All language subtitles for legend of the blue sea E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,270 Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:24,040 --> 00:00:26,140 Se Hwa! 3 00:00:47,320 --> 00:00:51,940 Those two live well. 4 00:00:52,580 --> 00:00:55,680 They don't get sick or hurt. 5 00:00:55,680 --> 00:00:59,690 They bore many pretty babies and while raising them well, 6 00:00:59,690 --> 00:01:02,990 live a long, long time, happily 7 00:01:02,990 --> 00:01:05,090 growing old together. 8 00:01:07,740 --> 00:01:09,880 Lies again. 9 00:01:14,260 --> 00:01:16,540 It was all lies again. 10 00:01:26,470 --> 00:01:28,500 Who are you? 11 00:01:32,460 --> 00:01:36,040 And where are we? 12 00:01:36,040 --> 00:01:37,850 Why am I here? 13 00:01:40,200 --> 00:01:43,180 I saw the people you killed. 14 00:01:44,090 --> 00:01:46,480 I heard their screams. 15 00:01:46,480 --> 00:01:48,280 What are you saying? 16 00:01:49,120 --> 00:01:51,540 Who are you saying I killed? 17 00:01:51,540 --> 00:01:53,610 Who are they? 18 00:01:53,610 --> 00:01:58,290 People who were born with blessings and grew up as someone's family, 19 00:01:58,290 --> 00:02:00,640 people who were to have met the ones they were to fall in love with, 20 00:02:00,640 --> 00:02:02,680 the people who would have dreamt about the 21 00:02:02,692 --> 00:02:04,840 future they would have grown old in together. 22 00:02:04,840 --> 00:02:07,500 You brutally ended the future of those people 23 00:02:07,500 --> 00:02:10,930 in one instant. 24 00:02:10,930 --> 00:02:12,770 I don't know anything. 25 00:02:12,770 --> 00:02:15,410 I'll end it also. 26 00:02:15,410 --> 00:02:18,820 I'll make your life into a blank page also 27 00:02:19,660 --> 00:02:22,500 so that you can't remember anything 28 00:02:22,500 --> 00:02:24,840 so that you can't be forgiven. 29 00:03:36,660 --> 00:03:39,580 Legend of the Blue Sea. 30 00:03:42,780 --> 00:03:44,630 Oh, really! 31 00:03:45,330 --> 00:03:47,420 Let's be careful. 32 00:03:50,500 --> 00:03:53,190 Ma-Ma Dae Young? 33 00:03:59,240 --> 00:04:03,160 This is 112, right? I just saw Ma Dae Young. 34 00:04:03,710 --> 00:04:06,100 The fugitive! 35 00:04:06,100 --> 00:04:09,390 For the last time, I'll tell- 36 00:04:10,140 --> 00:04:15,270 No, I'll ask you. 37 00:04:15,270 --> 00:04:19,930 Please, believe what I say. 38 00:04:20,000 --> 00:04:24,500 Believe what I say for once and leave from here together with me for now. 39 00:04:24,610 --> 00:04:26,950 I'm not leaving. 40 00:04:49,150 --> 00:04:52,870 What's wrong with you? How could you be so loud? 41 00:05:00,630 --> 00:05:02,480 Yes, the installation is complete. 42 00:05:02,480 --> 00:05:04,940 For a short time you might actually see more bugs. 43 00:05:04,940 --> 00:05:08,770 Don't worry because the treated ones will be the ones coming out. 44 00:05:08,770 --> 00:05:12,950 Yes, we'll see you at the next scheduled maintenance. Have a nice day. 45 00:05:39,330 --> 00:05:41,430 Episode 17 46 00:05:41,430 --> 00:05:44,000 Why don't you keep talking about what you were saying? 47 00:05:44,000 --> 00:05:47,820 If you suddenly become quiet it seems as if you were talking about me. 48 00:05:47,820 --> 00:05:51,240 We didn't say much. It's been a long time. 49 00:05:51,240 --> 00:05:53,890 Why haven't you come out to our meetings these days? 50 00:05:53,890 --> 00:05:56,340 Come sit over here. 51 00:05:57,650 --> 00:06:00,080 She didn't come yet? 52 00:06:00,080 --> 00:06:01,920 No. 53 00:06:04,860 --> 00:06:10,120 Oh. Kang Seo Hee is here too. 54 00:06:10,120 --> 00:06:10,828 Kang Seo Hee? (Surprised that she dares to call 55 00:06:10,840 --> 00:06:11,500 (HER BY NAME AND NOT A MORE RESPECTFUL TITLE) 56 00:06:11,500 --> 00:06:14,820 It's correct that you're Kang Seo Hee. 57 00:06:14,820 --> 00:06:18,730 Oh, but who invited you today? 58 00:06:18,730 --> 00:06:22,430 I purposefully didn't today for fear you might feel uncomfortable. 59 00:06:22,430 --> 00:06:24,400 That's why I didn't invite you. 60 00:06:24,400 --> 00:06:28,150 Why? Why would I feel uncomfortable? 61 00:06:28,150 --> 00:06:29,700 What did you want to say? 62 00:06:29,700 --> 00:06:32,870 Rather than something I was going to say... 63 00:06:35,220 --> 00:06:39,130 Unni, come in. 64 00:07:08,470 --> 00:07:13,920 Heo Joon Jae, I really liked it here. 65 00:07:13,920 --> 00:07:15,360 It was my first home. 66 00:07:15,360 --> 00:07:16,760 Come on inside. 67 00:07:17,740 --> 00:07:20,160 Oh my goodness. Oh my word! 68 00:07:20,160 --> 00:07:22,750 Give and take. 69 00:07:22,750 --> 00:07:24,830 When you're alone, 70 00:07:25,480 --> 00:07:28,520 When you're alone... do what you want to, you must. 71 00:07:28,520 --> 00:07:32,710 No matter how cold it is outside, that there's a warm place for me to return to, 72 00:07:32,710 --> 00:07:37,910 to talk to you, laugh with, have fun with you,... 73 00:07:40,330 --> 00:07:45,720 No one can go home, especially you. 74 00:07:46,350 --> 00:07:48,060 I won't leave you. 75 00:07:48,060 --> 00:07:51,460 ...can see you anytime... 76 00:07:52,330 --> 00:07:55,520 the place I could love you as much as I wished. 77 00:07:58,910 --> 00:08:01,960 But if I stay in this house, 78 00:08:01,960 --> 00:08:04,970 I don't think I can stay next to you. 79 00:08:06,340 --> 00:08:07,590 Then I'll get going. 80 00:08:07,590 --> 00:08:10,890 But since you've come anyway, 81 00:08:10,890 --> 00:08:12,610 why we've gotten together today, 82 00:08:12,610 --> 00:08:17,910 I think it might be good for you to hear the reason before you go. 83 00:08:17,910 --> 00:08:20,410 Yes, well I'm sure through SNS (SOCIAL NETWORKS) 84 00:08:20,500 --> 00:08:25,100 you all might already know but this unni next to me is 85 00:08:25,110 --> 00:08:29,050 Cheong Hae, chairman Heo's ex-wife. 86 00:08:29,050 --> 00:08:31,200 She's his previous wife. 87 00:08:31,200 --> 00:08:33,780 As she divorced him, 88 00:08:33,780 --> 00:08:38,090 meanwhile, this unni was completely separated from her son, 89 00:08:38,090 --> 00:08:43,160 but not long ago the two of them were dramatically reunited. 