All language subtitles for UNEXPECTED.BUSINESS2.E05.220317.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,654 --> 00:00:07,295 (This program contains indirect advertisements.) 2 00:00:06,666 --> 00:00:13,635 (Filming was completed safely and in line with COVID-19 prevention.) 3 00:00:13,775 --> 00:00:17,205 (The Part-timers are perfectly adjusted.) 4 00:00:17,205 --> 00:00:20,646 (They know what to do in the kitchen.) 5 00:00:20,675 --> 00:00:22,015 You should come to eat next time. 6 00:00:22,015 --> 00:00:26,385 (The Owners have started to relax.) 7 00:00:26,385 --> 00:00:28,585 (They have become closer to the people in the village.) 8 00:00:28,585 --> 00:00:32,085 (At times, they become someone they can talk to.) 9 00:00:32,356 --> 00:00:33,356 Oh, my. 10 00:00:33,356 --> 00:00:35,795 (I really wanted to meet you.) 11 00:00:35,795 --> 00:00:40,066 (The Owners and The Part-timers have blended in with the village.) 12 00:00:40,066 --> 00:00:43,165 (After ending a heart-warming day,) 13 00:00:43,165 --> 00:00:46,405 (The difficult but fun days with Woo Bin,) 14 00:00:46,405 --> 00:00:49,305 (who is returning to TV after a long break, is coming to an end.) 15 00:00:52,706 --> 00:00:56,615 (It's the night before their last day.) 16 00:00:56,615 --> 00:00:58,146 (What are we eating for breakfast tomorrow?) 17 00:00:58,615 --> 00:00:59,945 (I can't cook,) 18 00:00:59,945 --> 00:01:01,415 (and neither can Kwang Soo.) 19 00:01:01,415 --> 00:01:03,725 (Woo Bin offers to prepare breakfast.) 20 00:01:03,725 --> 00:01:06,086 (Do you want us to make breakfast?) 21 00:01:06,556 --> 00:01:08,625 (Do you have a menu in mind?) 22 00:01:09,496 --> 00:01:11,795 (We're the ones eating it, so it doesn't matter what you make.) 23 00:01:11,996 --> 00:01:13,065 (But...) 24 00:01:13,065 --> 00:01:14,466 (you should still be on your toes.) 25 00:01:14,466 --> 00:01:15,696 (If it's good,) 26 00:01:15,696 --> 00:01:16,735 (it'll become a part of the menu.) 27 00:01:16,936 --> 00:01:18,405 (That will never happen.) 28 00:01:18,405 --> 00:01:21,905 (We'll write it on the menu.) 29 00:01:21,905 --> 00:01:24,845 (The three part-timers' last day is coming.) 30 00:01:24,845 --> 00:01:29,675 (The day starts as they're excited for a special breakfast.) 31 00:01:30,076 --> 00:01:33,955 (Another morning has come in Gongsan-myeon.) 32 00:01:35,186 --> 00:01:39,186 (It's a bit cloudy today.) 33 00:01:40,595 --> 00:01:48,496 (It's a cold morning that makes you want to stay at home.) 34 00:01:49,866 --> 00:01:54,175 (Episode 9: The Three Part-timers' Last Day) 35 00:01:55,675 --> 00:01:58,875 (He starts his day by filling up the warm drinks...) 36 00:01:59,806 --> 00:02:03,345 (that many people will look for on a day like today.) 37 00:02:04,086 --> 00:02:12,026 (Owner Zo also has some coffee as he inspects the supermarket.) 38 00:02:13,225 --> 00:02:15,056 - Hello. - Hi. 39 00:02:15,426 --> 00:02:17,195 - Hi. - Hello. 40 00:02:17,466 --> 00:02:18,526 Hello. 41 00:02:18,526 --> 00:02:20,325 We got an order. 42 00:02:20,325 --> 00:02:22,396 - Oh, the ribs? - Ox head? 43 00:02:22,396 --> 00:02:23,436 Oh, ox head? 44 00:02:24,466 --> 00:02:27,035 Let me see. Is it ready? 45 00:02:28,206 --> 00:02:32,746 (After they finished eating last night,) 46 00:02:33,146 --> 00:02:36,445 (Owner Cha disposes of the food garbage.) 47 00:02:36,445 --> 00:02:37,516 Close it. 48 00:02:41,315 --> 00:02:43,056 (He disposes of it easily.) 49 00:02:43,056 --> 00:02:44,155 Okay. 50 00:02:44,486 --> 00:02:45,825 It's really simple. 51 00:02:45,986 --> 00:02:47,056 It is. 52 00:02:49,956 --> 00:02:51,026 Let me see. 53 00:02:51,026 --> 00:02:52,065 (The food garbage has been reduced significantly.) 54 00:02:52,065 --> 00:02:53,065 Okay. 55 00:02:53,065 --> 00:02:55,165 (He shakes it.) 56 00:02:56,035 --> 00:02:57,035 I can... 57 00:02:59,605 --> 00:03:00,676 throw it out like this. 58 00:03:00,676 --> 00:03:05,075 (All he needs to do is throw it out.) 59 00:03:05,306 --> 00:03:07,075 - It's very clean. - It is. 60 00:03:07,646 --> 00:03:09,375 What are you going to cook? 61 00:03:11,146 --> 00:03:12,246 Doenjang jjigae... 62 00:03:12,246 --> 00:03:13,785 (Breakfast menu: Doenjang jjigae) 63 00:03:13,785 --> 00:03:15,716 - Kimchi with tofu. - Kimchi with tofu. 64 00:03:15,815 --> 00:03:17,526 Then should I write it down? 65 00:03:19,285 --> 00:03:21,125 Doenjang, tofu, 66 00:03:21,695 --> 00:03:22,755 - Green squash. - green squash, 67 00:03:23,556 --> 00:03:24,625 onions. 68 00:03:24,625 --> 00:03:28,665 I watched a video of Baek Jong Won making it last night. 69 00:03:28,936 --> 00:03:30,706 He says, "If you don't have green squash, don't put it in." 70 00:03:30,706 --> 00:03:32,736 "Don't put in onions." That's what he says. 71 00:03:32,736 --> 00:03:35,035 But if you do that, it won't taste as good. 72 00:03:35,276 --> 00:03:37,146 He said the more you put in, the better it tastes. 73 00:03:37,475 --> 00:03:38,475 (Then...) 74 00:03:38,475 --> 00:03:39,505 Should we put in some clams? 75 00:03:40,206 --> 00:03:43,616 - Do we put the clams in water? - Yes, to get rid of the sand. 76 00:03:44,046 --> 00:03:45,616 But I don't think we can do it properly. 77 00:03:45,915 --> 00:03:47,785 (A serious meeting) 78 00:03:48,116 --> 00:03:50,016 (Laughing) 79 00:03:50,016 --> 00:03:51,586 - Are you guys having a meeting? - Yes. 80 00:03:52,385 --> 00:03:54,095 - You can pretend we're not here... - Got it. 81 00:03:54,095 --> 00:03:55,456 - and do what you have to do. - Okay. 82 00:03:56,595 --> 00:03:58,926 - Is that yours? - No, my phone's acting funny. 83 00:03:59,266 --> 00:04:00,966 - Are you deciding on the menu? - Yes. 84 00:04:01,135 --> 00:04:02,595 Don't look at it. 85 00:04:02,595 --> 00:04:05,436 (Then he comes.) 86 00:04:05,635 --> 00:04:06,706 Don't look. 87 00:04:06,706 --> 00:04:07,836 (They're keeping it a secret to surprise them.) 88 00:04:07,836 --> 00:04:09,475 Right. We can't look. I wonder what we'll eat. 89 00:04:09,475 --> 00:04:10,475 Should we do that too? 90 00:04:10,975 --> 00:04:14,875 What is it? I'm so curious. 91 00:04:15,345 --> 00:04:17,616 - What if it isn't ripe? - We'll need to add vinegar then. 92 00:04:18,046 --> 00:04:19,145 - So... - Thank you. 93 00:04:19,145 --> 00:04:20,656 - Thank you. - It's hot. 94 00:04:21,056 --> 00:04:22,556 (He leaves coolly.) 95 00:04:22,556 --> 00:04:25,226 See how it looks. 96 00:04:25,686 --> 00:04:29,056 - Is that it? - They're discussing how it looks. 97 00:04:29,056 --> 00:04:30,565 Why do the visuals matter? 98 00:04:30,926 --> 00:04:33,296 Then you add sugar and mirim. 99 00:04:34,166 --> 00:04:35,265 What's mirim? 100 00:04:35,265 --> 00:04:37,936 Mirim looks like cooking oil. 101 00:04:38,166 --> 00:04:39,806 It's a type of cooking wine. 102 00:04:40,635 --> 00:04:42,335 Right, Ju Hwan? Isn't that what mirim is? 103 00:04:42,705 --> 00:04:44,145 - Right. - I've never heard of it. 104 00:04:44,806 --> 00:04:45,806 In any case... 105 00:04:45,806 --> 00:04:47,476 Mi Rim was my homeroom teacher's name in middle school. 106 00:04:48,315 --> 00:04:50,215 - It was. - I see. 107 00:04:50,585 --> 00:04:52,945 Let's shop for the ingredients first. 108 00:04:52,945 --> 00:04:54,056 (They go to check the ingredients.) 109 00:04:54,056 --> 00:04:56,515 I'm annoyed that I'm excited to do this. 110 00:04:57,686 --> 00:04:59,825 (Me too.) 111 00:05:00,486 --> 00:05:01,726 (Cheers.) 112 00:05:01,726 --> 00:05:03,426 (Cheers to our first-time cooking.) 113 00:05:04,265 --> 00:05:05,426 First, take a look in there. 114 00:05:05,796 --> 00:05:08,036 I'm sure we have everything you need in here. 115 00:05:08,036 --> 00:05:09,166 Right. We have all of these. 116 00:05:09,335 --> 00:05:10,765 - We have anchovies. - We do. 117 00:05:11,005 --> 00:05:12,135 We have onions. 118 00:05:12,135 --> 00:05:13,565 (List of ingredients) 119 00:05:13,565 --> 00:05:15,236 Should we put mushrooms in the kimchi with tofu? 120 00:05:15,335 --> 00:05:16,976 We need to eat this. 121 00:05:17,375 --> 00:05:18,575 Yes, let's do that. 122 00:05:18,575 --> 00:05:20,275 - We can put that in. - Right? 123 00:05:20,275 --> 00:05:21,375 We have minced garlic. 124 00:05:21,616 --> 00:05:23,315 - Do we have doenjang? - We do. It's over there. 125 00:05:24,046 --> 00:05:26,715 We just need some red peppers, tofu, and green squash. 126 00:05:27,145 --> 00:05:29,255 - That's it. - The green squash is in the back. 127 00:05:29,255 --> 00:05:31,186 (They go to the supermarket to get the missing ingredients.) 128 00:05:31,356 --> 00:05:34,496 There's tofu in a bag. We can use that. 129 00:05:35,125 --> 00:05:36,195 This? 130 00:05:36,455 --> 00:05:37,926 - Should we use these two? - Yes. 131 00:05:40,065 --> 00:05:41,166 The green squash is at the end. 132 00:05:44,335 --> 00:05:45,736 A lot came in. 133 00:05:45,906 --> 00:05:48,476 Some people put wild chives in it too. 134 00:05:48,736 --> 00:05:49,775 That sounds good. 135 00:05:50,436 --> 00:05:52,306 - Wild chive doenjang jjigae. - Right. 136 00:05:52,906 --> 00:05:54,645 When you make wild chive doenjang jjigae, 137 00:05:54,645 --> 00:05:56,645 - Yes? - do you put this in last? 138 00:05:56,645 --> 00:05:57,645 Yes, of course. 139 00:05:57,846 --> 00:05:59,585 - Okay, so... - You'll need to wash it first. 140 00:05:59,885 --> 00:06:01,656 - Do I cut this off? - Yes. 141 00:06:02,556 --> 00:06:03,556 Thank you. 142 00:06:03,556 --> 00:06:05,156 I'm going to make tofu kimchi jjigae. 143 00:06:05,156 --> 00:06:06,186 (I have a question too!) 144 00:06:06,186 --> 00:06:07,356 I mean tofu... 145 00:06:09,525 --> 00:06:11,395 - Kimchi with tofu. - Kimchi with tofu? 146 00:06:11,395 --> 00:06:13,025 Should I put in some meat or not? 147 00:06:13,596 --> 00:06:15,666 - If you're making kimchi jjigae, - Hey. 148 00:06:15,666 --> 00:06:17,265 won't it taste better with some meat? 149 00:06:17,265 --> 00:06:18,306 (Don't bother her.) 150 00:06:18,306 --> 00:06:20,536 I'm sorry, but he's sensitive right now. 151 00:06:20,536 --> 00:06:21,676 - In Sung. - Goodness. 152 00:06:22,476 --> 00:06:23,505 (Arrogant) 153 00:06:23,505 --> 00:06:24,546 You people... 154 00:06:25,106 --> 00:06:27,575 Do you want to eat the kimchi with tofu... 155 00:06:27,575 --> 00:06:28,976 with pickled radish slices? 156 00:06:29,346 --> 00:06:30,416 Yes. That sounds good. 157 00:06:30,815 --> 00:06:32,346 Look for the one with the shortest expiration date. 158 00:06:32,346 --> 00:06:33,686 (List of ingredients) 159 00:06:33,885 --> 00:06:36,556 (All they need now is red peppers.) 160 00:06:36,556 --> 00:06:38,686 Sir. Do you have red peppers? 161 00:06:39,085 --> 00:06:40,286 No, we ran out. 162 00:06:40,286 --> 00:06:41,996 - We ran out? - I can't use it either. 163 00:06:42,596 --> 00:06:43,656 I'm sorry. 164 00:06:43,796 --> 00:06:45,065 (List of ingredients) 165 00:06:45,065 --> 00:06:47,536 The red peppers are just for decoration. 166 00:06:47,536 --> 00:06:48,936 It doesn't add flavor. 167 00:06:48,936 --> 00:06:51,635 - In Sung, food is about looks. - Okay. I understand. 168 00:06:51,635 --> 00:06:52,736 (Woo Bin's cooking philosophy: "Food is about looks.") 169 00:06:52,736 --> 00:06:54,075 You have your own world. 170 00:06:55,293 --> 00:06:58,293 (All of the ingredients are ready including the meat.) 171 00:06:58,293 --> 00:06:59,694 - Thank you. - Thank you. 172 00:06:59,863 --> 00:07:02,134 Put this on In Sung's tab. 173 00:07:02,834 --> 00:07:03,834 He'll take care of it. 174 00:07:05,010 --> 00:07:06,179 Let me wash my hands first. 175 00:07:06,179 --> 00:07:09,220 (He gets ready to start cooking.) 176 00:07:10,350 --> 00:07:13,489 (Kwang Soo is boiling water in the electric kettle.) 177 00:07:14,090 --> 00:07:15,160 What is this? 178 00:07:15,160 --> 00:07:19,129 (Giving the tofu a bath) 179 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 I hope it tastes good. 180 00:07:21,160 --> 00:07:24,429 (Tofu, taste good.) 181 00:07:25,100 --> 00:07:27,369 (This time, he cleans the wild chives.) 182 00:07:27,569 --> 00:07:29,340 Woo Bin, we have to wash the wild chives. Right? 183 00:07:29,900 --> 00:07:31,239 Yes, I believe so. 184 00:07:32,809 --> 00:07:35,510 (He's washing wild chives for the first time in his life.) 185 00:07:35,910 --> 00:07:36,939 It feels like... 186 00:07:37,949 --> 00:07:39,250 I'm washing my hair. 187 00:07:39,809 --> 00:07:41,150 I've never touched that before. 188 00:07:42,179 --> 00:07:43,179 Can I touch it? 189 00:07:45,250 --> 00:07:47,049 When you touch it, it feels like hair. 190 00:07:47,290 --> 00:07:48,559 (It really does.) 191 00:07:48,559 --> 00:07:50,059 It reminds me of when I had long hair. 192 00:07:51,260 --> 00:07:52,390 (The wild chives are done getting shampooed.) 193 00:07:52,390 --> 00:07:54,429 (Shaking) 194 00:07:56,900 --> 00:07:59,270 You guys need cutting boards, right? 195 00:07:59,400 --> 00:08:00,429 - Yes, we do. - Yes. 196 00:08:01,199 --> 00:08:05,110 (The warm-hearted brother gets them cutting boards.) 197 00:08:05,339 --> 00:08:06,910 Can I use any of these knives? 198 00:08:06,910 --> 00:08:09,540 The knife... That one is for sashimi. 199 00:08:09,540 --> 00:08:12,679 (Was this the beginning?) 200 00:08:13,179 --> 00:08:15,120 - In Sung, where's the torch? - The torch? 201 00:08:15,120 --> 00:08:17,819 - In Sung, do we have tea bags? - No, we don't. 202 00:08:18,150 --> 00:08:20,750 - In Sung, where's the kimchi? - Where's the kimchi? 203 00:08:20,750 --> 00:08:22,059 In Sung, how do you turn on the stove? 204 00:08:22,620 --> 00:08:23,689 The stove? 205 00:08:26,490 --> 00:08:28,260 Hey. Do you think working in the kitchen is easy? 206 00:08:28,900 --> 00:08:30,870 We might end up just eating cup ramyeon. 207 00:08:31,530 --> 00:08:32,669 Are you threatening me? 208 00:08:32,669 --> 00:08:33,699 (Even though he says this,) 209 00:08:34,240 --> 00:08:35,439 (Owner Zo is worried about them.) 210 00:08:35,439 --> 00:08:37,240 - Do you want to turn the stove on? - Yes. 211 00:08:37,969 --> 00:08:40,669 It's hot when you touch it. 212 00:08:42,640 --> 00:08:43,780 It's hot when you touch it. 213 00:08:43,780 --> 00:08:46,510 (He's sensitive enough to give him oven mitts.) 214 00:08:47,380 --> 00:08:50,480 (He's working on the anchovies for the broth.) 215 00:08:51,849 --> 00:08:53,189 Do you want to make a good broth? 216 00:08:53,189 --> 00:08:54,490 (He brings a colander for the stock.) 217 00:08:54,490 --> 00:08:55,819 We can only do what we're told. 218 00:08:55,819 --> 00:08:56,990 Here. 219 00:08:56,990 --> 00:08:58,160 This isn't it? 220 00:08:58,160 --> 00:08:59,290 Is it this one? 221 00:08:59,290 --> 00:09:01,699 - This is for a different dish? - A different dish? 222 00:09:01,699 --> 00:09:03,299 (Each pot is for a different dish.) 223 00:09:03,299 --> 00:09:04,900 (Doenjang jjigae, kimchi with tofu) 224 00:09:05,069 --> 00:09:06,669 In Sung, we're cooking two dishes. 225 00:09:06,669 --> 00:09:09,540 Is that so? Aren't you guys overdoing it? 226 00:09:09,540 --> 00:09:12,309 - There's no middle ground. - I'm worried. 227 00:09:12,640 --> 00:09:14,510 Don't say you want to put this on the menu. 228 00:09:14,910 --> 00:09:16,240 - Earlier... - Where's the kimchi? 229 00:09:16,240 --> 00:09:19,679 (Despite their confidence...) 230 00:09:19,679 --> 00:09:20,679 I see. 231 00:09:20,679 --> 00:09:22,750 - Where's the kimchi? - Then... 232 00:09:22,750 --> 00:09:24,490 Why are you trying to open a new one? 233 00:09:24,490 --> 00:09:25,620 - Move over. - This one is new? 234 00:09:26,319 --> 00:09:28,360 - Move over? Where do I go? - Get out. 235 00:09:28,459 --> 00:09:31,559 (Woo Bin is only focused on his pan as well.) 236 00:09:32,429 --> 00:09:33,630 What are you doing? 237 00:09:33,790 --> 00:09:35,329 I didn't think this was enough water. 238 00:09:36,860 --> 00:09:38,770 Right. But why... 239 00:09:38,770 --> 00:09:40,169 It's for the broth. 240 00:09:40,169 --> 00:09:42,270 (Look at me.) 241 00:09:43,770 --> 00:09:45,410 - I see. - Woo Bin, turn off the stove. 242 00:09:45,410 --> 00:09:46,410 What? 243 00:09:47,569 --> 00:09:49,040 No wonder. This... 244 00:09:49,280 --> 00:09:50,610 is burnt. 245 00:09:51,010 --> 00:09:54,110 (They lost a pot due to indifference.) 246 00:09:54,250 --> 00:09:55,419 - What are you doing? - It's oil. 247 00:09:55,849 --> 00:09:57,849 - I'm going to stir-fry meat. - I see. 248 00:09:57,849 --> 00:10:00,020 But I'm going to cut the kimchi first. 249 00:10:00,020 --> 00:10:01,419 - Then I'll stir-fry the meat. - Why did you turn on the stove? 250 00:10:01,419 --> 00:10:03,660 I thought I could do it quickly while it heated up. 251 00:10:04,089 --> 00:10:05,130 Be careful. 252 00:10:05,589 --> 00:10:06,929 - Are you throwing it out? - It's burnt. 253 00:10:06,929 --> 00:10:08,329 We just started... 254 00:10:08,959 --> 00:10:11,370 (This isn't a magic show.) 255 00:10:11,370 --> 00:10:12,599 Be careful. It's going to splash. 256 00:10:13,429 --> 00:10:14,870 What did he cook in that? 257 00:10:15,400 --> 00:10:16,669 He didn't cook anything. 258 00:10:18,010 --> 00:10:20,469 (Peace has returned.) 259 00:10:20,910 --> 00:10:24,010 (Cutting) 260 00:10:27,849 --> 00:10:29,480 Is that for the green squash jeon? 261 00:10:29,480 --> 00:10:30,919 No, of course not. Gosh, Ju Hwan. 262 00:10:30,919 --> 00:10:32,620 - Ju Hwan, we're not that bad. - That's... 263 00:10:32,620 --> 00:10:34,419 - That's... - We're not fools. 264 00:10:34,419 --> 00:10:36,219 It's very thick. 265 00:10:36,219 --> 00:10:37,490 - In Sung. - Okay. 266 00:10:37,490 --> 00:10:39,360 - Cooking is all about confidence. - Okay. 267 00:10:39,959 --> 00:10:41,630 - Let's go out. - Goodness. 268 00:10:41,630 --> 00:10:43,699 - I'm going to start cutting. - Just don't start a fire. 269 00:10:43,699 --> 00:10:45,299 - Okay. - We won't. 270 00:10:45,299 --> 00:10:46,530 I'm going to start cutting. 271 00:10:46,530 --> 00:10:48,669 (I'll show you my cutting skills.) 272 00:10:49,169 --> 00:10:50,240 What is this? 273 00:10:53,740 --> 00:10:54,839 Sounds good. 274 00:10:55,579 --> 00:10:56,980 (Professional-level cutting) 275 00:10:56,980 --> 00:11:00,110 (He was faking it.) 276 00:11:00,709 --> 00:11:01,719 Kwang Soo. 277 00:11:03,120 --> 00:11:04,280 Be confident. 278 00:11:04,549 --> 00:11:06,089 Everyone starts like this. 279 00:11:06,089 --> 00:11:08,490 (They encourage one another as they become more determined.) 280 00:11:12,059 --> 00:11:15,559 (A taxi stops in front of the supermarket.) 281 00:11:16,760 --> 00:11:20,400 (A grandma gets out of the car.) 282 00:11:20,500 --> 00:11:22,740 That's strange. It was open before... 283 00:11:23,770 --> 00:11:25,069 - Hello. - Hello. 284 00:11:25,069 --> 00:11:26,770 - Hello. - What can I get you, ma'am? 285 00:11:28,040 --> 00:11:30,780 Dog food. For big ones. 286 00:11:30,780 --> 00:11:32,380 - Crab meat? - Yes. Dog food. 287 00:11:32,610 --> 00:11:34,520 - Crab meat? The one you eat? - Yes. 288 00:11:34,520 --> 00:11:36,980 The crab meat is over there. 289 00:11:37,520 --> 00:11:40,589 (In Sung and Ju Hwan leave to look for the crab meat.) 290 00:11:40,589 --> 00:11:42,160 She must be talking about that. 291 00:11:43,660 --> 00:11:46,030 - It's over there. - Pardon? 292 00:11:46,030 --> 00:11:47,760 - She said something. - It's over there. 293 00:11:47,760 --> 00:11:49,299 - What? - Dog food. 294 00:11:49,500 --> 00:11:51,169 Dog food? Yes, it's over there. 