Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:59,520 --> 00:01:00,430
Sudah kubilang.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,840
jangan percaya omong kosong
Arashiyama.
6
00:01:03,310 --> 00:01:04,269
Mereka bilang ada Serigala
di Nanshan.
7
00:01:05,040 --> 00:01:05,800
Aku malah mau datang ke Beishan.
8
00:01:12,160 --> 00:01:13,310
Serigala mau kabur.
9
00:01:39,440 --> 00:01:41,479
Fuxi, kau tak apa?
10
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
Tak apa.
11
00:01:44,360 --> 00:01:45,800
Serigala itu punya kami.
12
00:01:54,800 --> 00:01:56,590
Gadis itu berkarakter.
13
00:01:57,440 --> 00:01:58,509
Tak sopan.
14
00:01:58,870 --> 00:01:59,479
Tapi syukurlah.
15
00:01:59,479 --> 00:02:00,230
kita dapat Serigalanya.
16
00:02:00,800 --> 00:02:01,720
Peringkat pertama bulan ini.
17
00:02:01,720 --> 00:02:03,230
Pasti milik kita.
18
00:02:04,800 --> 00:02:05,310
Bawa itu.
19
00:02:05,550 --> 00:02:06,910
Untuk merayakan malam.
20
00:02:18,160 --> 00:02:20,360
Aku mau sekali mengeluarkan
barang-barang seperti ini.
21
00:02:20,960 --> 00:02:21,630
Pergilah.
22
00:02:24,160 --> 00:02:24,880
Wu Niang
23
00:02:25,550 --> 00:02:27,160
Jangan buat aku malu.
24
00:02:27,270 --> 00:02:28,360
Jika berani menyentuhku lagi,
25
00:02:28,470 --> 00:02:29,829
Lepaskan tanganmu.
26
00:02:29,829 --> 00:02:31,320
Sakit.
27
00:02:34,240 --> 00:02:35,000
Selanjutnya.
28
00:02:39,630 --> 00:02:40,600
Hidung lurus.
29
00:02:40,750 --> 00:02:41,829
Gigi sempurna.
30
00:02:42,240 --> 00:02:44,160
Memang Serigala yang bagus.
31
00:02:44,160 --> 00:02:44,800
Permisi.
32
00:02:45,360 --> 00:02:46,000
Ayo.
33
00:02:46,240 --> 00:02:47,470
Minggir.
34
00:02:47,470 --> 00:02:48,550
Minggir.
35
00:02:51,160 --> 00:02:51,960
Zhang Ke.
36
00:02:52,079 --> 00:02:53,240
Kenapa kau datang lagi?
37
00:02:58,829 --> 00:03:00,470
Sejak kapan kedai bounty
38
00:03:00,470 --> 00:03:01,830
menerima yang tak bagus?
39
00:03:02,360 --> 00:03:03,000
Sampah.
40
00:03:03,000 --> 00:03:03,830
Apa?
41
00:03:04,960 --> 00:03:05,670
Maaf.
42
00:03:06,270 --> 00:03:07,750
Bukan kau yang sampah.
43
00:03:08,320 --> 00:03:10,600
Maksudku semua yang ada di sini.
44
00:03:10,600 --> 00:03:11,320
Semuanya sampah.
45
00:03:11,320 --> 00:03:12,110
Apa?
46
00:03:12,110 --> 00:03:14,440
Jika kau tak bisa mengeluarkan
Serigala yang bagus hari ini,
47
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
aku akan menebas lehermu.
48
00:03:17,000 --> 00:03:18,440
bersujud tiga kali.
49
00:03:18,440 --> 00:03:19,270
Jika tidak,
50
00:03:20,550 --> 00:03:23,470
senjataku ini akan memenggalmu.
51
00:03:25,600 --> 00:03:26,440
Wu Niang
52
00:03:27,190 --> 00:03:29,360
Aku pasti akan biarkan
kau mencantumkan
53
00:03:29,800 --> 00:03:30,960
namaku ke dalam daftar itu.
54
00:03:31,600 --> 00:03:32,320
Fuxi.
55
00:03:32,670 --> 00:03:33,630
Baik, Kakak.
56
00:03:35,360 --> 00:03:36,600
Lihatlah semuanya.
57
00:03:36,600 --> 00:03:37,910
Tak berpengalaman.
58
00:03:38,360 --> 00:03:39,880
Hari ini akan kutunjukkan.
59
00:03:40,030 --> 00:03:40,800
Perhatikan baik-baik.
60
00:03:41,079 --> 00:03:42,030
Ayo.
61
00:03:52,670 --> 00:03:53,720
Kakak.
62
00:03:54,320 --> 00:03:55,670
Dasar penipu.
63
00:03:57,630 --> 00:03:58,270
Zhang Ke.
64
00:03:58,910 --> 00:04:00,110
Apa yang kau lakukan?
65
00:04:00,110 --> 00:04:00,880
Ada apa?
66
00:04:00,880 --> 00:04:01,800
Hilang.
67
00:04:09,880 --> 00:04:10,750
Kenapa bisa?
68
00:04:10,750 --> 00:04:11,830
Bukankah tadi masih ada?
69
00:04:12,320 --> 00:04:14,080
Aku tak tahu.
70
00:04:14,830 --> 00:04:16,720
Jelas-jelas ada.
Apa yang terjadi?
71
00:04:21,350 --> 00:04:22,110
Semuanya.
72
00:04:23,600 --> 00:04:25,790
Kita hampir tertipu olehnya.
73
00:04:28,440 --> 00:04:30,200
Kukira itu barang bagus.
74
00:04:30,760 --> 00:04:32,440
Ternyata sampah.
75
00:04:35,200 --> 00:04:35,950
Bocah.
76
00:04:37,070 --> 00:04:37,720
Berlutut.
77
00:04:38,230 --> 00:04:38,950
Berlutut.
78
00:04:41,110 --> 00:04:42,000
Tuli ya?
79
00:04:43,000 --> 00:04:43,950
Cari mati!
80
00:04:46,040 --> 00:04:47,270
Zhang Ke, hentikan!
81
00:05:01,390 --> 00:05:02,200
Ke'er.
82
00:05:12,670 --> 00:05:13,320
Ke'er.
83
00:05:13,830 --> 00:05:15,160
Sudah berapa kali kubilang?
84
00:05:15,790 --> 00:05:17,670
Jangan cari masalah.
85
00:05:19,480 --> 00:05:20,510
Kenapa kau tak dengar?
86
00:05:22,830 --> 00:05:24,320
Kau harus fokus.
87
00:05:24,950 --> 00:05:26,230
Ksatria Besi Arashiyama
88
00:05:26,640 --> 00:05:28,160
cepat atau lambat akan
diserahkan padamu.
89
00:05:28,880 --> 00:05:30,200
Di serahkan padaku?
90
00:05:30,790 --> 00:05:31,760
Aku tak tertarik.
91
00:05:31,760 --> 00:05:32,350
Keโer.
92
00:05:35,670 --> 00:05:36,550
Kau harus ingat.
93
00:05:37,550 --> 00:05:38,880
kau berbeda dengan orang biasa.
94
00:05:39,760 --> 00:05:40,480
Karena ayahmu adalah...
95
00:05:40,480 --> 00:05:42,110
Aku hanya orang biasa.
96
00:05:42,480 --> 00:05:44,110
Dua bahu mengangkat satu kepala.
97
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Apa yang berbeda?
98
00:05:45,320 --> 00:05:46,200
Tentu saja berbeda.
99
00:05:46,760 --> 00:05:48,510
Darah Dewa Perang mengalir di tubuhmu.
100
00:05:49,070 --> 00:05:50,760
Kau harus memimpin
Pasukan Besi Arashiyama
101
00:05:50,920 --> 00:05:51,350
memikul tanggung jawab
102
00:05:51,350 --> 00:05:53,480
melindungi Kaum Manusia.
103
00:05:54,110 --> 00:05:54,790
Ke'er.
104
00:05:55,550 --> 00:05:56,880
Bukankah kau juga tahu?
105
00:05:56,880 --> 00:05:57,600
Paman Yun.
106
00:05:58,320 --> 00:06:00,320
Ksatria Besi Arashiyama belum
terlalu hebat.
107
00:06:00,320 --> 00:06:01,920
Kau harus segera berlatih.
108
00:06:02,270 --> 00:06:03,070
Aku punya urusan sendiri.
109
00:06:03,320 --> 00:06:04,440
Kau jangan mengaturnya untukku.
110
00:06:04,440 --> 00:06:05,070
Berengsek!
111
00:06:06,670 --> 00:06:08,230
Itu semua hasil jerih payah ayahmu.
112
00:06:08,510 --> 00:06:09,550
Kehormatan Dewa Perang.
113
00:06:09,550 --> 00:06:10,790
Aku tak peduli.