90 00:08:43,160 --> 00:08:45,200 - The son who left home? - Yes. 91 00:08:45,200 --> 00:08:47,370 - The whereabouts unknown? - Yes. 92 00:08:47,370 --> 00:08:51,310 - Omo, congratulations. - Yes, congratulations. Applause. 93 00:08:52,520 --> 00:08:54,850 I told you. 94 00:08:54,850 --> 00:08:57,450 I'd make sure to find my Joon Jae and 95 00:08:57,450 --> 00:09:00,600 return everything to its original place. 96 00:09:00,600 --> 00:09:02,350 Look forward to it. 97 00:09:04,490 --> 00:09:06,150 I congratulate you so much. 98 00:09:06,150 --> 00:09:09,650 It's so moving that you found your son, 99 00:09:09,650 --> 00:09:15,650 but returning your son to his original place won't be easy. 100 00:09:15,650 --> 00:09:19,050 That place disappeared. 101 00:09:19,990 --> 00:09:20,770 What? 102 00:09:20,770 --> 00:09:24,410 You all probably haven't heard yet, but 103 00:09:24,410 --> 00:09:28,260 not long ago my husband, regarding domestic and overseas real estate, 104 00:09:28,260 --> 00:09:31,280 stocks, cash, capital, everything, 105 00:09:31,280 --> 00:09:34,630 he got his will notarized that he'd leave everything 106 00:09:34,630 --> 00:09:37,490 to me and Chi Hyeon. 107 00:09:40,000 --> 00:09:44,800 You know that if he steps back that the one who will probably inherit that position 108 00:09:45,430 --> 00:09:48,390 will be my Chi Hyeon, right? 109 00:09:48,390 --> 00:09:50,850 I will remember well all the faces of 110 00:09:50,850 --> 00:09:54,200 the people gathered here today. 111 00:09:54,200 --> 00:09:57,250 As you live your lives going forward, 112 00:09:57,250 --> 00:10:01,970 pray that you don't ever need my help. 113 00:10:09,350 --> 00:10:12,350 Do you think what she's saying is true, Unni? 114 00:10:12,350 --> 00:10:17,470 If that's true, then President Heo is crazy, right?! 115 00:10:17,470 --> 00:10:19,429 I know, right? Why would he leave his biological 116 00:10:19,441 --> 00:10:21,090 son and do that? What could be so urgent? 117 00:10:21,090 --> 00:10:24,890 I know! 118 00:10:24,900 --> 00:10:30,600 If this talk is real, President Heo, is a puppet, a puppet! 119 00:11:05,300 --> 00:11:07,740 - He - Hello? 120 00:11:07,740 --> 00:11:10,500 - It's me. - Who are you? 121 00:11:10,530 --> 00:11:12,040 What? 122 00:11:12,920 --> 00:11:14,480 You are? 123 00:11:14,480 --> 00:11:16,550 What are you saying again? 124 00:11:16,600 --> 00:11:22,500 I'm being chased by people, but I don't know why. Should I know them? 125 00:11:22,540 --> 00:11:24,410 What's the matter with you? 126 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 Didn't I tell you to take your medicine? 127 00:11:27,250 --> 00:11:30,610 Have you finally cracked? Where are you now? 128 00:11:30,610 --> 00:11:36,190 I don't really know where I am, nor who I am. 129 00:11:39,830 --> 00:11:42,700 - Where's father? - On the second floor. 130 00:11:42,700 --> 00:11:43,920 And those other people? 131 00:11:43,920 --> 00:11:45,690 They just left. 132 00:11:45,690 --> 00:11:50,660 I definitely heard someone saying 'Father!' in the chairman's room. 133 00:11:50,660 --> 00:11:53,480 But I could have heard it wrong, of course. 134 00:11:53,480 --> 00:11:55,030 Yes. 135 00:12:03,500 --> 00:12:06,600 - Father? - Yes. 136 00:12:06,600 --> 00:12:08,760 Are you feeling ill? 137 00:12:08,760 --> 00:12:12,230 - It's Chi Hyeon, I see. - Yes. 138 00:12:12,230 --> 00:12:15,760 Did anyone come in here? 139 00:12:16,670 --> 00:12:18,440 Who? 140 00:12:19,420 --> 00:12:22,950 The maid said some maintenance workers were wandering around. 141 00:12:22,950 --> 00:12:27,250 Really? Because I was asleep 142 00:12:27,250 --> 00:12:29,190 I didn't know. 143 00:12:32,830 --> 00:12:34,340 Okay. 144 00:12:41,630 --> 00:12:43,936 We've tried to check, but the system has been down 145 00:12:43,948 --> 00:12:46,130 for the last two hours. So nothing got recorded. 146 00:12:46,130 --> 00:12:51,560 So, are you saying you still don't know what's going on? 147 00:12:51,600 --> 00:12:55,500 I apologize, something like this rarely happens. I will check the entire system. 148 00:12:55,510 --> 00:12:59,070 You bastards! What good is it now?! 149 00:13:07,330 --> 00:13:12,610 Here are all the documents. I've also confirmed that his will was notarized. 150 00:13:12,610 --> 00:13:15,341 Does it really say that Joon Jae's father will 151 00:13:15,353 --> 00:13:17,980 leave everything to Kang Seo Hee and her son? 152 00:13:19,760 --> 00:13:23,210 It's been witnessed? It's all done? 153 00:13:26,340 --> 00:13:30,340 It seems you were completely abandoned. 154 00:13:31,040 --> 00:13:33,400 Why do I feel deflated? 155 00:13:33,400 --> 00:13:36,600 There's no proof that my father reviewed the will. 156 00:13:36,600 --> 00:13:37,950 What do you mean by that? 157 00:13:37,950 --> 00:13:39,670 My father... 158 00:13:44,290 --> 00:13:47,300 has lost most of his vision. 159 00:13:49,090 --> 00:13:53,900 - Traumatic corneal injury. - I'm not certain, but 160 00:13:53,900 --> 00:13:56,240 he was staring right at me, yet couldn't recognize me. 161 00:13:56,240 --> 00:13:58,458 Then why did you come out alone? After going all the 162 00:13:58,470 --> 00:14:00,490 way there, why didn't you bring your father out? 163 00:14:00,490 --> 00:14:04,850 He said he couldn't believe me. Since I'm a conman. 164 00:14:11,220 --> 00:14:15,650 Also, please investigate this. It's from that woman's bedroom. 165 00:14:17,370 --> 00:14:20,620 What's that? Isn't it a needle? 166 00:14:21,350 --> 00:14:23,510 The prime offender of the corneal damage? 167 00:14:23,510 --> 00:14:26,120 Hey, this one even scares me. 168 00:14:26,120 --> 00:14:29,720 Also this. 169 00:14:29,800 --> 00:14:32,878 Kang Seo Hee is too suspicious to take drugs 170 00:14:32,890 --> 00:14:35,980 herself. She probably fed these to my father. 