All language subtitles for Two-Irenes_2017_English-ELSUBTITLE.COM-ST_41033370
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,458 --> 00:02:45,595
It Tonico!
2
00:02:45,625 --> 00:02:48,125
Is well. Thank you.
3
00:02:51,541 --> 00:02:54,345
– What about the bacon? – Where
you bought it?
4
00:02:54,375 --> 00:02:55,511
It was rotten!
5
00:02:55,541 --> 00:02:58,125
– What do you say, Mirinha? –
What thing?
6
00:02:58,541 --> 00:03:00,720
Dad, aunt Dorothy is going to bring
my dress.
7
00:03:00,750 --> 00:03:02,886
– And what about mine? – Also.
8
00:03:02,916 --> 00:03:05,916
She said that my dress is cute.
9
00:03:06,458 --> 00:03:08,845
Now let us pray that it does not
appear another debutante
10
00:03:08,875 --> 00:03:11,345
with a dress like. Do You, Solange?
11
00:03:11,375 --> 00:03:13,541
I doubt it.
12
00:03:14,291 --> 00:03:16,386
But I am getting nervous.
13
00:03:16,416 --> 00:03:19,261
What the name of Yolanda that went
wrong in the invitation?
14
00:03:19,291 --> 00:03:22,095
His name is with And, but wrote it
with I.
15
00:03:22,125 --> 00:03:24,666
If it were me, what would have to
change.
16
00:03:25,541 --> 00:03:27,970
Oh! Oh my roof!
17
00:03:28,000 --> 00:03:29,845
I'm going to ask Madalena that put
poison
18
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
to end with these cats.
19
00:03:32,458 --> 00:03:35,011
¡Irene! "For God's Sake! What a
maleducada!
20
00:03:35,041 --> 00:03:37,708
I scratching his head on the table!
21
00:03:38,125 --> 00:03:41,166
Only lack to be with head lice again.
22
00:03:42,208 --> 00:03:44,416
So you will have to raparte head,
daughter.
23
00:03:45,375 --> 00:03:47,250
Eat, daughter.
24
00:03:47,416 --> 00:03:50,083
– What is good? – Very good.
25
00:04:51,583 --> 00:04:54,291
VIVA LA SPRING
26
00:05:20,458 --> 00:05:24,345
It's also going to receive Giovana
Martins!
27
00:05:24,375 --> 00:05:26,875
I applause for Giovana!
28
00:05:32,291 --> 00:05:37,000
Our next competitor: ¡Cristiane on
the catwalk!
29
00:05:43,708 --> 00:05:47,500
Oh Simone! It to the catwalk! I
applause to her!
30
00:05:49,166 --> 00:05:51,261
Our next candidate:
31
00:05:51,291 --> 00:05:54,166
¡Irene! It is on the runway!
32
00:05:54,916 --> 00:05:57,500
Oh cheers for Irene!
33
00:05:58,333 --> 00:06:00,791
Oh Linda!
34
00:06:12,333 --> 00:06:14,136
Hey.
35
00:06:14,166 --> 00:06:16,000
Come, daughter.
36
00:06:30,333 --> 00:06:34,041
Dad, you came. I didn't know!
37
00:06:35,583 --> 00:06:39,750
He was cute, so cute. It is the most
beautiful.
38
00:06:53,458 --> 00:06:56,583
It's already, already! I will take
the boots... Voila!
39
00:06:57,375 --> 00:06:59,375
I'm going to throw in the trash!
40
00:06:59,916 --> 00:07:01,261
Only the boots.
41
00:07:01,291 --> 00:07:03,053
Only I ask you to take off the boots
before entering.
42
00:07:03,083 --> 00:07:05,553
– Now! I am going to remove. –
Madalena is tired, Tonico.
43
00:07:05,583 --> 00:07:08,928
Have to take care of the house, clean
the floor...
44
00:07:08,958 --> 00:07:12,041
Help Madalena, also.
45
00:07:20,458 --> 00:07:24,386
– Why not brought the poison? –
But what of the poison?
46
00:07:24,416 --> 00:07:26,261
I'm not going to put poison on the
inside of the house...
47
00:07:26,291 --> 00:07:28,500
You have to kill them!
48
00:07:29,458 --> 00:07:31,178
"Enough, Mirinha!
49
00:07:31,208 --> 00:07:33,220
It enters by the back door then with
those boots!
50
00:07:33,250 --> 00:07:35,041
Enough is enough!! Enough is enough!
Enough is enough!
51
00:07:36,166 --> 00:07:38,291
I take care of Madalena...
52
00:08:16,291 --> 00:08:18,458
What happened?
53
00:08:20,208 --> 00:08:22,500
What happened? What?
54
00:08:30,375 --> 00:08:32,791
Can I borrow money?
55
00:08:35,125 --> 00:08:37,416
It takes from there!