114
00:06:12,790 --> 00:06:13,950
Jadi pemburu bayaran.
115
00:06:13,950 --> 00:06:15,880
Bagimu, mungkin bukan
pekerjaan yang benar.
116
00:06:16,440 --> 00:06:17,480
Tapi aku senang.
117
00:06:17,480 --> 00:06:18,760
Dan juga sangat bahagia.
118
00:06:18,760 --> 00:06:20,230
Pekerjaan apa itu?
119
00:06:20,230 --> 00:06:21,200
Membawa tumpukan arang.
120
00:06:21,200 --> 00:06:22,270
dan membuat keributan di kedai.
121
00:06:22,270 --> 00:06:23,790
Itu maksudmu.
122
00:06:24,550 --> 00:06:26,720
Soal kenapa Serigala itu
bisa berubah jadi arang,
123
00:06:26,720 --> 00:06:28,110
aku memang tak mengerti.
124
00:06:28,110 --> 00:06:30,000
Tapi aku akan buktikan
pada semua orang.
125
00:06:30,000 --> 00:06:31,830
kalau aku bisa menangkap
Serigala raksasa.
126
00:06:32,510 --> 00:06:32,920
Kau...
127
00:06:33,550 --> 00:06:34,040
Oh, iya.
128
00:06:35,350 --> 00:06:36,000
Selain itu,
129
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
ayahku bukan aku.
130
00:06:38,600 --> 00:06:39,550
Habis cerita.
131
00:06:55,200 --> 00:06:55,830
Pendeta Agung.
132
00:06:55,830 --> 00:06:57,510
Tiba-tiba muncul Klan Kegelapan
di Kota Lanshan.
133
00:06:58,760 --> 00:06:59,550
Yun Ji.
134
00:07:00,040 --> 00:07:01,320
Beri tahu Jenderal Yun.
135
00:07:02,200 --> 00:07:02,830
Jenderal.
136
00:07:04,230 --> 00:07:05,950
Semalam Pedang Dewa Perang
tiba-tiba bergerak.
137
00:07:06,320 --> 00:07:07,790
Guru mengutusku
ke Gunung Matahari Terbenam
138
00:07:07,790 --> 00:07:08,720
untuk mencari mata spiritual.
139
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Dalam perjalanan pulang,
140
00:07:10,200 --> 00:07:11,670
aku di hadang Serigala.
141
00:07:15,160 --> 00:07:18,950
Apakah Klan Kegelapan akan
bangkit kembali?
142
00:08:03,110 --> 00:08:06,160
Wilayah yang sangat dingin di utara,
menghidupkan kembali kegelapan.
143
00:08:06,830 --> 00:08:07,760
Penyihir Agung.
144
00:08:09,440 --> 00:08:12,070
Sepertinya lukanya sudah sembuh.
145
00:08:12,830 --> 00:08:15,160
Waktu yang tersisa untuk kita
tak banyak lagi.
146
00:08:16,640 --> 00:08:17,320
Pendeta.
147
00:08:17,640 --> 00:08:18,760
Apa ada cara menyelesaikannya?
148
00:08:19,670 --> 00:08:20,600
20 tahun yang lalu,
149
00:08:21,600 --> 00:08:24,390
Penyihir hebat dari Kaum gelap berkorban
untuk keinginan egois mereka sendiri
150
00:08:25,070 --> 00:08:27,480
Hancurkan Perdamaian Milenium Benua Tianwu
151
00:08:28,440 --> 00:08:32,200
memimpin pasukan Serigala Kematian
untuk menyerang ibu kota Lanshan.
152
00:08:33,590 --> 00:08:36,200
Menghadapi ritual penyihir terkuat
Klan Kegelapan selama ribuan tahun,
153
00:08:37,470 --> 00:08:39,110
hanya tubuh Dewa Perang Kaum Manusia
154
00:08:39,960 --> 00:08:42,230
yang bisa menyatu dengan benda
suci Kaum Phoenix.
155
00:08:42,789 --> 00:08:44,320
Baru bisa melawannya.
156
00:08:45,350 --> 00:08:48,000
Tapi Hati Langit tak tahu keberadaannya.
157
00:09:05,230 --> 00:09:06,150
Jenderal.
158
00:09:07,110 --> 00:09:09,910
Kenapa mereka belum datang?
159
00:09:10,760 --> 00:09:12,960
Kaum Manusia akan segera musnah.
160
00:09:15,550 --> 00:09:19,400
Dewa Perang Zhang Chiyan membakar darahnya.
dan membangkitkan Pedang Dewa Perang.
161
00:09:20,960 --> 00:09:23,590
Penyihir Agung terluka parah
dan tertidur.
162
00:09:25,320 --> 00:09:26,110
Zhang Chiyan.
163
00:09:27,080 --> 00:09:28,280
Juga mati.
164
00:09:40,640 --> 00:09:42,960
Jenderal.
165
00:09:49,910 --> 00:09:50,960
Saat itu,
166
00:09:50,960 --> 00:09:53,320
jika Zhang Chiyan berhasil
menyatu dengan Hati Langit,
167
00:09:53,790 --> 00:09:56,520
Klan Kegelapan tak akan
kembali lagi.
168
00:09:58,960 --> 00:09:59,590
Hari ini,
169
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
jika bisa meminjam kekuatan
Hati Langit lagi,
170
00:10:02,550 --> 00:10:05,590
jiwa Dewa Perang yang tertidur
dalam tubuh Zhang Ke akan bangkit.
171
00:10:08,790 --> 00:10:09,470
Guru.
172
00:10:09,840 --> 00:10:11,280
Hati Langit ada di Lembah Dewa.
173
00:10:11,790 --> 00:10:12,960
Mohon biarkan murid pergi.
174
00:10:13,320 --> 00:10:15,470
Perjalanan dari Kota Lanshan
ke Lembah Dewa,
175
00:10:15,470 --> 00:10:16,670
sangat berbahaya.
176
00:10:16,760 --> 00:10:17,960
Ditambah Klan Kegelapan,
177
00:10:17,960 --> 00:10:19,550
tak akan melepaskan kita
dengan mudah.
178
00:10:19,960 --> 00:10:22,230
Kali ini sangat berbahaya.
179
00:10:22,470 --> 00:10:23,550
Takdirnya tak menentu.
180
00:10:23,840 --> 00:10:25,350
Kau harus pikirkan dengan baik.
181
00:10:26,320 --> 00:10:27,000
Pendeta.
182
00:10:28,470 --> 00:10:30,280
Tapi sejak kecil,
183
00:10:30,470 --> 00:10:32,030
Zhang Ke tak pernah meninggalkan
Kota Lanshan.
184
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Jika...
185
00:10:34,760 --> 00:10:36,710
setiap orang punya takdir sendiri.
186
00:10:37,150 --> 00:10:38,790
Zhang Ke adalah putra Dewa Perang.
187
00:10:39,150 --> 00:10:40,880
Menjadi Dewa Perang itu takdirnya,
188
00:10:40,960 --> 00:10:42,030
dan juga misinya.
189
00:10:42,840 --> 00:10:45,150
Jenderal Yun harus melepaskannya.
190
00:10:47,840 --> 00:10:49,520
Harapan Kaum Manusia
191
00:10:49,760 --> 00:10:50,960
bergantung pada kalian.
192
00:11:03,200 --> 00:11:04,030
Penyihir Agung.
193
00:11:04,150 --> 00:11:06,000
Serigala mati yang mencegat
mata spiritual dibunuh.
194
00:11:06,110 --> 00:11:07,280
Mata spiritual diambil oleh mereka,
195
00:11:08,200 --> 00:11:10,150
rencana kita akan terbongkar.
196
00:11:11,350 --> 00:11:12,550
Haruskah kita bertindak cepat?
197
00:11:12,960 --> 00:11:14,000
Mengambil Hati Langit
198
00:11:14,710 --> 00:11:17,670
untuk mencegah Putra Dewa Perang
muncul kembali.
199
00:11:23,960 --> 00:11:26,110
Kejadian 20 tahun lalu,
200
00:11:27,230 --> 00:11:29,350
tak akan terjadi lagi.
201
00:11:37,520 --> 00:11:40,350
Menurutmu, kenapa Serigala itu
bisa menghilang?
202
00:11:46,000 --> 00:11:47,960
Kukira awalnya ini arak perayaan.
203
00:11:48,470 --> 00:11:49,590
Siapa sangka.
204
00:11:52,440 --> 00:11:53,520
Ini belum selesai.
205
00:11:54,150 --> 00:11:56,000
Kita harus tangkap Serigala lagi.
206
00:11:56,520 --> 00:11:58,230
Dan menghajar wajah mereka.
207
00:11:59,590 --> 00:12:01,590
Setelah dapatkan hadiah,
208
00:12:02,350 --> 00:12:03,760
uang untuk menikah juga akan cukup.