295 00:11:51,169 --> 00:11:52,870 Oh, you wanted dog food? 296 00:11:53,329 --> 00:11:55,740 It's not crab meat. It's dog food. 297 00:11:55,839 --> 00:11:57,370 - Dog food? - Dog food? 298 00:11:57,540 --> 00:11:58,640 Dog food. 299 00:11:58,870 --> 00:12:01,140 - Is your dog big? - Yes. 300 00:12:01,140 --> 00:12:03,939 - How big? About this big? - A big one. 301 00:12:03,939 --> 00:12:07,110 - The 14-dollar one? - Is it a big bag like this? 302 00:12:07,250 --> 00:12:08,650 This is really big. 303 00:12:09,719 --> 00:12:12,049 How will you get this home? 304 00:12:12,049 --> 00:12:13,150 I have help. 305 00:12:13,150 --> 00:12:14,959 - You have someone to help you? - Yes. 306 00:12:14,959 --> 00:12:15,990 I see. 307 00:12:18,030 --> 00:12:21,160 (They're relieved because of the taxi.) 308 00:12:21,160 --> 00:12:22,329 - Goodbye, ma'am. - Goodbye. 309 00:12:22,559 --> 00:12:24,199 - Goodbye. - Goodbye. 310 00:12:26,030 --> 00:12:29,770 Gosh, we almost gave her crab meat. 311 00:12:29,770 --> 00:12:30,839 It's over there. 312 00:12:32,069 --> 00:12:33,110 Right. 313 00:12:33,110 --> 00:12:36,309 (While the older brothers make memories about crab meat,) 314 00:12:36,780 --> 00:12:40,709 (the younger brothers work hard on breakfast.) 315 00:12:41,010 --> 00:12:42,620 Should I take this out now? 316 00:12:43,319 --> 00:12:44,349 Yes. 317 00:12:44,919 --> 00:12:46,020 No, wait... 318 00:12:46,020 --> 00:12:48,689 (The color of the broth looks good. The meat is getting cooked.) 319 00:12:49,719 --> 00:12:51,689 (Kwang Soo's next step: Put in the kimchi!) 320 00:12:51,689 --> 00:12:53,429 You can't touch this! 321 00:12:53,929 --> 00:12:56,329 - If... - I think the order is important. 322 00:12:56,329 --> 00:12:58,730 This is my personal preference. 323 00:12:58,969 --> 00:13:01,799 You add the onions in right now. 324 00:13:02,969 --> 00:13:04,169 Right. 325 00:13:04,169 --> 00:13:05,510 When you make the soup... 326 00:13:05,510 --> 00:13:07,510 (Adding the onions) 327 00:13:07,709 --> 00:13:09,809 If you boil it with onions, 328 00:13:09,809 --> 00:13:11,880 it'll get rid of any fishy smells. 329 00:13:12,079 --> 00:13:13,549 If you boil it with onions, 330 00:13:13,549 --> 00:13:15,049 he says it gets rid of any fishy smells. 331 00:13:15,049 --> 00:13:16,380 Then... 332 00:13:16,380 --> 00:13:17,719 Should we put some onions in this? 333 00:13:18,790 --> 00:13:19,990 I'll cut some up. 334 00:13:21,360 --> 00:13:22,559 Make it thin. 335 00:13:25,959 --> 00:13:28,360 (Is this thin?) 336 00:13:28,860 --> 00:13:30,260 - This is the important part. - Should I put it in? 337 00:13:30,260 --> 00:13:31,299 Yes. 338 00:13:31,299 --> 00:13:34,030 (He puts in the not-so-thin onions.) 339 00:13:34,469 --> 00:13:36,599 - Do you want more? - No, I think this is enough. 340 00:13:37,069 --> 00:13:38,209 Add garlic. 341 00:13:38,640 --> 00:13:40,240 Add the green squash. 342 00:13:40,240 --> 00:13:42,339 (He puts in the green squash,) 343 00:13:42,339 --> 00:13:43,540 Add the mushrooms. 344 00:13:43,540 --> 00:13:45,679 (the mushrooms,) 345 00:13:45,880 --> 00:13:48,319 It's interesting that this will become doenjang jjigae. 346 00:13:49,120 --> 00:13:51,290 - I didn't put the doenjang in yet. - You didn't? 347 00:13:52,120 --> 00:13:53,890 I thought you did because of the color. 348 00:13:55,790 --> 00:13:56,959 (It's time to put in the doenjang now.) 349 00:13:56,959 --> 00:13:58,260 How much do I put in? 350 00:13:59,230 --> 00:14:00,459 Let me try it. 351 00:14:00,459 --> 00:14:02,630 (He adds one spoonful first.) 352 00:14:03,900 --> 00:14:07,169 (It looks like it needs a lot more.) 353 00:14:08,500 --> 00:14:11,770 (So he adds another spoonful.) 354 00:14:13,439 --> 00:14:15,380 Why doesn't the color look like that? 355 00:14:15,880 --> 00:14:17,510 Is it because that doenjang is stronger? 356 00:14:17,839 --> 00:14:19,579 If you use a hot pot... 357 00:14:19,849 --> 00:14:21,719 (They both do an interim check.) 358 00:14:21,719 --> 00:14:23,480 - Welcome. - Hello. 359 00:14:23,780 --> 00:14:25,949 - Before that... - It's bland. 360 00:14:25,949 --> 00:14:27,419 (Satisfied, bland) 361 00:14:28,819 --> 00:14:32,660 (What's the problem?) 362 00:14:33,630 --> 00:14:37,299 (I put in everything he said to put in.) 363 00:14:38,069 --> 00:14:41,199 (Thinking) 364 00:14:41,740 --> 00:14:43,169 There's way too much water. 365 00:14:44,240 --> 00:14:46,370 (The pot is filled to the brim with water.) 366 00:14:46,640 --> 00:14:48,380 Should I add more ingredients to it, Kwang Soo? 367 00:14:49,209 --> 00:14:50,339 If you want. 368 00:14:50,339 --> 00:14:51,650 (He adds a fistful of green squash.) 369 00:14:51,650 --> 00:14:54,280 (He also adds a bunch of mushrooms.) 370 00:14:54,280 --> 00:14:56,679 (He adds scallions again.) 371 00:14:58,790 --> 00:15:01,419 (He adds more doenjang.) 372 00:15:01,660 --> 00:15:02,719 Taste this. 373 00:15:08,230 --> 00:15:09,959 What do you think? Does it need anything else? 374 00:15:10,959 --> 00:15:12,099 Kwang Soo. 375 00:15:12,099 --> 00:15:14,699 (Kwang Soo...) 376 00:15:14,699 --> 00:15:15,839 (Tilting) 377 00:15:17,439 --> 00:15:19,309 Say something. What should I add? 378 00:15:19,309 --> 00:15:23,209 It's just that it doesn't taste much like stir-fried kimchi. 379 00:15:23,209 --> 00:15:24,240 Right. 380 00:15:25,250 --> 00:15:27,280 - I stir-fried it for 30 minutes. - What? 381 00:15:27,280 --> 00:15:28,579 I stir-fried it for 30 minutes. 382 00:15:28,579 --> 00:15:29,980 (I stir-fried it for 30 minutes, but it's not stir-fried kimchi?) 383 00:15:29,980 --> 00:15:31,150 Let me taste it again. 384 00:15:31,150 --> 00:15:32,620 Try it together. 385 00:15:32,620 --> 00:15:34,319 (Try the kimchi with the meat.) 386 00:15:34,860 --> 00:15:36,089 It might be because you didn't have it together. 387 00:15:40,630 --> 00:15:41,959 It's good. 388 00:15:42,500 --> 00:15:43,760 Maybe it's because of the meat. 389 00:15:44,530 --> 00:15:46,630 - Should I add more sugar? - Yes, a little. 390 00:15:48,740 --> 00:15:50,500 (He sprinkles some sugar.) 391 00:15:52,709 --> 00:15:53,910 I chose... 392 00:15:53,910 --> 00:15:55,510 - What's funny is... - Yes? 393 00:15:55,780 --> 00:15:57,640 I've never cooked before either. 394 00:15:58,510 --> 00:16:02,049 When you spoke to me like you were reprimanding me, 395 00:16:02,480 --> 00:16:04,120 (Sorry.) 396 00:16:04,480 --> 00:16:06,190 - I'm sorry. - I thought you were Mr. Baek. 397 00:16:07,619 --> 00:16:09,760 - I'm sorry. - I thought you were Gordon Ramsey. 398 00:16:09,760 --> 00:16:11,359 (Mr. Baek Woo Bin's cooking class is going well.) 399 00:16:11,829 --> 00:16:12,960 (Ringing) 400 00:16:14,859 --> 00:16:16,230 (Ringing) 401 00:16:17,159 --> 00:16:19,530 Hello, this is the supermarket. 402 00:16:19,799 --> 00:16:22,670 This is the Chinese restaurant in front of Nonghyup. 403 00:16:22,670 --> 00:16:25,470 Could you deliver a 15kg bag of white sugar? 404 00:16:25,470 --> 00:16:27,409 A 15kg bag of white sugar? 405 00:16:27,409 --> 00:16:28,409 Yes. 406 00:16:28,839 --> 00:16:32,079 I need that and the food garbage chip... 407 00:16:32,079 --> 00:16:34,680 for 120L. I need 2 of those. 408 00:16:35,180 --> 00:16:37,220 You want 2 chips for 120L. 409 00:16:37,220 --> 00:16:39,849 I also need a 1kg bag of seasoning. 410 00:16:39,849 --> 00:16:41,960 - A 1kg bag? - Yes. 411 00:16:41,960 --> 00:16:44,260 - Okay. - Thank you. 412 00:16:44,930 --> 00:16:47,930 Does she want 1 bag that's 15kg, or... 413 00:16:47,930 --> 00:16:49,399 - She wants 1 15kg bag. - She wants 1 bag? 414 00:16:49,399 --> 00:16:51,970 Are the ones that are that big in the storage room? 415 00:16:53,930 --> 00:16:56,369 (Let me see.) 416 00:16:56,740 --> 00:16:59,369 (Is it here?) 417 00:17:00,170 --> 00:17:02,240 (Is it over there?) 418 00:17:02,879 --> 00:17:06,049 (I guess we don't have any.) 419 00:17:07,109 --> 00:17:09,020 (What is Owner Zo bringing?) 420 00:17:09,020 --> 00:17:10,220 This is five. 421 00:17:11,220 --> 00:17:13,020 Is that everything? 422 00:17:13,020 --> 00:17:14,960 We don't have any 15kg bags. 423 00:17:14,960 --> 00:17:16,490 - We don't have any 15kg bags? - No. 424 00:17:16,490 --> 00:17:17,559 I should ask. 425 00:17:20,230 --> 00:17:22,599 Hello. This is the supermarket. 426 00:17:22,859 --> 00:17:25,829 - You wanted a 15kg bag of sugar, - Right. 427 00:17:25,829 --> 00:17:28,740 but we don't have any right now. 428 00:17:28,740 --> 00:17:31,639 If you don't have it, just bring me 5 3kg bags. 429 00:17:31,639 --> 00:17:34,010 - Okay. Will do. - Thank you. 430 00:17:35,680 --> 00:17:37,379 Ju Hwan, can you help me put this in the car? 431 00:17:37,609 --> 00:17:41,720 (The goods for the delivery are put in the car safely.) 432 00:17:43,520 --> 00:17:44,649 Goodness. 433 00:17:44,649 --> 00:17:46,649 (Owner Cha gets into the car too.) 434 00:17:46,649 --> 00:17:47,720 Let's go. 435 00:17:47,720 --> 00:17:51,760 (He leaves to make a delivery.) 436 00:17:55,159 --> 00:17:58,799 (He takes the friendly streets of the downtown area...) 437 00:18:00,299 --> 00:18:01,799 (with the sugar and seasoning in stow...) 438 00:18:01,799 --> 00:18:04,299 (as he goes for a drive to make a delivery.) 439 00:18:05,510 --> 00:18:08,210 (If you drive past...) 440 00:18:08,210 --> 00:18:13,809 (the colorful roofs,) 441 00:18:16,649 --> 00:18:20,690 (you arrive before you know it.) 442 00:18:21,089 --> 00:18:24,559 (Destination) 443 00:18:25,290 --> 00:18:29,359 (He carries the delivery items in his arms.) 444 00:18:30,599 --> 00:18:33,000 (Welcome, Chinese Restaurant) 445 00:18:33,000 --> 00:18:34,670 (Pull) 446 00:18:34,670 --> 00:18:35,670 My gosh. 447 00:18:36,670 --> 00:18:37,799 Sir! 448 00:18:37,799 --> 00:18:39,670 - Goodness. - Hello. 449 00:18:39,839 --> 00:18:41,609 Goodness, you're working so hard. 450 00:18:41,609 --> 00:18:43,710 No, it's okay. What should I do about this? 451 00:18:44,079 --> 00:18:46,250 We didn't have any 15kg bags. 452 00:18:46,250 --> 00:18:48,480 - It's okay. - Is that why you brought five? 453 00:18:48,480 --> 00:18:50,250 Yes. What should I do? Is this okay? 454 00:18:50,549 --> 00:18:51,920 Well done. 455 00:18:52,020 --> 00:18:54,490 Here's the receipt. Should I keep tabs? 456 00:18:54,490 --> 00:18:55,589 - How do you usually pay for it? - Well... 457 00:18:55,589 --> 00:18:57,059 (The owner brings cash.) 458 00:18:57,260 --> 00:18:58,359 But I don't have any change. 459 00:18:58,589 --> 00:18:59,629 All right. Just keep it. 460 00:18:59,629 --> 00:19:02,829 We'll drop by on Monday to get the change. 461 00:19:02,829 --> 00:19:05,200 - I didn't think of this. - It's okay. 462 00:19:05,329 --> 00:19:07,030 I didn't bring any change. 463 00:19:07,770 --> 00:19:10,569 Gosh. This is... 464 00:19:11,500 --> 00:19:12,710 We sold it. 465 00:19:12,710 --> 00:19:15,040 (In Sung and Woo Bin are watching the counter.) 466 00:19:17,040 --> 00:19:19,909 (The owner of the meat shop gets off work.) 467 00:19:20,579 --> 00:19:24,149 - And I'll get... Where are onions? - Yes? We have onions. 468 00:19:24,149 --> 00:19:25,720 Where is it? I'll get a bundle of small ones. 469 00:19:25,720 --> 00:19:26,920 - A bundle of small ones? - Yes. 470 00:19:27,790 --> 00:19:29,389 Who's going to eat all these? You're buying a lot. 471 00:19:30,220 --> 00:19:31,659 We're a family of seven. 472 00:19:31,659 --> 00:19:33,329 (They are for a family of 7.) 473 00:19:33,559 --> 00:19:37,059 - Two for each? - Yes. I bought quite a lot, right? 474 00:19:39,099 --> 00:19:40,129 How much are the onions? 475 00:19:41,500 --> 00:19:45,770 Let me see. Perilla leaves, cucumbers, charcoal briquettes... 476 00:19:46,339 --> 00:19:47,409 Onions are four dollars. 477 00:19:48,440 --> 00:19:51,210 Small ones. Should I just enter four dollars here? 478 00:19:51,210 --> 00:19:52,879 - That's right. - These are small ones? 479 00:19:52,879 --> 00:19:54,280 - Yes. These are small ones. - I see. 480 00:19:55,649 --> 00:19:56,649 Like this? 481 00:19:56,649 --> 00:19:57,849 (They are extremely cautious at the counter.) 482 00:19:57,849 --> 00:19:59,549 Then should I enter it? 483 00:20:00,619 --> 00:20:02,119 How do I do this? Should I put it here? 484 00:20:02,859 --> 00:20:04,020 Yes. You should put it there. 485 00:20:05,159 --> 00:20:07,230 (It seems like something's wrong.) 486 00:20:07,230 --> 00:20:09,200 - Like this? - It didn't work well yesterday too. 487 00:20:10,799 --> 00:20:14,530 (Owner Cha is back just in time.) 488 00:20:15,540 --> 00:20:17,399 You didn't press any of these buttons, right? 489 00:20:17,500 --> 00:20:18,510 I did not. 490 00:20:19,569 --> 00:20:22,639 (In Sung is trying to pick up how to ring items up.) 491 00:20:24,879 --> 00:20:25,879 (Exclaiming) 492 00:20:27,180 --> 00:20:28,680 - Hello. - Hello. 493 00:20:29,079 --> 00:20:31,849 - Do you have dog feed over there? - Yes. What kind do you want? 494 00:20:32,619 --> 00:20:33,819 It's done. 495 00:20:34,089 --> 00:20:35,819 - Jindo dog? - This one. 496 00:20:35,819 --> 00:20:36,819 Thank you. 497 00:20:36,819 --> 00:20:39,930 (She's about to leave.) 498 00:20:41,129 --> 00:20:45,569 Where's my bag? Where did all my ice creams go? 499 00:20:45,569 --> 00:20:46,569 Where is it? 500 00:20:47,230 --> 00:20:49,440 What? Who took them? 501 00:20:51,099 --> 00:20:52,139 My ice creams. 502 00:20:52,139 --> 00:20:53,510 - Hey! - This is unbelievable. 503 00:20:53,970 --> 00:20:55,680 Who took her ice creams? 504 00:20:55,879 --> 00:20:57,109 You're paying with a credit card? Let's go inside. I'll ring you up. 505 00:20:57,109 --> 00:20:58,450 - Ju Hwan. - Did you take the ice creams? 506 00:20:58,710 --> 00:20:59,809 - Yes? - The ice creams. 507 00:20:59,809 --> 00:21:01,980 I put them in the freezer to keep them from melting. 508 00:21:02,079 --> 00:21:03,079 In case they would melt? 509 00:21:06,089 --> 00:21:09,589 (He put them in the freezer while she was paying.) 510 00:21:11,089 --> 00:21:13,190 - He's so considerate. - I didn't know... 511 00:21:13,389 --> 00:21:15,159 - He's so considerate. - he was so considerate. 512 00:21:15,159 --> 00:21:16,430 (The kind part-timer, Ju Hwan,) 513 00:21:16,430 --> 00:21:17,460 I was so startled. 514 00:21:18,129 --> 00:21:19,470 - Bye. - Bye. 515 00:21:19,670 --> 00:21:20,799 - Thank you. - Okay. 516 00:21:20,799 --> 00:21:23,139 (kept the ice creams cold.) 517 00:21:24,240 --> 00:21:27,540 (How are the two part-timers at the kitchen doing?) 518 00:21:28,409 --> 00:21:30,510 (Kwang Soo finished making stir-fried kimchi.) 519 00:21:31,849 --> 00:21:34,210 It looks like a spicy stew. You know what it is, right? 520 00:21:34,210 --> 00:21:37,250 (Although it looks like a stew, he decorates it carefully.) 521 00:21:37,579 --> 00:21:40,250 (Pouring over) 522 00:21:40,290 --> 00:21:42,389 I think I didn't do a good job. It doesn't look tasty at all. 523 00:21:43,889 --> 00:21:46,389 - I'll wrap up now. - What? Already? 524 00:21:46,589 --> 00:21:49,299 (He adds wild chives as a finishing touch.) 525 00:21:50,599 --> 00:21:54,329 (But Kwang Soo is not done yet.) 526 00:21:58,369 --> 00:22:00,339 (Adding some cooking oil) 527 00:22:01,139 --> 00:22:02,440 (He adds lots of sesame oil too.) 528 00:22:05,250 --> 00:22:08,379 (And then he puts in boiled tofu.) 529 00:22:08,379 --> 00:22:10,849 Tofu is still wet. Is it okay to put it in like this? 530 00:22:11,619 --> 00:22:12,849 Should I squeeze out the water? 531 00:22:13,020 --> 00:22:17,260 It wasn't like this when my mom made kimchi with tofu. 532 00:22:17,589 --> 00:22:19,430 I think it's because you put it in hot oil. 533 00:22:19,760 --> 00:22:21,389 Don't people usually fry tofu in oil? 534 00:22:21,930 --> 00:22:25,869 We usually use boiled tofu, not fried tofu. 535 00:22:27,099 --> 00:22:29,639 (Is that so?) 536 00:22:30,470 --> 00:22:35,240 (But it's too late to restore it.) 537 00:22:37,680 --> 00:22:43,450 (He finishes cooking anyway.) 538 00:22:45,190 --> 00:22:46,619 We finished earlier than I thought. 539 00:22:47,049 --> 00:22:48,349 How long did it take? 540 00:22:49,220 --> 00:22:51,790 - Didn't it take 1 hour? - Did it take 1 hour? 541 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 Let's eat. 542 00:22:53,829 --> 00:22:55,659 Tae Hyun. It looks quite delicious. 543 00:22:55,659 --> 00:22:56,659 Right. It looks good. 544 00:22:57,730 --> 00:22:59,629 - Please introduce today's menu. - What are these? 545 00:22:59,629 --> 00:23:00,829 (Introducing the menu before they start eating) 546 00:23:01,399 --> 00:23:02,899 I learned this recipe... 547 00:23:02,899 --> 00:23:04,000 - from Baek Jong Won. - That's right. 548 00:23:04,000 --> 00:23:05,409 I made wild chive doenjang jjigae. 549 00:23:05,409 --> 00:23:08,109 - Wild chive doenjang jjigae? - Yes. Wild chives are... 550 00:23:08,540 --> 00:23:10,809 - They thin your blood. - Right. 551 00:23:10,809 --> 00:23:13,149 We also added king oyster mushrooms to make it healthy. 552 00:23:13,149 --> 00:23:14,149 Really? 553 00:23:14,149 --> 00:23:17,180 This is kimchi with tofu, 554 00:23:17,180 --> 00:23:18,490 - but it's a bit different. - Yes. 555 00:23:18,490 --> 00:23:20,420 I cooked tofu in Shanghai style. 556 00:23:20,420 --> 00:23:23,119 - Shanghai-style? - Yes. I cooked tofu that way. 557 00:23:23,119 --> 00:23:25,359 - I also added onions. - Okay. 558 00:23:25,359 --> 00:23:26,889 - I considered adding mushrooms, - Yes. 559 00:23:26,889 --> 00:23:28,700 but I thought that would make the meal too heavy. 560 00:23:28,930 --> 00:23:31,200 Since this is our brunch, I made it light and simple. 561 00:23:31,200 --> 00:23:32,599 - I see. - What is this? 562 00:23:32,599 --> 00:23:34,069 - Why did you prepare this? - Why did you serve this? 563 00:23:34,069 --> 00:23:37,399 As for the pickled radish slices, these are in South American style. 564 00:23:37,500 --> 00:23:39,940 South American style? Do we wrap the food with it? 565 00:23:39,940 --> 00:23:42,540 Actually, Woo Bin said, "Should we serve pickled radish slices too?" 566 00:23:42,540 --> 00:23:43,809 - I asked, "Why?" - Why? 567 00:23:43,809 --> 00:23:46,579 He said he liked pickled radish slices. 568 00:23:46,579 --> 00:23:47,950 - That's why we served them. - I like pickled radish slices. 569 00:23:47,950 --> 00:23:49,049 Show us how to eat it. 570 00:23:50,020 --> 00:23:52,450 - It's not difficult at all. - I see. Like that? 571 00:23:52,450 --> 00:23:53,619 (Let's eat now.) 572 00:23:53,619 --> 00:23:55,619 - Just like that? - You can have it to your liking. 573 00:23:55,720 --> 00:23:57,059 Picked radish slices make it... 574 00:23:57,059 --> 00:23:58,690 - less spicy. - I see. 575 00:23:58,690 --> 00:24:00,089 (Tae Hyun tries kimchi with tofu and pickled radish slices together.) 576 00:24:00,089 --> 00:24:02,299 Tae Hyun doesn't like spicy food, so... 577 00:24:02,299 --> 00:24:04,000 The taste of pickled radish slices is too strong. 578 00:24:04,559 --> 00:24:07,599 This strong smell takes away all the tastes of other dishes. 579 00:24:07,599 --> 00:24:11,470 Then I'll bring these back to Seoul. 580 00:24:11,700 --> 00:24:14,369 - Where did you find them? - They were right over there. 581 00:24:15,109 --> 00:24:17,879 - What is this? I see. - That's king oyster mushroom. 582 00:24:18,379 --> 00:24:20,379 It looks like you shredded it on your own. 583 00:24:20,379 --> 00:24:22,079 Of course. I never use knives. 584 00:24:22,079 --> 00:24:23,319 This is good. 585 00:24:23,750 --> 00:24:27,589 The scent of mushrooms might disappear if I cut it. 586 00:24:27,849 --> 00:24:30,960 I heard using knives destroys nutrients. 587 00:24:32,030 --> 00:24:34,159 - Really? - What's up with that tone? 588 00:24:34,790 --> 00:24:36,430 - Why are you talking like that? - Are you a dietitian or what? 589 00:24:37,399 --> 00:24:38,460 I talked like an expert. 590 00:24:38,460 --> 00:24:40,170 (He talked like an expert.) 591 00:24:41,369 --> 00:24:42,869 (Although they teased about the food,) 592 00:24:42,869 --> 00:24:44,500 It's good. 593 00:24:44,500 --> 00:24:45,609 This is a decent meal. 594 00:24:45,609 --> 00:24:46,710 - Is it a decent meal? - It is. 595 00:24:46,710 --> 00:24:48,309 (it's a decent breakfast.) 