171 00:14:35,980 --> 00:14:39,200 Find out the drug ingredients and under which name it got prescribed. 172 00:14:39,200 --> 00:14:41,160 There's one more thing. 173 00:14:42,000 --> 00:14:44,805 Her room was filled with these flowers. They seemed 174 00:14:44,817 --> 00:14:47,200 suspicious, so I took some pictures of them. 175 00:14:49,210 --> 00:14:51,340 What flower is this? 176 00:14:53,430 --> 00:14:55,130 Nordic Wolfsbane? 177 00:14:55,130 --> 00:15:00,500 - What? - It's also called Stepmother's poison. 178 00:15:00,500 --> 00:15:03,499 In Roman times, stepmothers used this flower to assassinate 179 00:15:03,511 --> 00:15:05,870 the royal prince while fighting for the throne. 180 00:15:05,870 --> 00:15:08,353 If it's really Nordic Wolfsbane... A few years 181 00:15:08,365 --> 00:15:10,480 ago in Japan, as well as in our country 182 00:15:10,500 --> 00:15:12,611 there were incidents where people got and boiled 183 00:15:12,623 --> 00:15:14,400 this to get people addicted to kill them. 184 00:15:14,400 --> 00:15:17,570 So please help us, Detective. We don't have much time. 185 00:15:17,570 --> 00:15:19,959 Because we have all this evidence, we have to 186 00:15:19,971 --> 00:15:22,320 get the warrant soon and get into that house. 187 00:15:22,320 --> 00:15:24,790 Hey, do you think it's that easy... 188 00:15:24,790 --> 00:15:30,230 I'll get it quickly, so don't worry. 189 00:15:48,120 --> 00:15:52,710 Ma Dae Young. It's me, Kang Seo Hee. 190 00:16:00,580 --> 00:16:04,160 It's me. Kang Ji Hyun! 191 00:16:10,960 --> 00:16:16,750 Hi. Are you Dae Young? I am Kang Ji Hyun; 192 00:16:19,100 --> 00:16:22,970 Didn't you get kicked out a little while ago? 193 00:16:24,400 --> 00:16:30,320 The Mister told me that I will return to that house again. 194 00:16:30,320 --> 00:16:34,130 But then, why did you get kicked out? 195 00:16:34,200 --> 00:16:40,200 Because I would cry and scream every night because of scary nightmares. 196 00:16:41,030 --> 00:16:43,190 Is it a rich family? 197 00:16:43,190 --> 00:16:47,560 My twin sister went to a rich family. 198 00:16:47,560 --> 00:16:50,170 I too wish that would happen to me.. 199 00:16:50,170 --> 00:16:53,280 Even after I get adopted in that family, 200 00:16:53,280 --> 00:16:58,190 can I still write letters to you if I have some questions? 201 00:16:59,630 --> 00:17:04,230 Thanks. What have you been drawing? 202 00:17:05,220 --> 00:17:07,540 Is it The Little Mermaid? 203 00:17:26,820 --> 00:17:28,670 Upstairs. 204 00:17:30,970 --> 00:17:32,630 Hey! 205 00:17:35,010 --> 00:17:36,690 What are you doing? 206 00:17:38,720 --> 00:17:42,390 Are you sick? What's the matter? Did something happen? 207 00:17:44,830 --> 00:17:46,800 But what were you doing? 208 00:17:48,130 --> 00:17:49,800 Let me see. 209 00:17:51,680 --> 00:17:53,170 Why are you cold? 210 00:17:53,200 --> 00:17:56,000 - Go. - What? 211 00:17:56,030 --> 00:18:00,630 Just go. I wish you wouldn't listen to my thoughts. 212 00:18:00,630 --> 00:18:05,100 I have to think about something but with the risk of you hearing, 213 00:18:05,100 --> 00:18:08,720 I can't think of anything clearly and my mind's a mess. 214 00:18:08,720 --> 00:18:10,730 Think about what? 215 00:18:10,730 --> 00:18:14,200 Don't even ask. Do you think that you have my permission? 216 00:18:14,200 --> 00:18:16,620 I don't have the slightest idea what's on your mind, 217 00:18:16,620 --> 00:18:19,090 but you listen to my every thought. 218 00:18:19,090 --> 00:18:21,990 Do you know how bullshitty that is?! 219 00:18:22,640 --> 00:18:25,370 Please get away from me. 220 00:18:29,220 --> 00:18:30,770 Or should I leave? 221 00:18:30,770 --> 00:18:35,090 No. I'll stay far away from you. 222 00:18:35,090 --> 00:18:38,690 Think about whatever you want. You do that. 223 00:18:43,760 --> 00:18:45,380 But you're... 224 00:18:46,690 --> 00:18:49,170 really okay, right? 225 00:18:51,390 --> 00:18:54,060 Your heart seems to be beating just fine. 226 00:18:57,280 --> 00:18:59,220 Just go already. 227 00:18:59,220 --> 00:19:03,000 Right, I was going anyhow. 228 00:19:08,660 --> 00:19:13,630 What should I... Should I leave the house, or just leave my room? 229 00:19:13,630 --> 00:19:18,620 It's cold outside though. I'll just sleep on the sofa in the living room. 230 00:19:18,620 --> 00:19:20,540 I can't hear you from there. 231 00:19:21,860 --> 00:19:26,700 I really can't hear. I will tell you if I do, okay? 232 00:19:26,700 --> 00:19:29,230 That I can hear and will ask you not to think too hard. 233 00:19:29,230 --> 00:19:32,100 I got it, now can you leave? 234 00:19:32,100 --> 00:19:33,620 Okay. 235 00:19:46,100 --> 00:19:48,600 Go to your room. I have to sleep here tonight. 236 00:19:48,600 --> 00:19:51,960 - Why? - Cheong told me to get out. 237 00:19:52,000 --> 00:19:56,100 Cheong told you to get out? I guess you did something wrong. 238 00:19:56,200 --> 00:20:01,500 No, nothing like that. But if she didn't want to date it would be all wrong. 239 00:20:01,560 --> 00:20:05,200 Right, there's nothing more to be found out. 240 00:20:05,200 --> 00:20:08,900 - So why would she suddenly tell you to leave? - She had some stuff to think about. 241 00:20:09,870 --> 00:20:14,360 Then that means there is still something left to be caught. 242 00:20:14,360 --> 00:20:16,440 There's none I said. 243 00:20:16,440 --> 00:20:19,750 Don't you know what it means when a woman says she has something to think about? 244 00:20:19,750 --> 00:20:20,850 What is it? 245 00:20:20,850 --> 00:20:25,180 In other words, I know what wrong you did. It means the guy did something wrong. 246 00:20:25,180 --> 00:20:29,110 The woman is thinking about what she would do with the guy and what he did. 247 00:20:29,110 --> 00:20:33,750 Whether to punish by "death by dismemberment" or just flog a few times. 