No one goes down to the room in the
basement, so stay there during the day.
554
00:47:58,220 --> 00:48:01,590
The housekeeper goes home at 5pm,
555
00:48:01,590 --> 00:48:02,700
Hey. Hey!
556
00:48:02,700 --> 00:48:03,860
It'll be fine to come
upstairs in the evening.
557
00:48:03,860 --> 00:48:06,990
What's she suggesting? Was there
someone who went in that house?
558
00:48:06,990 --> 00:48:09,060
It was just Kang So Hee's car
that went into the garage.
559
00:48:09,060 --> 00:48:12,450
Was there someone else riding in that car?
560
00:48:24,880 --> 00:48:32,120
Heo Il Joong knows your voice and thinks
you're his newly obtained secretary,
561
00:48:32,120 --> 00:48:36,730
assess the situation by staying
nearby pretending to assist him.
562
00:48:36,730 --> 00:48:38,830
Making sure he can't go out anywhere.
563
00:48:38,830 --> 00:48:43,650
Prevent him from contacting
anyone via cellphone.
564
00:48:43,650 --> 00:48:47,630
It won't be so difficult as he can't see.
565
00:48:48,660 --> 00:48:53,290
Can you still not remember anything?
566
00:48:53,290 --> 00:48:58,810
Gosh, come to your senses, for goodness
sake! We're almost at the end.
567
00:50:03,610 --> 00:50:07,090
Heo Il Joong, knows your voice and
568
00:50:07,090 --> 00:50:10,710
thinks that you're his
newly obtained secretary,
569
00:50:10,710 --> 00:50:14,790
so assess the situation nearby
him pretending to assist.
570
00:50:14,790 --> 00:50:16,530
Make sure he can't go out anywhere.
571
00:50:16,530 --> 00:50:21,470
Prevent him from contacting
anyone via cellphone.
572
00:50:21,470 --> 00:50:22,780
As he can't see...
573
00:50:22,780 --> 00:50:24,560
Who is she telling this to right now?
574
00:50:24,560 --> 00:50:26,670
The other person's voice
can't be heard at all...
575
00:50:26,670 --> 00:50:29,480
You still can't remember anything?
576
00:50:29,480 --> 00:50:31,850
Come to your senses for goodness sake!
577
00:50:31,850 --> 00:50:35,040
Ma Dae Young.
578
00:50:38,150 --> 00:50:42,800
It's Ma Dae Young. He can't
remember anything right now.
579
00:50:42,800 --> 00:50:44,230
What are you saying that he can't remember?
580
00:50:44,230 --> 00:50:48,430
That who he is, or what terrible
deed he has done thus far...
581
00:50:48,430 --> 00:50:50,860
Why are you saying that he
can't remember those things?
582
00:50:50,860 --> 00:50:54,150
That you can ask him in person when you've
arrested him. What about the search warrant?
583
00:50:54,150 --> 00:50:56,870
I think we'll get it by tomorrow AM.
584
00:50:56,870 --> 00:50:58,730
Thank you.
585
00:51:16,340 --> 00:51:17,920
Honey.
586
00:51:17,920 --> 00:51:18,730
What?
587
00:51:18,730 --> 00:51:22,800
I have an urgent appointment
to keep this evening.
588
00:51:22,800 --> 00:51:24,460
So take the medicine and
go to sleep early, okay?
589
00:51:24,460 --> 00:51:27,650
Oh, right. Put it here.
590
00:51:32,730 --> 00:51:36,590
Medicine. Make sure you take it, okay?
591
00:51:36,590 --> 00:51:39,040
Uh, right.
592
00:51:40,760 --> 00:51:44,150
Where is your phone?
593
00:51:44,150 --> 00:51:47,590
I don't know. I'm not sure.
594
00:51:54,050 --> 00:51:57,720
The phone is turned off at the moment...
595
00:51:59,820 --> 00:52:02,440
I'll be back.
596
00:52:03,170 --> 00:52:04,900
Seo Hee,
597
00:52:06,310 --> 00:52:08,550
What?