596 00:24:48,309 --> 00:24:51,309 - In Sung. This is amazing. - It's a decent meal. 597 00:24:51,309 --> 00:24:55,180 - Right. - You cooked it well. 598 00:24:55,180 --> 00:24:56,450 (They all compliment Woo Bin.) 599 00:24:57,680 --> 00:24:59,250 - This soup is so good. - I know. 600 00:24:59,250 --> 00:25:00,389 (His first cooking in his life became a success.) 601 00:25:01,750 --> 00:25:02,960 (While they are enjoying their meal...) 602 00:25:02,960 --> 00:25:04,220 I can taste the garlic. 603 00:25:04,220 --> 00:25:06,629 (While they are enjoying their meal...) 604 00:25:06,629 --> 00:25:08,899 We put the meat on your tab, In Sung. 605 00:25:09,329 --> 00:25:10,829 - You did? - You can pay for it later. 606 00:25:10,829 --> 00:25:12,030 I see. 607 00:25:12,129 --> 00:25:15,299 (It's okay since the food is tasty.) 608 00:25:16,540 --> 00:25:18,609 Doesn't it feel great to see others... 609 00:25:18,609 --> 00:25:20,839 enjoying your food? 610 00:25:21,639 --> 00:25:22,740 I know, right? 611 00:25:24,280 --> 00:25:30,780 (They enjoyed their last breakfast even more.) 612 00:25:32,020 --> 00:25:33,020 (Day 3, open for business, Sunday, 10:30am) 613 00:25:33,020 --> 00:25:35,889 - This soup is so good. - I know, right? 614 00:25:36,020 --> 00:25:37,889 - It's good. - How did you cook it so well? 615 00:25:38,930 --> 00:25:41,059 (They move right away as usual.) 616 00:25:41,089 --> 00:25:42,760 - It's good. - How did you cook it so well? 617 00:25:42,760 --> 00:25:44,159 (This is how the part-timers move...) 618 00:25:44,159 --> 00:25:47,069 (on their 3rd day of work.) 619 00:25:47,069 --> 00:25:48,099 What's happening? 620 00:25:49,540 --> 00:25:52,510 (Their speed is overwhelming.) 621 00:25:52,609 --> 00:25:53,740 Do you guys not want to eat? 622 00:25:54,369 --> 00:25:56,839 You guys don't have to go at once. 623 00:25:59,149 --> 00:26:00,309 Hello? This is the supermarket. 624 00:26:00,609 --> 00:26:02,579 - Hello? This is Naju Restaurant. - Yes. 625 00:26:02,579 --> 00:26:03,879 Hello, ma'am. 626 00:26:04,079 --> 00:26:06,220 We'd like to order 800g of sirloin. 627 00:26:06,220 --> 00:26:08,190 - You want 800g of sirloin? - That's right. 628 00:26:08,190 --> 00:26:10,220 - All right. - Okay. 629 00:26:11,460 --> 00:26:15,190 In Sung. Naju Restaurant ordered 800g of sirloin. 630 00:26:15,500 --> 00:26:16,899 Do I need to go right now? 631 00:26:17,000 --> 00:26:21,530 Since it's a restaurant, I think we should deliver it fast. 632 00:26:21,970 --> 00:26:23,440 I'm done eating. I'll go deliver it. 633 00:26:25,040 --> 00:26:26,869 (The part-timers have become very reliable now.) 634 00:26:26,869 --> 00:26:28,510 You need to prepare 800g of sirloin, right? 635 00:26:30,139 --> 00:26:31,379 You just need to weigh it. 636 00:26:31,740 --> 00:26:32,750 (Nodding) 637 00:26:33,010 --> 00:26:34,450 They need a big chunk, right? 638 00:26:35,210 --> 00:26:36,619 It says "sirloin" on it. 639 00:26:39,319 --> 00:26:40,389 You need 800g of that. 640 00:26:41,420 --> 00:26:45,220 (He wears gloves determinedly.) 641 00:26:46,329 --> 00:26:48,329 (He removes the wrap.) 642 00:26:48,329 --> 00:26:50,000 I think this much is enough. 643 00:26:50,000 --> 00:26:51,329 Cut and weigh it. 644 00:26:54,500 --> 00:26:58,270 (Trimming fat) 645 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 (Putting it on the scale) 646 00:27:01,139 --> 00:27:02,409 (Weighing) 647 00:27:02,409 --> 00:27:03,409 It's 910g. 648 00:27:05,040 --> 00:27:08,010 (Wrapping) 649 00:27:09,819 --> 00:27:13,049 (They are ready to deliver it.) 650 00:27:15,520 --> 00:27:16,720 Naju Restaurant? I'll deliver it. 651 00:27:16,720 --> 00:27:18,829 What is it? Okay. Please deliver it. 652 00:27:19,059 --> 00:27:21,760 (He sets off before it's late.) 653 00:27:22,230 --> 00:27:25,899 (I'm so busy.) 654 00:27:26,730 --> 00:27:29,470 - Hello, ma'am. - Hello. 655 00:27:29,470 --> 00:27:30,599 You came to work early today. 656 00:27:30,599 --> 00:27:31,970 (He exchanges greetings with the owner of the carp bread place.) 657 00:27:33,010 --> 00:27:35,379 (He can't help smiling since he's outside.) 658 00:27:36,210 --> 00:27:42,220 (He's already familiar with the roads.) 659 00:27:44,950 --> 00:27:46,690 Did you guys start running this place today? 660 00:27:46,690 --> 00:27:48,389 Yesterday... The day before yesterday. 661 00:27:50,420 --> 00:27:52,589 - Are you done eating, Tae Hyun? - I'm going to eat here. 662 00:27:53,690 --> 00:27:54,760 You can clean them up. 663 00:27:54,760 --> 00:27:56,030 (Tae Hyun moves over to another seat and starts eating again.) 664 00:27:56,960 --> 00:27:58,869 (Woo Bin starts cleaning the hall.) 665 00:27:59,899 --> 00:28:01,829 (Clean) 666 00:28:03,000 --> 00:28:04,170 (Everything goes smoothly in the supermarket.) 667 00:28:04,170 --> 00:28:07,010 - How much is it? - It's 5.7 dollars. 668 00:28:12,409 --> 00:28:15,379 - Hello. - Hello. 669 00:28:15,750 --> 00:28:18,020 - Are we getting boxes? - Yes. Two boxes. 670 00:28:18,020 --> 00:28:19,849 There it is. Don't we need that one? 671 00:28:20,190 --> 00:28:22,389 - Two of these? - This one? 672 00:28:22,389 --> 00:28:24,059 - Do you have boxes of this soju? - This one? 673 00:28:24,960 --> 00:28:26,629 - We have boxes of them. - Yes? 674 00:28:26,629 --> 00:28:27,730 Do you want me to get some from the storage? 675 00:28:27,730 --> 00:28:29,099 Yes, a box, please. 676 00:28:29,760 --> 00:28:33,430 (On the right side of the supermarket,) 677 00:28:34,930 --> 00:28:36,069 Soju... 678 00:28:36,069 --> 00:28:39,569 (there's green storage stocked with liquor.) 679 00:28:48,049 --> 00:28:49,450 - Put them in. - Thank you. 680 00:28:49,450 --> 00:28:50,579 Can I get a garbage bag? 681 00:28:50,950 --> 00:28:53,250 - Sure. What size do you need? - A 20L bag, please. 682 00:28:54,349 --> 00:28:55,490 Right? 683 00:28:55,819 --> 00:28:57,089 That one is 10L. 684 00:28:57,990 --> 00:29:00,260 - It's 20L. - Oh, really? 685 00:29:01,290 --> 00:29:02,930 - It looked so small. - It seems like... 686 00:29:02,930 --> 00:29:05,000 It seems like people here have no trust in me. 687 00:29:06,270 --> 00:29:07,799 - It's not like that. - It's because my hands are big. 688 00:29:07,930 --> 00:29:10,040 - I have bad eyesight. - It's because my hands are big. 689 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 Well... 690 00:29:11,369 --> 00:29:13,069 Are you guys going to have a blast today? 691 00:29:13,069 --> 00:29:15,609 No, we already drank last night. 692 00:29:15,940 --> 00:29:17,809 We need to drink to sober up now. 693 00:29:18,480 --> 00:29:21,250 You don't look completely sober yet. 694 00:29:21,250 --> 00:29:22,319 - Right? - Right. 695 00:29:22,319 --> 00:29:24,119 I'm not entirely sober yet. 696 00:29:24,119 --> 00:29:25,319 You know what? 697 00:29:25,319 --> 00:29:27,549 (A customer walks in.) 698 00:29:28,649 --> 00:29:30,819 - How much is it? It's on me. - It's 61.15 dollars. 699 00:29:31,619 --> 00:29:33,559 - Don't drink too much. - I'll carry them. 700 00:29:33,559 --> 00:29:34,559 Uncle. 701 00:29:35,230 --> 00:29:36,899 - Are you her uncle? - He's my brother. 702 00:29:36,899 --> 00:29:37,899 Really? 703 00:29:38,559 --> 00:29:39,899 He's my brother. 704 00:29:40,129 --> 00:29:41,670 Did you drive here? 705 00:29:41,670 --> 00:29:42,839 I think we should put them in your car. 706 00:29:43,540 --> 00:29:44,839 - They are strong. - I'll carry them. 707 00:29:44,839 --> 00:29:45,839 - Really? - Thank you. 708 00:29:45,839 --> 00:29:47,809 It's at the public parking lot over there. 709 00:29:47,809 --> 00:29:48,879 - Okay. - I'm sorry. 710 00:29:48,879 --> 00:29:50,409 - How far is it? - It's not that far. 711 00:29:50,409 --> 00:29:52,109 - There's a public parking lot. - Yes. 712 00:29:52,450 --> 00:29:53,579 Goodness. 713 00:29:54,180 --> 00:29:58,180 (The customers who bought a box of soju leave.) 714 00:30:00,149 --> 00:30:01,690 Hello. 715 00:30:03,990 --> 00:30:05,859 (Looking around) 716 00:30:05,859 --> 00:30:07,629 - Where is it? - What do you need? 717 00:30:07,829 --> 00:30:08,930 We're looking for soy milk. 718 00:30:09,930 --> 00:30:12,000 It's tasty. Elders like it. 719 00:30:12,159 --> 00:30:14,170 You want original soy milk, not a black bean, right? 720 00:30:14,170 --> 00:30:15,540 - No. - Not this one? 721 00:30:15,639 --> 00:30:18,170 - This... Let's get this one. - How about this one? 722 00:30:18,540 --> 00:30:19,909 - Shall we? - Yes, this one. 723 00:30:20,309 --> 00:30:21,339 Yes. 724 00:30:21,609 --> 00:30:22,780 (That's an excellent choice, ma'am.) 725 00:30:22,780 --> 00:30:24,210 - Are you getting this? I see. - This is for my mother. 726 00:30:25,309 --> 00:30:28,809 - We need a box of beer. - Okay. I'll get it for you. 727 00:30:29,280 --> 00:30:30,520 A box, please. 728 00:30:30,520 --> 00:30:31,680 - A big box? - Yes. 729 00:30:31,680 --> 00:30:32,990 I'll bring it, Kwang Soo. 730 00:30:35,389 --> 00:30:37,720 (When it comes to liquor,) 731 00:30:37,720 --> 00:30:40,889 (villagers are big spenders.) 732 00:30:41,430 --> 00:30:44,799 You chose black bean soy milk, and you're getting a crate of beer. 733 00:30:44,799 --> 00:30:47,170 - It's a bit contradictory, right? - It's contradictory. 734 00:30:47,170 --> 00:30:48,770 (It's a bit contradictory, right?) 735 00:30:49,799 --> 00:30:50,839 We'll be back after buying some meat. 736 00:30:50,839 --> 00:30:51,869 (We'll be back after buying some meat.) 737 00:30:52,569 --> 00:30:54,909 (While the customers, who got a crate of beer, are buying meat...) 738 00:30:55,409 --> 00:30:58,040 - Hello. You're back again. - Hello. 739 00:30:58,909 --> 00:31:01,210 - I'm here to give you some food. - What is it? 740 00:31:01,649 --> 00:31:03,579 - It's gimbap. - Oh, really? 741 00:31:04,420 --> 00:31:06,089 - Thanks a lot. - Awesome. 742 00:31:06,089 --> 00:31:08,349 I brought gimbap and dried radish green soup. 743 00:31:08,349 --> 00:31:09,990 - Gosh. There's soup too. - Yes. 744 00:31:09,990 --> 00:31:11,790 - Thank you so much. - Heat it up before you eat. 745 00:31:11,790 --> 00:31:12,889 It's really good. 746 00:31:13,430 --> 00:31:14,829 - Thank you so much. - Heat it up before you eat. 747 00:31:14,829 --> 00:31:16,559 - Thanks for the food. - It's really good. 748 00:31:16,829 --> 00:31:17,859 It looks so good. 749 00:31:17,859 --> 00:31:19,099 But we have nothing to give you. 750 00:31:19,099 --> 00:31:21,599 - Can I get a hangover drink? - Hangover drink? Okay. 751 00:31:22,399 --> 00:31:23,569 - It's on me. - Okay. 752 00:31:23,569 --> 00:31:24,569 (It's on me.) 753 00:31:24,569 --> 00:31:26,770 Did you drink a lot yesterday? And you're going to drink today? 754 00:31:27,139 --> 00:31:28,240 Goodness. 755 00:31:30,109 --> 00:31:34,109 (Since there are 4 of them, I'll bring 4 bottles.) 756 00:31:35,950 --> 00:31:37,349 - Here you go. - Can I shake hands with you? 757 00:31:37,349 --> 00:31:39,619 - Sure. - Thank you. 758 00:31:40,119 --> 00:31:41,420 - Thank you. - Okay. Bye. 759 00:31:41,420 --> 00:31:42,589 Bye. 760 00:31:44,290 --> 00:31:46,389 - Go back safely. - Thank you. 761 00:31:48,530 --> 00:31:50,760 Did you have the second round yesterday? 762 00:31:50,760 --> 00:31:53,129 I did. I can't hold my liquor well. 763 00:31:53,129 --> 00:31:55,030 - Really? You're lying. - Yes. 764 00:31:55,200 --> 00:31:56,270 I mean it. 765 00:31:56,270 --> 00:31:57,639 (Playful Woo Bin) 766 00:31:58,470 --> 00:32:00,369 - I'll get going now. Bye. - Yes. Thanks for the food. 767 00:32:00,369 --> 00:32:02,339 Take care. Thank you. 768 00:32:10,280 --> 00:32:12,649 - Just those two? - Yes. That's enough. 769 00:32:12,819 --> 00:32:14,920 Put them over there. 770 00:32:15,760 --> 00:32:16,819 Hello. 771 00:32:21,490 --> 00:32:23,260 What is this? 772 00:32:23,260 --> 00:32:24,700 (What are these young men doing here?) 773 00:32:25,230 --> 00:32:26,829 - What do you need? - Where's the owner? 774 00:32:26,829 --> 00:32:27,869 Yes? 775 00:32:27,869 --> 00:32:29,500 What can I get for you? 776 00:32:30,470 --> 00:32:31,540 - Seasoned raw beef. - Seasoned raw beef. 777 00:32:31,540 --> 00:32:32,569 Seasoned raw beef. 778 00:32:33,540 --> 00:32:36,609 We have raw beef here. I'll slice it for you. 779 00:32:37,079 --> 00:32:38,109 Not that one. 780 00:32:39,510 --> 00:32:40,510 - What do you need? - Do you have one... 781 00:32:40,510 --> 00:32:41,549 for seasoned raw pork? 782 00:32:42,010 --> 00:32:43,420 - For seasoned raw pork? - Yes. 783 00:32:43,819 --> 00:32:45,450 - We don't have seasoned raw pork. - People don't usually have... 784 00:32:45,450 --> 00:32:46,619 - seasoned raw pork. - They said... 785 00:32:46,619 --> 00:32:48,849 They said it would be here around 10am. 786 00:32:49,760 --> 00:32:51,690 They said seasoned raw pork would be here around 10am? 787 00:32:51,690 --> 00:32:52,760 At 10am. 788 00:32:53,559 --> 00:32:54,960 That's what I heard. 789 00:32:55,629 --> 00:32:58,930 But it's past 11am. Is it supposed to be ready at 10am? 790 00:32:59,230 --> 00:33:00,369 They said it would be ready at 10am. 791 00:33:00,369 --> 00:33:02,030 I'll get 20 dollars' worth of beef for seasoned raw beef then. 792 00:33:02,540 --> 00:33:04,339 You need 20 dollars' worth of raw beef? 793 00:33:04,339 --> 00:33:05,639 Slice it thinly, okay? 794 00:33:08,469 --> 00:33:12,409 (He's slicing it thinly.) 795 00:33:14,710 --> 00:33:16,079 So you don't have pork? 796 00:33:16,420 --> 00:33:18,050 - No, we don't have pork. - We don't have pork. 797 00:33:18,219 --> 00:33:20,389 But they said it would be ready by 10am. 798 00:33:20,989 --> 00:33:22,820 Did the owner tell you to come at 10am? 799 00:33:22,820 --> 00:33:24,290 Then I'll give him a call. 800 00:33:25,489 --> 00:33:27,230 Can I get a receipt for that? 801 00:33:27,759 --> 00:33:28,829 - A receipt? - Yes. 802 00:33:28,829 --> 00:33:29,929 (He's calling the owner of the meat shop.) 803 00:33:29,929 --> 00:33:30,929 Here you go. 804 00:33:30,929 --> 00:33:34,170 - Sir. A lady here says... - Yes? 805 00:33:34,170 --> 00:33:37,800 that you said there would be pork for seasoned raw pork... 806 00:33:38,400 --> 00:33:41,170 at 10am. 807 00:33:41,840 --> 00:33:42,909 (Laughing) 808 00:33:42,909 --> 00:33:44,139 I don't understand what that means. 809 00:33:44,139 --> 00:33:46,610 She said she already talked with you. 810 00:33:46,750 --> 00:33:48,809 It's the market day today in Gongsan-myeon. 811 00:33:49,449 --> 00:33:52,380 So I think she's confused, 812 00:33:53,119 --> 00:33:54,690 not knowing today's Sunday. 813 00:33:54,820 --> 00:33:57,389 Well, what's seasoned raw pork? 814 00:33:57,389 --> 00:33:58,460 I don't have a clue what it is. 815 00:33:58,920 --> 00:34:00,690 - We butcher pig... - Yes. 816 00:34:00,690 --> 00:34:02,559 twice a week... 817 00:34:02,559 --> 00:34:05,800 - and sell it there. - So there is seasoned raw pork? 818 00:34:05,800 --> 00:34:08,270 - There are seasoned raw pork? - Yes. 819 00:34:08,270 --> 00:34:11,540 I see. But since today's Sunday, we don't have it, right? 820 00:34:11,540 --> 00:34:13,409 - Today is... - Not on Saturdays and Sundays. 821 00:34:13,409 --> 00:34:14,940 Okay. Since today is market day, 822 00:34:14,940 --> 00:34:17,239 you think that's why she's looking for it, right? Okay. 823 00:34:17,679 --> 00:34:19,179 - Bye. - Bye. 824 00:34:20,009 --> 00:34:22,079 I've never heard of seasoned raw pork before. 825 00:34:22,079 --> 00:34:23,579 - When they butcher pigs, - Yes. 826 00:34:23,579 --> 00:34:24,779 we make seasoned raw pork with it. 827 00:34:24,779 --> 00:34:26,949 - I see. - It's very savory and tasty. 828 00:34:27,690 --> 00:34:31,619 (They butcher pigs twice a week.) 829 00:34:31,860 --> 00:34:33,529 It's the same as seasoned raw beef. 830 00:34:33,529 --> 00:34:36,929 - We add only gochujang to it. - Gosh. I can't believe this. 831 00:34:38,099 --> 00:34:39,270 So this is a delicacy. 832 00:34:39,270 --> 00:34:40,770 (Seasoned raw pork is a delicacy.) 833 00:34:40,770 --> 00:34:42,869 People here eat that a lot. 834 00:34:44,770 --> 00:34:45,809 Ma'am. 835 00:34:47,639 --> 00:34:48,670 Since today is... 836 00:34:49,610 --> 00:34:53,550 Sunday, we couldn't butcher pigs. 837 00:34:54,349 --> 00:34:56,579 So you can come by tomorrow or the day after. 838 00:34:56,579 --> 00:34:57,949 When we butcher pigs. 839 00:34:58,449 --> 00:35:00,820 - So there is seasoned raw pork. - Right. 840 00:35:00,820 --> 00:35:02,090 - Really? - Yes. 841 00:35:03,190 --> 00:35:04,420 We eat that a lot. 842 00:35:04,420 --> 00:35:05,889 - Right. - It's really good. 843 00:35:05,889 --> 00:35:06,960 I've never heard of it. 844 00:35:07,659 --> 00:35:08,989 - Ma'am. - I'll come more often. 845 00:35:08,989 --> 00:35:10,500 Okay. Goodbye. 846 00:35:11,829 --> 00:35:14,000 (Please come again to buy seasoned raw beef.) 847 00:35:14,199 --> 00:35:16,699 - Bye, ma'am. - Bye. 848 00:35:16,699 --> 00:35:17,699 Okay. 849 00:35:19,869 --> 00:35:24,610 (If you go a little further...) 850 00:35:24,610 --> 00:35:28,550 (from the supermarket,) 851 00:35:29,179 --> 00:35:30,250 (Ten dollars for everything) 852 00:35:30,250 --> 00:35:35,489 (streets look different from usual.) 853 00:35:38,159 --> 00:35:40,529 (Today is market day in Gongsan-myeon.) 854 00:35:40,529 --> 00:35:43,230 - That looks good. - Right? 855 00:35:45,059 --> 00:35:49,340 (Although it's not that big,) 856 00:35:49,340 --> 00:35:54,309 (it feels like a market day.) 857 00:35:56,480 --> 00:36:00,509 (You can see the town that you couldn't see inside the store.) 858 00:36:02,279 --> 00:36:09,190 (There's a market on the streets of Gongsan-myeon.) 859 00:36:11,920 --> 00:36:15,690 (And the supermarket is right next to it.) 860 00:36:16,929 --> 00:36:20,869 (The supermarket is suddenly crowded...) 861 00:36:22,429 --> 00:36:24,099 (with customers that came by.) 862 00:36:24,099 --> 00:36:25,869 - Do you need a receipt? - Yes, please. 863 00:36:26,770 --> 00:36:29,239 You're the guy working at Chukhyup, right? 864 00:36:29,710 --> 00:36:30,739 I am. 865 00:36:30,880 --> 00:36:32,679 - Is it your day off? - It's Sunday. 866 00:36:32,949 --> 00:36:34,980 - A calf has diarrhea, - Really? 867 00:36:35,279 --> 00:36:36,420 so I need to get out of town now. 868 00:36:36,880 --> 00:36:37,920 Really? 869 00:36:38,279 --> 00:36:41,119 Take good care of it and come again. 870 00:36:41,849 --> 00:36:42,960 Hi. 871 00:36:42,960 --> 00:36:45,290 - Is he your only child? - I'll get 1kg of sweet potatoes. 872 00:36:45,290 --> 00:36:47,130 - Sweet potatoes? Goodness. - Yes. 873 00:36:47,130 --> 00:36:49,960 - My goodness. - What to do? 874 00:36:50,529 --> 00:36:52,000 - You need 1kg of them? - Let go of him. 875 00:36:52,000 --> 00:36:53,270 - Yes, 1kg. - Okay. 876 00:36:54,230 --> 00:36:56,099 Do you have a toilet seat cover? 877 00:36:56,099 --> 00:36:57,699 - A toilet seat cover? - Yes. 878 00:36:57,699 --> 00:36:59,940 Oh, a toilet seat cover? Okay. 879 00:37:01,340 --> 00:37:02,980 This is extra-large, right? 880 00:37:03,679 --> 00:37:06,110 I can't tell for sure from the photo. 881 00:37:06,110 --> 00:37:07,809 Bring it back if this is not the right size. 882 00:37:08,250 --> 00:37:10,179 You can compare the size. 883 00:37:13,449 --> 00:37:15,250 - Thank you. - Bye. 884 00:37:18,659 --> 00:37:19,889 I think this one is right. 885 00:37:19,889 --> 00:37:22,259 (The owners and part-timers are much more relaxed.) 886 00:37:22,559 --> 00:37:24,730 - Woo Bin, are you close... - Yes, In Sung? 887 00:37:24,730 --> 00:37:27,400 with the owner of the fishcake store? 888 00:37:28,469 --> 00:37:30,369 Around 4pm... 889 00:37:30,739 --> 00:37:31,739 I'm not that close with him. 890 00:37:32,599 --> 00:37:33,610 What do you need? 891 00:37:33,610 --> 00:37:35,639 Can you arrange a meeting with the owner of the fishcake store? 