209
00:12:04,470 --> 00:12:05,280
Jangan buru-buru.
210
00:12:05,790 --> 00:12:07,030
Serigala berkaki tiga sulit dicari.
211
00:12:07,030 --> 00:12:08,640
Sulit menemukan serigala
dengan tiga kaki?
212
00:12:09,320 --> 00:12:10,590
Omong-omong,
213
00:12:10,590 --> 00:12:12,030
Ini semua salahku.
214
00:12:12,030 --> 00:12:13,400
Tak menjaga Serigala-nya.
215
00:12:14,590 --> 00:12:15,590
Bukan salahmu.
216
00:12:16,590 --> 00:12:17,470
Ayo minum.
217
00:12:17,470 --> 00:12:18,550
Mari, mari, mari.
218
00:12:27,150 --> 00:12:27,670
Kakak.
219
00:12:28,280 --> 00:12:29,550
Bukankah itu wanita tadi siang?
220
00:12:34,670 --> 00:12:37,030
Yang kalian tangkap hari ini bukan
Serigala biasa.
221
00:12:38,200 --> 00:12:39,080
Itu Serigala Kematian.
222
00:12:40,960 --> 00:12:41,790
Serigala Kematian.
223
00:12:43,320 --> 00:12:44,670
Kakak, apa itu Serigala Kematian?
224
00:12:47,230 --> 00:12:49,080
Serigala jadi-jadian.
225
00:12:49,080 --> 00:12:52,150
Serigala itu mungkin
226
00:12:52,150 --> 00:12:55,320
Serigala Kematian adalah cakar
ritual penyihir Klan Kegelapan.
227
00:12:55,590 --> 00:12:57,030
Jika dia sekarat tak berdaya,
228
00:12:57,030 --> 00:12:58,080
akan berubah jadi abu.
229
00:13:01,150 --> 00:13:01,840
Nona.
230
00:13:02,470 --> 00:13:03,350
Siapa kau?
231
00:13:06,080 --> 00:13:07,200
Namaku Yun Ji.
232
00:13:07,520 --> 00:13:08,670
Atas perintah Pendeta,
233
00:13:08,670 --> 00:13:11,000
mengundangmu ke Lembah Dewa bersamaku.
234
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Untuk apa?
235
00:13:13,280 --> 00:13:14,440
Mengambil Hati Langit.
236
00:13:16,640 --> 00:13:18,400
Klan Kegelapan bangkit kembali.
237
00:13:18,790 --> 00:13:20,760
Perang 20 tahun lalu akan
terjadi lagi.
238
00:13:21,200 --> 00:13:23,790
Hanya Hati Langit yang bisa
menyelamatkan Kaum Manusia.
239
00:13:24,710 --> 00:13:25,960
Tunggu, tunggu, tunggu.
240
00:13:29,030 --> 00:13:30,710
Maksudmu,
241
00:13:31,440 --> 00:13:34,320
Pendeta wanita menyuruhku
menyelamatkan Kaum Manusia.
242
00:13:42,790 --> 00:13:43,520
Zhang Ke.
243
00:13:43,840 --> 00:13:44,760
Kau jangan lupa.
244
00:13:45,670 --> 00:13:47,320
Kau Putra Dewa Perang.
245
00:13:47,320 --> 00:13:48,880
Menyelamatkan manusia adalah
tanggung jawabmu.
246
00:13:48,880 --> 00:13:49,520
Cukup.
247
00:13:51,080 --> 00:13:52,280
Putra Dewa Perang.
248
00:13:56,960 --> 00:13:58,000
Nona Yun Ji.
249
00:13:58,440 --> 00:14:00,670
Kami berdua Pemburu bayaran.
250
00:14:00,670 --> 00:14:02,790
Kau berharap orang sepertiku
menyelamatkan Kaum Manusia?
251
00:14:04,550 --> 00:14:05,910
Anggap saja ini hadiah.
252
00:14:06,790 --> 00:14:07,670
Ikut denganku.
253
00:14:10,840 --> 00:14:11,880
Kakak.
254
00:14:13,640 --> 00:14:14,550
Terimalah.
255
00:14:19,640 --> 00:14:22,320
Ini menyangkut keselamatan
Kaum Manusia.
256
00:14:22,640 --> 00:14:23,350
Cari orang lain saja.
257
00:14:31,440 --> 00:14:32,080
Kakak.
258
00:14:39,520 --> 00:14:41,320
Klan Kegelapan sudah bergerak.
259
00:14:41,440 --> 00:14:42,880
Kita tak punya banyak waktu.
260
00:14:47,590 --> 00:14:48,200
Lihat.
261
00:14:49,440 --> 00:14:51,550
Penyihir Agung mengutus
Serigala Kematian dan pasukan asing.
262
00:14:51,710 --> 00:14:53,280
Mereka sudah berangkat duluan.
263
00:14:54,350 --> 00:14:56,230
Di perjalanan kita juga harus
berhadapan dengan mereka.
264
00:14:56,960 --> 00:14:58,840
Jadi, tugas kita sekarang...
265
00:14:58,840 --> 00:14:59,590
Kuterima.
266
00:15:09,910 --> 00:15:10,640
Ke'er.
267
00:15:11,400 --> 00:15:12,640
Aku punya sesuatu untukmu.
268
00:15:21,030 --> 00:15:21,590
Ke'er.
269
00:15:23,670 --> 00:15:26,200
Pedang Dewa Perang menemani
ayahmu seumur hidup.
270
00:15:26,640 --> 00:15:27,670
Karena pedang ini,
271
00:15:28,000 --> 00:15:29,640
Kaum Manusia bisa memiliki
kedamaian selama 20 tahun.
272
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Paman Yun tahu,
273
00:15:33,760 --> 00:15:35,470
kau selalu mau bebas.
274
00:15:35,470 --> 00:15:36,910
dari didikan Paman Yun padamu.
275
00:15:38,080 --> 00:15:39,520
Jika kau mau meninggalkan Kota Lanshan,
276
00:15:40,590 --> 00:15:41,470
Bawa pedang ini.
277
00:15:56,640 --> 00:15:57,280
Jenderal.
278
00:15:58,080 --> 00:15:59,840
Kami segera pergi ke Lembah Dewa.
279
00:16:00,790 --> 00:16:01,470
Yun Ji.
280
00:16:02,710 --> 00:16:04,200
Ke'er, aku sudah berusaha.
281
00:16:05,640 --> 00:16:06,470
Carilah kesempatan
282
00:16:08,960 --> 00:16:10,280
untuk berikan pedang ini padanya.
283
00:16:12,910 --> 00:16:14,400
Jenderal, jangan khawatir.
284
00:16:15,590 --> 00:16:16,320
Jaga diri.
285
00:16:34,880 --> 00:16:36,670
Lembah Alam Dewa tersembunyi
di padang belantara.
286
00:16:37,110 --> 00:16:38,960
Orang biasa tak akan tahu di mana
pintu masuknya.
287
00:16:39,710 --> 00:16:41,230
Rumornya ada orang aneh Nigu.
288
00:16:41,400 --> 00:16:42,470
yang menguasai dunia.
289
00:16:43,320 --> 00:16:44,880
Semoga dia bisa membantu kita.
290
00:17:11,310 --> 00:17:14,310
Menggunakan pena untuk melengkapi
dengan bebas.
291
00:17:15,800 --> 00:17:19,040
Gayanya elegan dan anggun.
292
00:17:21,920 --> 00:17:24,430
Pena dan tinta indah.
293
00:17:25,400 --> 00:17:26,950
Sangat indah.
294
00:17:29,950 --> 00:17:31,470
Luar biasa.
295
00:17:42,350 --> 00:17:44,110
Sepertinya tak ada orang.
296
00:17:44,470 --> 00:17:45,640
Orang hebat seperti ini,
297
00:17:45,640 --> 00:17:46,760
mengelilingi gunung dan sungai,
298
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
juga merupakan hal yang biasa.
299
00:17:49,000 --> 00:17:50,470
Nigu tinggal di rumah yang sederhana.
300
00:17:51,400 --> 00:17:52,640
Pada siang hari,
301
00:17:52,830 --> 00:17:53,880
Sepertinya sedang istirahat siang.
302
00:18:07,310 --> 00:18:08,110
Siapa?
303
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
Dia di sini.
304
00:18:15,000 --> 00:18:16,280
Siapa kalian?
305
00:18:17,640 --> 00:18:18,680
Apa yang mau kalian lakukan?
306
00:18:18,760 --> 00:18:21,000
Beraninya menerobos Paviliun Sifang.
307
00:18:21,470 --> 00:18:22,230
Senior.
308
00:18:23,280 --> 00:18:24,070
Maaf.
309
00:18:24,760 --> 00:18:26,280
Kami datang dari Kota Lanshan.