248 00:20:33,750 --> 00:20:35,430 Is this what that means? 249 00:20:35,430 --> 00:20:41,090 Of course. Are you sure you didn't lie or hide anything from her 250 00:20:41,090 --> 00:20:43,870 or have something that's to be busted about? 251 00:20:48,980 --> 00:20:54,280 So? Tell me everything that you remember! 252 00:20:56,950 --> 00:21:01,560 Kang Ji Hyun. Angel Orphanage, and... 253 00:21:01,560 --> 00:21:03,600 Isn't that a person? 254 00:21:06,250 --> 00:21:11,050 And people I don't know. Corpses that I don't know. 255 00:21:11,050 --> 00:21:18,160 I can hear screams of people but I don't know why they are doing it to me. 256 00:21:18,160 --> 00:21:23,590 How can that be? Listen carefully to what I say. 257 00:21:24,280 --> 00:21:29,500 I don't know why suddenly your memory is going back and forth... 258 00:21:29,500 --> 00:21:36,400 but even if your memories are gone. Ma Dae Young is Ma Dae Young. 259 00:21:36,400 --> 00:21:41,900 Ma Dae Young? What kind of person is he? 260 00:21:41,990 --> 00:21:46,630 Someone who must seek revenge. 261 00:21:46,630 --> 00:21:50,410 Re-Revenge? 262 00:21:50,410 --> 00:21:52,840 You really don't remember? 263 00:21:54,160 --> 00:21:55,290 I don't. 264 00:21:55,290 --> 00:21:59,880 The world abandoned you. The world is just happy just by themselves. 265 00:21:59,880 --> 00:22:04,170 Since you were born, when were you ever really happy? 266 00:22:04,170 --> 00:22:07,270 You have lived as if you were always being punished. 267 00:22:07,270 --> 00:22:11,980 That's why you are taking revenge on the world that has abandoned you. 268 00:22:13,770 --> 00:22:15,680 You always did what you should do. 269 00:22:15,680 --> 00:22:20,760 So, are you saying that... those many people... 270 00:22:20,760 --> 00:22:25,520 I really killed them? I can't remember anything. 271 00:22:25,520 --> 00:22:30,870 You always said you didn't remember. You had problems with your rage. 272 00:22:30,870 --> 00:22:36,160 If it acts up, maybe you can't remember. 273 00:22:37,820 --> 00:22:42,590 Don't worry. As always, 274 00:22:42,590 --> 00:22:46,420 I will be by your side. 275 00:22:47,580 --> 00:22:53,730 Who you will be taking revenge on... I will tell you. 276 00:23:02,450 --> 00:23:07,090 Eat! I really can't hear anything. 277 00:23:07,090 --> 00:23:10,990 Come out and eat! Hurry up! 278 00:23:22,380 --> 00:23:24,380 Isn't that mine? 279 00:23:24,380 --> 00:23:26,620 What did you say? 280 00:23:26,620 --> 00:23:28,610 Why is it so loud? 281 00:23:28,610 --> 00:23:32,210 Oh? Soybean paste stew for breakfast. 282 00:23:32,210 --> 00:23:33,920 Why is it so loud, I said! 283 00:23:33,920 --> 00:23:37,490 It's soybean paste stew! 284 00:23:37,490 --> 00:23:40,460 What are you doing? This is mine. 285 00:23:40,460 --> 00:23:43,210 I need that for the time being. Lend it to me. 286 00:23:43,210 --> 00:23:46,530 Hey, it's nice since it's quiet. 287 00:23:46,530 --> 00:23:49,240 I thought my ears were going to burst. 288 00:23:50,920 --> 00:23:54,870 But then, I covered my ears but my throat hurts. 289 00:23:54,870 --> 00:23:58,920 A person who is smart should think why his throat hurts. 290 00:24:07,520 --> 00:24:10,560 The soybean paste stew is really delicious! 291 00:24:10,560 --> 00:24:13,100 It's seasoned just right! 292 00:24:13,100 --> 00:24:18,050 Let's eat. Eat. Come. 293 00:24:19,190 --> 00:24:20,560 Why not? 294 00:24:20,560 --> 00:24:23,650 How did you find all that evidence without a warrant? 295 00:24:23,650 --> 00:24:25,643 You obtained it illegally by breaking into a private 296 00:24:25,655 --> 00:24:27,660 property. Isn't that right? Do you want to get fired? 297 00:24:27,660 --> 00:24:30,810 How is it a break-in? Heo Joon Jae is the son of that household. 298 00:24:30,810 --> 00:24:33,960 The son went into his house, it's not like he broke in. 299 00:24:33,960 --> 00:24:36,660 They opened the door for him and he walked in fair and square. 300 00:24:36,660 --> 00:24:40,650 Aigoo. Dressed as a service man too? 301 00:24:40,650 --> 00:24:44,490 He always liked those kind of clothes. 302 00:24:44,490 --> 00:24:48,020 Like uniforms. It's his personal preference. 303 00:24:48,020 --> 00:24:50,390 Quiet, punk! 304 00:24:51,520 --> 00:24:54,830 The medicine that Kang Seo Hee had was anticholinergic. 305 00:24:54,830 --> 00:24:57,215 It's used as a muscle relaxer during an anesthetic 306 00:24:57,227 --> 00:24:59,530 procedure. It is prescribed to insomnia patients. 307 00:24:59,530 --> 00:25:01,100 She made him take these, 308 00:25:01,100 --> 00:25:04,480 then she cut his cornea. I'm sure of it. 309 00:25:04,480 --> 00:25:08,630 Evidence obtained illegally can't be accepted in court! 310 00:25:08,630 --> 00:25:10,260 You know it, so why are you being like this? 311 00:25:10,260 --> 00:25:13,590 What do I know? I don't know. 312 00:25:13,590 --> 00:25:15,950 I don't know at all! 313 00:25:23,980 --> 00:25:27,660 I met your father's ophthalmologist. When he looked at that needle, 314 00:25:27,660 --> 00:25:31,360 he agreed that the needle could have caused the injury. 315 00:25:31,360 --> 00:25:35,160 He said your father needs to get the cornea replacement surgery soon. 316 00:25:38,280 --> 00:25:42,650 - What about others? - The witnesses for the notarization of the will, and the attorney. 317 00:25:42,650 --> 00:25:45,190 We are tracking after them. 318 00:25:46,550 --> 00:25:51,160 Aigoo. You hack that so easily. 319 00:25:52,320 --> 00:25:55,090 I'll pretend I didn't see. 320 00:26:08,640 --> 00:26:10,330 Ahjumma! 321 00:26:10,330 --> 00:26:12,470 Yes, Madame. 322 00:26:12,470 --> 00:26:13,920 Did someone come in here? 323 00:26:13,920 --> 00:26:18,230 No. But not too long ago when they were inspecting for bugs... 324 00:26:18,230 --> 00:26:21,570 I told you not to let anyone in here! 325 00:26:22,860 --> 00:26:25,300 Hey, is she going to figure it out? 326 00:26:25,300 --> 00:26:28,760 Let's set the D-day to be tomorrow. Get the warrant. 