892 00:37:35,639 --> 00:37:37,639 Okay. I'll schedule a meeting then. 893 00:37:38,079 --> 00:37:40,679 - I'll give her a briefing... - I got it. 894 00:37:40,679 --> 00:37:43,380 - on the collaboration around 4pm. - I see. 895 00:37:43,380 --> 00:37:45,420 So we're going to work with them in collaboration. 896 00:37:45,420 --> 00:37:47,349 Are we going to divide profits or what? 897 00:37:47,349 --> 00:37:48,650 - That's not what we'll do. - Then what? 898 00:37:50,460 --> 00:37:52,960 We're not going to divide profits. Instead... 899 00:37:52,960 --> 00:37:55,130 - What is it then? Are we stealing? - That's not it. 900 00:37:55,690 --> 00:37:58,159 - Stealing? Why would you say that? - Gosh. That is... 901 00:37:58,159 --> 00:38:00,000 - Sorry. I'm not in my right mind... - Didn't you train him? 902 00:38:00,000 --> 00:38:01,130 - I'm sorry. - What? 903 00:38:01,869 --> 00:38:04,270 ("Unexpected Negotiation") 904 00:38:04,540 --> 00:38:05,699 - What are you doing now? - I apologize, sir. 905 00:38:06,139 --> 00:38:07,570 You think you'll not see him again once you go back to Seoul today? 906 00:38:08,110 --> 00:38:10,809 Is that right? Is it because today's your last day? 907 00:38:10,809 --> 00:38:12,079 - I apologize, sir. - You only care about today? 908 00:38:13,349 --> 00:38:14,710 - It was rash of me. - Right. 909 00:38:15,050 --> 00:38:17,679 Then we'll have a meeting with the president. 910 00:38:17,679 --> 00:38:18,719 And... 911 00:38:19,619 --> 00:38:22,719 We'll promote that the broth of the fishcake store... 912 00:38:22,860 --> 00:38:24,820 - is really good. - I see. 913 00:38:24,820 --> 00:38:26,130 - We're going to promote it widely. - We'll promote it. I see. 914 00:38:26,130 --> 00:38:27,389 - So we'll do a promotion. - Exactly. 915 00:38:27,759 --> 00:38:30,759 Then we should discuss it in a meeting. 916 00:38:30,759 --> 00:38:31,800 Will you arrange a meeting? 917 00:38:31,800 --> 00:38:33,800 - I'll arrange a meeting then. - All right. 918 00:38:35,099 --> 00:38:39,000 (Woo Bin goes out to arrange a meeting.) 919 00:38:41,369 --> 00:38:43,309 - Ma'am. Do you have time right now? - Yes. 920 00:38:43,309 --> 00:38:44,909 The thing is... 921 00:38:45,110 --> 00:38:48,750 About what we discussed with In Sung yesterday... 922 00:38:48,750 --> 00:38:50,820 About the broth and all. 923 00:38:51,050 --> 00:38:54,550 When is okay for you... 924 00:38:54,920 --> 00:38:56,090 to talk with us today? 925 00:38:56,090 --> 00:38:57,460 - When? - Yes. 926 00:38:58,659 --> 00:38:59,960 It's about... 927 00:39:00,259 --> 00:39:04,559 - if we can get some fishcake broth. - Okay. 928 00:39:04,559 --> 00:39:07,570 If there's anything you want, 929 00:39:08,029 --> 00:39:09,500 you can just tell me. 930 00:39:09,500 --> 00:39:12,199 - Let's talk after work. - Okay. 931 00:39:12,199 --> 00:39:13,309 Thank you. 932 00:39:19,550 --> 00:39:21,509 - How did it go? - In Sung. 933 00:39:22,279 --> 00:39:25,880 For now, I said what we're going to discuss. 934 00:39:25,880 --> 00:39:28,050 - Because it might fluster her. - Okay. 935 00:39:28,050 --> 00:39:30,190 Because we're a group of tall guys. 936 00:39:30,190 --> 00:39:32,559 - It might sound like a threat. - Right. 937 00:39:32,559 --> 00:39:33,829 - We should be polite. - So I gave her time to think. 938 00:39:33,829 --> 00:39:35,529 - We should keep our dignity. - Yes. 939 00:39:35,529 --> 00:39:37,699 I told her to take time and think about it... 940 00:39:37,699 --> 00:39:41,070 before negotiating. 941 00:39:42,099 --> 00:39:43,940 I'll talk about it with TVN then. 942 00:39:44,400 --> 00:39:45,440 - I see. - Okay. 943 00:39:45,440 --> 00:39:47,469 - It was my briefing. - Okay. 944 00:39:47,469 --> 00:39:48,570 - Good job. - Thank you. 945 00:39:48,570 --> 00:39:50,239 Do you have time? 946 00:39:52,440 --> 00:39:55,050 I'm sorry, but can you stick some fishcake through skewers? 947 00:39:55,050 --> 00:39:57,779 Sir, what on earth is my position? 948 00:39:57,980 --> 00:39:59,790 You're a very important person. 949 00:40:00,520 --> 00:40:01,650 I'll do my best. 950 00:40:04,190 --> 00:40:05,559 Is the butcher guy not here? 951 00:40:06,759 --> 00:40:08,790 I came to get some meat. Where is he? 952 00:40:11,199 --> 00:40:12,259 What do you need? 953 00:40:12,259 --> 00:40:14,929 I came to get some meat. But there's no one. 954 00:40:14,929 --> 00:40:16,739 We got meat. I can do it. 955 00:40:16,739 --> 00:40:18,570 - You can do it? - Yes. What do you need? 956 00:40:18,570 --> 00:40:19,670 Beef. 957 00:40:19,670 --> 00:40:21,070 - Beef? - Yes. 958 00:40:21,070 --> 00:40:22,880 We got a good one today. 959 00:40:24,139 --> 00:40:25,579 - Hello. - Hello. 960 00:40:25,880 --> 00:40:27,480 Is this 30 dollars? 961 00:40:27,480 --> 00:40:29,009 Yes. What do you want? 962 00:40:29,009 --> 00:40:30,679 - I... - What are you looking for? 963 00:40:30,679 --> 00:40:33,020 - I'm going to make rice cake soup. - Rice cake soup? 964 00:40:33,020 --> 00:40:34,389 - If it's for rice cake soup... - Yes. 965 00:40:35,690 --> 00:40:38,590 I could cut this meat for soup. 966 00:40:39,960 --> 00:40:41,460 - What do you think? - I... 967 00:40:41,460 --> 00:40:43,800 - want half of this. - It's for raw beef. 968 00:40:43,800 --> 00:40:45,159 - You want half of it? - Yes. 969 00:40:45,559 --> 00:40:47,029 This is the only raw beef we got. 970 00:40:47,029 --> 00:40:48,300 Not the one for soup? 971 00:40:48,300 --> 00:40:50,270 - Half of the raw beef. - I'll just make soup with it. 972 00:40:50,270 --> 00:40:51,770 - You can do that too. - It's good. 973 00:40:51,770 --> 00:40:53,110 - I'll cut this then. - Because it's tender. 974 00:40:53,110 --> 00:40:54,840 Do you want him to cut it in half? 975 00:40:54,840 --> 00:40:56,409 Yes. Cut it. 976 00:40:56,409 --> 00:40:58,040 - Thin slices? - Yes. 977 00:40:58,040 --> 00:40:59,480 - Isn't it too thick? - Slice it more thinly. 978 00:40:59,480 --> 00:41:01,110 - Just like we did earlier. - Okay. 979 00:41:01,110 --> 00:41:02,550 - Just like we did earlier. - Slice it and cut it into pieces. 980 00:41:02,550 --> 00:41:03,849 Just like we did earlier. 981 00:41:03,849 --> 00:41:05,579 More thinly? 982 00:41:05,579 --> 00:41:06,619 Give it to me. 983 00:41:07,489 --> 00:41:08,690 Be careful with your hand. 984 00:41:11,360 --> 00:41:12,889 Cut it like this. 985 00:41:14,790 --> 00:41:16,829 - Into small pieces like this? - I'll do it for you. 986 00:41:17,699 --> 00:41:19,400 - I'll do it for you. - We got it. 987 00:41:19,400 --> 00:41:20,599 - I got it. - Don't do it. 988 00:41:21,270 --> 00:41:22,529 It's dangerous. 989 00:41:23,040 --> 00:41:25,270 So the owners are not coming? 990 00:41:26,409 --> 00:41:29,579 They only come to bring meat in the morning. 991 00:41:30,009 --> 00:41:31,139 It's 16 dollars. 992 00:41:31,610 --> 00:41:32,980 - How much? - It's 16 dollars. 993 00:41:34,150 --> 00:41:35,779 - Bye. - Bye. 994 00:41:36,320 --> 00:41:37,650 (They learned what she meant by cutting it into pieces.) 995 00:41:37,650 --> 00:41:38,880 You do it. 996 00:41:38,880 --> 00:41:41,820 So that's how you cut meat for soup. 997 00:41:42,650 --> 00:41:46,630 (The kitchen is busy to prepare for lunch service.) 998 00:41:53,400 --> 00:41:55,300 - How about ten fishcakes? - Sounds good. 999 00:41:55,300 --> 00:41:57,340 (How about 10 fishcakes?) 1000 00:41:57,340 --> 00:41:58,400 Ten? 1001 00:41:58,400 --> 00:42:00,040 - Yes. - You should prepare shrimps. 1002 00:42:01,540 --> 00:42:02,770 It's all ready. 1003 00:42:03,110 --> 00:42:04,480 You're annoying. 1004 00:42:06,110 --> 00:42:08,980 You're scary now. 1005 00:42:09,949 --> 00:42:11,250 - Kwang Soo. - Yes. 1006 00:42:12,150 --> 00:42:13,920 - There's bad news. - What is it? 1007 00:42:15,290 --> 00:42:16,960 - Tomorrow, we... - Okay. 1008 00:42:18,219 --> 00:42:19,290 are going to... 1009 00:42:20,429 --> 00:42:21,929 - Gwangju... - To get something? 1010 00:42:21,929 --> 00:42:23,929 to get something. 1011 00:42:24,099 --> 00:42:25,829 (Transfer of responsibilities on the first day) 1012 00:42:26,000 --> 00:42:28,329 (On Mondays, Wednesday, and Friday,) 1013 00:42:28,329 --> 00:42:29,800 (they should buy items...) 1014 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 (in Gwangju.) 1015 00:42:31,400 --> 00:42:34,509 (The Gwangju schedule was planned.) 1016 00:42:34,909 --> 00:42:36,940 (They need to fill...) 1017 00:42:36,940 --> 00:42:40,710 (the empty stands!) 1018 00:42:41,110 --> 00:42:43,719 If we go, there's no one to take care of the supermarket. 1019 00:42:44,820 --> 00:42:46,320 I asked your manager, 1020 00:42:46,320 --> 00:42:47,650 and I heard you don't have any schedule tomorrow. 1021 00:42:50,889 --> 00:42:52,159 (Laughing) 1022 00:42:53,159 --> 00:42:54,960 Can you work here just in the morning? 1023 00:42:54,960 --> 00:42:56,699 - But there's good news as well. - What is it? 1024 00:42:56,960 --> 00:42:58,300 You will get to appear on TV once more. 1025 00:42:58,300 --> 00:42:59,360 That's nice. 1026 00:42:59,670 --> 00:43:01,400 You should do it no matter what then. 1027 00:43:01,400 --> 00:43:03,440 - That's nice. - You should do it then. 1028 00:43:03,440 --> 00:43:04,440 How about you? Do you have anything? 1029 00:43:04,540 --> 00:43:05,940 He has a schedule. I already asked around. 1030 00:43:05,940 --> 00:43:07,239 - What schedule is it? - Ju Hwan doesn't have anything. 1031 00:43:07,739 --> 00:43:09,139 - I heard just now. - He has something. 1032 00:43:09,139 --> 00:43:10,380 - I heard just now. - He has something. 1033 00:43:10,380 --> 00:43:11,880 He went there to get some fishcake broth. 1034 00:43:12,210 --> 00:43:13,279 He got a fitting schedule. 1035 00:43:13,279 --> 00:43:15,579 Yes. It's for the next drama. 1036 00:43:15,579 --> 00:43:16,650 He got a fitting schedule. 1037 00:43:16,820 --> 00:43:18,849 Do you have any proof that you're really doing it? 1038 00:43:18,849 --> 00:43:20,290 - A proof? - I'll send you. 1039 00:43:20,290 --> 00:43:21,949 - He can send it to you. - That's cruel. 1040 00:43:22,250 --> 00:43:24,860 But Kwang Soo, do you not really trust me? 1041 00:43:25,719 --> 00:43:28,159 (No!) 1042 00:43:28,659 --> 00:43:32,360 I even asked your manager if you have a date. 1043 00:43:32,500 --> 00:43:34,529 And he said you don't. 1044 00:43:34,900 --> 00:43:36,199 To his manager? 1045 00:43:36,199 --> 00:43:37,599 (He even checked his date schedule.) 1046 00:43:37,599 --> 00:43:38,599 So... 1047 00:43:38,599 --> 00:43:40,469 - I mean... - Don't say weird stuff. 1048 00:43:40,469 --> 00:43:41,840 - Don't say your date schedule. - I mean... 1049 00:43:41,840 --> 00:43:43,540 New people are coming. 1050 00:43:43,540 --> 00:43:46,309 No. Are you saying you're going to meet someone else? 1051 00:43:46,309 --> 00:43:49,179 No. What are you talking about? 1052 00:43:49,849 --> 00:43:51,179 I mean new people are coming. 1053 00:43:51,179 --> 00:43:54,219 We can't just leave the supermarket... 1054 00:43:54,219 --> 00:43:56,360 to the new people. 1055 00:43:56,360 --> 00:43:58,820 You guys should transfer responsibilities. 1056 00:43:58,820 --> 00:44:01,159 Right. That's not easy. 1057 00:44:01,159 --> 00:44:02,630 You might know because you've done it, 1058 00:44:02,630 --> 00:44:04,500 - but this is not a small business. - They can't just do it. 1059 00:44:04,500 --> 00:44:06,029 You should transfer responsibilities at least. 1060 00:44:06,529 --> 00:44:09,400 It was a mess in the morning. 1061 00:44:09,400 --> 00:44:10,639 (Help us, Kwang Soo.) 1062 00:44:10,639 --> 00:44:12,900 What can we do about the meat? 1063 00:44:13,239 --> 00:44:15,309 How can we teach everything... 1064 00:44:15,309 --> 00:44:17,040 to the new part-timers tomorrow? 1065 00:44:17,880 --> 00:44:19,009 There's no other choice. 1066 00:44:19,480 --> 00:44:21,480 But you'll get to appear on TV once more. 1067 00:44:21,710 --> 00:44:25,420 If you make a big event tomorrow, 1068 00:44:25,420 --> 00:44:27,619 you might become the owner in season three. 1069 00:44:27,619 --> 00:44:29,590 You set everything up. 1070 00:44:29,889 --> 00:44:31,259 Then you two can be the owner. 1071 00:44:31,259 --> 00:44:32,420 (The Owners desperately need help.) 1072 00:44:32,420 --> 00:44:34,489 - You two can do it. - If I didn't have a schedule... 1073 00:44:34,489 --> 00:44:35,929 - It's a bummer. - From the next year. 1074 00:44:36,400 --> 00:44:38,860 (I'll just pour this on you.) 1075 00:44:38,860 --> 00:44:40,369 - It's a rare opportunity. - Kwang Soo, 1076 00:44:40,369 --> 00:44:41,699 that's how it will go. 1077 00:44:41,699 --> 00:44:43,029 - Let's talk about it again. - Tae Hyun. 1078 00:44:43,029 --> 00:44:45,040 I should talk about it... 1079 00:44:45,040 --> 00:44:46,639 with my management. 1080 00:44:47,309 --> 00:44:49,309 About what? 1081 00:44:49,309 --> 00:44:51,509 This is not right. 1082 00:44:54,579 --> 00:44:57,650 (Sighing) 1083 00:44:57,650 --> 00:44:59,150 He should go at 12. 1084 00:45:00,250 --> 00:45:02,420 Kwang Soo. Are you that mad? 1085 00:45:02,889 --> 00:45:04,389 No. My head is itchy. 1086 00:45:06,590 --> 00:45:09,159 (Peaceful weekend lunchtime in Gongsan-myeon) 1087 00:45:09,900 --> 00:45:11,300 Hello. 1088 00:45:12,360 --> 00:45:13,570 - We came to eat. - Hello. 1089 00:45:13,570 --> 00:45:15,469 - You came to eat? - Dad. 1090 00:45:15,500 --> 00:45:17,340 You can just sit anywhere you want. 1091 00:45:17,340 --> 00:45:18,699 Let's across Dad. 1092 00:45:19,469 --> 00:45:22,570 Dad. 1093 00:45:22,639 --> 00:45:25,509 Mom. 1094 00:45:26,849 --> 00:45:28,779 They're around the same age. 1095 00:45:29,210 --> 00:45:30,619 No. They're totally... 1096 00:45:31,150 --> 00:45:32,550 - Are they a year apart? - Yes. 1097 00:45:32,550 --> 00:45:34,690 I thought they were twins. 1098 00:45:35,250 --> 00:45:37,119 They're a year apart. 1099 00:45:37,119 --> 00:45:38,559 Don't do that. 1100 00:45:40,090 --> 00:45:41,960 - Wait. You're the owner's... - Yes. 1101 00:45:41,960 --> 00:45:43,059 The owner. 1102 00:45:43,860 --> 00:45:45,300 You're the son. 1103 00:45:47,230 --> 00:45:49,840 (He is...) 1104 00:45:50,070 --> 00:45:51,699 (a son of the butcher...) 1105 00:45:52,040 --> 00:45:54,239 (and Meat Swordsman...) 1106 00:45:54,670 --> 00:45:57,540 (who gives them help for a brief moment and leaves.) 1107 00:45:58,409 --> 00:46:00,779 (He runs a small store next to the supermarket.) 1108 00:46:00,779 --> 00:46:03,679 - Do you not work today? - At the store? 1109 00:46:03,679 --> 00:46:04,750 Yes, I work. 1110 00:46:05,150 --> 00:46:06,790 Even on Sunday? 1111 00:46:06,790 --> 00:46:08,719 Because you open the store in the evening. 1112 00:46:08,719 --> 00:46:09,820 (We came to have lunch.) 1113 00:46:10,219 --> 00:46:11,420 Udon, ramyeon, 1114 00:46:11,420 --> 00:46:12,860 and fritter. 1115 00:46:13,360 --> 00:46:14,360 Udon, ramyeon, and fritter. 1116 00:46:14,360 --> 00:46:15,559 - Yes. - All right. 1117 00:46:15,829 --> 00:46:18,230 - Udon, ramyeon, and fritter. - Udon, ramyeon, and fritter? 1118 00:46:18,230 --> 00:46:19,730 But we can't make udon right now. 1119 00:46:20,570 --> 00:46:21,599 Really? 1120 00:46:22,570 --> 00:46:24,139 I put in fishcake just now. 1121 00:46:24,139 --> 00:46:26,639 (He just put them in, and they're not even cooked.) 1122 00:46:26,840 --> 00:46:29,940 (It's all because you used the kitchen.) 1123 00:46:30,179 --> 00:46:31,809 Go to the next door... 1124 00:46:31,809 --> 00:46:33,480 and get a fishcake skewer. 1125 00:46:34,309 --> 00:46:35,309 Really? 1126 00:46:35,309 --> 00:46:36,619 (Rushing) 1127 00:46:36,619 --> 00:46:38,349 Tae Hyun, I'll use the money here. 1128 00:46:38,349 --> 00:46:39,349 Okay. 1129 00:46:40,050 --> 00:46:41,920 I'll put it under your name. 1130 00:46:41,920 --> 00:46:43,259 - Tae Hyun. - Yes? 1131 00:46:43,259 --> 00:46:44,520 It's for udon. 1132 00:46:45,259 --> 00:46:46,460 For now, I'll go. 1133 00:46:48,259 --> 00:46:49,360 "Fishcake". 1134 00:46:49,360 --> 00:46:50,829 (Kwang Soo takes 3 dollars for fishcake.) 1135 00:46:51,529 --> 00:46:52,559 I mean... 1136 00:46:52,559 --> 00:46:53,929 (He thinks it's unfair, but he's in a hurry.) 1137 00:46:55,170 --> 00:46:56,670 - Hello, ma'am. - Hello. 1138 00:46:56,670 --> 00:46:58,770 - I need some fishcake. - Fishcake? 1139 00:46:58,770 --> 00:46:59,800 - Yes. - Okay. 1140 00:46:59,800 --> 00:47:01,840 Because our fishcake is not cooked. 1141 00:47:02,239 --> 00:47:03,239 (Glancing) 1142 00:47:03,239 --> 00:47:04,840 I'll come again later to get the carp bread. 1143 00:47:06,340 --> 00:47:08,409 It's really warm. Give it a taste. 1144 00:47:08,409 --> 00:47:09,880 But I didn't bring money. 1145 00:47:09,880 --> 00:47:12,150 - I'll come again later. - It's on me. 1146 00:47:12,150 --> 00:47:13,449 - Thank you. - It's hot. 1147 00:47:13,449 --> 00:47:15,290 I usually refuse things like this. 1148 00:47:16,150 --> 00:47:18,290 But I thought it'd be nice if you offer me one. 1149 00:47:18,290 --> 00:47:19,320 You did? 1150 00:47:21,159 --> 00:47:22,690 (It melts.) 1151 00:47:24,400 --> 00:47:27,130 - You should eat it right away. - It's better this way. 1152 00:47:27,570 --> 00:47:29,070 This is unbelievable. 1153 00:47:30,639 --> 00:47:34,070 (The second group of customers who came to eat enters the market.) 1154 00:47:34,070 --> 00:47:36,210 - Hello. - Hello. 1155 00:47:36,270 --> 00:47:37,880 (He kindly pulls out the chair for her.) 1156 00:47:39,279 --> 00:47:41,449 - What do you want? - Fishcake udon. 1157 00:47:41,449 --> 00:47:42,779 Fishcake udon? 1158 00:47:42,779 --> 00:47:44,520 I liked ramyeon. 1159 00:47:44,520 --> 00:47:46,119 How much is it? 1160 00:47:46,119 --> 00:47:47,849 It's eight dollars. 1161 00:47:47,949 --> 00:47:49,119 - Is that all? - Yes. 1162 00:47:49,119 --> 00:47:50,119 All right. 1163 00:47:50,960 --> 00:47:52,989 We got udon and ramyeon. 1164 00:47:54,159 --> 00:47:56,699 - So it's two udons, right? - Yes. 1165 00:47:57,559 --> 00:47:58,960 Why is Kwang Soo not coming? 1166 00:48:00,699 --> 00:48:02,300 Until what time will you work today? 1167 00:48:02,300 --> 00:48:03,469 Until seven. 1168 00:48:03,900 --> 00:48:05,699 I was supposed to leave tomorrow. 1169 00:48:05,699 --> 00:48:06,940 I feel sad. 1170 00:48:07,869 --> 00:48:10,679 But they just asked me to stay here one more day. 1171 00:48:10,679 --> 00:48:12,809 Since you came all the way here, stay one more day. 1172 00:48:15,409 --> 00:48:16,509 Should I? 1173 00:48:19,449 --> 00:48:21,290 I'm happy that I can eat this one more day. 1174 00:48:22,420 --> 00:48:23,619 Do you like it that much? 1175 00:48:23,889 --> 00:48:24,989 (It's hot!) 1176 00:48:33,969 --> 00:48:37,540 (His life is unpredictable.) 1177 00:48:39,500 --> 00:48:41,509 - This is... - Is it hot? 1178 00:48:41,940 --> 00:48:43,440 There's lava in the tail. 1179 00:48:43,840 --> 00:48:46,079 The red bean paste takes longer to cool down. 1180 00:48:46,179 --> 00:48:48,050 Because I put a lot of it. 1181 00:48:48,050 --> 00:48:49,309 (She doesn't care and proudly talks about her red bean paste.) 1182 00:48:49,949 --> 00:48:51,320 I think the red bean paste went into my flesh. 1183 00:48:53,690 --> 00:48:55,219 My mouth tastes like pork belly. 1184 00:48:57,320 --> 00:49:00,029 It's because it's just cooked. 1185 00:49:02,489 --> 00:49:04,759 I'll get going. I enjoyed the food. 1186 00:49:04,759 --> 00:49:06,199 - Okay. - See you later. 1187 00:49:06,199 --> 00:49:07,329 Bye. 1188 00:49:09,070 --> 00:49:12,699 Good. 1189 00:49:13,509 --> 00:49:16,009 - Good. Thank you. - You're welcome. 1190 00:49:18,710 --> 00:49:21,309 (Chef Zo starts cooking udon right away.) 1191 00:49:22,449 --> 00:49:25,119 (He puts the chewy udon noodles in.) 1192 00:49:26,150 --> 00:49:28,389 (Lots of broth) 1193 00:49:30,719 --> 00:49:33,759 (Fishcake udon is completed.) 