310
00:18:26,520 --> 00:18:28,310
Dengar-dengar kau punya mata langit.
311
00:18:28,520 --> 00:18:30,400
Aku mau tanya di mana Lembah Suci?
312
00:18:31,640 --> 00:18:32,560
Jangan sentuh!
313
00:18:33,640 --> 00:18:35,110
Mengagetkanku saja.
314
00:18:35,280 --> 00:18:36,830
Bukankah ini hanya lingkaran
besi rusak?
315
00:18:37,950 --> 00:18:40,310
Jika kalian mau bertanya,
316
00:18:40,560 --> 00:18:42,830
setidaknya harus sopan.
317
00:18:42,830 --> 00:18:44,920
Demi Nona ini,
318
00:18:44,920 --> 00:18:48,190
aku orang dewasa, tak akan
mengingat kesalahan orang kecil.
319
00:18:48,830 --> 00:18:50,520
Siapa?
320
00:18:53,830 --> 00:18:54,640
Bayarannya.
321
00:18:59,000 --> 00:19:00,190
Ini sedikit niat baik.
322
00:19:00,310 --> 00:19:02,040
Mohon petunjuk dari Senior.
323
00:19:09,280 --> 00:19:10,230
Nona.
324
00:19:10,430 --> 00:19:11,950
Uang segini saja.
325
00:19:11,950 --> 00:19:13,590
Sebaiknya kau pulang.
326
00:19:16,470 --> 00:19:17,560
Ini darurat.
327
00:19:18,230 --> 00:19:20,920
Setelah kami kembali ke Kota Lanshan,
pasti akan berterima kasih.
328
00:19:24,680 --> 00:19:27,110
Tapi kau tak punya bukti,
329
00:19:28,800 --> 00:19:30,160
Bagaimana aku bisa memercayaimu?
330
00:19:31,880 --> 00:19:34,400
Pak Tua, ini harta berharga kami.
331
00:19:34,590 --> 00:19:35,800
Xuantie Qianliwang
332
00:19:35,800 --> 00:19:36,560
Kujaminkan dulu padamu.
333
00:19:36,920 --> 00:19:38,000
Sekarang sudah mau beritahu, kan?
334
00:19:40,400 --> 00:19:41,710
Lihat apa?
335
00:19:41,950 --> 00:19:43,920
Ini kerajinan besi pertama
di Kota Lanshan.
336
00:19:44,040 --> 00:19:45,560
Terbuat dari besi halus
337
00:19:46,350 --> 00:19:47,070
Hanya satu-satunya?
338
00:19:48,160 --> 00:19:50,230
Perjalananku jauh di Niegu
339
00:19:50,310 --> 00:19:52,310
Benda jelek ini hanya bisa
melihat ribuan mil.
340
00:19:52,710 --> 00:19:55,110
Masih berani membual di depanku.
341
00:20:05,800 --> 00:20:07,470
Dia bawa pedang.
342
00:20:07,680 --> 00:20:09,160
Itu termasuk harta berharga.
343
00:20:09,230 --> 00:20:10,350
Kau mau pedang?
344
00:20:10,950 --> 00:20:12,280
Apa maksudmu?
345
00:20:15,070 --> 00:20:16,280
Jika kalian tak punya harta berharga,
346
00:20:16,280 --> 00:20:17,350
Silahkan.
347
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Tidak kulayani.
348
00:20:19,310 --> 00:20:20,110
Senior.
349
00:20:23,110 --> 00:20:24,880
Pedang ini menyangkut nasib
Kaum Manusia.
350
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Maaf aku tak bisa berikan padamu.
351
00:20:26,950 --> 00:20:29,230
tapi tolong bantu kami.
352
00:20:29,230 --> 00:20:30,040
Sudahlah.
353
00:20:30,590 --> 00:20:32,160
Kulihat dia hanya membual.
354
00:20:32,590 --> 00:20:33,110
Ayo pergi.
355
00:20:33,710 --> 00:20:35,160
Tunggu.
356
00:20:36,160 --> 00:20:37,110
Lihat apa ini.
357
00:20:38,310 --> 00:20:39,710
Kembalikan gulungan itu.
358
00:20:44,590 --> 00:20:45,830
Sudah kuduga.
359
00:20:46,000 --> 00:20:47,760
Pintu dan jendela tertutup
di siang hari.
360
00:20:47,760 --> 00:20:48,830
Sembunyi-sembunyi melihat ini.
361
00:20:50,470 --> 00:20:52,040
Orang tua ini mesum.
362
00:20:55,760 --> 00:20:57,920
Kalian jangan memfitnahku.
363
00:20:58,160 --> 00:20:59,920
Tn. Negu yang terhormat,
364
00:21:00,230 --> 00:21:01,190
Jika ini tersebar,
365
00:21:01,190 --> 00:21:02,160
di ketahui orang-orang
366
00:21:02,160 --> 00:21:03,800
maka tak bisa disebut Negu.
367
00:21:03,800 --> 00:21:06,560
Itu pasti memalukan.
368
00:21:07,190 --> 00:21:08,000
Baiklah.
369
00:21:09,800 --> 00:21:10,590
Katakan.
370
00:21:10,680 --> 00:21:13,680
bagaimana agar kalian tak
membocorkan hal ini?
371
00:21:16,920 --> 00:21:18,160
Kalau begitu, mohon Senior
372
00:21:18,160 --> 00:21:20,000
beri tahu kami lokasi Lembah Dewa.
373
00:21:22,920 --> 00:21:24,230
Sudah seperti ini.
374
00:21:27,190 --> 00:21:28,070
Sudahlah.
375
00:21:51,040 --> 00:21:52,280
Tempat gelap ini,
376
00:21:52,710 --> 00:21:54,070
juga disebut Lembah Dewa.
377
00:21:54,950 --> 00:21:55,560
Di sini.
378
00:21:56,350 --> 00:21:57,830
Kaum Phoenix selalu terisolasi
dari dunia.
379
00:22:00,230 --> 00:22:01,000
Di depan ada pintu.
380
00:22:01,430 --> 00:22:02,350
Ini pintu masuk lembah.
381
00:22:03,160 --> 00:22:04,830
Hanya Plakat Kaum Phoenix yang
bisa membukanya.
382
00:22:05,160 --> 00:22:06,400
Berarti kita tak bisa masuk?
383
00:22:11,310 --> 00:22:13,350
Tempat rongsokan ini juga bisa
disebut Lembah Alam Dewa?
384
00:22:14,710 --> 00:22:16,310
Aku kenal Pelindung Ketua istana,
Yan Sheng.
385
00:22:16,880 --> 00:22:17,680
Dia akan membantu kita.
386
00:22:18,350 --> 00:22:19,160
Aku akan menghubunginya.
387
00:22:31,040 --> 00:22:31,800
Apa yang terjadi?
388
00:22:38,520 --> 00:22:39,310
Kakak, bagaimana ini?
389
00:22:39,640 --> 00:22:40,400
Banyak sekali Serigala.
390
00:22:40,950 --> 00:22:41,710
Kau datang tepat waktu.
391
00:22:41,880 --> 00:22:42,310
Bok Hee.
392
00:22:42,520 --> 00:22:43,230
Tangkap hidup-hidup.
393
00:22:44,160 --> 00:22:44,590
Baiklah.
394
00:23:36,310 --> 00:23:37,830
Bukankah kusurh menangkapnya
hidup-hidup?
395
00:23:39,160 --> 00:23:40,350
Lupa!
396
00:24:06,520 --> 00:24:07,950
Hai, jangan terlalu kejam.
397
00:24:22,590 --> 00:24:23,350
Tangkap.
398
00:24:36,230 --> 00:24:36,830
Kakak.
399
00:24:37,400 --> 00:24:38,470
Bukankah kau suruh menangkap
hidup-hidup?
400
00:24:38,800 --> 00:24:39,400
Ini...
401
00:24:49,920 --> 00:24:51,070
Jangan.
402
00:25:02,760 --> 00:25:03,560
Siapa kau?
403
00:25:07,040 --> 00:25:07,680
Yan Sheng.
404
00:25:08,640 --> 00:25:09,560
Ganti rugi Serigala tangkapanku.
405
00:25:09,760 --> 00:25:11,230
Jangan tinggal lama di sini,
cepat pergi.
406
00:25:23,680 --> 00:25:24,560
Lembah Alam Dewa, kita sudah tiba.
407
00:25:25,040 --> 00:25:25,590
Ayo.
408
00:25:28,800 --> 00:25:30,000
Burung Xuan sudah memberitahukan
409
00:25:30,000 --> 00:25:30,880
rencana kalian padaku
410
00:25:31,040 --> 00:25:31,880
Waktunya mendesak.
411
00:25:31,950 --> 00:25:33,070
Kita singkat saja.