598
00:52:08,550 --> 00:52:15,680
Since you've met me, was there a
single moment when you loved me?
599
00:52:19,370 --> 00:52:25,490
I never had a single moment
when I didn't love you.
600
00:52:28,020 --> 00:52:29,350
I'll be back.
601
00:52:29,350 --> 00:52:30,870
Ok.
602
00:53:13,610 --> 00:53:16,290
Where are you headed at this hour?
603
00:53:19,690 --> 00:53:22,360
Oh, Son. Where are you?
604
00:53:22,360 --> 00:53:25,510
Will you have a drink with Mom?
It's been a while.
605
00:53:25,510 --> 00:53:28,320
In a place with a lot of people around.
606
00:53:32,910 --> 00:53:37,590
I have an appointment.
I'm with other people.
607
00:53:41,780 --> 00:53:44,270
Please head home. Quickly.
608
00:54:09,620 --> 00:54:13,650
Joon Jae.
609
00:54:13,650 --> 00:54:17,210
The money seems to have been deposited
under the attorney's borrowed name.
610
00:54:32,530 --> 00:54:35,250
Unable to come to the phone right now...
611
00:54:35,250 --> 00:54:39,550
please leave a message at the tone.
612
00:54:39,550 --> 00:54:41,540
Joon Jae...
613
00:55:09,710 --> 00:55:12,280
You should not be home already.
614
00:55:33,560 --> 00:55:35,700
Joon Jae...
615
00:55:36,890 --> 00:55:39,750
Your father was wrong.
616
00:55:40,500 --> 00:55:42,540
Joon Jae...
617
00:55:43,950 --> 00:55:47,030
Hyung, please contact the detective Hong.
618
00:55:47,770 --> 00:55:51,910
Ah, and I might not be able to come
home tonight. Please look after Cheong.
619
00:55:51,910 --> 00:55:53,960
Hey, what's going on?
620
00:55:55,330 --> 00:55:57,000
What's going on?
621
00:55:57,000 --> 00:55:58,730
Not sure.
622
00:56:12,030 --> 00:56:14,320
You were right.
623
00:56:14,320 --> 00:56:19,290
My decision was wrong from
the start to the end.
624
00:56:20,250 --> 00:56:24,090
I'm not sure why admitting
that was so difficult.
625
00:56:24,090 --> 00:56:27,820
I'm not sure why it took so long.
626
00:56:27,820 --> 00:56:32,390
I always missed
627
00:56:32,390 --> 00:56:37,220
the times together with
you and your mother.
628
00:56:38,450 --> 00:56:41,290
I wanted to return to those times...
629
00:56:43,420 --> 00:56:48,540
Why did I live without
accepting that feeling?
630
00:56:50,350 --> 00:56:55,600
Why was the word I'm sorry
so difficult to say?
631
00:56:58,650 --> 00:57:04,240
I'm so regretful now.
632
00:57:37,950 --> 00:57:42,170
If I were to be born again,
633
00:57:42,170 --> 00:57:50,110
I'd like to live once again as
634
00:57:50,110 --> 00:57:56,290
my wife's husband and my son's
father. I suppose it's just my greed?
635
00:57:57,440 --> 00:58:00,700
I'm sorry, Joon Jae.
636
00:58:19,530 --> 00:58:23,470
I love you, my son.
637
00:58:29,560 --> 00:58:31,530
It's not true.
638
00:58:33,800 --> 00:58:35,960
It's not supposed to be yet.
639
00:58:37,340 --> 00:58:41,690
It's not supposed to be over, Father.
640
00:58:48,510 --> 00:58:52,270
Wait please. Wait, Father.
641
00:59:14,210 --> 00:59:17,560
It's not time yet, Father.
642
00:59:17,560 --> 00:59:19,670
Please.
643
00:59:23,360 --> 00:59:26,110
DAD!
644
00:59:26,770 --> 00:59:31,420
Dad, I'm sorry. I'm sorry.
51395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.