1194 00:49:34,290 --> 00:49:37,460 Excuse me. Here's your udon. I'll give you small plates later. 1195 00:49:39,199 --> 00:49:42,029 - It's food. - It's food. 1196 00:49:42,130 --> 00:49:45,000 (As the food is served, the first thing Mom does is...) 1197 00:49:46,599 --> 00:49:48,070 It won't be spicy, right? 1198 00:49:51,409 --> 00:49:54,009 (She tastes it if it's spicy.) 1199 00:49:55,849 --> 00:49:57,920 (The biggest struggle beginner parents have...) 1200 00:49:58,750 --> 00:50:00,489 (is to feed their child!) 1201 00:50:01,949 --> 00:50:04,360 (She fidgets as it's delicious.) 1202 00:50:06,190 --> 00:50:08,960 (Her brother takes a bite too.) 1203 00:50:10,559 --> 00:50:12,360 (Eating) 1204 00:50:14,270 --> 00:50:15,469 (She grabs it with her hand this time.) 1205 00:50:15,469 --> 00:50:17,599 She's eating with her hand. 1206 00:50:18,739 --> 00:50:20,869 (She puts it in her mouth.) 1207 00:50:24,509 --> 00:50:26,750 The ramyeon is out. 1208 00:50:28,110 --> 00:50:31,550 Here it is. 1209 00:50:39,059 --> 00:50:41,630 (But he has no time to eat.) 1210 00:50:43,929 --> 00:50:46,059 (I like it.) 1211 00:50:48,029 --> 00:50:50,670 (He doesn't have time to eat the noodles.) 1212 00:50:55,110 --> 00:50:57,779 (They're busy taking care of their children.) 1213 00:50:58,909 --> 00:50:59,909 Oh, my. 1214 00:51:01,880 --> 00:51:02,880 This? 1215 00:51:03,880 --> 00:51:04,920 Hurry up and eat. 1216 00:51:07,290 --> 00:51:09,989 - Later. - The food is here. 1217 00:51:09,989 --> 00:51:12,559 - It's amazing. - Good. 1218 00:51:12,559 --> 00:51:14,059 - Is it spicy? - He saw me. 1219 00:51:15,829 --> 00:51:17,559 (The veteran sensed something.) 1220 00:51:17,630 --> 00:51:19,029 No? 1221 00:51:19,429 --> 00:51:21,329 It's very hot. Be careful. 1222 00:51:21,329 --> 00:51:22,329 (He didn't even get to eat ramyeon, but fried shrimps are served.) 1223 00:51:24,040 --> 00:51:26,070 I don't want it. 1224 00:51:26,270 --> 00:51:27,869 - You don't want it? - Gosh. 1225 00:51:28,610 --> 00:51:29,869 Even Mom can't eat. 1226 00:51:29,969 --> 00:51:33,779 You can't eat out. 1227 00:51:33,779 --> 00:51:34,909 (It's hard to eat out.) 1228 00:51:35,880 --> 00:51:37,920 Excuse me. The udon is here. 1229 00:51:38,020 --> 00:51:41,820 Oh, my. It's a lot. 1230 00:51:46,489 --> 00:51:48,630 (He carefully eats the udon as it's hot.) 1231 00:51:49,159 --> 00:51:52,199 (Eat slowly.) 1232 00:51:52,429 --> 00:51:54,800 Excuse me. Here is your ramyeon. 1233 00:51:55,070 --> 00:51:57,940 - Oh, my. It's a lot. - Enjoy. 1234 00:51:59,369 --> 00:52:01,440 (She puts ramyeon on the plate.) 1235 00:52:08,610 --> 00:52:11,079 - Is it okay? - Yes. 1236 00:52:12,849 --> 00:52:14,590 - Is it okay? - Yes. 1237 00:52:14,889 --> 00:52:17,590 Is it spicy? I'm relieved. 1238 00:52:17,590 --> 00:52:20,489 - You made it deliciously. - Thank you. 1239 00:52:21,460 --> 00:52:23,800 - Do you even eat? - We eat here. 1240 00:52:23,800 --> 00:52:27,070 Here? It must be tough. 1241 00:52:27,070 --> 00:52:28,869 Not that much. 1242 00:52:29,829 --> 00:52:31,570 - This udon... - We're eating. 1243 00:52:31,570 --> 00:52:33,969 - Hello. - You know them. 1244 00:52:34,340 --> 00:52:36,309 (She found someone she knows.) 1245 00:52:38,880 --> 00:52:41,809 Mom, I'm eating. 1246 00:52:42,750 --> 00:52:45,150 Can I? It's okay. 1247 00:52:45,150 --> 00:52:46,150 Just a moment. 1248 00:52:48,389 --> 00:52:49,389 Hello, ma'am. 1249 00:52:49,520 --> 00:52:52,559 She just hung up. 1250 00:52:53,119 --> 00:52:54,130 She hung up. 1251 00:52:55,659 --> 00:52:57,329 (Laughing) 1252 00:52:58,360 --> 00:53:00,159 (The conversation is cut off as well.) 1253 00:53:02,270 --> 00:53:04,340 - Are they a year apart? - Yes. 1254 00:53:04,670 --> 00:53:05,699 I see. 1255 00:53:06,239 --> 00:53:08,570 (Staring) 1256 00:53:09,440 --> 00:53:10,909 (What?) 1257 00:53:14,009 --> 00:53:15,380 (She found a handsome person while eating a shrimp.) 1258 00:53:15,380 --> 00:53:16,480 Is it good? 1259 00:53:18,420 --> 00:53:20,250 (Tae Hyun tries to help their dad to eat again.) 1260 00:53:20,250 --> 00:53:21,349 Try touching it. 1261 00:53:21,349 --> 00:53:22,750 (Tae Hyun tries to help their dad to eat again.) 1262 00:53:23,389 --> 00:53:26,320 (He tries to attract his attention with an item this time.) 1263 00:53:27,130 --> 00:53:29,059 It's cooled down. Hurry up and eat. 1264 00:53:30,929 --> 00:53:32,759 This one? Squishy. 1265 00:53:33,559 --> 00:53:35,199 - No. - No? 1266 00:53:35,900 --> 00:53:38,340 You don't like it? 1267 00:53:38,340 --> 00:53:39,440 (Flustered) 1268 00:53:40,000 --> 00:53:43,840 - Oh, my. - No. 1269 00:53:44,380 --> 00:53:46,679 (Flustered again) 1270 00:53:47,079 --> 00:53:49,279 You eat only when your dad feeds you. 1271 00:53:49,279 --> 00:53:50,420 (Nobody but his dad can feed him a bite of udon.) 1272 00:53:51,579 --> 00:53:52,679 It's very difficult. 1273 00:53:52,679 --> 00:53:54,090 (Even the veteran dad is sweating.) 1274 00:53:54,619 --> 00:53:56,690 (The Owners are having a hard time at tables.) 1275 00:53:57,690 --> 00:53:58,759 (Meanwhile, the two part-timers are...) 1276 00:53:58,759 --> 00:54:02,489 Earlier, I went to get some fishcake. 1277 00:54:02,489 --> 00:54:04,829 - Yes. - She gave me carp bread. 1278 00:54:04,829 --> 00:54:06,860 - You ate by yourself? - She just gave me one. 1279 00:54:06,860 --> 00:54:09,469 - You could've shared. - She gave me... 1280 00:54:09,469 --> 00:54:12,739 and said, "You should eat here. It's better that way." 1281 00:54:12,739 --> 00:54:15,170 - She said that? - Yes. 1282 00:54:15,170 --> 00:54:16,909 Say what she said exactly. 1283 00:54:16,909 --> 00:54:18,610 "Try it. You should eat it here. It's better that way." 1284 00:54:18,610 --> 00:54:20,809 She said, "Try it"? 1285 00:54:20,809 --> 00:54:21,809 "Try it." 1286 00:54:22,909 --> 00:54:25,250 (Because of the way he imitated her, she sounds like a cute owner.) 1287 00:54:26,480 --> 00:54:28,790 I had to eat it because she said so. 1288 00:54:28,790 --> 00:54:30,659 Is that what she said exactly? 1289 00:54:30,860 --> 00:54:33,860 What are you guys talking about? 1290 00:54:34,230 --> 00:54:37,860 In Sung, he went to get fishcake earlier. 1291 00:54:39,259 --> 00:54:40,670 - Never mind. - Why? 1292 00:54:41,070 --> 00:54:42,730 (I'm nervous.) 1293 00:54:43,800 --> 00:54:46,099 - Why? - I was disappointed at him again. 1294 00:54:47,170 --> 00:54:48,270 (Slapping) 1295 00:54:48,710 --> 00:54:51,710 Get it together. You look happy. 1296 00:54:53,009 --> 00:54:54,880 Is it because you can go home and lie down just a little later? 1297 00:54:54,880 --> 00:54:56,079 (Are you happy that you can go home and lie down just a little later?) 1298 00:54:58,020 --> 00:55:00,489 (Laughing) 1299 00:55:00,489 --> 00:55:04,219 Anyways, about the collaboration, explain it to him thoroughly... 1300 00:55:04,219 --> 00:55:06,989 by tomorrow so that he can do it. 1301 00:55:07,090 --> 00:55:08,590 You know who is in charge, right? 1302 00:55:09,130 --> 00:55:11,500 What? So... 1303 00:55:12,099 --> 00:55:15,599 So you're not coming back by lunchtime? 1304 00:55:16,670 --> 00:55:19,800 Why do you care about tomorrow's schedule? 1305 00:55:20,070 --> 00:55:22,110 I mean... 1306 00:55:22,570 --> 00:55:26,139 When... Where is Gwangju? 1307 00:55:26,409 --> 00:55:28,150 Stop talking informally to me. 1308 00:55:28,449 --> 00:55:29,610 - Gwangju... - Why are you talking informally? 1309 00:55:29,610 --> 00:55:30,619 You don't care anymore, right? 1310 00:55:30,619 --> 00:55:32,079 So how long does it take get there from here? 1311 00:55:32,550 --> 00:55:34,889 - Where are we? Is it Naju? - Type it on the car GPS then. 1312 00:55:35,349 --> 00:55:37,219 I heard it's close. It takes about 40 minutes. 1313 00:55:37,320 --> 00:55:40,360 It takes 40 minutes? Then it's a 2-hour round trip. 1314 00:55:40,360 --> 00:55:41,889 (It's a 2-hour round trip!) 1315 00:55:44,529 --> 00:55:47,130 (I'll be in charge of the supermarket for 2 hours?) 1316 00:55:47,670 --> 00:55:50,029 (I trust you, Kwang Soo.) 1317 00:55:51,040 --> 00:55:53,070 (Gulping) 1318 00:55:54,710 --> 00:55:56,570 (My life...) 1319 00:55:59,139 --> 00:56:00,139 (Let me go home.) 1320 00:56:00,139 --> 00:56:01,150 It's funny. 1321 00:56:03,710 --> 00:56:06,119 - Are you finished? - Yes, I am. 1322 00:56:06,119 --> 00:56:07,119 Did you enjoy it? 1323 00:56:07,119 --> 00:56:08,619 - Yes, I enjoyed it. - I'll pay. 1324 00:56:08,619 --> 00:56:09,619 Okay. 1325 00:56:10,020 --> 00:56:11,860 - Did you eat ramyeon and udon? - Yes. 1326 00:56:11,960 --> 00:56:14,230 - It's 8 dollars. - Okay. I got a 10-dollar bill. 1327 00:56:14,389 --> 00:56:15,889 - Oh, my. - I don't need change. 1328 00:56:17,029 --> 00:56:19,699 - No. - No, I should give you change. 1329 00:56:20,900 --> 00:56:22,570 Bye. 1330 00:56:22,570 --> 00:56:23,670 (I enjoyed the food.) 1331 00:56:24,340 --> 00:56:25,969 Pick your snack. 1332 00:56:26,770 --> 00:56:30,270 (They got permission to choose their snack.) 1333 00:56:30,909 --> 00:56:34,610 (They toddle around to find delicious chips.) 1334 00:56:37,250 --> 00:56:38,619 (Looking around) 1335 00:56:39,219 --> 00:56:41,090 We'll watch them. 1336 00:56:41,190 --> 00:56:43,290 - You can eat. - See you later. 1337 00:56:48,460 --> 00:56:51,599 (It's their chance to eat.) 1338 00:56:53,000 --> 00:56:55,699 (He drinks the broth he couldn't taste at once.) 1339 00:56:57,239 --> 00:56:59,540 (She eats udon...) 1340 00:56:59,540 --> 00:57:02,239 (and ramyeon!) 1341 00:57:04,809 --> 00:57:06,779 Se Jong, are you going to get this? 1342 00:57:07,449 --> 00:57:09,679 Se Jong wants to get this. 1343 00:57:09,679 --> 00:57:12,050 Okay. Are you going to buy it? 1344 00:57:13,480 --> 00:57:15,650 That's heavy. Are you going to buy it? 1345 00:57:15,650 --> 00:57:16,849 - Yes. - Okay. 1346 00:57:17,389 --> 00:57:18,960 (Lifting) 1347 00:57:19,119 --> 00:57:23,290 Over there. Give it to the uncle over there. 1348 00:57:25,329 --> 00:57:27,800 Go with her. 1349 00:57:27,800 --> 00:57:28,900 (Wait for me, sister.) 1350 00:57:29,029 --> 00:57:30,029 She wants that thing. 1351 00:57:30,029 --> 00:57:32,340 - She wants it? - Se Ah wants it? 1352 00:57:33,170 --> 00:57:34,840 Oh, my. Se Ah. 1353 00:57:36,110 --> 00:57:39,509 (They picked detergent instead of chips.) 1354 00:57:39,509 --> 00:57:41,279 - You want to buy this? - You want this? 1355 00:57:41,279 --> 00:57:43,309 Se Jong said he wanted to get this. 1356 00:57:43,309 --> 00:57:46,150 Se Jong, she told you to come. Come here. 1357 00:57:46,150 --> 00:57:47,190 Say "I love you." 1358 00:57:47,849 --> 00:57:50,820 - Oh, my. - Gosh. She loves him. 1359 00:57:51,659 --> 00:57:54,360 (I love you.) 1360 00:57:55,059 --> 00:57:56,590 Go and pick your chips. 1361 00:57:57,059 --> 00:58:00,770 I think the love she has for him will last five years. 1362 00:58:00,770 --> 00:58:02,599 - Even five years are long. - Se Jong wants to buy this. 1363 00:58:02,929 --> 00:58:04,099 Se Jong wants it? 1364 00:58:04,099 --> 00:58:06,170 Se Jong wants to get it? 1365 00:58:06,170 --> 00:58:08,139 Later. Let's pick your chips and go home. 1366 00:58:09,070 --> 00:58:10,170 - Hello. - Hello. 1367 00:58:11,480 --> 00:58:13,909 - We came to eat. - Okay. Sit over there. 1368 00:58:14,849 --> 00:58:17,779 (The third group of customers entered the restaurant.) 1369 00:58:18,880 --> 00:58:20,550 We got... 1370 00:58:21,020 --> 00:58:24,320 snow crab ramyeon, fishcake udon, and deep-fried shrimps. 1371 00:58:24,320 --> 00:58:25,860 We got three menus. 1372 00:58:26,559 --> 00:58:27,929 - We'll have all 3. - All 3? 1373 00:58:27,929 --> 00:58:29,759 - Yes. - One udon, one ramyeon, and... 1374 00:58:29,929 --> 00:58:30,929 All right. 1375 00:58:31,929 --> 00:58:34,900 These celebrities are all tall. They have a small face too. 1376 00:58:35,429 --> 00:58:37,440 We shouldn't stand together. We'll look extra bad compared to them. 1377 00:58:37,770 --> 00:58:39,900 We should avoid standing next to them if we can. 1378 00:58:40,170 --> 00:58:41,509 Don't stand up then. 1379 00:58:42,369 --> 00:58:44,980 (Feeling small) 1380 00:58:45,540 --> 00:58:48,679 Like this. Should I call Ju Hwan? 1381 00:58:48,679 --> 00:58:49,679 Yes. 1382 00:58:50,309 --> 00:58:53,619 (Chef Zo has been alone in the kitchen for some time.) 1383 00:58:53,949 --> 00:58:57,889 (Ju Hwan in charge of fried foods has disappeared.) 1384 00:58:58,520 --> 00:58:59,520 (Woo Bin began to look for Ju Hwan.) 1385 00:58:59,520 --> 00:59:01,929 - I'll clean it up. Leave it there. - Okay. 1386 00:59:03,090 --> 00:59:04,099 Ju Hwan. 1387 00:59:04,099 --> 00:59:05,130 (Ju Hwan is not in the kitchen. Then where is he?) 1388 00:59:05,529 --> 00:59:08,130 (He is not in the meat shop...) 1389 00:59:09,429 --> 00:59:12,570 (nor outside.) 1390 00:59:12,840 --> 00:59:15,270 (Ju Hwan, where did you go?) 1391 00:59:15,969 --> 00:59:17,210 He should make the shrimps though. 1392 00:59:17,440 --> 00:59:19,009 I saw him starting the car. 1393 00:59:20,309 --> 00:59:22,880 (Laughing) 1394 00:59:23,980 --> 00:59:25,050 He didn't say anything, and... 1395 00:59:25,050 --> 00:59:26,119 (He didn't say anything, and did he really leave?) 1396 00:59:26,119 --> 00:59:27,389 - he quietly... - Ju Hwan. Really? 1397 00:59:27,389 --> 00:59:29,520 - Come on... - Where's this guy? 1398 00:59:29,520 --> 00:59:30,590 (Ju Hwan. Where did you go?) 1399 00:59:30,860 --> 00:59:31,889 - What are you looking for? - Boxed tissues. 1400 00:59:32,989 --> 00:59:34,159 Which one would you like? 1401 00:59:34,429 --> 00:59:35,889 - This one? - Yes. 1402 00:59:35,889 --> 00:59:37,360 (Ju Hwan was helping customers at a blind spot.) 1403 00:59:37,630 --> 00:59:39,059 And then... Sea mustard. 1404 00:59:39,059 --> 00:59:40,529 I'll get it for you. 1405 00:59:40,529 --> 00:59:41,869 You can look for the batteries. 1406 00:59:42,400 --> 00:59:43,800 (He has found Ju Hwan.) 1407 00:59:43,800 --> 00:59:45,070 Ju Hwan. Deep-fried shrimps. 1408 00:59:45,070 --> 00:59:46,270 - We have an order? - Yes. 1409 00:59:46,270 --> 00:59:47,570 - Here you are. - Thank you. 1410 00:59:47,570 --> 00:59:48,809 (He's returning to the kitchen after finding items for customers.) 1411 00:59:49,309 --> 00:59:51,409 Ju Hwan. You changed your mind... 1412 00:59:51,409 --> 00:59:53,210 - on your way to Seoul, didn't you? - What? 1413 00:59:53,210 --> 00:59:54,250 Me? 1414 00:59:54,250 --> 00:59:55,309 - That's why you came back, right? - Is it? 1415 00:59:55,309 --> 00:59:56,380 How could you... 1416 00:59:57,820 --> 00:59:59,980 - You had a moment of weakness? - Yes, I did. 1417 00:59:59,980 --> 01:00:01,020 (Ju Hwan, stay strong.) 1418 01:00:01,619 --> 01:00:04,860 (He stays strong and is deep-frying shrimps again.) 1419 01:00:05,020 --> 01:00:07,259 - The bus? - I don't know when it's coming. 1420 01:00:07,259 --> 01:00:08,429 Where are you headed? 1421 01:00:08,429 --> 01:00:09,759 - One to Bannam. - Sure. Here it is. 1422 01:00:09,759 --> 01:00:13,000 The bus is coming at 1:05pm. In about 30 minutes. 1423 01:00:13,000 --> 01:00:14,300 I see. About 30 minutes? 1424 01:00:14,300 --> 01:00:15,699 You can sit and wait here inside. 1425 01:00:16,099 --> 01:00:17,770 - Yes, I'll wait then. - Because of the time... 1426 01:00:18,170 --> 01:00:19,599 - All right. - Would you like a cup of coffee? 1427 01:00:20,670 --> 01:00:22,040 Sung Ryeol doesn't run the supermarket anymore? 1428 01:00:22,309 --> 01:00:23,309 Pardon me? 1429 01:00:23,309 --> 01:00:25,079 Isn't Sung Ryeol the owner? 1430 01:00:25,079 --> 01:00:26,579 He'll come back in seven days. 1431 01:00:26,579 --> 01:00:28,380 He's on a trip, and he's coming back in seven days. 1432 01:00:28,380 --> 01:00:30,409 I see. So he still owns this supermarket, right? 1433 01:00:30,409 --> 01:00:31,480 - That's right. - Yes. 1434 01:00:32,579 --> 01:00:34,349 I was wondering if you are his son. 1435 01:00:34,349 --> 01:00:35,750 No. I'm not his son. 1436 01:00:36,420 --> 01:00:38,860 (It seems she is used to the seat for the bus.) 1437 01:00:38,860 --> 01:00:39,860 Ma'am, here's your coffee. 1438 01:00:40,559 --> 01:00:41,860 - Ma'am, here's your coffee. - Okay. 1439 01:00:42,290 --> 01:00:43,290 But it's hot. 1440 01:00:43,590 --> 01:00:44,699 Do you want me to leave it here? 1441 01:00:44,699 --> 01:00:46,199 - Yes, there. - Because it's hot. 1442 01:00:46,199 --> 01:00:47,300 I used two cups, but it's hot. 1443 01:00:48,300 --> 01:00:49,599 Hello. 1444 01:00:49,599 --> 01:00:51,099 (He used two cups as it's too hot.) 1445 01:00:52,940 --> 01:00:54,809 Excuse me. Here's your udon. 1446 01:00:54,809 --> 01:00:55,840 Where shall I put it? 1447 01:00:55,840 --> 01:00:57,070 - There. - Okay. 1448 01:00:57,639 --> 01:00:58,940 - It's hot. - Okay. 1449 01:00:58,940 --> 01:01:00,579 - Thank you. - Enjoy. 1450 01:01:00,579 --> 01:01:01,949 - Thank you. - Sure thing. 1451 01:01:02,409 --> 01:01:03,550 Here's your food. 1452 01:01:03,550 --> 01:01:06,150 - Gosh, it's a lot. - Enjoy your food. 1453 01:01:06,880 --> 01:01:08,719 - I think for kids... - You must be hungry. You eat first. 1454 01:01:08,719 --> 01:01:10,250 - No, I'm all right. - Come on. 1455 01:01:10,250 --> 01:01:12,259 - Here. Take it. - Come on... 1456 01:01:12,460 --> 01:01:13,860 - You eat first. - It's so delicious. 1457 01:01:14,389 --> 01:01:16,489 - Go ahead. - Okay, thank you. 1458 01:01:17,230 --> 01:01:19,960 (I'll eat first then.) 1459 01:01:22,029 --> 01:01:23,869 (It's good.) 1460 01:01:24,400 --> 01:01:25,699 (Smacking his lips) 1461 01:01:28,940 --> 01:01:31,009 (Staring) 1462 01:01:35,380 --> 01:01:37,520 - It's delicious. - It is? 1463 01:01:37,520 --> 01:01:39,250 (Yes, I can see that.) 1464 01:01:41,790 --> 01:01:43,050 (Glancing) 1465 01:01:43,849 --> 01:01:44,889 (Giggling) 1466 01:01:47,889 --> 01:01:49,630 (He's suddenly looking out the window.) 1467 01:01:51,529 --> 01:01:53,400 The taste depends on how good the soup is. 1468 01:01:53,400 --> 01:01:56,000 - Is that right? - Your stomach feels better now? 1469 01:01:56,000 --> 01:01:58,139 (She tries the soup like her dad.) 1470 01:01:59,139 --> 01:02:00,239 (Exclaiming) 1471 01:02:01,210 --> 01:02:04,480 (He's drinking water to appease his hunger.) 1472 01:02:05,179 --> 01:02:08,750 (The father and the daughter are enjoying their food.) 1473 01:02:12,219 --> 01:02:13,420 - Is it spicy? - Here's your order. 1474 01:02:13,420 --> 01:02:15,619 (Finally, he got his ramyeon.) 1475 01:02:15,949 --> 01:02:17,860 (His hands are busy to take the bowl.) 1476 01:02:17,860 --> 01:02:19,290 - Enjoy your food. - Thank you. 1477 01:02:19,290 --> 01:02:20,460 It looks great. 1478 01:02:25,059 --> 01:02:26,699 (Yes, this is it.) 1479 01:02:29,199 --> 01:02:33,239 (It tastes better as he had to wait for a longer time.) 1480 01:02:35,710 --> 01:02:39,809 (The elderly lady is waiting for the bus with a cup of warm coffee.) 1481 01:02:43,150 --> 01:02:45,550 Ma'am. Where are you heading today? 1482 01:02:45,550 --> 01:02:47,150 - To Bannam. - Bannam? 1483 01:02:47,150 --> 01:02:48,219 Where is Bannam? 1484 01:02:49,020 --> 01:02:51,259 - Where are you from? - I'm from Seoul. 1485 01:02:51,259 --> 01:02:54,360 - That's why you don't know. - Well, have you eaten? 1486 01:02:55,130 --> 01:02:56,460 No, I haven't. 1487 01:02:56,790 --> 01:02:59,429 - You're going to eat there? - Yes. 1488 01:03:00,759 --> 01:03:03,099 - You came all the way here to work? - Yes. 1489 01:03:04,029 --> 01:03:05,469 Are you getting paid? 1490 01:03:05,469 --> 01:03:06,570 - The pay? - Yes. 1491 01:03:06,800 --> 01:03:09,509 - No idea how much I'll get paid. - What? 1492 01:03:09,509 --> 01:03:10,980 The owner is my close friend. 