412
00:25:34,230 --> 00:25:35,310
Jalan menuju Gua Langit
413
00:25:35,430 --> 00:25:37,520
dijaga oleh Xuanbing dan Xuankong
selama bertahun-tahun.
414
00:25:37,590 --> 00:25:38,680
Kekuatan mereka sangat tinggi.
415
00:25:39,160 --> 00:25:39,920
Tak bisa menerobos secara paksa.
416
00:25:40,560 --> 00:25:41,400
Lalu bagaimana?
417
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
Ini lencana ketua.
418
00:25:46,160 --> 00:25:48,430
Dengan ini, kau bisa memindahkan
kedua Tetua.
419
00:25:48,680 --> 00:25:49,350
Terima kasih.
420
00:25:51,000 --> 00:25:52,920
Tak perlu berterima kasih
di antara kita.
421
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
Aku akan melaporkan
422
00:25:57,160 --> 00:25:58,000
kepada Ketua.
423
00:25:58,560 --> 00:25:59,350
Sekitar dua jam.
424
00:25:59,350 --> 00:26:00,310
anggota klan akan berkumpul.
425
00:26:00,560 --> 00:26:01,950
Itu waktu terbaik kalian beraksi.
426
00:26:02,350 --> 00:26:02,950
Baik.
427
00:26:04,880 --> 00:26:05,950
Mereka berdua
428
00:26:06,310 --> 00:26:07,400
harus menunggu di sini.
429
00:26:07,430 --> 00:26:08,470
agar tak menimbulkan masalah.
430
00:26:10,710 --> 00:26:11,470
Aku pergi dulu.
431
00:26:15,590 --> 00:26:16,160
Ke'er.
432
00:26:17,470 --> 00:26:18,110
Hati-hati.
433
00:26:28,160 --> 00:26:29,190
Kalian tunggu aku di sini.
434
00:26:32,800 --> 00:26:33,830
Apa maksudnya?
435
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
Dia meninggalkan kita di sini.
436
00:26:36,760 --> 00:26:37,800
Lagi pula sudah sampai di sini.
437
00:26:38,590 --> 00:26:39,640
Menangkap Serigala itu
lebih penting.
438
00:26:40,640 --> 00:26:41,280
Baik, Kak.
439
00:26:41,680 --> 00:26:42,830
Selama ratusan tahun,
440
00:26:43,470 --> 00:26:45,430
klan kita dan Klan Kegelapan
441
00:26:45,710 --> 00:26:47,040
Jelas-jelas.
442
00:26:47,350 --> 00:26:48,400
Tak saling mengganggu.
443
00:26:49,160 --> 00:26:49,880
Sekarang,
444
00:26:50,710 --> 00:26:52,590
mereka tiba-tiba kelewat batas.
445
00:26:53,310 --> 00:26:55,920
Semuanya harus berhati-hati.
446
00:26:56,760 --> 00:26:58,280
untuk melindungi keamanan
klan kita.
447
00:27:01,310 --> 00:27:02,590
Ketua tak perlu khawatir.
448
00:27:06,040 --> 00:27:08,520
Leluhur menciptakan
Formasi Xuantian Jiuyou,
449
00:27:08,830 --> 00:27:10,280
Tak pernah diserang oleh klan asing.
450
00:27:10,950 --> 00:27:13,400
Terlebih lagi, kita dilindungi
oleh hewan suci.
451
00:27:14,000 --> 00:27:17,070
Lembah Alam Dewa sangat kuat.
452
00:27:18,640 --> 00:27:21,470
Klan Kegelapan selalu bertindak aneh.
453
00:27:22,350 --> 00:27:24,880
Apa niatnya kali ini?
454
00:27:27,070 --> 00:27:30,470
Apa Hati Langit?
455
00:28:08,350 --> 00:28:09,710
Hormat pada kedua Tetua.
456
00:28:10,070 --> 00:28:11,520
Klan Kegelapan muncul di lembah.
457
00:28:11,710 --> 00:28:12,710
Atas perintah Ketua,
458
00:28:12,830 --> 00:28:14,760
mempersilakan kedua penatua
untuk berdiskusi.
459
00:28:15,640 --> 00:28:16,800
Apa ada lencana?
460
00:28:36,520 --> 00:28:37,350
Kedua Tetua.
461
00:28:37,590 --> 00:28:38,640
Apa maksudnya?
462
00:28:41,830 --> 00:28:43,920
Adik Seperguruan, gadis kecil ini,
463
00:28:44,040 --> 00:28:45,310
aku sendiri saja sudah cukup.
464
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Jika kau terluka,
465
00:28:50,110 --> 00:28:51,590
aku akan sedih.
466
00:28:53,400 --> 00:28:54,160
Minggir.
467
00:29:15,040 --> 00:29:15,830
Adik.
468
00:29:23,760 --> 00:29:24,520
Kenapa kau datang?
469
00:29:27,560 --> 00:29:28,190
Kakak.
470
00:29:28,640 --> 00:29:30,350
Kau mau jadi pahlawan menyelamatkan
wanita cantik?
471
00:29:33,040 --> 00:29:34,560
Ternyata bawa dua orang untuk membantu.
472
00:30:30,830 --> 00:30:31,950
Bok Hee.
473
00:30:39,920 --> 00:30:41,230
Hanya ini kemampuanmu?
474
00:30:41,590 --> 00:30:43,880
Hari ini aku akan mengantar kalian.
475
00:30:53,040 --> 00:30:53,920
Penatua Xuankong.
476
00:30:54,430 --> 00:30:56,160
Siapa yang berniat menerobos?
477
00:32:28,560 --> 00:32:29,950
Xuankong mengaktifkan petir langit.
478
00:32:30,310 --> 00:32:31,760
Kaum Phoenix pasti sudah
mengetahui kita.
479
00:32:32,830 --> 00:32:33,310
Kakak.
480
00:32:34,520 --> 00:32:35,830
Kau bisa mengendalikan
Pedang Dewa Perang.
481
00:32:36,950 --> 00:32:38,710
Klan Kegelapan pasti akan
memikirkan segala cara
482
00:32:38,710 --> 00:32:39,520
untuk mengambil Hati Langit.
483
00:32:40,110 --> 00:32:41,760
Mereka sangat mungkin muncul
di Gua Langit.
484
00:32:42,230 --> 00:32:42,950
Ayo.
485
00:32:44,040 --> 00:32:44,760
Benar.
486
00:32:44,760 --> 00:32:45,800
Kita cari Serigala kemana-mana.
487
00:32:46,310 --> 00:32:48,110
Lebih baik kita pergi ke Gua Langit
dan menunggu Serigala di sana.
488
00:32:48,110 --> 00:32:49,560
Bukankah itu bagus?
489
00:32:49,920 --> 00:32:51,040
Ayo.
490
00:33:24,070 --> 00:33:25,950
Ini seharusnya pintu masuk Gua Langit.
491
00:33:35,520 --> 00:33:37,560
Bukankah terlalu mudah bagi
kita untuk masuk?
492
00:34:08,870 --> 00:34:09,909
Ini Hati Langit.
493
00:34:10,429 --> 00:34:11,389
Besar sekali.
494
00:34:11,520 --> 00:34:12,320
Yun Ji.
495
00:34:12,870 --> 00:34:14,230
Apa arti kata-kata ini?
496
00:34:19,000 --> 00:34:19,800
Yun Ji.
497
00:34:25,870 --> 00:34:27,389
Tikus yang lancang!
498
00:34:27,760 --> 00:34:30,360
Beraninya menerobos daerah
terlarang klan kami.
499
00:34:40,080 --> 00:34:41,710
Kalian kaum Manusia sungguh
tak tahu malu.
500
00:34:42,429 --> 00:34:44,320
Beraninya mencuri benda
suci klan kami.
501
00:34:44,949 --> 00:34:45,630
Yan Sheng.
502
00:34:46,800 --> 00:34:47,389
Eksekusi!
503
00:34:47,840 --> 00:34:48,670
Tetua.
504
00:34:48,710 --> 00:34:50,080
Tanyakan dulu apa alasannya.
505
00:34:50,320 --> 00:34:51,120
Baru main hukum.
506
00:34:51,389 --> 00:34:52,280
Tak peduli,
507
00:34:53,560 --> 00:34:54,800
Mereka akan dieksekusi.
508
00:34:59,600 --> 00:35:01,520
Kau menyamar sebagai klan kami,
509
00:35:02,950 --> 00:35:04,600
mau menggangguku, kan?
510
00:35:07,670 --> 00:35:09,430
Jangan kira aku tak tahu
511
00:35:09,430 --> 00:35:10,760
Kaum Manusia?
512
00:35:12,080 --> 00:35:13,280
Benda suci klan kami,
513
00:35:13,910 --> 00:35:16,360
bagaimana bisa jatuh
ke tangan klan asing?