327 00:26:28,760 --> 00:26:32,360 If not, we can force our way in even without it. 328 00:26:53,290 --> 00:26:54,970 Honey. 329 00:26:54,970 --> 00:26:57,100 Take your medicine. 330 00:26:57,100 --> 00:27:02,050 You need to have your condition improve soon so that you can receive surgery. 331 00:27:02,050 --> 00:27:06,740 Leave it here. I will take it a little later. 332 00:27:09,430 --> 00:27:11,900 Okay. 333 00:27:21,460 --> 00:27:24,430 Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun. 334 00:27:24,430 --> 00:27:27,730 She got married twice. And both husbands 335 00:27:27,730 --> 00:27:31,100 one from a car accident due to the traumatic damage to cornea, 336 00:27:31,100 --> 00:27:33,800 and the other from heart failure, have passed away. 337 00:28:28,590 --> 00:28:33,530 You met Joon Jae. You don't know how much of a relief that is. 338 00:28:34,620 --> 00:28:37,990 Secretary Nam would soon get up too. 339 00:28:37,990 --> 00:28:44,800 The doctors said that it's like a miracle to recover in a situation like this, 340 00:28:44,800 --> 00:28:47,660 but as we lived he was always on the unlucky side. 341 00:28:47,660 --> 00:28:51,130 Miracles were never on my side. 342 00:28:54,300 --> 00:28:59,460 They said that bad things and good are measured for every person. 343 00:28:59,460 --> 00:29:02,870 Until now, since you have used up all the bad things 344 00:29:02,870 --> 00:29:07,860 now only good things are left, just like a miracle. 345 00:29:43,930 --> 00:29:45,130 Mr. Choi Min Gyu? 346 00:29:45,130 --> 00:29:50,350 Yes, yes. Let me introduce myself. I'm Choi Min Gyu. 347 00:29:51,430 --> 00:29:54,170 This is mine. 348 00:29:57,930 --> 00:30:03,030 Yes. I am not an expert on that but rather on investments. I'm just researching. 349 00:30:03,030 --> 00:30:05,120 Yes. Let's go. 350 00:30:05,120 --> 00:30:06,310 Yes. 351 00:30:09,090 --> 00:30:13,160 Sand Tiger Sharks originate from Florida, USA, 352 00:30:13,160 --> 00:30:18,720 and the price it can fetch and the whale shark too can be about one billion ₩. 353 00:30:19,790 --> 00:30:21,860 Is that right? 354 00:30:23,580 --> 00:30:28,680 If that's the case, and a mermaid existed, what would it fetch? 355 00:30:28,680 --> 00:30:31,200 A mermaid? A real mermaid? 356 00:30:31,200 --> 00:30:35,110 Not the kind that stars in a mermaid show, but a real mermaid. 357 00:30:35,110 --> 00:30:37,530 I'm not certain. There has been an incident when a 358 00:30:37,542 --> 00:30:40,120 cadaver presumed to be a mermaid has been discovered. 359 00:30:40,120 --> 00:30:44,520 Whether it's a hoax or not hasn't been determined, however 360 00:30:44,520 --> 00:30:47,760 if a real live mermaid were to be found 361 00:30:47,760 --> 00:30:51,620 then, well, it is impossible for me to put a price on it. 362 00:30:51,620 --> 00:30:54,790 Wouldn't it cost several thousand billion won? 363 00:30:54,790 --> 00:30:58,420 Why the question though? 364 00:30:58,420 --> 00:31:01,810 Just curious is all. I happened to have a close mermaid friend. 365 00:31:05,760 --> 00:31:08,470 Would you introduce that close mermaid friend to me as well? 366 00:31:08,470 --> 00:31:10,340 Of course I'd like to. 367 00:31:11,100 --> 00:31:12,850 - Shall we? - Okay. 368 00:31:14,710 --> 00:31:19,490 Try to cry. Try to cry? Why did I ask [HER] to cry? 369 00:31:19,490 --> 00:31:22,870 Ugh. Tear... 370 00:31:23,580 --> 00:31:26,090 Tears, eh? 371 00:31:35,190 --> 00:31:38,004 Hey you pseudo-mermaid. You said something about the romantic 372 00:31:38,016 --> 00:31:40,660 love, but your tendency towards dirty love is on the rise. 373 00:31:40,660 --> 00:31:44,840 How can you consider this dirty love? At this level. 374 00:31:46,590 --> 00:31:48,480 A mermaid? Nonsense. 375 00:31:59,410 --> 00:32:01,630 What is hurting? 376 00:32:01,630 --> 00:32:03,709 I was so surprised at your call that I skipped 377 00:32:03,721 --> 00:32:05,500 out on the study hall and came straight. 378 00:32:05,500 --> 00:32:09,790 Thank you for coming. I just wanted to see your faces. 379 00:32:09,790 --> 00:32:13,380 I might have to leave this place in the near future. 380 00:32:13,380 --> 00:32:16,810 I wanted to say my goodbyes beforehand. 381 00:32:18,580 --> 00:32:23,930 You are the first truly good friend I met when I came here. 382 00:32:23,930 --> 00:32:26,870 Whenever I had difficulty, you became someone I could rely on, 383 00:32:26,870 --> 00:32:31,220 and at times you were more like the elder sister than I. 384 00:32:31,220 --> 00:32:33,420 That's a little burdensome for me to hear. 385 00:32:33,420 --> 00:32:36,460 You can't do anything about it if it's burdensome as it's true. 386 00:32:36,460 --> 00:32:39,370 Then what about me? What was I to you? 387 00:32:39,370 --> 00:32:41,950 You were a teacher. 388 00:32:41,950 --> 00:32:45,460 When I came here without knowing anything, you taught me everything. 389 00:32:45,460 --> 00:32:48,570 - You are really smart. - Oh, what are you saying? 390 00:32:48,570 --> 00:32:52,160 I'm telling the truth. Your stories are too good to not be shared. 391 00:32:52,160 --> 00:32:55,860 But you're the only one who listens to me, no one else does. 392 00:32:55,860 --> 00:33:00,450 If I try to engage them in a conversation, they either give me money or spit on me. 393 00:33:00,450 --> 00:33:03,820 I suppose it's because of the way my appearance is thus. 394 00:33:03,820 --> 00:33:08,760 Regardless of what your appearance displays, you're a great life coach to me. 395 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 Running into you by chance here has been a fortune. 396 00:33:12,120 --> 00:33:15,990 They say that life is a series of chance encounters. 397 00:33:15,990 --> 00:33:21,980 When you value the chance encounters, then life will be filled with good connections. 