1493 01:03:11,579 --> 01:03:13,409 - So I'm just helping him. - I see. 1494 01:03:14,110 --> 01:03:15,380 Although you're just helping, you should get paid. 1495 01:03:15,380 --> 01:03:18,320 - He should pay you. - Of course. I'll ask for it. 1496 01:03:18,619 --> 01:03:19,820 Of course, you should. 1497 01:03:19,820 --> 01:03:20,989 How much should I ask? 1498 01:03:20,989 --> 01:03:22,349 (How much should I ask?) 1499 01:03:22,989 --> 01:03:24,050 (What a dull young man.) 1500 01:03:24,050 --> 01:03:27,989 You get paid over 100 dollars for working at a place like this. 1501 01:03:27,989 --> 01:03:29,059 But I don't know about here. 1502 01:03:29,059 --> 01:03:31,630 - Over 100 dollars? - More than that. 1503 01:03:31,630 --> 01:03:32,759 - More than 100 dollars? - Yes. 1504 01:03:33,029 --> 01:03:34,969 So I shouldn't get paid less than 100 dollars. 1505 01:03:34,969 --> 01:03:36,770 - No, you shouldn't. - Okay. 1506 01:03:37,429 --> 01:03:39,270 Don't say anything first. Just see how much he pays you. 1507 01:03:39,639 --> 01:03:41,440 Don't say anything about the amount. 1508 01:03:42,170 --> 01:03:44,610 And if he pays you less, ask him why. 1509 01:03:44,610 --> 01:03:46,480 If he pays me less, right? Okay. 1510 01:03:46,579 --> 01:03:47,679 (The elderly lady is teaching him a strategy for salary negotiation.) 1511 01:03:47,679 --> 01:03:48,980 I'll keep that in mind. 1512 01:03:50,179 --> 01:03:51,349 And make sure I'll get paid. 1513 01:03:53,750 --> 01:03:55,050 Ma'am, it's coming in five minutes. 1514 01:03:55,250 --> 01:03:56,550 - You should go, ma'am. - It's coming in five minutes. 1515 01:03:56,550 --> 01:03:59,320 - It's coming in 5 minutes. - In 5 minutes? I should go then. 1516 01:03:59,889 --> 01:04:02,159 - Ma'am, please stay healthy. - Thank you. 1517 01:04:02,159 --> 01:04:04,029 - Take care. - Bye. 1518 01:04:04,029 --> 01:04:05,529 - Bye. - See you. Bye. 1519 01:04:05,529 --> 01:04:06,900 (Thanks to them, time went by fast.) 1520 01:04:11,570 --> 01:04:14,139 (As she carefully gets on the bus...) 1521 01:04:15,440 --> 01:04:18,679 (visiting the Gongsan market is over.) 1522 01:04:18,679 --> 01:04:20,440 - Gosh... - That's what I heard. 1523 01:04:20,440 --> 01:04:23,610 Hello. 1524 01:04:23,610 --> 01:04:25,679 - Look. Here's the baseball player. - Yes. 1525 01:04:26,520 --> 01:04:28,389 - Oh, the baseball player. - The baseball player. 1526 01:04:28,389 --> 01:04:29,389 (They're welcoming him. Who is he?) 1527 01:04:30,250 --> 01:04:33,059 (He bought many ice creams although it's winter.) 1528 01:04:34,059 --> 01:04:36,529 (He is tall and well-built.) 1529 01:04:36,960 --> 01:04:39,829 (He's a middle-schooler, who is in a baseball team.) 1530 01:04:40,429 --> 01:04:43,099 (I'm here with my dad to eat.) 1531 01:04:43,429 --> 01:04:44,540 Dong Min, you're here. 1532 01:04:44,869 --> 01:04:46,469 Dong Min. He's saying hello to you. 1533 01:04:46,469 --> 01:04:49,440 - Hello. - They know one another well. 1534 01:04:50,110 --> 01:04:51,279 I see. They know one another well. 1535 01:04:52,679 --> 01:04:55,050 - Dong Min, what do you want? - I want snow crab ramyeon. 1536 01:04:55,480 --> 01:04:56,679 Two ramyeons, please. 1537 01:04:56,679 --> 01:04:58,550 - Two ramyeons? - The snow crab ramyeons. 1538 01:04:58,550 --> 01:05:00,449 - Two snow crab ramyeons. - All right. 1539 01:05:00,449 --> 01:05:01,619 (The baseball family makes an order of 2 snow crab ramyeons.) 1540 01:05:01,790 --> 01:05:04,290 - Do you want deep-fried shrimps? - Yes. 1541 01:05:04,820 --> 01:05:06,619 He wants to have deep-fried shrimps too. 1542 01:05:06,619 --> 01:05:07,659 - All right. - Okay. 1543 01:05:08,159 --> 01:05:09,230 These are the last shrimps. 1544 01:05:09,230 --> 01:05:11,230 - What a relief. We didn't run out. - I know. 1545 01:05:11,900 --> 01:05:13,929 I knew he'd want it. 1546 01:05:15,630 --> 01:05:16,869 How do you like your food? 1547 01:05:17,099 --> 01:05:19,239 - It tastes great. - Thank you. 1548 01:05:19,239 --> 01:05:20,239 How do you like your udon? 1549 01:05:20,469 --> 01:05:21,570 It's delicious too. 1550 01:05:21,570 --> 01:05:23,139 (Udon is delicious too.) 1551 01:05:23,570 --> 01:05:25,309 - Are you a student? - Yes. 1552 01:05:25,639 --> 01:05:26,679 What grade are you in? 1553 01:05:27,009 --> 01:05:29,309 - I'll be a middle school senior. - Really? 1554 01:05:30,110 --> 01:05:31,579 - Look at this. - Are you her father? 1555 01:05:31,579 --> 01:05:33,420 - She looks just like you. - I know, right? 1556 01:05:34,520 --> 01:05:36,650 - She doesn't like that. - Why? 1557 01:05:36,650 --> 01:05:37,860 Your father's handsome. 1558 01:05:38,590 --> 01:05:39,690 Do you live nearby? 1559 01:05:40,460 --> 01:05:43,389 No, I don't. I'm visiting my aunt. 1560 01:05:43,389 --> 01:05:44,559 (She's visiting her aunt's place.) 1561 01:05:44,559 --> 01:05:46,159 - For my vacation. - Oh, really? 1562 01:05:47,000 --> 01:05:49,329 - So you're lucky. - Totally. 1563 01:05:49,329 --> 01:05:51,469 Gosh, that's nice. 1564 01:05:51,469 --> 01:05:53,739 (Nice to meet you.) 1565 01:05:54,000 --> 01:05:56,239 But it's a shame that my mom couldn't make it. 1566 01:05:56,239 --> 01:05:57,239 She couldn't? 1567 01:05:57,239 --> 01:05:59,009 She's a fan of yours. 1568 01:05:59,009 --> 01:06:00,139 - Really? - Yes. 1569 01:06:00,509 --> 01:06:03,110 Somehow, I don't get to meet my fans in person. 1570 01:06:03,349 --> 01:06:05,880 I always hear, "my mom" or "my friend". 1571 01:06:05,880 --> 01:06:09,219 The person who says that isn't normally a fan of mine. 1572 01:06:09,219 --> 01:06:10,389 Will you like me? 1573 01:06:13,190 --> 01:06:14,929 (Well... Me?) 1574 01:06:15,059 --> 01:06:17,860 - Not interested at all? - I'm sorry, but I already like... 1575 01:06:17,860 --> 01:06:18,929 Who is it? 1576 01:06:19,630 --> 01:06:20,860 Super Junior. 1577 01:06:20,860 --> 01:06:22,429 (Super Junior) 1578 01:06:22,699 --> 01:06:24,969 I see, Super Junior. But none of us, right? 1579 01:06:25,699 --> 01:06:27,670 (Well, I don't think so.) 1580 01:06:28,610 --> 01:06:30,770 - All right. - Aren't you being too honest? 1581 01:06:31,540 --> 01:06:32,610 Well... 1582 01:06:32,610 --> 01:06:35,179 (It's 12:40pm, almost the end of lunchtime.) 1583 01:06:39,679 --> 01:06:40,779 Here you go. 1584 01:06:41,520 --> 01:06:42,790 - Enjoy your meal. - Thank you. 1585 01:06:42,790 --> 01:06:43,949 Here are your deep-fried shrimps. 1586 01:06:43,949 --> 01:06:45,619 (Two snow crab ramyeons and deep-fried shrimps) 1587 01:06:50,989 --> 01:06:53,599 (Lifting up the noodles) 1588 01:06:54,699 --> 01:06:57,199 (He slurps the noodles in one go without breaking.) 1589 01:07:01,369 --> 01:07:03,009 (It's deliciously spicy.) 1590 01:07:03,469 --> 01:07:06,279 (Having the snow crab) 1591 01:07:06,579 --> 01:07:08,980 (Chewing and slurping) 1592 01:07:09,179 --> 01:07:12,219 (The father and the son only make the eating sound.) 1593 01:07:12,420 --> 01:07:14,050 Dong Min, would you like some rice in your soup? 1594 01:07:14,449 --> 01:07:15,520 Yes, please. 1595 01:07:16,790 --> 01:07:19,119 I feel like I should give him rice. 1596 01:07:19,119 --> 01:07:20,359 (Owner Cha is giving him rice.) 1597 01:07:20,359 --> 01:07:22,430 - Here. Have it with the soup. - Thank you. 1598 01:07:24,899 --> 01:07:26,359 (Putting rice into the soup) 1599 01:07:29,630 --> 01:07:32,540 (As if he's having gukbap, he's having a meal again.) 1600 01:07:38,040 --> 01:07:42,109 (The father and the son are eating up their food.) 1601 01:07:44,279 --> 01:07:45,979 (He has finished his meal.) 1602 01:07:48,290 --> 01:07:49,850 (Scraping) 1603 01:07:50,689 --> 01:07:54,859 (They talked twice only. When they ordered, and when they exclaimed.) 1604 01:07:56,090 --> 01:07:57,159 (Clean) 1605 01:07:57,159 --> 01:07:58,229 You finished it up. 1606 01:07:59,029 --> 01:08:00,699 Do you want dessert? An ice cream? 1607 01:08:00,899 --> 01:08:02,600 He'd like that. Okay. 1608 01:08:02,899 --> 01:08:04,840 (Owner Zo is somehow kind to Dong Min.) 1609 01:08:04,840 --> 01:08:05,899 Hello. 1610 01:08:07,199 --> 01:08:08,670 (Pick whatever you'd like.) 1611 01:08:08,670 --> 01:08:09,670 Anything. 1612 01:08:13,210 --> 01:08:14,680 I see. You like that? 1613 01:08:14,680 --> 01:08:16,680 (Without hesitation, he picked an ice cream cone.) 1614 01:08:19,380 --> 01:08:21,350 (Thank you for the ice cream.) 1615 01:08:21,489 --> 01:08:22,850 Dong Min, isn't playing baseball hard? 1616 01:08:23,649 --> 01:08:25,720 - You find it fun though, right? - Yes. 1617 01:08:25,720 --> 01:08:27,519 Great. As long as you have fun. 1618 01:08:27,519 --> 01:08:30,359 - He has hard times too. - Of course. It isn't easy. 1619 01:08:30,359 --> 01:08:32,159 But as long as he finds it fun. 1620 01:08:32,960 --> 01:08:36,170 So who is your favorite baseball player? 1621 01:08:36,769 --> 01:08:37,840 Sun Dong Yol. 1622 01:08:38,239 --> 01:08:39,970 Gosh, really? 1623 01:08:40,239 --> 01:08:41,869 I guess that's because he's also from Jeolla Province. 1624 01:08:42,369 --> 01:08:44,269 I didn't expect you'd pick Sun Dong Yol. 1625 01:08:44,640 --> 01:08:46,409 The way he throws a ball is... 1626 01:08:46,510 --> 01:08:48,149 Gosh... 1627 01:08:48,149 --> 01:08:49,579 I see. Your throw is similar to his. 1628 01:08:49,579 --> 01:08:51,350 His nickname is Yang Dong Yol. 1629 01:08:51,350 --> 01:08:52,449 - So... - Hey. In Sung. 1630 01:08:52,449 --> 01:08:54,989 Dong Min's favorite baseball player is Sun Dong Yol. 1631 01:08:54,989 --> 01:08:57,649 - I see. - And he's pretty similar to him. 1632 01:08:57,859 --> 01:08:58,989 Are you a lefty or a righty? 1633 01:08:58,989 --> 01:09:00,060 - A righty? - Yes. 1634 01:09:00,659 --> 01:09:02,590 You should always be careful with your shoulder. 1635 01:09:02,590 --> 01:09:05,560 He throws a ball a lot, but he barely applies an ice pack. 1636 01:09:05,560 --> 01:09:06,800 Well, you should do that though. 1637 01:09:06,800 --> 01:09:08,930 - Yes, you should. - You don't feel pain now. 1638 01:09:08,930 --> 01:09:12,140 But once you feel pain, it will begin to spread. 1639 01:09:12,600 --> 01:09:13,899 You'd better take good care of it. 1640 01:09:13,899 --> 01:09:15,939 - You heard him, right? - I made doenjang soup for days. 1641 01:09:17,840 --> 01:09:19,640 I know because I played baseball in elementary school. 1642 01:09:19,640 --> 01:09:21,140 - Oh, you did? - Yes. 1643 01:09:21,779 --> 01:09:24,180 Do you know the baseball player... 1644 01:09:24,180 --> 01:09:25,680 - Park Yong Taik? - Yes. 1645 01:09:25,680 --> 01:09:28,449 Park Yong Taik, Shim Soo Chang, and Lee Jae Woo. 1646 01:09:29,220 --> 01:09:30,319 I played baseball with them. 1647 01:09:30,319 --> 01:09:31,819 For how long did you play? 1648 01:09:31,819 --> 01:09:33,619 About three years. I didn't do it for long. 1649 01:09:34,659 --> 01:09:35,790 I found it too hard. 1650 01:09:35,790 --> 01:09:38,829 (As a child, he couldn't bear the training.) 1651 01:09:38,829 --> 01:09:40,000 I had to practice every day. 1652 01:09:40,000 --> 01:09:43,029 In the winter, I had to go into a vinyl greenhouse... 1653 01:09:43,029 --> 01:09:44,500 - to practice. - I see. 1654 01:09:44,500 --> 01:09:46,500 I had to make the ground even... 1655 01:09:46,500 --> 01:09:48,409 - before the practice. - The same as him. 1656 01:09:48,409 --> 01:09:49,810 I had to do that. You do the same too, right? 1657 01:09:49,810 --> 01:09:51,210 - Yes. - I guess it's a must. 1658 01:09:52,079 --> 01:09:54,540 After making the ground even, I sprinkled water. 1659 01:09:54,880 --> 01:09:56,510 You need to sprinkle salt in winter. 1660 01:09:56,510 --> 01:09:57,750 (Being in an athletic team isn't easy.) 1661 01:09:58,380 --> 01:09:59,619 I know it's tiresome... 1662 01:09:59,619 --> 01:10:01,019 (You may find it tiresome now.) 1663 01:10:01,019 --> 01:10:03,090 - but hang in there. - Okay. 1664 01:10:03,689 --> 01:10:05,460 So you should know how to take good care of yourself. 1665 01:10:07,189 --> 01:10:08,359 Keep it up. 1666 01:10:10,029 --> 01:10:11,130 Sure. 1667 01:10:11,130 --> 01:10:12,399 (Dong Min, I'm rooting for you.) 1668 01:10:14,060 --> 01:10:18,000 (The busy lunch time is over.) 1669 01:10:19,399 --> 01:10:22,239 (And it's the time when they feel drowsy.) 1670 01:10:22,239 --> 01:10:24,069 - Gosh... In Sung. - Yes? 1671 01:10:24,069 --> 01:10:26,840 It's time to do the dishes. 1672 01:10:27,010 --> 01:10:30,380 - Yes, it's time. Right? - My gosh. I can't believe this. 1673 01:10:32,149 --> 01:10:34,920 (Shall I start then?) 1674 01:10:37,590 --> 01:10:40,390 (It's time to do the dishes.) 1675 01:10:42,159 --> 01:10:45,060 (Repeating scrubbing and rinsing) 1676 01:10:45,529 --> 01:10:48,329 (A human dishwasher) 1677 01:10:50,329 --> 01:10:52,840 (He has finished washing the dishes.) 1678 01:10:53,869 --> 01:10:57,239 (After doing the dishes, Woo Bin came outside.) 1679 01:10:58,640 --> 01:10:59,640 Gosh... 1680 01:11:04,409 --> 01:11:07,880 (The wind is gently blowing.) 1681 01:11:13,359 --> 01:11:14,689 (Peeking out) 1682 01:11:14,689 --> 01:11:16,430 What are you doing? You're getting a single shot? 1683 01:11:16,430 --> 01:11:17,430 In Sung. 1684 01:11:17,880 --> 01:11:19,380 (Peeking out) 1685 01:11:19,380 --> 01:11:21,021 What are you doing? You're getting a single shot? 1686 01:11:21,021 --> 01:11:22,021 In Sung. 1687 01:11:22,990 --> 01:11:25,490 It was like a war, 1688 01:11:26,691 --> 01:11:28,561 and I came outside to get some fresh air. 1689 01:11:31,330 --> 01:11:32,530 What's that? A letter? 1690 01:11:33,931 --> 01:11:37,670 I thought I should do something before leaving. 1691 01:11:38,340 --> 01:11:39,670 I wrote it with my heart. 1692 01:11:41,000 --> 01:11:42,170 Read it when you're alone. 1693 01:11:42,511 --> 01:11:44,240 Read it when you're alone. I'm embarrassed. 1694 01:11:46,080 --> 01:11:47,910 Gosh, so this is how your heart looks like. 1695 01:11:48,981 --> 01:11:49,981 Of course. 1696 01:11:51,981 --> 01:11:54,521 - I know though you don't say - Of course. 1697 01:11:54,521 --> 01:11:55,721 This is your heart. 1698 01:11:57,590 --> 01:12:00,021 - A yellow heart. - Yes. 1699 01:12:00,990 --> 01:12:03,931 Right. These are from the next door. 1700 01:12:04,431 --> 01:12:06,960 (The owner of the next-door restaurant gave them gimbap.) 1701 01:12:06,960 --> 01:12:08,231 It's gimbap. Try it. 1702 01:12:08,231 --> 01:12:09,670 Sure. I should try it then. 1703 01:12:11,401 --> 01:12:13,941 (Directly into his mouth) 1704 01:12:15,540 --> 01:12:17,040 My gosh, it looks delicious. 1705 01:12:18,681 --> 01:12:20,080 (Woo Bin and In Sung take a piece of gimbap as well.) 1706 01:12:20,080 --> 01:12:21,240 The end part is the best. 1707 01:12:21,880 --> 01:12:23,210 (Enjoying) 1708 01:12:23,210 --> 01:12:24,280 Is it gimbap? 1709 01:12:26,721 --> 01:12:28,950 I feel like having ramyeon. Because of the gimbap. 1710 01:12:29,790 --> 01:12:31,021 This neighborhood is... 1711 01:12:31,021 --> 01:12:32,490 (While they're amazed by the taste of gimbap...) 1712 01:12:32,490 --> 01:12:33,920 - full of good places to eat. - Absolutely. 1713 01:12:34,191 --> 01:12:37,391 (A customer is coming to the supermarket at a brisk pace.) 1714 01:12:37,790 --> 01:12:38,901 Hello. 1715 01:12:39,101 --> 01:12:41,530 Can you find nylon baskets for me? 1716 01:12:41,530 --> 01:12:43,231 - A nylon... - Basket. 1717 01:12:43,700 --> 01:12:45,030 A nylon basket? 1718 01:12:45,670 --> 01:12:47,101 - A nylon basket? - What is he looking for? 1719 01:12:47,101 --> 01:12:48,410 A nylon basket. 1720 01:12:48,410 --> 01:12:49,910 - A nylon basket? - What is a nylon basket? 1721 01:12:49,910 --> 01:12:51,071 A nylon basket? 1722 01:12:51,210 --> 01:12:52,811 A nylon basket? 1723 01:12:53,380 --> 01:12:54,780 (Blinking) 1724 01:12:54,981 --> 01:12:56,651 I really don't know what that is. 1725 01:12:57,011 --> 01:12:58,481 Sir, what are you looking for again? 1726 01:12:58,780 --> 01:13:00,080 Stockings? 1727 01:13:01,151 --> 01:13:03,151 So is it a basket? 1728 01:13:04,391 --> 01:13:05,721 - Something like this? - Not this. 1729 01:13:05,721 --> 01:13:07,321 But the ones with holes. 1730 01:13:07,321 --> 01:13:09,231 Like this? With holes? 1731 01:13:09,231 --> 01:13:11,391 A bigger one than this. 1732 01:13:11,391 --> 01:13:12,761 - A bigger one than this? - Yes. 1733 01:13:12,761 --> 01:13:13,861 A bigger one. 1734 01:13:14,801 --> 01:13:15,801 - This one? - I found it. 1735 01:13:15,801 --> 01:13:17,071 Here it is. 1736 01:13:17,071 --> 01:13:18,471 - I'll lift them, okay? - We should lift everything? 1737 01:13:18,471 --> 01:13:19,571 One, two, three. 1738 01:13:20,401 --> 01:13:22,210 - Did you want 1? - I want 2 of them. 1739 01:13:22,210 --> 01:13:23,611 - Two? - One more? 1740 01:13:23,611 --> 01:13:24,670 One, two, three. 1741 01:13:25,210 --> 01:13:27,240 I want a purple one. 1742 01:13:29,481 --> 01:13:30,880 (Come on, I want a different color.) 1743 01:13:30,880 --> 01:13:32,551 - This one? A blue one? - Yes. 1744 01:13:32,551 --> 01:13:33,651 - A blue one? - One... 1745 01:13:33,651 --> 01:13:35,521 (Shouting) 1746 01:13:35,521 --> 01:13:36,821 - A blue one? - One... 1747 01:13:36,990 --> 01:13:39,891 (His finger was stuck in between baskets.) 1748 01:13:39,891 --> 01:13:40,891 One... 1749 01:13:40,891 --> 01:13:41,990 - One, two, three. - One, two, three. 1750 01:13:41,990 --> 01:13:43,460 (In exchange for Kwang Soo's sacrifice,) 1751 01:13:44,460 --> 01:13:46,660 - Is this the one? - Is that everything? 1752 01:13:46,660 --> 01:13:47,801 (he got two baskets in red and blue, the two colors of taegeuk.) 1753 01:13:48,431 --> 01:13:50,571 It's 7.5 dollars each? All right. 1754 01:13:52,571 --> 01:13:55,210 (Finally, the customer is getting the nylon baskets he wanted.) 1755 01:13:55,210 --> 01:13:56,771 The total is 17 dollars, sir. 1756 01:14:00,111 --> 01:14:02,111 - Did you want a receipt? - No. I don't need it. 1757 01:14:02,380 --> 01:14:03,851 (He's so cool.) 1758 01:14:04,450 --> 01:14:05,481 (Whizzing) 1759 01:14:05,481 --> 01:14:07,380 - Bye. - Keep up the good work. 1760 01:14:07,380 --> 01:14:08,420 - All right. - It was hard... 1761 01:14:08,420 --> 01:14:09,721 - to lift up everything, right? - Yes. 1762 01:14:12,061 --> 01:14:14,261 So he meant nylon, right? 1763 01:14:14,261 --> 01:14:16,261 - It's pronounced nylon, isn't it? - I thought he wanted stockings. 1764 01:14:16,261 --> 01:14:17,391 - Nylon. - Nylon. 1765 01:14:17,391 --> 01:14:19,401 By the way, is nylon plastic? 1766 01:14:19,401 --> 01:14:20,731 Yes, it's a type of plastic. 1767 01:14:20,731 --> 01:14:23,301 But we don't normally say nylon for plastic. 1768 01:14:23,301 --> 01:14:24,301 (Eat this.) 1769 01:14:24,301 --> 01:14:25,771 What's the word? In English... 1770 01:14:25,941 --> 01:14:27,370 - Nylon? - Oh, it's delicious. 1771 01:14:27,370 --> 01:14:28,370 Isn't it good? 1772 01:14:28,370 --> 01:14:31,910 - The material for plastic, nylon... - Okay. 1773 01:14:31,910 --> 01:14:35,011 and vinyl is all plastic. 1774 01:14:35,011 --> 01:14:36,011 I see. 1775 01:14:36,210 --> 01:14:38,011 (Woo Bin is feeding everyone like a parent bird.) 1776 01:14:38,011 --> 01:14:40,151 Did you know that semi-dried squid is called "pidegi"? 1777 01:14:40,151 --> 01:14:41,280 - What? - Pidegi. 1778 01:14:41,280 --> 01:14:42,391 I didn't know. 1779 01:14:42,891 --> 01:14:44,090 You, pidegi. 1780 01:14:45,261 --> 01:14:46,691 Are you saying I'm a semi-dried squid? 1781 01:14:48,090 --> 01:14:49,330 (I just wanted to say it like that.) 1782 01:14:49,990 --> 01:14:50,990 It's so good. 1783 01:14:50,990 --> 01:14:53,231 (As they continue the useless discussion that men normally have,) 1784 01:14:53,231 --> 01:14:55,971 (an elderly lady is coming to the supermarket.) 1785 01:14:55,971 --> 01:14:57,571 - An apron. - An apron? 