514
00:35:17,760 --> 00:35:18,910
Tujuan Klan Kegelapan
515
00:35:18,910 --> 00:35:20,600
memusnahkan semua klan asing.
516
00:35:21,390 --> 00:35:23,000
Kau pikir Kaum Phoenix bisa kabur?
517
00:35:24,870 --> 00:35:26,150
Kesalahan 20 tahun lalu.
518
00:35:26,800 --> 00:35:28,080
Kau masih mau melakukannya.
519
00:35:34,230 --> 00:35:35,280
Apa?
520
00:35:37,080 --> 00:35:38,150
20 tahun yang lalu.
521
00:35:39,760 --> 00:35:41,840
Saat Klan Kegelapan bertarung
dengan umat Manusia,
522
00:35:42,760 --> 00:35:44,040
ada orang Kaum Phoenix
523
00:35:44,520 --> 00:35:46,870
pernah memohon padamu untuk
menyerahkan Hati Langit pada Manusia.
524
00:35:46,870 --> 00:35:48,120
Dewa Perang, Zhang Chiyan,
525
00:35:48,710 --> 00:35:50,390
Kau bantu dia melawan Klan Kegelapan.
526
00:35:52,320 --> 00:35:53,120
Tak disangka,
527
00:35:54,080 --> 00:35:56,430
kau memerintahkan membunuh
mereka semua.
528
00:35:58,760 --> 00:35:59,950
Bisa-bisanya
529
00:36:00,470 --> 00:36:01,760
demi umat Manusia.
530
00:36:02,360 --> 00:36:05,080
Mencuri benda suci klan kami,
Hati Langit.
531
00:36:06,600 --> 00:36:08,230
Kalian dihukum oleh para hakim.
532
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Sedangkan Zhang Chiyan,
533
00:36:28,190 --> 00:36:30,120
karena tak dapatkan Hati Langit,
534
00:36:31,230 --> 00:36:33,190
terpaksa bergabung dengan
Pedang Dewa Perang,
535
00:36:34,280 --> 00:36:35,630
sehingga mengorbankan nyawanya.
536
00:36:38,120 --> 00:36:38,950
Kau...
537
00:36:41,000 --> 00:36:41,760
Benar.
538
00:36:43,950 --> 00:36:46,230
Aku putri dari Kaum Phoenix.
539
00:36:53,320 --> 00:36:54,760
Dasar tua bangka!
540
00:36:55,190 --> 00:36:55,800
Cuih!
541
00:37:05,670 --> 00:37:06,430
Ternyata
542
00:37:08,080 --> 00:37:10,430
setelah klan kami memberontak,
543
00:37:12,950 --> 00:37:14,710
Kau peduli pada Kaum Manusia, 'kan?
544
00:37:16,390 --> 00:37:17,190
Sayang sekali.
545
00:37:18,190 --> 00:37:21,430
Dewa Perang Zhang Chiyan sudah
mati selama 20 tahun.
546
00:37:21,950 --> 00:37:23,950
Meskipun Kaum Manusia mendapatkan
Hati Langit,
547
00:37:23,950 --> 00:37:25,760
apa yang bisa dilakukan?
548
00:37:26,800 --> 00:37:28,950
Yang berdiri di hadapanmu adalah
putra Dewa Perang.
549
00:37:29,560 --> 00:37:31,150
Asalkan Hati Langit menyatu dengannya,
550
00:37:31,190 --> 00:37:32,950
dia bisa bangkitkan kekuatan
Dewa Perang.
551
00:37:33,040 --> 00:37:34,120
Menyelamatkan kami.
552
00:37:39,150 --> 00:37:42,430
Jangankan putra Dewa Perang,
553
00:37:44,150 --> 00:37:46,280
bahkan Dewa Perang Zhang Chiyan,
554
00:37:46,710 --> 00:37:49,560
jangan harap bisa berbaur
dengan benda suci klan kami.
555
00:37:50,470 --> 00:37:51,150
Yan Sheng.
556
00:37:52,520 --> 00:37:53,280
Cepat.
557
00:37:53,840 --> 00:37:54,520
Ketua.
558
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
Demi Kaum Phoenix,
559
00:37:59,080 --> 00:38:00,470
tolong serahkan Hati Langit.
560
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
Akhirnya wujud aslimu terungkap.
561
00:38:10,710 --> 00:38:14,760
Ternyata kau yang ambil plakatku.
562
00:38:15,000 --> 00:38:15,560
Ketua.
563
00:38:15,760 --> 00:38:16,870
Eksekusi!
564
00:38:18,470 --> 00:38:19,840
Kaum Phoenix, dengarkan perintah!
565
00:38:20,600 --> 00:38:22,950
Hukum keempat orang ini sekarang.
566
00:39:01,470 --> 00:39:02,390
Tetua, cepat pergi.
567
00:39:09,430 --> 00:39:12,230
Beri tahu aku, di mana Hati Langit?
568
00:39:38,630 --> 00:39:40,320
Klan Kegelapan.
569
00:39:42,390 --> 00:39:44,600
Hari ini bencana memusnahkan klan,
570
00:39:46,390 --> 00:39:51,760
aku akan membuat kalian
membayarnya dengan darah!
571
00:39:53,670 --> 00:39:55,190
Ini semua ulahmu.
572
00:39:55,190 --> 00:39:56,470
Dasar picik.
573
00:39:57,600 --> 00:39:59,280
Soal Hati Langit menyatu denganku.
574
00:40:00,560 --> 00:40:01,470
Benarkah?
575
00:40:09,520 --> 00:40:11,040
Kau mau balas dendam?
576
00:40:43,910 --> 00:40:46,710
Leluhur sangat baik.
577
00:40:49,120 --> 00:40:55,190
Keluarga Phoenix tewas hari ini.
578
00:40:56,430 --> 00:40:58,080
Untuk membalas dendam,
579
00:40:59,120 --> 00:41:03,280
Cucu kerajaan mempertaruhkan
nyawa dan melanggar aturan.
580
00:41:04,520 --> 00:41:09,150
Serahkan benda suci pada
Kaum Manusia.
581
00:41:10,390 --> 00:41:11,800
Setelah dendam terbalaskan,
582
00:41:13,120 --> 00:41:17,950
aku akan menebus kesalahanku.
583
00:41:41,040 --> 00:41:44,760
Hati langit tersembunyi
di langit lain.
584
00:41:45,710 --> 00:41:46,950
Jika mau mendapatkannya,
585
00:41:47,120 --> 00:41:50,120
masih perlu seorang Kaum Phoenix
untuk membantu dari samping.
586
00:41:50,390 --> 00:41:51,000
Biarkan aku pergi.
587
00:41:51,710 --> 00:41:52,320
Ke'er.
588
00:41:52,520 --> 00:41:53,560
Di sana ada hewan gaib
yang melindungi.
589
00:41:53,710 --> 00:41:54,520
Sangat ganas.
590
00:41:55,150 --> 00:41:56,710
Ketua, biar aku saja.
591
00:41:56,710 --> 00:41:57,360
Yan Sheng.
592
00:41:58,950 --> 00:42:00,710
Orang tuaku meninggal karena
Hati langit.
593
00:42:01,950 --> 00:42:03,670
Ini misi yang belum mereka selesaikan.
594
00:42:03,870 --> 00:42:04,670
Aku harus pergi.
595
00:42:04,840 --> 00:42:06,190
Tapi perjalanan ini sangat berbahaya.
596
00:42:06,190 --> 00:42:06,760
Jangan bicara lagi.
597
00:42:07,150 --> 00:42:07,910
Jangan khawatir.
598
00:42:08,360 --> 00:42:08,950
Ada aku.
599
00:42:10,950 --> 00:42:14,150
Kalian semua pergilah.
600
00:42:48,000 --> 00:42:49,080
Kenapa kau ikut?
601
00:42:49,080 --> 00:42:50,470
Bukankah kau datang untuk
mengambil harta berharga?
602
00:42:50,470 --> 00:42:52,000
Bagaimana bisa tak ada aku?
603
00:42:52,080 --> 00:42:53,000
Hati-hati.
604
00:42:53,150 --> 00:42:53,870
Baik.
605
00:42:54,600 --> 00:42:55,630
Lahar akan naik.
606
00:42:55,630 --> 00:42:56,560
Cepat.
607
00:43:02,230 --> 00:43:05,040
Menurutmu, apakah Hati Langit
ada di atas sana?
608
00:43:25,840 --> 00:43:26,870
Ini hewan gaib pelindung.
609
00:43:27,120 --> 00:43:27,870
Semuanya hati-hati.
610
00:43:29,760 --> 00:43:31,040
Hati langit ada padanya.
611
00:43:54,470 --> 00:43:55,040
Zhang Ke.
612
00:44:13,600 --> 00:44:15,910
Fu Xi.
613
00:44:48,040 --> 00:44:48,800
Cepat lihat.