398 00:33:21,980 --> 00:33:25,610 or if not, life will become a lonely one. 399 00:33:25,610 --> 00:33:28,700 See? What you are saying is falling right into 400 00:33:28,712 --> 00:33:31,550 my ears. You really are a great life coach. 401 00:33:31,550 --> 00:33:35,810 She's right. I, too, am learning always when I'm with you. 402 00:33:38,030 --> 00:33:41,220 Let me hug you guys once, my friends. 403 00:33:55,800 --> 00:33:58,080 Hey Joon Jae, it's me... 404 00:33:58,080 --> 00:34:00,750 I'm at a cafe in your neighborhood. 405 00:34:00,750 --> 00:34:05,830 Can you meet me for a second? I have something I must tell you. 406 00:34:05,830 --> 00:34:09,450 Yep. I had something I had to tell you too. 407 00:34:16,520 --> 00:34:18,540 You must have heard. 408 00:34:18,540 --> 00:34:21,650 - My mom... - Right. I know. 409 00:34:21,650 --> 00:34:25,030 As we lived in the same house, she somehow seemed 410 00:34:25,042 --> 00:34:27,960 friendlier and didn't feel like a stranger, 411 00:34:27,960 --> 00:34:31,290 but to find out that she was the Mother you were estranged from... 412 00:34:31,290 --> 00:34:36,430 I thought perhaps for things like this there must be a connection. 413 00:34:36,430 --> 00:34:37,870 A connection? 414 00:34:38,510 --> 00:34:40,250 What type of connection? 415 00:34:40,250 --> 00:34:43,600 Um... it's... that is... 416 00:34:46,720 --> 00:34:50,540 I don't know how this would sound to you. 417 00:34:50,540 --> 00:34:53,750 Perhaps I might have missed the timing. 418 00:34:53,750 --> 00:34:58,390 But I want to tell you at least once, Joon Jae. 419 00:34:58,390 --> 00:35:01,020 Okay. Do tell me. 420 00:35:01,020 --> 00:35:05,880 I like you very much, not as a friend but as a man. 421 00:35:06,920 --> 00:35:09,400 For 7 years 422 00:35:09,400 --> 00:35:14,670 I looked at your back more than your eyes. And it's not like I don't know 423 00:35:14,670 --> 00:35:17,810 who is in your heart right now, 424 00:35:17,810 --> 00:35:22,260 I like you. So I can wait. 425 00:35:23,100 --> 00:35:26,641 - You're saying you will wait? - Eventually, 426 00:35:26,653 --> 00:35:29,100 won't Ms. Cheong have to leave? 427 00:35:29,100 --> 00:35:34,530 I know that she's a strange, unique, charming, and lovely woman. 428 00:35:34,530 --> 00:35:40,010 However I don't believe she's someone who will be staying put continually. So. 429 00:35:40,010 --> 00:35:42,270 Don't wait for me. 430 00:35:43,390 --> 00:35:47,310 Cheong will not go anywhere. She'll continue to stay by me. 431 00:35:47,310 --> 00:35:53,350 Even if Cheong goes somewhere else, I'll be following her, so 432 00:35:53,350 --> 00:35:55,980 don't wait for me, Si Ah. 433 00:35:57,700 --> 00:36:00,640 From now on, don't look even at my back, 434 00:36:00,640 --> 00:36:04,840 and find a good man who can look into your eyes. 435 00:36:05,960 --> 00:36:08,870 I should have told you a bit sooner, 436 00:36:10,170 --> 00:36:11,850 so I'm sorry. 437 00:36:36,670 --> 00:36:39,980 - Why are you here again? - Since you've come to my house. 438 00:36:39,980 --> 00:36:42,250 And like a little rat, no less. 439 00:36:43,290 --> 00:36:45,160 This bast... 440 00:36:51,370 --> 00:36:53,240 Why? 441 00:36:53,240 --> 00:36:55,680 Why did you come to my house? 442 00:36:55,680 --> 00:36:57,860 Were you trying to meet our father or something? 443 00:36:58,840 --> 00:37:04,250 Joon Jae, Father tells me that he'd rather not see his con son. 444 00:37:04,250 --> 00:37:07,910 He says that for his son, I alone am enough! 445 00:37:08,530 --> 00:37:10,670 Shut your mouth. 446 00:37:10,670 --> 00:37:12,460 Why? 447 00:37:12,460 --> 00:37:14,610 Did I say something incorrect? 448 00:37:14,610 --> 00:37:18,030 That you're a con is correct as you know. 449 00:37:18,030 --> 00:37:20,050 Shit. What an embarrassment. 450 00:37:20,050 --> 00:37:24,200 Why didn't you tell me that Dad's eyes are in that state? 451 00:37:24,200 --> 00:37:26,870 I did tell you for sure. The one who ignored it is you. 452 00:37:26,870 --> 00:37:29,770 The fact that it was due to your mother? 453 00:37:30,900 --> 00:37:35,900 Haven't you known very well everything your mother has been doing? 454 00:37:37,920 --> 00:37:40,680 Were you letting it continue even though you knew it all along? 455 00:37:41,790 --> 00:37:43,090 Why? 456 00:37:44,240 --> 00:37:47,280 Why you crazy SOB? 457 00:37:47,280 --> 00:37:51,580 You said he was the first father you had, so how can you do that? 458 00:37:51,580 --> 00:37:53,950 Let go. Aren't you gonna let go?! 459 00:37:53,950 --> 00:37:57,910 Stop your mother right now. 460 00:37:57,910 --> 00:38:01,780 Make her stop the thing she's trying to do to my father. 461 00:38:01,780 --> 00:38:04,120 I already have come to know, 462 00:38:04,880 --> 00:38:09,860 and I won't sit by and let it be any longer. If it progresses any further, 463 00:38:09,860 --> 00:38:13,780 you and your mother will both die. I will 464 00:38:15,330 --> 00:38:17,170 ensure that happens. 465 00:38:27,110 --> 00:38:29,630 Ms. Cheong came to see me. 466 00:38:30,870 --> 00:38:34,430 You sent her to me just so that you can sneak into my house? 467 00:38:34,430 --> 00:38:36,920 Just to keep me anchored? 468 00:38:37,900 --> 00:38:41,300 Do you think you're in a position to protect anyone? 469 00:39:05,320 --> 00:39:12,240 ♫ By even saying I love doesn't become comforting ♫ 470 00:39:12,240 --> 00:39:18,200 ♫ I'm falling into a deep darkness. ♫ 471 00:39:19,460 --> 00:39:22,100 ♫ By even saying I love... ♫ 472 00:39:31,700 --> 00:39:33,310 What? 473 00:39:38,020 --> 00:39:40,850 The thoughts you wish I wouldn't hear, 474 00:39:42,200 --> 00:39:46,690 tell me all now. Including why you're being this way now. 475 00:39:51,180 --> 00:39:54,410 The bracelet I gave you... 476 00:39:54,410 --> 00:39:58,430 When I discovered the bracelet deep in the ocean, 477 00:39:58,430 --> 00:40:00,830 I thought it was a coincidence. 