1786 01:14:57,571 --> 01:14:59,901 - Aprons... - I saw aprons somewhere here. 1787 01:14:59,901 --> 01:15:00,941 Aprons? 1788 01:15:00,941 --> 01:15:02,941 Ma'am. Aprons are here. 1789 01:15:03,271 --> 01:15:04,641 Aren't these the ones you're looking for? 1790 01:15:05,210 --> 01:15:06,811 - I can't find them. Not those. - These are... 1791 01:15:06,811 --> 01:15:08,141 - Not these? - Cotton ones. 1792 01:15:08,141 --> 01:15:09,681 Cotton aprons? 1793 01:15:09,681 --> 01:15:11,511 - Yes. Cotton ones. - Maybe these ones? 1794 01:15:11,511 --> 01:15:13,420 (Desperate) 1795 01:15:13,920 --> 01:15:15,051 We'll look for it. 1796 01:15:15,351 --> 01:15:18,761 We're going to the market in Gwangju tomorrow to buy groceries. 1797 01:15:19,891 --> 01:15:21,891 If we don't find any, we'll go buy some. 1798 01:15:23,090 --> 01:15:24,931 Ma'am. Do you need an apron right away? 1799 01:15:24,931 --> 01:15:26,931 (Ma'am. Do you need an apron right away?) 1800 01:15:26,931 --> 01:15:28,431 (Owner Zo is willing to give her his apron.) 1801 01:15:28,431 --> 01:15:31,471 It's mine, but I haven't used it. It's new. 1802 01:15:31,471 --> 01:15:33,071 I'm telling you, it's new. 1803 01:15:33,071 --> 01:15:34,641 - Goodness... - I was going to use it here, but... 1804 01:15:34,641 --> 01:15:36,540 - I mean, something like this. - But it's too thick. 1805 01:15:36,540 --> 01:15:38,611 - Something like that? - When I work in the fields... 1806 01:15:38,611 --> 01:15:39,880 - Oh, I see. - or in vinyl greenhouses, 1807 01:15:39,880 --> 01:15:41,441 - I need this. - I see. 1808 01:15:41,441 --> 01:15:42,511 - In the fields. - Yes. 1809 01:15:42,511 --> 01:15:44,181 The apron she wants wasn't the one we thought. 1810 01:15:44,181 --> 01:15:45,380 No, not that. 1811 01:15:45,380 --> 01:15:47,521 - This is it. - Yes, that's pretty. 1812 01:15:47,920 --> 01:15:50,651 - That one's pretty. - I'll take it. How much is it? 1813 01:15:50,651 --> 01:15:53,691 - Okay. - Goodness, thank you for your help. 1814 01:15:53,691 --> 01:15:55,191 - No problem. - My pleasure. 1815 01:15:55,191 --> 01:15:57,590 My goodness. These pretty men are kind too. 1816 01:15:58,061 --> 01:16:01,000 Now that I've met In Sung, I'll say he's prettier in person. 1817 01:16:01,000 --> 01:16:02,101 - He is, isn't he? - Totally. 1818 01:16:03,170 --> 01:16:04,801 Ma'am. I'll help you over here. 1819 01:16:06,040 --> 01:16:07,771 - It's 20 dollars, please. - Okay. 1820 01:16:08,971 --> 01:16:10,311 - Please come for a meal next time. - Sure. 1821 01:16:10,311 --> 01:16:11,981 - Bye. - Bye. 1822 01:16:12,611 --> 01:16:14,941 The apron she was talking about isn't... 1823 01:16:14,941 --> 01:16:17,080 the one we're wearing. She needs a warm one... 1824 01:16:17,080 --> 01:16:18,950 - which she can wear... - I see. 1825 01:16:18,950 --> 01:16:22,321 - when she works in the fields. - I see. 1826 01:16:22,590 --> 01:16:24,750 - When she does farming work. - Exactly. 1827 01:16:24,750 --> 01:16:26,460 - Because she has to work outside. - Yes. 1828 01:16:26,790 --> 01:16:28,290 I didn't know that we sell an item like that here. 1829 01:16:28,290 --> 01:16:29,431 (Winter apron is an apron which keeps the wearer warm outside.) 1830 01:16:29,431 --> 01:16:32,830 (It's quilted with cotton.) 1831 01:16:32,830 --> 01:16:36,030 (A huge pocket on the front is convenient when working outside.) 1832 01:16:37,471 --> 01:16:40,141 (As they finish eating something, more customers are coming.) 1833 01:16:40,141 --> 01:16:41,801 (Running) 1834 01:16:42,870 --> 01:16:43,910 - Come here. - Okay. 1835 01:16:43,910 --> 01:16:45,240 - Hello. - Hello. 1836 01:16:45,240 --> 01:16:46,240 - She's cute. - Hello. 1837 01:16:46,240 --> 01:16:47,710 - Hello. - Hello. 1838 01:16:47,710 --> 01:16:49,280 - Hello. - Hello. 1839 01:16:49,280 --> 01:16:50,811 - Hello. - Hello. 1840 01:16:50,811 --> 01:16:51,950 (The two little customers are holding hands tightly.) 1841 01:16:51,950 --> 01:16:52,981 What do you want? 1842 01:16:53,651 --> 01:16:54,920 What do you want to buy? 1843 01:16:55,891 --> 01:16:57,090 (Let's see.) 1844 01:16:57,090 --> 01:16:59,590 - What do you want to buy? - That hat is so cute, isn't it? 1845 01:17:00,061 --> 01:17:01,920 You guys can buy only one each, okay? 1846 01:17:02,460 --> 01:17:04,030 I'll go find the thing my mom was talking about. 1847 01:17:05,901 --> 01:17:09,471 (Careful) 1848 01:17:09,471 --> 01:17:11,030 (And careful) 1849 01:17:11,030 --> 01:17:13,840 Oh, that's 20 cents? 1850 01:17:15,571 --> 01:17:16,740 Come here. 1851 01:17:17,910 --> 01:17:19,040 Hello. 1852 01:17:19,780 --> 01:17:22,311 Let me tell you how much it is first. 1853 01:17:22,311 --> 01:17:24,311 Give me the items, and I'll scan them. 1854 01:17:24,311 --> 01:17:27,481 We're buying candies and chocolate. 1855 01:17:27,481 --> 01:17:28,920 - Where's the chocolate? - No. I don't see chocolate. 1856 01:17:28,920 --> 01:17:30,290 I only see candies. 1857 01:17:30,290 --> 01:17:31,490 - My mom... - Where's your candy? 1858 01:17:31,490 --> 01:17:33,321 - My mom has it. - Oh, your mom has it? 1859 01:17:33,321 --> 01:17:34,960 (My mom...) 1860 01:17:34,960 --> 01:17:37,330 Here it is, Li Ah. It's yours. 1861 01:17:37,330 --> 01:17:39,061 I'll give you one too. 1862 01:17:39,061 --> 01:17:40,630 But my mom needs to pay. 1863 01:17:41,361 --> 01:17:44,801 Mom. Hurry up and pay. 1864 01:17:44,801 --> 01:17:45,901 Okay. I'm coming. 1865 01:17:46,271 --> 01:17:47,401 Did you hear what she said? 1866 01:17:47,401 --> 01:17:48,500 (The chocolate she wants to buy.) 1867 01:17:48,500 --> 01:17:52,080 - You didn't take the change? - Put these ones in your pocket. 1868 01:17:52,080 --> 01:17:53,080 Is this it? 1869 01:17:54,681 --> 01:17:57,080 - Yes! - Here you go. 1870 01:17:57,380 --> 01:17:59,321 Li Ah, you have My Chew too! 1871 01:17:59,420 --> 01:18:01,221 - Does Li Ah also have My Chew? - Yes. 1872 01:18:01,221 --> 01:18:03,521 Where is it? Li Ah didn't buy any My Chew. 1873 01:18:03,721 --> 01:18:05,990 - She did! - Li Ah, do you have My Chew? 1874 01:18:05,990 --> 01:18:07,290 I gave it to you. 1875 01:18:07,290 --> 01:18:09,761 There it is. Did you buy it for her? 1876 01:18:09,761 --> 01:18:11,861 - Yes! - Is that so? 1877 01:18:12,361 --> 01:18:14,261 (I told you she had it!) 1878 01:18:14,261 --> 01:18:17,330 Just a moment. I'll get your change. Here's your change. 1879 01:18:17,330 --> 01:18:19,141 (Change?) 1880 01:18:19,141 --> 01:18:21,540 There are eight of them. 1881 01:18:21,540 --> 01:18:23,210 - And three of these. - I'm going to feed it to my pig. 1882 01:18:23,210 --> 01:18:24,441 You're going to feed it to your pig? 1883 01:18:24,540 --> 01:18:25,941 She means she's putting it in her piggy bank. 1884 01:18:27,340 --> 01:18:29,651 I just passed gas! 1885 01:18:29,651 --> 01:18:30,681 You did? 1886 01:18:31,710 --> 01:18:32,721 Did you pass gas? 1887 01:18:37,351 --> 01:18:39,561 - Who did that? - What's that smell? 1888 01:18:39,561 --> 01:18:40,660 She passed gas here. 1889 01:18:41,361 --> 01:18:44,191 (I'm sorry.) 1890 01:18:45,361 --> 01:18:47,160 - Thank you. - Have a nice day. 1891 01:18:47,160 --> 01:18:48,830 - Goodbye. - Say "goodbye." 1892 01:18:49,200 --> 01:18:51,530 - Goodbye. - Bye. 1893 01:18:51,901 --> 01:18:55,101 (As the young customers leave a fragrant trail behind them) 1894 01:18:55,101 --> 01:18:57,670 - Ma'am, do you need a bag? - Yes, I do. 1895 01:18:57,670 --> 01:18:59,840 - A black plastic bag? - Sure. 1896 01:19:00,141 --> 01:19:03,181 Ma'am, you look so young that I think I need to check your ID. 1897 01:19:03,181 --> 01:19:04,710 Oh, my! 1898 01:19:06,250 --> 01:19:10,521 Oh, my! Thank you so much! 1899 01:19:10,990 --> 01:19:12,361 Thank you. Gosh. 1900 01:19:12,361 --> 01:19:14,191 - Goodness! - That's three dollars. 1901 01:19:15,120 --> 01:19:16,960 - Go safely, ma'am. - Goodbye. 1902 01:19:16,960 --> 01:19:17,960 (Incredibly satisfied) 1903 01:19:18,391 --> 01:19:21,500 (This store knows how to sell.) 1904 01:19:21,530 --> 01:19:23,231 (Meanwhile, in the meat section) 1905 01:19:23,231 --> 01:19:25,771 Don't worry about slicing it too well. 1906 01:19:25,771 --> 01:19:27,740 I would do that if I was going to eat it. 1907 01:19:27,740 --> 01:19:29,240 It's fine. 1908 01:19:29,710 --> 01:19:30,740 I'll try slicing it again. 1909 01:19:31,071 --> 01:19:35,240 (Taking care with customers' meat) 1910 01:19:35,780 --> 01:19:39,380 (The meat section has become Owner Cha's responsibility.) 1911 01:19:39,481 --> 01:19:41,280 - Here you go. Have a good day. - Thank you. 1912 01:19:41,280 --> 01:19:42,551 Thank you. 1913 01:19:42,551 --> 01:19:43,750 - Goodbye. - I want some of this. 1914 01:19:43,750 --> 01:19:45,960 - What do you need? - The sliced pork belly. 1915 01:19:45,960 --> 01:19:47,021 (Episode 10: This store knows how to sell.) 1916 01:19:47,620 --> 01:19:48,761 (It's day 3, and each section is finally running smoothly.) 1917 01:19:48,761 --> 01:19:50,391 - Which one? This one? - Yes, that one. 1918 01:19:51,090 --> 01:19:52,460 This one is 20 dollars. 1919 01:19:53,061 --> 01:19:55,971 Can I get this pack of pork belly? 1920 01:19:55,971 --> 01:19:57,000 You can get it yourself. Look here. 1921 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 - It's all right. This one? - Yes. 1922 01:19:59,670 --> 01:20:01,200 You came so far to work so hard. 1923 01:20:01,200 --> 01:20:03,170 Not at all. 1924 01:20:03,170 --> 01:20:06,641 I'm just apologetic because we're still fumbling. 1925 01:20:06,641 --> 01:20:08,280 - There's a lot to do here too. - Yes. 1926 01:20:08,280 --> 01:20:09,710 - Thank you. - Thank you. 1927 01:20:12,981 --> 01:20:17,221 (If we were to name one problem in the kitchen) 1928 01:20:18,790 --> 01:20:19,861 It won't defrost. 1929 01:20:19,861 --> 01:20:22,630 (The shrimp won't defrost.) 1930 01:20:23,160 --> 01:20:25,601 It would be so much quicker with pre-prepared shrimp. 1931 01:20:25,601 --> 01:20:27,931 But we have to defrost frozen shrimp... 1932 01:20:27,931 --> 01:20:29,630 and do all the prep ourselves. 1933 01:20:31,901 --> 01:20:35,200 (Peaceful) 1934 01:20:35,200 --> 01:20:37,340 (Chopping) 1935 01:20:38,011 --> 01:20:39,580 (Chopping) 1936 01:20:40,340 --> 01:20:41,681 (Chopping) 1937 01:20:42,111 --> 01:20:44,811 (The real issue is...) 1938 01:20:45,011 --> 01:20:47,780 Is it okay for us to be so quiet? 1939 01:20:47,780 --> 01:20:50,891 (Laughing) 1940 01:20:51,450 --> 01:20:55,830 (They're in danger of being too peaceful.) 1941 01:20:56,691 --> 01:21:02,870 (Meanwhile, the store is incredibly busy.) 1942 01:21:03,901 --> 01:21:06,670 (Flourishing) 1943 01:21:06,870 --> 01:21:09,111 Apparently, these come in packs of two. 1944 01:21:09,471 --> 01:21:10,471 Is that so? 1945 01:21:11,740 --> 01:21:12,981 Click the single item thing. 1946 01:21:13,080 --> 01:21:14,880 (Cancel single item: Canceling a single item from the list) 1947 01:21:14,880 --> 01:21:16,481 Single. Cancel a single item. 1948 01:21:19,821 --> 01:21:22,551 We don't have enough dollar bills. Where do we exchange them? 1949 01:21:22,821 --> 01:21:23,920 I got them from the butcher. 1950 01:21:23,920 --> 01:21:24,920 - The butcher? - Yes. 1951 01:21:25,761 --> 01:21:26,761 Could you please wait for a moment? 1952 01:21:26,761 --> 01:21:28,290 - We're short on change. - Of course. 1953 01:21:28,290 --> 01:21:29,290 (Getting change) 1954 01:21:29,660 --> 01:21:30,660 (Rushing) 1955 01:21:30,660 --> 01:21:31,660 Where is the butcher? 1956 01:21:32,601 --> 01:21:34,801 (Where...) 1957 01:21:34,801 --> 01:21:37,030 (are you going?) 1958 01:21:37,030 --> 01:21:39,971 Hello. I'm sorry but could I exchange this for dollar bills? 1959 01:21:39,971 --> 01:21:41,101 - Dollar bills? - Yes. 1960 01:21:41,670 --> 01:21:43,410 Just whatever you have would be great. 1961 01:21:43,540 --> 01:21:45,641 - Here you go. - I have to leave in a hurry. 1962 01:21:45,641 --> 01:21:47,641 - I don't need to count it. - Yes, you do! 1963 01:21:47,840 --> 01:21:50,250 - Count it before you go. - Thank you so much! 1964 01:21:56,351 --> 01:22:01,861 (Rushing) 1965 01:22:03,460 --> 01:22:04,630 Here you go. 1966 01:22:04,630 --> 01:22:06,561 Thank you. Have a lovely day. 1967 01:22:07,160 --> 01:22:09,030 Is the snack food corner open? 1968 01:22:09,030 --> 01:22:11,471 Not right now. It opens at six o'clock. 1969 01:22:11,901 --> 01:22:14,870 - For dinner? - Yes, dinner from six o'clock. 1970 01:22:14,971 --> 01:22:16,111 Goodbye! 1971 01:22:17,311 --> 01:22:19,511 (The store is so busy.) 1972 01:22:19,910 --> 01:22:22,611 (Owner Zo is coming.) 1973 01:22:23,611 --> 01:22:25,620 Chicken? You're looking for chicken? 1974 01:22:26,721 --> 01:22:29,191 It's not over here. This is all frozen food. 1975 01:22:29,191 --> 01:22:32,920 There's chicken over here. This is chicken. 1976 01:22:33,821 --> 01:22:34,861 It's a Korean chicken. 1977 01:22:34,861 --> 01:22:35,861 (Solving problems instantly) 1978 01:22:36,231 --> 01:22:38,660 - Hello. - Hello. 1979 01:22:39,601 --> 01:22:42,000 (Ju Hwan is focused on preparing the rest of the dinner ingredients.) 1980 01:22:43,471 --> 01:22:44,471 What is happening over here? 1981 01:22:47,101 --> 01:22:48,740 - It's like an explosion. - Your sales are going strong. 1982 01:22:48,740 --> 01:22:49,740 Indeed. 1983 01:22:49,740 --> 01:22:54,441 (Sales are strong today.) 1984 01:22:59,681 --> 01:23:01,120 Good afternoon. 1985 01:23:01,521 --> 01:23:03,450 Can I put this back, Kwang Soo? 1986 01:23:04,120 --> 01:23:05,660 No, I'm going to exchange it for coins. 1987 01:23:07,620 --> 01:23:10,160 Tae Hyun, I'll exchange this for coins at the butcher. 1988 01:23:14,700 --> 01:23:17,630 Kwang Soo, were you talking about this butcher... 1989 01:23:17,630 --> 01:23:19,941 when you said you exchanged dollar bills at the butcher? 1990 01:23:19,941 --> 01:23:21,240 I went out this way. 1991 01:23:23,071 --> 01:23:24,340 To someone else's store. 1992 01:23:25,710 --> 01:23:27,481 I was in such a rush. 1993 01:23:27,840 --> 01:23:29,481 That's why you ran outside. 1994 01:23:30,380 --> 01:23:31,380 (The momentary rush subsides once more.) 1995 01:23:31,380 --> 01:23:33,351 We should refill the snack sections... 1996 01:23:33,351 --> 01:23:34,420 - that are empty. - I'll have a look. 1997 01:23:34,420 --> 01:23:36,250 What was here before it cleared out? 1998 01:23:36,391 --> 01:23:38,051 There were corn chips here. 1999 01:23:38,891 --> 01:23:41,460 (Collecting) 2000 01:23:41,590 --> 01:23:43,191 (Carrying an armful) 2001 01:23:48,931 --> 01:23:52,700 (Scanning for the correct location) 2002 01:23:52,700 --> 01:23:54,200 Good afternoon. 2003 01:23:54,740 --> 01:23:58,740 (Woo Bin is calmly refilling the empty display sections.) 2004 01:24:00,340 --> 01:24:02,481 They'll bring the ramyeon, right? 2005 01:24:02,481 --> 01:24:04,710 There are only four individual packets left. 2006 01:24:04,981 --> 01:24:07,120 (There are only four individual packets left.) 2007 01:24:08,181 --> 01:24:11,620 Woo Bin, as I was walking into the storage room, 2008 01:24:12,351 --> 01:24:14,490 I said, "Why is this ramyeon brand selling so well?" 2009 01:24:17,931 --> 01:24:20,000 "Why is everyone buying this ramyeon?" 2010 01:24:20,000 --> 01:24:21,160 (You really said that?) 2011 01:24:21,160 --> 01:24:22,160 There's no stopping them. 2012 01:24:23,401 --> 01:24:28,471 (Laden with ulterior motives) 2013 01:24:29,141 --> 01:24:30,910 Kwang Soo must be a genius. 2014 01:24:32,071 --> 01:24:34,910 What was it again? Show Tae Hyun. 2015 01:24:35,011 --> 01:24:38,351 "Why do they all want this ramyeon when there are so many varieties?" 2016 01:24:39,321 --> 01:24:42,021 They're all obsessed. 2017 01:24:42,181 --> 01:24:46,861 (He's enjoying selling so much, he's even selling himself.) 2018 01:24:46,960 --> 01:24:48,790 - You're so funny. - I'm tearing up. 2019 01:24:48,990 --> 01:24:50,460 - Shall we go together? - Sure. 2020 01:24:56,370 --> 01:24:57,700 Are you ready to say your line, Kwang Soo? 2021 01:24:58,370 --> 01:25:00,441 A lot of ideas are coming to mind. 2022 01:25:01,941 --> 01:25:03,170 - This ramyeon. - Here it is. 2023 01:25:08,011 --> 01:25:10,981 Sorry, what was that? This ramyeon, again? 2024 01:25:10,981 --> 01:25:15,151 I'm bringing it out now. 2025 01:25:15,151 --> 01:25:16,151 (Laughing) 2026 01:25:20,521 --> 01:25:21,660 (Advertising agents, please contact me.) 2027 01:25:21,660 --> 01:25:22,790 That's crazy. 2028 01:25:23,830 --> 01:25:26,861 There are three grocery stores on the other side. 2029 01:25:27,431 --> 01:25:29,030 - Welcome. - Good afternoon. 2030 01:25:30,330 --> 01:25:31,530 What are you looking for? 2031 01:25:31,530 --> 01:25:33,801 Water. Can you get me a large bottle of water? 2032 01:25:33,801 --> 01:25:34,870 - Water? - Yes. 2033 01:25:36,011 --> 01:25:38,471 - And some cigarettes. - Cigarettes? 2034 01:25:39,311 --> 01:25:40,540 I served you dried filefish fillet yesterday, didn't I? 2035 01:25:40,740 --> 01:25:42,580 Yes. It was tasty. 2036 01:25:43,111 --> 01:25:44,511 - Was it too salty? - It was salty. 2037 01:25:46,750 --> 01:25:49,021 Here's your card. Thank you. 2038 01:25:49,891 --> 01:25:52,490 - Have a good day. - Thank you. Goodbye. 2039 01:25:53,120 --> 01:25:55,721 Why are there no stars here? 2040 01:25:55,721 --> 01:25:58,590 - Sorry? Stars? - Yes. 2041 01:25:58,590 --> 01:25:59,660 I heard there were celebrities here. 2042 01:26:00,330 --> 01:26:02,431 Wait. We had a long conversation yesterday. 2043 01:26:02,431 --> 01:26:03,601 - Aren't you Kwang Soo? - I am. 2044 01:26:03,601 --> 01:26:06,471 Kwang Soo is a celebrity. Isn't he good enough? 2045 01:26:06,901 --> 01:26:07,901 Kwang Soo is... 2046 01:26:08,500 --> 01:26:10,511 I gave you so many squid legs yesterday. 2047 01:26:10,971 --> 01:26:12,641 - I knew you were Kwang Soo. - Sorry? 2048 01:26:12,641 --> 01:26:13,681 I knew you were Kwang Soo. 2049 01:26:14,481 --> 01:26:16,280 We spoke for a while too. 2050 01:26:17,250 --> 01:26:19,721 And now there are no stars. You're not a star. 2051 01:26:19,721 --> 01:26:22,080 What am I? What am I then? 2052 01:26:22,080 --> 01:26:23,721 Kwang Soo was never a star. 2053 01:26:24,521 --> 01:26:26,821 - Makeup can really change someone. - Makeup? 2054 01:26:26,821 --> 01:26:29,590 What kind of makeup? I'm not wearing makeup. 2055 01:26:29,590 --> 01:26:32,030 I only see you on TV with makeup. 2056 01:26:32,030 --> 01:26:33,801 I didn't recognize you without it. 2057 01:26:33,801 --> 01:26:35,731 It's because we're wearing masks. We can't help it. 2058 01:26:35,731 --> 01:26:36,931 (He says he knew it was him, but then uses the excuse of makeup) 2059 01:26:36,931 --> 01:26:38,530 - See you again soon. - I've made a mistake. 2060 01:26:38,630 --> 01:26:40,200 - Not at all. - It's fine. 2061 01:26:41,271 --> 01:26:42,370 Goodbye, then. 2062 01:26:42,840 --> 01:26:45,370 Kwang Soo is not a star. 2063 01:26:45,370 --> 01:26:47,240 We spoke for so long yesterday. 2064 01:26:47,240 --> 01:26:48,380 (Kwang Soo's advertisement dreams are faltering.) 2065 01:26:48,941 --> 01:26:50,580 I gave him dried filefish fillet and squid and everything. 2066 01:26:51,481 --> 01:26:55,151 "Why are there no stars?" All five of us are stars. 2067 01:26:56,090 --> 01:26:57,691 Should we go and get our makeup done? 2068 01:26:59,721 --> 01:27:01,061 I need time to visit a salon. 2069 01:27:02,830 --> 01:27:04,290 I'm sure there's a hairdresser nearby. 2070 01:27:04,290 --> 01:27:05,861 - There's one next door. - It's next door. 2071 01:27:05,861 --> 01:27:08,761 (There's a hairdresser right next door.) 2072 01:27:13,301 --> 01:27:16,410 (As they laugh and chat, the time is now 5:50pm) 2073 01:27:16,870 --> 01:27:20,780 (It's already time for dinner service.) 