56
00:08:55,791 --> 00:08:58,291
Help Me, Irene.
57
00:09:02,291 --> 00:09:04,428
I will tell mom
58
00:09:04,458 --> 00:09:06,178
and this house is coming down!
59
00:09:06,208 --> 00:09:08,333
¡Irene!
60
00:09:10,041 --> 00:09:13,666
Will not occur or the dance Solange.
61
00:09:14,333 --> 00:09:17,208
Let yourself stories, girl!
62
00:09:18,000 --> 00:09:20,208
It comes all down!
63
00:09:21,750 --> 00:09:25,250
Go with the flow of stories, Irene!
64
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
I just want to see!
65
00:09:37,041 --> 00:09:40,886
The fabric of that dress, Dorothy...
66
00:09:40,916 --> 00:09:43,386
It was worth having it brought in
from the outside, isn't it?
67
00:09:43,416 --> 00:09:46,303
– It is another thing... – you
will Be the most beautiful
68
00:09:46,333 --> 00:09:48,178
of the party.
69
00:09:48,208 --> 00:09:52,178
The debutante more beautiful,
certainly.
70
00:09:52,208 --> 00:09:55,970
Solange is so similar to you, Mirinha.
71
00:09:56,000 --> 00:09:57,958
It is true.
72
00:09:58,000 --> 00:10:00,553
What and how much of that is
conceited?
73
00:10:00,583 --> 00:10:03,708
It seems mom, do you remember?
74
00:10:03,750 --> 00:10:07,250
Ah! I have a surprise!
75
00:10:08,625 --> 00:10:09,845
You!
76
00:10:09,875 --> 00:10:13,166
"Come to prove what is yours!
77
00:10:14,083 --> 00:10:16,761
Here! Come here, Cora! "Come on over
here!
78
00:10:16,791 --> 00:10:18,720
Look at how cute!
79
00:10:18,750 --> 00:10:22,291
Come here, turn away!
80
00:10:29,000 --> 00:10:30,970
I adore you, mom!
81
00:10:31,000 --> 00:10:33,553
Thanks to your father that he was the
one who bought it.
82
00:10:33,583 --> 00:10:34,970
I want the box.
83
00:10:35,000 --> 00:10:36,791
She will give it to you.
84
00:10:38,041 --> 00:10:39,220
What about you, mom?
85
00:10:39,250 --> 00:10:40,803
Do you already chose yours?
86
00:10:40,833 --> 00:10:42,720
– Is my dress? – Yes.
87
00:10:42,750 --> 00:10:45,428
– Ah! I'm going to wait a little.
– Why?
88
00:10:45,458 --> 00:10:47,636
I prefer to be the last.
89
00:10:47,666 --> 00:10:50,261
In order not to repeat the color.
90
00:10:50,291 --> 00:10:53,125
Go on, get the dress, Irene!
91
00:10:53,291 --> 00:10:56,125
It is not my size.
92
00:11:13,041 --> 00:11:15,970
Dorothy, do you remember my dancing?
93
00:11:16,000 --> 00:11:17,595
Do you remember that when I came in,
94
00:11:17,625 --> 00:11:19,386
I put the club head down?
95
00:11:19,416 --> 00:11:21,053
What there was not a single guy
96
00:11:21,083 --> 00:11:24,583
that he would not want to dance with
me?
97
00:12:48,083 --> 00:12:50,428
You have a face half known.
98
00:12:50,458 --> 00:12:52,803
What your family is near here?
99
00:12:52,833 --> 00:12:55,333
Never saw you before.
100
00:12:56,583 --> 00:12:58,833
How do you call?
101
00:13:02,375 --> 00:13:04,875
Madalena.
102
00:13:06,916 --> 00:13:08,791
How about you?
103
00:13:09,791 --> 00:13:11,916
Neuza.
104
00:13:12,291 --> 00:13:15,083
Who was that I said?
105
00:13:16,583 --> 00:13:19,095
Do you live here alone ?
106
00:13:19,125 --> 00:13:22,208
Do I? Oh free me oh Blessed!
107
00:13:33,916 --> 00:13:36,208
Hello, daughter.
108
00:13:36,333 --> 00:13:37,803
Hi, mom.
109
00:13:37,833 --> 00:13:42,708
This is my flower. Irene
110
00:13:45,416 --> 00:13:47,208
What will you do?
111
00:13:49,000 --> 00:13:51,416
She is Madalena.
112
00:13:51,916 --> 00:13:53,541
What's up?
113
00:13:56,708 --> 00:13:58,625
Okay?
114
00:14:04,375 --> 00:14:06,095
Are you going to take a lot, mom?
115
00:14:06,125 --> 00:14:08,428
No, my love. I'm nearly finished.
116
00:14:08,458 --> 00:14:10,261
Sit here and help me.