478 00:40:02,120 --> 00:40:07,170 When I think back on it now, it wasn't a coincidence. 479 00:40:07,170 --> 00:40:10,910 That was the moment when everything started again. 480 00:40:12,200 --> 00:40:16,563 I always wondered what was the reason that I swam 481 00:40:16,575 --> 00:40:20,600 all that distance across the ocean to see you. 482 00:40:21,090 --> 00:40:24,850 But even that turned out to be fate. 483 00:40:24,850 --> 00:40:27,530 The fate that mustn't start again. 484 00:40:28,820 --> 00:40:29,810 What are you talking about? 485 00:40:29,810 --> 00:40:34,220 You said while living well, not getting sick nor getting hurt, 486 00:40:34,220 --> 00:40:37,700 living long and happily until a ripe old age 487 00:40:37,700 --> 00:40:41,270 was our last lifetime's story. 488 00:40:43,270 --> 00:40:48,770 Why did you lie? It wasn't happily ever after. 489 00:40:48,770 --> 00:40:53,630 WE DIED IN THE END: you because of me, 490 00:40:55,180 --> 00:40:57,630 and I because of you. 491 00:40:59,800 --> 00:41:02,370 In the cold sea. 492 00:41:03,080 --> 00:41:04,830 That... 493 00:41:06,520 --> 00:41:08,100 How... 494 00:41:08,100 --> 00:41:13,900 The day you went to your father's house, I met Heo Chi Hyeon. 495 00:41:13,900 --> 00:41:17,040 And I saw Ma Dae Young as well. 496 00:41:17,040 --> 00:41:22,180 Because I held Ma Dae Young's hands and erased all of his stories, 497 00:41:22,180 --> 00:41:30,390 in that way I saw our last story enmeshed in his memory. 498 00:41:32,260 --> 00:41:34,460 Then 499 00:41:34,460 --> 00:41:39,950 The most scary dream to me is the one where everything repeats. 500 00:41:39,950 --> 00:41:42,780 A dream where everything repeats? 501 00:41:45,060 --> 00:41:49,050 I come to know the meaning of the scary dream you feared. 502 00:41:50,520 --> 00:41:56,880 So it is, I, who were the scary dream to you. Isn't that right? 503 00:41:56,880 --> 00:41:57,870 No. 504 00:41:57,870 --> 00:42:03,360 You still wanted to take that path yet again knowing that it repeats. 505 00:42:03,360 --> 00:42:07,430 I said it's not true. Who said it repeated? 506 00:42:09,750 --> 00:42:11,420 That won't happen. 507 00:42:11,420 --> 00:42:14,300 I shouldn't have come. 508 00:42:14,970 --> 00:42:18,100 Then nothing would have started again. 509 00:42:18,100 --> 00:42:19,950 So? 510 00:42:21,620 --> 00:42:23,320 Do you regret it? 511 00:42:24,370 --> 00:42:30,770 Meeting me, coming here, and us being together? 512 00:42:33,850 --> 00:42:38,650 ♫ Did I wake up from a long dream?♫ 513 00:42:38,650 --> 00:42:42,990 ♫ As soon as I recognized you♫ 514 00:42:42,990 --> 00:42:47,380 ♫ My nameless love♫ 515 00:42:47,380 --> 00:42:51,820 ♫ may have started♫ 516 00:42:51,900 --> 00:43:00,800 ♫ Before I knew you was the sky♫ 517 00:43:00,800 --> 00:43:09,380 ♫ always as brilliant?♫ 518 00:43:09,380 --> 00:43:18,050 ♫ If out of ten thousand chances our love came into being♫ 519 00:43:18,050 --> 00:43:26,200 ♫ If out of ten thousand chances, you and I could begin♫ 520 00:43:26,200 --> 00:43:30,610 ♫ I will use the feeling and♫ 521 00:43:30,700 --> 00:43:39,300 ♫ the love which may not end for you. ♫ 522 00:43:39,300 --> 00:43:46,620 ♫ All of my moments are for you.♫ 523 00:43:48,190 --> 00:43:50,040 No. 524 00:43:53,170 --> 00:43:56,290 I don't regret it. 525 00:43:56,290 --> 00:43:59,850 How can I regret it? 526 00:44:03,600 --> 00:44:06,660 I was the same. 527 00:44:06,660 --> 00:44:10,070 Despite knowing all of it, 528 00:44:10,070 --> 00:44:13,480 I just couldn't regret it. 529 00:44:13,480 --> 00:44:16,440 Meeting you was 530 00:44:16,440 --> 00:44:20,130 not something I could regret no matter how I saw it. 531 00:44:20,130 --> 00:44:24,860 I'm afraid you're going to die because of me. 532 00:44:24,860 --> 00:44:31,060 If, I mean if perhaps, that what you fear were to happen, 533 00:44:31,060 --> 00:44:34,290 your heart must continue to beat. 534 00:44:37,850 --> 00:44:43,160 You should know this by now, that even if I'm not by your side, 535 00:44:45,250 --> 00:44:47,510 the fact that I will continue to love you. 536 00:44:47,510 --> 00:44:51,840 ♫ I will use the feeling and♫ 537 00:44:51,840 --> 00:44:55,840 ♫ the love which may not end ♫ 538 00:44:55,840 --> 00:45:00,640 ♫ for you ♫ 539 00:45:00,640 --> 00:45:07,460 ♫ All of my moments are for you♫ 540 00:45:14,980 --> 00:45:17,160 - Hello? - Hey you SOB! 541 00:45:17,160 --> 00:45:21,900 I'm ruined because of you. What am I to do now? 542 00:45:23,310 --> 00:45:24,380 Where are you? 543 00:45:24,400 --> 00:45:31,592 ♫ Now I'm leaving your heart which saw me far closer 544 00:45:31,604 --> 00:45:38,400 than the friendship which is far closer than love, 545 00:45:38,420 --> 00:45:44,432 ♫ I hate myself whom you cherished more than 546 00:45:44,444 --> 00:45:50,200 anyone else in the world more than I myself 547 00:46:05,900 --> 00:46:12,217 I, who don't want an awkward relationship in which I 548 00:46:12,229 --> 00:46:18,200 feel like neither a friend nor a lover, am leaving 549 00:46:29,120 --> 00:46:36,430 Hey Tae Ho, were you in pain like this? Were you this sad? 550 00:46:36,430 --> 00:46:45,500 For me... For me... I ache like my heart is being torn apart. 551 00:46:47,210 --> 00:46:54,450 I truly, really... liked him so much for so long. 552 00:47:43,460 --> 00:47:46,290 Stay here temporarily. 553 00:47:53,120 --> 00:47:58,220 No one goes down to the room in the basement, so stay there during the day. 554 00:47:58,220 --> 00:48:01,590 The housekeeper goes home at 5pm, 555 00:48:01,590 --> 00:48:02,700 Hey. Hey! 556 00:48:02,700 --> 00:48:03,860 It'll be fine to come upstairs in the evening. 557 00:48:03,860 --> 00:48:06,990 What's she suggesting? Was there someone who went in that house? 558 00:48:06,990 --> 00:48:09,060 It was just Kang So Hee's car that went into the garage. 