2074 01:27:20,780 --> 01:27:21,780 What is it right now? 2075 01:27:22,080 --> 01:27:23,410 Hello. 2076 01:27:23,611 --> 01:27:24,681 You're back. 2077 01:27:25,410 --> 01:27:26,651 - Good evening. - Ju Chan. 2078 01:27:27,120 --> 01:27:28,750 - Is it Ju Chan and company? - You have so many friends. 2079 01:27:29,750 --> 01:27:33,660 (We met Ju Chan for the first time yesterday.) 2080 01:27:33,891 --> 01:27:37,391 (He got Owner Cha to put his hands in the air.) 2081 01:27:37,590 --> 01:27:39,830 (Gongsan-myeon's official rapper) 2082 01:27:40,700 --> 01:27:43,931 (I'm well-known for it.) 2083 01:27:45,071 --> 01:27:46,301 What do you all want to eat? 2084 01:27:46,301 --> 01:27:47,571 (Gongsan hipsters' dinner meeting) 2085 01:27:48,700 --> 01:27:51,511 - How many is one serving? - Six shrimp. 2086 01:27:51,511 --> 01:27:53,080 - You'll need a couple of those. - Get a couple. 2087 01:27:54,040 --> 01:27:55,511 Today's the last day you can get deep-fried shrimp. 2088 01:27:55,511 --> 01:27:57,780 - You can't eat them after today. - Really? 2089 01:27:57,780 --> 01:27:59,351 (Words that drive sales, "Today's the last day.") 2090 01:27:59,351 --> 01:28:00,950 Deep-fried shrimp is a must today. 2091 01:28:01,580 --> 01:28:02,790 I'll throw in a few extra shrimp. 2092 01:28:03,250 --> 01:28:05,521 - Really? - We'll give you eight. 2093 01:28:05,521 --> 01:28:06,561 Do you want dumplings? 2094 01:28:07,160 --> 01:28:09,120 (Do we also want dumplings?) 2095 01:28:09,120 --> 01:28:11,460 The dumplings are really delicious. 2096 01:28:11,460 --> 01:28:14,700 The dumplings are crispy on the bottom and soft on top. 2097 01:28:15,500 --> 01:28:17,500 (He's already sold.) 2098 01:28:17,670 --> 01:28:19,641 - Let's get dumplings as well. - Then... 2099 01:28:19,941 --> 01:28:22,471 - One shrimp? - One shrimp, one fried dumplings. 2100 01:28:22,471 --> 01:28:24,910 Two serves of snow crab ramyeon, and two serves of fish cake udon. 2101 01:28:25,370 --> 01:28:28,080 It's all systems go, now that Ju Chan's friends are here. 2102 01:28:28,540 --> 01:28:31,111 (Please make it tasty for us.) 2103 01:28:31,780 --> 01:28:34,221 (The kitchen is full steam ahead.) 2104 01:28:34,380 --> 01:28:36,090 (Owner Zo starts.) 2105 01:28:36,521 --> 01:28:39,821 (Efficient and precise signature dish) 2106 01:28:40,590 --> 01:28:43,090 (While he's waiting for the water to boil) 2107 01:28:43,261 --> 01:28:45,160 Is there a way we can grind sesame seeds? 2108 01:28:45,590 --> 01:28:46,660 Try it in the grinder. 2109 01:28:46,660 --> 01:28:49,330 (Grinding sesame seeds without hesitation.) 2110 01:28:49,330 --> 01:28:51,870 (After fiercely grinding the sesame seeds) 2111 01:28:52,231 --> 01:28:54,471 (Adding them to the batter) 2112 01:28:54,740 --> 01:28:57,170 (Upgraded sesame deep-fried shrimp ready for frying) 2113 01:28:57,710 --> 01:29:00,511 (While the cooking is going smoothly) 2114 01:29:00,780 --> 01:29:03,651 (Woo Bin is gazing at Ju Chan's table.) 2115 01:29:03,651 --> 01:29:05,511 Ju Chan, do you want to become a singer? 2116 01:29:05,611 --> 01:29:06,721 - Me? - Yes. 2117 01:29:07,051 --> 01:29:09,420 I want to do it if I can get there. 2118 01:29:09,750 --> 01:29:11,290 But I'm not sure. 2119 01:29:11,290 --> 01:29:13,090 You wanted to be on "High School Rapper". 2120 01:29:13,090 --> 01:29:14,561 - Really? - Yes. 2121 01:29:15,021 --> 01:29:16,021 You should apply. 2122 01:29:16,021 --> 01:29:17,960 He just talked about it and didn't apply. 2123 01:29:17,960 --> 01:29:19,061 Why? Were you too shy? 2124 01:29:19,061 --> 01:29:20,931 I could have done it. 2125 01:29:21,330 --> 01:29:23,370 I did it once, but I didn't get past the first round. 2126 01:29:23,370 --> 01:29:25,200 - Really? - So you didn't make it through. 2127 01:29:25,200 --> 01:29:27,301 I didn't know that. 2128 01:29:27,870 --> 01:29:29,301 Who is your favorite artist? 2129 01:29:29,670 --> 01:29:32,071 - JUSTHIS. - JUSTHIS? 2130 01:29:32,941 --> 01:29:34,811 Tae Hyun is also a singer. 2131 01:29:34,811 --> 01:29:35,811 (Bragging about the oldest member) 2132 01:29:36,750 --> 01:29:37,750 Of course, I know. 2133 01:29:39,080 --> 01:29:43,120 ("Where Are They Now?" Singer Cha Tae Hyun's episode) 2134 01:29:43,120 --> 01:29:44,120 (Flying) 2135 01:29:46,021 --> 01:29:47,620 (He is enjoying his new life...) 2136 01:29:47,620 --> 01:29:50,761 (as a fried dumpling master in Naju, South Jeolla Province.) 2137 01:29:51,530 --> 01:29:53,431 (The gusts of wind are especially strong tonight.) 2138 01:29:53,431 --> 01:29:54,460 It's windy. 2139 01:29:54,460 --> 01:29:55,561 (Clashing) 2140 01:29:55,561 --> 01:29:56,670 Four ramyeons. 2141 01:29:56,670 --> 01:29:58,301 It's too windy outside today. 2142 01:29:59,231 --> 01:30:00,301 It's windy. 2143 01:30:00,301 --> 01:30:01,641 (The dumpling master ends up going back inside.) 2144 01:30:01,641 --> 01:30:02,700 There's no other choice today. 2145 01:30:03,611 --> 01:30:04,771 I can't do anything about it. 2146 01:30:06,210 --> 01:30:08,441 Ju Chan, are you a college student? 2147 01:30:08,441 --> 01:30:09,981 Sorry? I'm starting college soon. 2148 01:30:10,811 --> 01:30:11,851 What are you studying? 2149 01:30:11,851 --> 01:30:13,280 - Is it unconfirmed? - I'm studying human movement. 2150 01:30:13,280 --> 01:30:14,580 - Human movement? - Yes. 2151 01:30:14,580 --> 01:30:16,551 - What about everyone else? - Civil engineering. 2152 01:30:16,551 --> 01:30:17,790 - Civil engineering? - Yes. 2153 01:30:17,790 --> 01:30:19,620 - What about you? - Physiotherapy. 2154 01:30:19,620 --> 01:30:20,620 - Physiotherapy? - Yes. 2155 01:30:20,620 --> 01:30:21,920 They're all so different. What about you? 2156 01:30:21,920 --> 01:30:23,891 - I'm studying electric vehicles. - Electric vehicles? 2157 01:30:24,261 --> 01:30:26,261 There's no overlap between you. 2158 01:30:26,261 --> 01:30:28,700 (We hope you enjoy college life.) 2159 01:30:29,601 --> 01:30:33,571 (A warm bowl of udon is coming right up!) 2160 01:30:36,910 --> 01:30:38,941 - Here you go. - It's huge. 2161 01:30:38,941 --> 01:30:40,011 Gosh. 2162 01:30:40,580 --> 01:30:42,111 - It's hot. - Thank you. 2163 01:30:42,111 --> 01:30:43,910 - Enjoy your meal. - Thank you. 2164 01:30:43,910 --> 01:30:44,910 This is huge. 2165 01:30:44,910 --> 01:30:46,651 - Let's eat. - Thank you for the meal! 2166 01:30:46,950 --> 01:30:49,021 - Enjoy. - Thank you for the meal. 2167 01:30:49,950 --> 01:30:50,990 Try this. 2168 01:30:53,061 --> 01:30:54,691 - Is it good? - The broth is amazing. 2169 01:30:56,490 --> 01:30:57,490 It's amazing. 2170 01:30:57,990 --> 01:31:00,330 (Delicious) 2171 01:31:04,130 --> 01:31:05,931 - This is good. - Right. 2172 01:31:06,200 --> 01:31:07,240 (Impressed) 2173 01:31:07,700 --> 01:31:09,170 Thank you. 2174 01:31:09,170 --> 01:31:10,471 (The snow crab ramyeon arrives shortly afterward.) 2175 01:31:10,471 --> 01:31:12,370 - Thank you so much. - Thank you. 2176 01:31:12,370 --> 01:31:13,641 - Enjoy. - Snow crab ramyeon. 2177 01:31:13,641 --> 01:31:14,780 Be careful, it's hot. 2178 01:31:14,780 --> 01:31:16,410 - Thank you. - Enjoy. 2179 01:31:16,410 --> 01:31:17,651 (Taking a picture as soon as it arrives) 2180 01:31:17,651 --> 01:31:19,651 - I can't see it. - It's here. 2181 01:31:19,651 --> 01:31:21,420 I just want to eat it. 2182 01:31:21,821 --> 01:31:22,950 Do you want a group photo? 2183 01:31:23,151 --> 01:31:24,191 - Sorry? - A group photo. 2184 01:31:24,851 --> 01:31:27,191 It's all right. We see each other all the time. 2185 01:31:27,990 --> 01:31:30,261 (Just let me take the picture.) 2186 01:31:30,460 --> 01:31:31,460 Just let me take the picture. 2187 01:31:31,460 --> 01:31:33,261 (He's a kind-hearted neighbor.) 2188 01:31:33,261 --> 01:31:34,330 - All right. - Thank you. 2189 01:31:34,330 --> 01:31:35,601 He's going to take our picture. 2190 01:31:35,931 --> 01:31:37,771 He's not taking our picture though. 2191 01:31:38,971 --> 01:31:43,641 (Making memories thanks to the kind-hearted neighbor) 2192 01:31:43,771 --> 01:31:44,840 Thank you. 2193 01:31:45,670 --> 01:31:47,011 Enjoy your meal. 2194 01:31:47,011 --> 01:31:48,111 Welcome! 2195 01:31:48,981 --> 01:31:51,681 You take this one. 2196 01:31:53,151 --> 01:31:54,250 Mine has three pieces. 2197 01:31:59,221 --> 01:32:01,090 This is delicious. 2198 01:32:01,090 --> 01:32:02,490 There's so much snow crab flesh. 2199 01:32:02,490 --> 01:32:04,130 This ramyeon is perfectly cooked. 2200 01:32:06,561 --> 01:32:07,731 This is so delicious. 2201 01:32:07,731 --> 01:32:10,931 (Inhaling noodles) 2202 01:32:12,130 --> 01:32:13,141 It's good. 2203 01:32:13,670 --> 01:32:15,870 - It's tasty. - So delicious. 2204 01:32:15,870 --> 01:32:18,170 (It's so delicious.) 2205 01:32:19,240 --> 01:32:24,280 (Meanwhile, the upgraded deep-fried shrimp are being fried.) 2206 01:32:26,481 --> 01:32:29,821 (While they are cooling briefly) 2207 01:32:30,851 --> 01:32:34,160 (This person is fighting a lonely battle.) 2208 01:32:34,160 --> 01:32:36,090 (Exclaiming) 2209 01:32:37,030 --> 01:32:39,761 (Unexpected front-row seats) 2210 01:32:39,761 --> 01:32:42,561 - I think the ramyeon is perfect. - The dumplings are coming! 2211 01:32:49,170 --> 01:32:51,540 - Thank you. - Thank you. 2212 01:32:52,740 --> 01:32:53,740 It's like ASMR. 2213 01:32:57,210 --> 01:32:59,620 - Can you grab these for me? - These taste almost sweet. 2214 01:32:59,620 --> 01:33:00,750 So hot. 2215 01:33:01,481 --> 01:33:02,780 The dumplings are delicious. 2216 01:33:02,780 --> 01:33:04,450 Are they? That's a relief. 2217 01:33:05,120 --> 01:33:07,160 Excuse me, here are your deep-fried shrimp. 2218 01:33:07,160 --> 01:33:08,391 - Thank you. - Enjoy. 2219 01:33:08,391 --> 01:33:09,391 (The deep-fried shrimp arrives shortly after the dumplings.) 2220 01:33:09,830 --> 01:33:13,761 (A total of six dishes served perfectly with no hiccups) 2221 01:33:16,160 --> 01:33:20,801 (Day 3 of trade, and they can serve all menu items smoothly.) 2222 01:33:20,801 --> 01:33:22,271 I can kind of taste the curry. 2223 01:33:24,641 --> 01:33:25,840 You haven't tried it yet, have you? 2224 01:33:26,481 --> 01:33:28,340 No. Is it hot? 2225 01:33:29,481 --> 01:33:30,910 It's not. Touch it. 2226 01:33:30,910 --> 01:33:32,811 (Tasting it for the first time on the last day) 2227 01:33:33,250 --> 01:33:34,321 Are these leftovers? 2228 01:33:34,321 --> 01:33:37,721 (Ju Hwan's deep-fried shrimp) 2229 01:33:38,691 --> 01:33:40,160 (Savoring) 2230 01:33:40,160 --> 01:33:41,160 They're delicious! 2231 01:33:42,590 --> 01:33:45,330 - It tastes a bit like a corn dog. - What was that? 2232 01:33:45,460 --> 01:33:47,361 I think it tastes a little like a corn dog. 2233 01:33:47,361 --> 01:33:48,530 (Proud) 2234 01:33:48,700 --> 01:33:49,700 Kwang Soo. 2235 01:33:50,271 --> 01:33:51,471 - You haven't tried it, have you? - No. 2236 01:33:52,231 --> 01:33:53,271 It could be hot. 2237 01:33:56,840 --> 01:33:57,870 (Exclaiming) 2238 01:33:57,870 --> 01:33:59,441 Is it good? 2239 01:34:00,080 --> 01:34:01,740 - Ju Hwan! - Does it taste good? 2240 01:34:01,740 --> 01:34:02,811 Eat the rest of it. 2241 01:34:08,481 --> 01:34:09,790 We need to do something about this. 2242 01:34:10,021 --> 01:34:11,191 We have to sell it or something. 2243 01:34:11,191 --> 01:34:12,250 (We need to find a way to sell this.) 2244 01:34:12,250 --> 01:34:13,420 Really? Is it that good? 2245 01:34:14,321 --> 01:34:15,361 Really. 2246 01:34:15,761 --> 01:34:17,790 I think we should sell it over social media. 2247 01:34:19,490 --> 01:34:20,561 - Seriously. - You think it would sell? 2248 01:34:20,561 --> 01:34:21,931 - Yes. - Would you invest? 2249 01:34:21,931 --> 01:34:23,071 (Pushing for business expansion) 2250 01:34:24,431 --> 01:34:25,971 - Why are you avoiding my gaze? - Let's take things slow. 2251 01:34:25,971 --> 01:34:27,601 - "Take things slow?" - Yes. 2252 01:34:27,601 --> 01:34:29,301 - Financial matters take time. - All right. 2253 01:34:29,601 --> 01:34:31,540 - Let's talk before we sleep. - Okay, before we sleep. 2254 01:34:31,540 --> 01:34:32,611 (Distinctly separating business and pleasure) 2255 01:34:34,511 --> 01:34:36,651 You didn't have to clean up after yourselves too. 2256 01:34:36,651 --> 01:34:38,311 I've done part-time work before. 2257 01:34:38,611 --> 01:34:40,380 - Sorry? - I'm a part-timer too. 2258 01:34:40,681 --> 01:34:42,721 - It's a habit now. - Oh, my. 2259 01:34:42,981 --> 01:34:44,651 Thank you. 2260 01:34:46,761 --> 01:34:47,761 Have a good night. 2261 01:34:48,021 --> 01:34:49,761 - Thank you for the meal. - Goodbye. 2262 01:34:49,761 --> 01:34:51,561 - The deep-fried shrimp is amazing. - Thank you! 2263 01:34:52,431 --> 01:34:54,601 - You're going to karaoke, right? - That's right. 2264 01:34:57,530 --> 01:35:02,700 (While the youth are immersed in passionate singing) 2265 01:35:04,410 --> 01:35:07,481 (The carp bread stall owners from across the road enter.) 2266 01:35:07,481 --> 01:35:09,811 - Good evening. - How's business? 2267 01:35:09,811 --> 01:35:10,950 - Sorry? - How's business? 2268 01:35:10,950 --> 01:35:12,080 We're getting there. 2269 01:35:12,080 --> 01:35:14,181 (After sharing a simple greeting) 2270 01:35:14,181 --> 01:35:15,681 - Welcome. - They're here to negotiate. 2271 01:35:15,681 --> 01:35:17,450 (They're here to negotiate!) 2272 01:35:17,450 --> 01:35:19,051 I'll show you to the negotiations table. 2273 01:35:19,051 --> 01:35:20,321 Where should we sit? 2274 01:35:20,321 --> 01:35:21,521 Please sit here. 2275 01:35:21,691 --> 01:35:22,920 Oh, gosh. 2276 01:35:23,590 --> 01:35:25,490 It's warm in here, but we're cold. 2277 01:35:25,691 --> 01:35:27,200 - Would you like a coffee? - Would you like coffee? 2278 01:35:27,200 --> 01:35:29,101 Shall we have a cup of coffee each? 2279 01:35:29,101 --> 01:35:30,901 - A coffee each. - Sure. 2280 01:35:31,601 --> 01:35:35,000 (The discussions that start now...) 2281 01:35:35,901 --> 01:35:39,240 (will dictate how tomorrow's dinner service runs.) 2282 01:35:39,540 --> 01:35:41,540 (Sous-chef is also focused) 2283 01:35:41,941 --> 01:35:42,941 Let me tell you what it's about. 2284 01:35:43,651 --> 01:35:46,551 - I won't be here tomorrow. - Right. 2285 01:35:46,551 --> 01:35:49,681 I have to go to Gwangju to pick up all of this. 2286 01:35:49,681 --> 01:35:51,851 - You're going to get stock? - Yes, I need to get stock. 2287 01:35:51,851 --> 01:35:54,120 But we need to do lunch service tomorrow too. 2288 01:35:54,990 --> 01:35:57,931 And I won't be back until after lunch. 2289 01:35:57,931 --> 01:35:59,460 The part-timers can't do that. 2290 01:35:59,460 --> 01:36:01,101 - They can't make the broth. - Exactly. 2291 01:36:01,101 --> 01:36:03,000 All right. I completely understand now. 2292 01:36:03,000 --> 01:36:05,071 So if you could help us just for lunch tomorrow. 2293 01:36:05,071 --> 01:36:06,971 If we give you a pot of stock. 2294 01:36:06,971 --> 01:36:08,941 Yes, if you could give us a pot of stock. 2295 01:36:08,941 --> 01:36:11,370 We'll even make a sign... 2296 01:36:11,370 --> 01:36:13,740 to say that we used your stock... 2297 01:36:13,740 --> 01:36:15,181 for the fishcake udon. 2298 01:36:15,481 --> 01:36:17,250 I was wondering what you thought... 2299 01:36:17,250 --> 01:36:20,181 about collaborating together just for tomorrow. 2300 01:36:20,181 --> 01:36:21,221 In that case... 2301 01:36:21,221 --> 01:36:25,721 (We're looking forward to the new fishcake udon.) 2302 01:36:25,721 --> 01:36:28,561 You saw our stock pots. They're this big. 2303 01:36:29,061 --> 01:36:31,160 Would one of those be enough? 2304 01:36:31,160 --> 01:36:32,330 That would be greatly appreciated. 2305 01:36:32,330 --> 01:36:34,231 That would be plenty for our lunch service. 2306 01:36:34,231 --> 01:36:36,870 Yes, you'd just need that stock. 2307 01:36:36,870 --> 01:36:39,000 - Right. - This guy will receive it. 2308 01:36:39,000 --> 01:36:40,170 - Okay. - All right. 2309 01:36:40,170 --> 01:36:43,670 He'll receive it, and we also have new people coming. 2310 01:36:43,670 --> 01:36:46,681 If I can just say one thing. 2311 01:36:48,141 --> 01:36:50,151 - Don't boil the fishcakes too much. - You don't recommend that? 2312 01:36:50,151 --> 01:36:52,210 If you boil them too much, they don't taste good. 2313 01:36:52,210 --> 01:36:56,351 They lose all their flavor that way. 2314 01:36:56,620 --> 01:36:59,191 - If lunch service starts at 12pm, - Yes? 2315 01:36:59,191 --> 01:37:01,090 - then add them at around 11:30am. - At 11:30am? 2316 01:37:01,090 --> 01:37:02,321 - For just 30 minutes? - Yes. 2317 01:37:02,321 --> 01:37:03,530 - Just let them sit. - Let them sit? 2318 01:37:03,530 --> 01:37:05,630 That way, the fishcakes keep all their flavor. 2319 01:37:05,630 --> 01:37:07,130 - So you mean... - Okay. 2320 01:37:07,231 --> 01:37:09,700 - we just heat them slightly? - Exactly. 2321 01:37:09,700 --> 01:37:10,931 (Double checking) 2322 01:37:10,931 --> 01:37:12,431 - We'll head off now. - Okay. 2323 01:37:12,530 --> 01:37:13,901 - We have a lot to do. - Have a good evening. 2324 01:37:13,901 --> 01:37:15,700 - How did the negotiations go? - Thank you. 2325 01:37:15,700 --> 01:37:18,141 - See you tomorrow. - All right, see you tomorrow. 2326 01:37:18,141 --> 01:37:19,210 Thank you. 2327 01:37:19,540 --> 01:37:21,740 See you tomorrow. 2328 01:37:21,740 --> 01:37:22,910 Thank you so much, sir. 2329 01:37:23,111 --> 01:37:25,651 Thank you. Goodbye, now. 2330 01:37:26,380 --> 01:37:30,920 (Will the business be okay tomorrow?) 2331 01:37:31,526 --> 01:37:35,196 (The fun activities for BBS ends,) 2332 01:37:35,896 --> 01:37:40,766 (and it's time to say goodbye to Woo Bin.) 2333 01:37:42,165 --> 01:37:44,306 (You're next.) 2334 01:37:44,835 --> 01:37:49,005 (The next part-timers) 2335 01:37:52,705 --> 01:37:55,316 (Lee Eun Hyeong, Hong Hyun Hee) 2336 01:37:55,316 --> 01:37:58,915 (We have to leave soon.) 2337 01:37:59,285 --> 01:38:02,056 (The Part-timers unexpectedly get hit with lightning,) 2338 01:38:02,316 --> 01:38:05,255 (and Kwang Soo unexpectedly gets promoted.) 2339 01:38:05,386 --> 01:38:08,556 (The Owners really end up leaving.) 2340 01:38:09,026 --> 01:38:10,896 (They arrive in Gwangju.) 2341 01:38:11,625 --> 01:38:14,896 (They're at war with the inventory.) 2342 01:38:15,436 --> 01:38:18,306 (They say that when the cat's away,) 2343 01:38:18,306 --> 01:38:22,575 (the mice come out to play.) 2344 01:38:22,936 --> 01:38:24,045 (When will you press it then?) 2345 01:38:24,045 --> 01:38:25,205 (The guy with 3 days of experience gives the newbies a hard time.) 2346 01:38:25,205 --> 01:38:26,606 (You're already late.) 2347 01:38:26,705 --> 01:38:28,146 What's better? Do you want to test it? 2348 01:38:28,715 --> 01:38:32,686 (The acting owners are worse than the actual owners.) 2349 01:38:32,816 --> 01:38:35,085 (Welcome to the dishwashing nightmare.) 2350 01:38:35,886 --> 01:38:40,396 (The new part-timers' time of ordeal) 2351 01:38:40,926 --> 01:38:44,965 (What is the fate of the changed supermarket?) 2352 01:38:45,096 --> 01:38:49,396 ("Unforgettable" by Kim Jae Hwan) 2353 01:39:19,365 --> 01:39:21,136 (Season 3's grand comeback) 2354 01:39:21,236 --> 01:39:22,396 (Welcome to our first guests) 2355 01:39:22,396 --> 01:39:23,566 (Yoon Chan Young from "All of Us Are Dead") 2356 01:39:23,566 --> 01:39:24,905 (Creaking) 2357 01:39:25,165 --> 01:39:27,736 (Welcome. Is this your first time on "Sixth Sense"?) 2358 01:39:27,736 --> 01:39:29,136 (Yu Jae Seok's best friend of 30 years) 2359 01:39:29,505 --> 01:39:31,575 (She reveals the national MC's confidential secrets.) 2360 01:39:31,575 --> 01:39:32,806 (If you're curious about their chemistry...) 2361 01:39:32,806 --> 01:39:34,316 (Sixth Sense 3) 169899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.