614
00:45:02,670 --> 00:45:03,430
Zhang Ke.
615
00:45:49,670 --> 00:45:50,430
Ayo.
616
00:45:56,120 --> 00:45:57,430
Ke'er, kau tak apa?
617
00:45:58,000 --> 00:45:58,670
Bagaimana?
618
00:46:00,840 --> 00:46:01,560
Sudah.
619
00:46:02,190 --> 00:46:03,710
Tapi tak menyatu dengan Zhang Ke.
620
00:46:03,950 --> 00:46:05,600
tapi masuk ke dalam tubuhku.
621
00:46:09,080 --> 00:46:12,120
Sepertinya kau belum siap
622
00:46:12,120 --> 00:46:13,800
untuk jadi Dewa Perang.
623
00:46:25,150 --> 00:46:27,190
Sebelum ada harta berharga,
624
00:46:28,600 --> 00:46:30,520
jika Hati Langit merasa bahaya,
625
00:46:31,230 --> 00:46:33,670
dia akan memilih sendiri
Kaum Phoenix
626
00:46:34,360 --> 00:46:35,560
untuk disimpan di dalam tubuhnya.
627
00:46:37,360 --> 00:46:41,910
Orang yang terpilih menyebutnya
sebagai roh senjata.
628
00:46:42,710 --> 00:46:43,840
Maksudmu...
629
00:46:44,280 --> 00:46:45,760
aku menjadi roh senjata?
630
00:46:59,950 --> 00:47:01,150
Tubuh roh senjata.
631
00:47:01,910 --> 00:47:03,230
Jika bukan tubuh gelap,
632
00:47:03,230 --> 00:47:04,520
juga bukan tubuh Dewa Perang.
633
00:47:05,390 --> 00:47:08,600
Hati Langit hanya berada di dalam
tubuhmu untuk sementara.
634
00:47:09,520 --> 00:47:10,910
Tidak akan menyatu denganmu.
635
00:47:12,710 --> 00:47:13,760
Lalu bagaimana sekarang?
636
00:47:15,520 --> 00:47:17,870
Metode petik roh.
637
00:47:17,870 --> 00:47:18,430
Ketua.
638
00:47:19,840 --> 00:47:20,520
Tak boleh.
639
00:47:35,000 --> 00:47:36,230
Kedua orang ini,
640
00:47:37,040 --> 00:47:38,760
ikut aku keluar gua.
641
00:47:39,040 --> 00:47:41,000
Penyihir Agung sudah menyerang
sampai depan rumah.
642
00:47:41,000 --> 00:47:42,630
Kembalikan Kaum Manusia, Kaum Phoenix.
643
00:47:42,630 --> 00:47:43,670
Untuk apa dibedakan begitu?
644
00:47:43,670 --> 00:47:44,190
Bok Hee.
645
00:47:45,190 --> 00:47:45,840
Ayo.
646
00:47:54,870 --> 00:47:55,560
Yan Sheng.
647
00:48:06,950 --> 00:48:10,320
Apa kau tahu begitu Formasi
Petik Spiritual dibuka,
648
00:48:11,080 --> 00:48:12,280
Tubuh roh senjatamu,
649
00:48:12,800 --> 00:48:14,120
Jika tak ada Hati Langit,
650
00:48:16,600 --> 00:48:18,120
kau akan lenyap.
651
00:48:21,760 --> 00:48:23,320
Asalkan bisa menyelesaikan
keinginan terakhir orang tua,
652
00:48:24,080 --> 00:48:25,230
mengalahkan Klan Kegelapan,
653
00:48:26,390 --> 00:48:27,520
Aku bersedia membayar apa pun.
654
00:48:27,710 --> 00:48:28,320
Ke'er.
655
00:48:29,840 --> 00:48:31,710
Apa yang bisa dilakukan jika
mendapatkan Hati Langit?
656
00:48:31,870 --> 00:48:32,950
Apa Zhang Ke bisa?
657
00:48:33,560 --> 00:48:34,470
Aku percaya dia bisa.
658
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
Dia tak pantas dipercayai olehmu.
659
00:48:38,390 --> 00:48:39,430
Di dunia ini,
660
00:48:40,710 --> 00:48:42,040
paling layak untuk kepercayaanmu
661
00:48:44,760 --> 00:48:45,320
Yan Sheng.
662
00:48:47,190 --> 00:48:49,560
Aku selalu menganggapmu sebagai
kakak yang paling kupercayai.
663
00:48:50,360 --> 00:48:51,390
Saat aku masih kecil,
664
00:48:52,710 --> 00:48:53,630
sampai sekarang.
665
00:48:57,390 --> 00:48:58,080
Yan Sheng.
666
00:49:15,320 --> 00:49:16,040
Kakak.
667
00:49:16,760 --> 00:49:18,320
Kau sudah begitu hebat,
668
00:49:18,910 --> 00:49:21,390
kenapa masih belum siap menjadi
Dewa Perang?
669
00:49:27,430 --> 00:49:27,950
Kakak.
670
00:49:28,800 --> 00:49:29,520
Aku sakit perut.
671
00:49:46,670 --> 00:49:47,280
Tak apa.
672
00:49:47,870 --> 00:49:48,910
Kita masih punya kesempatan.
673
00:49:51,950 --> 00:49:54,230
Aku masih berbeda dengannya.
674
00:49:55,630 --> 00:49:57,000
Jika itu ayahku,
675
00:49:58,120 --> 00:49:59,560
seharusnya bukan seperti itu.
676
00:50:02,470 --> 00:50:03,600
20 tahun yang lalu,
677
00:50:04,560 --> 00:50:06,280
ayahku pergi tanpa meninggalkan
sepatah kata pun.
678
00:50:07,470 --> 00:50:08,470
Aku sangat ingin tahu.
679
00:50:09,080 --> 00:50:10,360
saat dia memilih,
680
00:50:11,390 --> 00:50:12,600
apakah pernah memikirkanku?
681
00:50:16,710 --> 00:50:18,000
Sebenarnya kau punya jawaban.
682
00:50:19,150 --> 00:50:20,430
Hanya saja kau bersembunyi.
683
00:50:21,040 --> 00:50:22,150
Tak mau menghadapinya.
684
00:50:24,280 --> 00:50:26,630
Sekarang suruh aku pilih, juga begini.
685
00:50:27,760 --> 00:50:29,230
Lalu kenapa kau masuk bersamaku?
686
00:50:29,230 --> 00:50:30,120
ke langit yang lain?
687
00:50:34,600 --> 00:50:35,120
Entahlah.
688
00:50:43,600 --> 00:50:45,150
Kau pernah dengar bunga bulan sabit?
689
00:50:46,800 --> 00:50:48,190
Kudengar itu ada maknanya.
690
00:50:49,430 --> 00:50:53,870
Dan makna bunganya bukanlah
cinta atau benci,
691
00:50:55,630 --> 00:50:56,280
Jangan jatuh cinta,
692
00:50:58,710 --> 00:50:59,360
jangan membenci.
693
00:51:01,000 --> 00:51:02,120
Guruku pernah bilang,
694
00:51:03,840 --> 00:51:04,670
begitu teringat,
695
00:51:06,150 --> 00:51:07,280
Ribuan air, ribuan gunung.
696
00:51:08,870 --> 00:51:09,840
Penghancuran.
697
00:51:10,760 --> 00:51:12,080
Perubahan hidup.
698
00:51:16,390 --> 00:51:17,150
Zhang Ke.
699
00:51:18,870 --> 00:51:20,430
Saat kau melepaskan bacanya,
700
00:51:21,230 --> 00:51:22,360
kau sudah siap.
701
00:51:30,150 --> 00:51:31,230
Bagaimanapun,
702
00:51:31,600 --> 00:51:32,320
Yun Ji.
703
00:51:32,630 --> 00:51:33,280
Terima kasih.
704
00:51:35,280 --> 00:51:35,630
Benar.
705
00:51:37,360 --> 00:51:39,360
Ini kukembalikan.
706
00:51:40,150 --> 00:51:41,320
Aku sudah berikan padamu.
707
00:51:43,000 --> 00:51:44,080
Sebenarnya,
708
00:51:45,120 --> 00:51:46,470
tak perlu berlebihan.
709
00:51:47,430 --> 00:51:48,520
Berlebihan...
710
00:51:49,190 --> 00:51:50,390
Anggap saja kau berhutang padaku.
711
00:51:55,280 --> 00:51:55,950
Yun Ji.
712
00:51:56,870 --> 00:51:57,910
Jika ada pekerjaan lain kali,
713
00:51:58,190 --> 00:51:59,040
Ingat pikirkan aku.
714
00:52:04,390 --> 00:52:05,190
Akan kupikirkan kau.
715
00:52:22,630 --> 00:52:24,040
Kau sudah siap?