559 00:48:09,060 --> 00:48:12,450 Was there someone else riding in that car? 560 00:48:24,880 --> 00:48:32,120 Heo Il Joong knows your voice and thinks you're his newly obtained secretary, 561 00:48:32,120 --> 00:48:36,730 assess the situation by staying nearby pretending to assist him. 562 00:48:36,730 --> 00:48:38,830 Making sure he can't go out anywhere. 563 00:48:38,830 --> 00:48:43,650 Prevent him from contacting anyone via cellphone. 564 00:48:43,650 --> 00:48:47,630 It won't be so difficult as he can't see. 565 00:48:48,660 --> 00:48:53,290 Can you still not remember anything? 566 00:48:53,290 --> 00:48:58,810 Gosh, come to your senses, for goodness sake! We're almost at the end. 567 00:50:03,610 --> 00:50:07,090 Heo Il Joong, knows your voice and 568 00:50:07,090 --> 00:50:10,710 thinks that you're his newly obtained secretary, 569 00:50:10,710 --> 00:50:14,790 so assess the situation nearby him pretending to assist. 570 00:50:14,790 --> 00:50:16,530 Make sure he can't go out anywhere. 571 00:50:16,530 --> 00:50:21,470 Prevent him from contacting anyone via cellphone. 572 00:50:21,470 --> 00:50:22,780 As he can't see... 573 00:50:22,780 --> 00:50:24,560 Who is she telling this to right now? 574 00:50:24,560 --> 00:50:26,670 The other person's voice can't be heard at all... 575 00:50:26,670 --> 00:50:29,480 You still can't remember anything? 576 00:50:29,480 --> 00:50:31,850 Come to your senses for goodness sake! 577 00:50:31,850 --> 00:50:35,040 Ma Dae Young. 578 00:50:38,150 --> 00:50:42,800 It's Ma Dae Young. He can't remember anything right now. 579 00:50:42,800 --> 00:50:44,230 What are you saying that he can't remember? 580 00:50:44,230 --> 00:50:48,430 That who he is, or what terrible deed he has done thus far... 581 00:50:48,430 --> 00:50:50,860 Why are you saying that he can't remember those things? 582 00:50:50,860 --> 00:50:54,150 That you can ask him in person when you've arrested him. What about the search warrant? 583 00:50:54,150 --> 00:50:56,870 I think we'll get it by tomorrow AM. 584 00:50:56,870 --> 00:50:58,730 Thank you. 585 00:51:16,340 --> 00:51:17,920 Honey. 586 00:51:17,920 --> 00:51:18,730 What? 587 00:51:18,730 --> 00:51:22,800 I have an urgent appointment to keep this evening. 588 00:51:22,800 --> 00:51:24,460 So take the medicine and go to sleep early, okay? 589 00:51:24,460 --> 00:51:27,650 Oh, right. Put it here. 590 00:51:32,730 --> 00:51:36,590 Medicine. Make sure you take it, okay? 591 00:51:36,590 --> 00:51:39,040 Uh, right. 592 00:51:40,760 --> 00:51:44,150 Where is your phone? 593 00:51:44,150 --> 00:51:47,590 I don't know. I'm not sure. 594 00:51:54,050 --> 00:51:57,720 The phone is turned off at the moment... 595 00:51:59,820 --> 00:52:02,440 I'll be back. 596 00:52:03,170 --> 00:52:04,900 Seo Hee, 597 00:52:06,310 --> 00:52:08,550 What? 598 00:52:08,550 --> 00:52:15,680 Since you've met me, was there a single moment when you loved me? 599 00:52:19,370 --> 00:52:25,490 I never had a single moment when I didn't love you. 600 00:52:28,020 --> 00:52:29,350 I'll be back. 601 00:52:29,350 --> 00:52:30,870 Ok. 602 00:53:13,610 --> 00:53:16,290 Where are you headed at this hour? 603 00:53:19,690 --> 00:53:22,360 Oh, Son. Where are you? 604 00:53:22,360 --> 00:53:25,510 Will you have a drink with Mom? It's been a while. 605 00:53:25,510 --> 00:53:28,320 In a place with a lot of people around. 606 00:53:32,910 --> 00:53:37,590 I have an appointment. I'm with other people. 607 00:53:41,780 --> 00:53:44,270 Please head home. Quickly. 608 00:54:09,620 --> 00:54:13,650 Joon Jae. 609 00:54:13,650 --> 00:54:17,210 The money seems to have been deposited under the attorney's borrowed name. 610 00:54:32,530 --> 00:54:35,250 Unable to come to the phone right now... 611 00:54:35,250 --> 00:54:39,550 please leave a message at the tone. 612 00:54:39,550 --> 00:54:41,540 Joon Jae... 613 00:55:09,710 --> 00:55:12,280 You should not be home already. 614 00:55:33,560 --> 00:55:35,700 Joon Jae... 615 00:55:36,890 --> 00:55:39,750 Your father was wrong. 616 00:55:40,500 --> 00:55:42,540 Joon Jae... 617 00:55:43,950 --> 00:55:47,030 Hyung, please contact the detective Hong. 618 00:55:47,770 --> 00:55:51,910 Ah, and I might not be able to come home tonight. Please look after Cheong. 619 00:55:51,910 --> 00:55:53,960 Hey, what's going on? 620 00:55:55,330 --> 00:55:57,000 What's going on? 621 00:55:57,000 --> 00:55:58,730 Not sure. 622 00:56:12,030 --> 00:56:14,320 You were right. 623 00:56:14,320 --> 00:56:19,290 My decision was wrong from the start to the end. 624 00:56:20,250 --> 00:56:24,090 I'm not sure why admitting that was so difficult. 625 00:56:24,090 --> 00:56:27,820 I'm not sure why it took so long. 626 00:56:27,820 --> 00:56:32,390 I always missed 627 00:56:32,390 --> 00:56:37,220 the times together with you and your mother. 628 00:56:38,450 --> 00:56:41,290 I wanted to return to those times... 629 00:56:43,420 --> 00:56:48,540 Why did I live without accepting that feeling? 630 00:56:50,350 --> 00:56:55,600 Why was the word I'm sorry so difficult to say? 631 00:56:58,650 --> 00:57:04,240 I'm so regretful now. 632 00:57:37,950 --> 00:57:42,170 If I were to be born again, 633 00:57:42,170 --> 00:57:50,110 I'd like to live once again as 634 00:57:50,110 --> 00:57:56,290 my wife's husband and my son's father. I suppose it's just my greed? 635 00:57:57,440 --> 00:58:00,700 I'm sorry, Joon Jae. 636 00:58:19,530 --> 00:58:23,470 I love you, my son. 637 00:58:29,560 --> 00:58:31,530 It's not true. 638 00:58:33,800 --> 00:58:35,960 It's not supposed to be yet. 639 00:58:37,340 --> 00:58:41,690 It's not supposed to be over, Father. 640 00:58:48,510 --> 00:58:52,270 Wait please. Wait, Father. 641 00:59:14,210 --> 00:59:17,560 It's not time yet, Father. 642 00:59:17,560 --> 00:59:19,670 Please. 643 00:59:23,360 --> 00:59:26,110 DAD! 644 00:59:26,770 --> 00:59:31,420 Dad, I'm sorry. I'm sorry. 51395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.