716
00:53:25,040 --> 00:53:26,870
Di mana Hati Langit?
717
00:53:27,280 --> 00:53:29,040
Bunuh saja aku.
718
00:53:31,280 --> 00:53:33,430
Kalian semua keras kepala.
719
00:53:34,040 --> 00:53:35,870
Kau pikir tak bisa kutemukan?
720
00:53:53,390 --> 00:53:54,120
Serigala sudah datang.
721
00:53:58,320 --> 00:53:59,560
Bikin kaget.
722
00:54:05,470 --> 00:54:06,080
Apa yang kau lakukan?
723
00:54:06,080 --> 00:54:07,710
Apa aku tak sebanding denganmu?
724
00:54:19,150 --> 00:54:19,560
Kakak.
725
00:54:20,520 --> 00:54:22,120
Aku menyuruhmu maju.
726
00:54:22,120 --> 00:54:23,710
karena aku takut mengagetkan musuh.
727
00:54:24,000 --> 00:54:27,800
Tak disangka kau hampir
menghancurkan kekuatan dan tubuhku.
728
00:54:36,630 --> 00:54:37,910
Begitu Formasi Petik Spiritual dibuka,
729
00:54:38,120 --> 00:54:39,320
Yun Ji akan lenyap.
730
00:54:39,430 --> 00:54:40,630
Cepat hentikan dia.
731
00:54:40,800 --> 00:54:44,390
Serahkan Hati Langit padaku.
732
00:54:48,910 --> 00:54:49,560
Yan Sheng.
733
00:54:49,950 --> 00:54:50,430
Yan Sheng.
734
00:54:50,430 --> 00:54:51,840
Kakak, ayo.
735
00:54:52,230 --> 00:54:53,840
Kakak, cepat pergi.
736
00:54:53,840 --> 00:54:54,390
Yan Sheng.
737
00:54:54,390 --> 00:54:55,320
Jaga dia.
738
00:54:57,230 --> 00:54:57,870
Yan Sheng.
739
00:54:57,870 --> 00:54:58,360
Kakak.
740
00:55:11,710 --> 00:55:12,430
Berhenti.
741
00:55:12,870 --> 00:55:14,080
Zhang Ke.
742
00:55:14,360 --> 00:55:15,800
Jika kau hentikan Formasi
Petik Spiritual,
743
00:55:16,000 --> 00:55:18,150
Yun Ji akan segera musnah.
744
00:55:18,710 --> 00:55:20,150
Musnah?
745
00:55:23,600 --> 00:55:24,710
Kenapa bisa begini?
746
00:55:27,080 --> 00:55:27,710
Yun Ji.
747
00:55:28,630 --> 00:55:30,120
Bukankah kau bilang masih
ada kesempatan?
748
00:55:32,190 --> 00:55:33,000
Zhang Ke.
749
00:55:34,230 --> 00:55:36,000
Ini satu-satunya kesempatan kita.
750
00:56:36,390 --> 00:56:38,950
Kita tak punya pilihan.
751
00:56:41,190 --> 00:56:42,320
Ini takdir,
752
00:56:44,520 --> 00:56:46,080
juga misi.
753
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
Misiku.
754
00:56:52,760 --> 00:56:54,710
Sudah selesai.
755
00:56:57,150 --> 00:56:59,870
Ini misimu.
756
00:57:31,120 --> 00:57:31,560
Fuxi.
757
00:57:47,870 --> 00:57:48,710
Kakak.
758
00:57:49,630 --> 00:57:51,870
Ini jauh lebih dahsyat dari Serigala.
759
00:57:52,120 --> 00:57:53,150
Aku tak tahan lagi.
760
00:57:53,150 --> 00:57:54,040
Diamlah!
761
00:57:55,230 --> 00:57:56,800
Kapan kita mengaku kalah?
762
00:57:59,710 --> 00:58:00,320
Kakak.
763
00:58:01,800 --> 00:58:05,320
Kau harus dapatkan peringkat
pertama bulan ini.
764
00:58:06,230 --> 00:58:07,120
Bukan aku.
765
00:58:07,670 --> 00:58:08,710
Kita berdua.
766
00:58:11,760 --> 00:58:12,800
Ikuti orang yang tepat.
767
00:58:13,560 --> 00:58:14,760
Jalan yang benar.
768
00:58:15,190 --> 00:58:16,800
Benar.
769
00:58:20,630 --> 00:58:21,230
Fuxi.
770
00:58:22,150 --> 00:58:22,710
Fuxi.
771
00:58:24,360 --> 00:58:25,040
Fuxi.
772
00:58:25,630 --> 00:58:26,760
Fu Xi.
773
00:58:45,800 --> 00:58:47,760
Hati Langit jadi milikku.
774
00:58:50,870 --> 00:59:25,800
Subtitle by RhainDesign
Palu, 16 Maret 2022
775
00:59:30,870 --> 00:59:33,800
Kekuatanku akhirnya kembali.
776
00:59:41,950 --> 00:59:42,560
Gawat.
777
01:00:03,670 --> 01:00:04,910
Panah!
778
01:00:41,360 --> 01:00:43,000
Sebelum membunuhmu,
779
01:00:43,800 --> 01:00:45,800
aku mau kau melihat sendiri.
780
01:00:46,390 --> 01:00:48,000
Musnahnya Kaum Manusia.
781
01:00:56,630 --> 01:00:59,710
Benua Tianwu memang milik
orang terkuat.
782
01:01:00,360 --> 01:01:03,230
Klan Kegelapan telah menanggung
penghinaan selama bertahun-tahun.
783
01:01:04,150 --> 01:01:06,600
Akhirnya hari ini tiba.
784
01:01:15,320 --> 01:01:16,950
Mulai hari ini,
785
01:01:17,080 --> 01:01:20,320
Benua Tianwu adalah milik
Klan Kegelapan.
786
01:01:28,670 --> 01:01:29,670
Paman Yun.
787
01:01:32,150 --> 01:01:33,040
Paman Yun.
788
01:01:51,560 --> 01:01:54,000
Kau bahkan tak bisa menyelamatkan
dirimu sendiri.
789
01:01:54,840 --> 01:01:56,870
Masih mau menyelamatkan
Kaum Manusia?
790
01:01:58,600 --> 01:02:00,360
Hari ini akan kutunjukkan
791
01:02:01,000 --> 01:02:03,280
bagaimana Kaum Manusia musnah.
792
01:02:13,520 --> 01:02:14,390
Zhang Ke.
793
01:02:15,040 --> 01:02:17,120
Saat itu, ayahmu berkorban
demi keadilan.
794
01:02:17,360 --> 01:02:19,320
Sehingga Kaum Manusia bisa berubah.
795
01:02:20,710 --> 01:02:23,760
Dulu kau selalu mengingat
kepergian ayahmu.
796
01:02:24,230 --> 01:02:26,390
Tak pernah mau mengakui identitas
Putra Dewa Perang.
797
01:02:27,150 --> 01:02:30,040
Tapi, sekarang Kaum Manusia
mengalami bencana lagi.
798
01:02:30,710 --> 01:02:32,800
Hanya kau yang bisa menyelamatkan
Kaum Manusia.
799
01:02:34,080 --> 01:02:35,560
Jika kau masih tak lepaskan obsesi,
800
01:02:35,800 --> 01:02:37,080
dan menerima dirimu
yang sebenarnya,
801
01:02:37,360 --> 01:02:38,630
menjadi Dewa Perang yang baru.
802
01:02:39,080 --> 01:02:40,840
Satu-satunya harapan untuk
bertahan hidup,
803
01:02:41,120 --> 01:02:42,560
akan lenyap.
804
01:03:06,670 --> 01:03:08,190
Mustahil?
805
01:05:32,760 --> 01:05:33,470
Ikuti orang yang tepat.
806
01:05:33,760 --> 01:05:34,600
Jalan yang benar.
807
01:05:34,760 --> 01:05:35,600
Melakukan hal yang benar.
808
01:05:37,230 --> 01:05:38,560
Aku tak punya otak.
809
01:05:48,000 --> 01:05:48,710
Aku...
810
01:05:49,520 --> 01:05:51,470
akan terus jadi pemburu bayaran.
811
01:05:52,710 --> 01:05:54,470
Tapi saat Kaum Manusia membutuhkanku,
812
01:05:55,120 --> 01:05:56,560
aku akan ganti identitas lain.
813
01:05:58,150 --> 01:05:59,150
Sayang sekali.
814
01:06:03,120 --> 01:06:04,120
Sayang sekali.
815
01:06:04,800 --> 01:06:05,600
Hutangku padamu
816
01:06:06,670 --> 01:06:08,080
selamanya tak bisa lunas.
817
01:06:09,670 --> 01:06:19,080
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
818
01:06:19,670 --> 01:06:29,080
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
819
01:06:29,670 --> 01:06:39,080
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
52552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.