117
00:14:10,291 --> 00:14:12,750
Come here, sit here.
118
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Cute.
119
00:14:23,208 --> 00:14:25,750
Waist: 69
120
00:14:29,500 --> 00:14:30,803
Are you missing much?
121
00:14:30,833 --> 00:14:33,916
No, my love. I'm already almost
running out.
122
00:14:34,000 --> 00:14:36,803
Mommy, do you know where I'll go
tomorrow?
123
00:14:36,833 --> 00:14:38,095
To the cinema.
124
00:14:38,125 --> 00:14:40,345
Are you going to see again that movie?
125
00:14:40,375 --> 00:14:42,833
Yes, the whole world will go.
126
00:14:43,208 --> 00:14:45,708
I'm going to call dad.
127
00:14:47,375 --> 00:14:49,791
What do you, Madalena, will you go?
128
00:14:50,833 --> 00:14:52,333
I don't know.
129
00:14:53,291 --> 00:14:55,666
Arm: 24
130
00:14:58,041 --> 00:15:01,041
Well, you're ready ok?
131
00:15:27,541 --> 00:15:29,750
It Solange!
132
00:15:42,583 --> 00:15:45,208
It Solange!
133
00:16:28,208 --> 00:16:30,708
What gives Me a kernel of sweet corn?
134
00:16:40,458 --> 00:16:42,250
- Thank you! - Do nothing!
135
00:16:45,916 --> 00:16:48,333
"Look who's here!
136
00:16:51,166 --> 00:16:52,886
Three, to marry.
137
00:16:52,916 --> 00:16:54,720
Madalena, isn't it?
138
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Yes.
139
00:17:01,291 --> 00:17:03,291
Do you want popcorn?
140
00:17:03,500 --> 00:17:04,803
No.
141
00:17:04,833 --> 00:17:06,720
Do you not like popcorn?
142
00:17:06,750 --> 00:17:09,208
Nor the smell!
143
00:17:14,583 --> 00:17:17,261
How old are you?
144
00:17:17,291 --> 00:17:19,500
Thirteen. What will you do?
145
00:17:20,541 --> 00:17:22,458
Also.
146
00:17:24,916 --> 00:17:27,166
Does your dad not going to come?
147
00:17:27,916 --> 00:17:30,083
He was not able to.
148
00:17:40,750 --> 00:17:42,625
Middle nice you are.
149
00:17:43,666 --> 00:17:45,595
You could participate in the parade
150
00:17:45,625 --> 00:17:48,750
that is close to my neighborhood.
151
00:17:50,125 --> 00:17:51,916
Why not?
152
00:17:52,083 --> 00:17:54,000
My parents...
153
00:17:55,291 --> 00:17:58,291
What do you have? What your father
leaves you?
154
00:17:58,583 --> 00:18:00,261
I don't know.
155
00:18:00,291 --> 00:18:02,291
How so?
156
00:18:13,083 --> 00:18:15,375
Well, bye bye.
157
00:18:16,083 --> 00:18:17,803
Hi, guys.
158
00:18:17,833 --> 00:18:19,916
What's up?
159
00:18:20,791 --> 00:18:23,000
Hi, Murilo.
160
00:18:23,833 --> 00:18:26,125
Box office
161
00:18:29,291 --> 00:18:31,000
Thank you.
162
00:18:36,375 --> 00:18:38,178
How she is single?
163
00:18:38,208 --> 00:18:40,875
Hey! I sit here, at my side!
164
00:18:41,625 --> 00:18:42,970
You don't go.
165
00:18:43,000 --> 00:18:43,886
Why?
166
00:18:43,916 --> 00:18:46,750
– Let him sit here. – No.
167
00:19:09,375 --> 00:19:12,958
Madalena, sit here.
168
00:19:30,333 --> 00:19:32,208
Come!
169
00:20:19,958 --> 00:20:22,761
Why do you stand looking at me?
170
00:20:22,791 --> 00:20:24,761
You are the one who looks at me.
171
00:20:24,791 --> 00:20:26,386
– Yes, it is. – No.
172
00:20:26,416 --> 00:20:28,541
Yes!
173
00:21:30,750 --> 00:21:32,886
I blow, blow!
174
00:21:32,916 --> 00:21:34,928
O-bat, bat!
175
00:21:34,958 --> 00:21:37,261
I finger, finger!
176
00:21:37,291 --> 00:21:39,428
It rainbow!
177
00:21:39,458 --> 00:21:43,511
O butterfly, butterfly!
178
00:21:43,541 --> 00:21:48,041
It battle, battle, battle!
179
00:21:51,916 --> 00:21:56,011
Once your mom had head lice.
180
00:21:56,041 --> 00:21:58,833
It was filled with lice.
181
00:21:59,000 --> 00:22:02,553
Your grandmother did not have the
minimum patience.
182
00:22:02,583 --> 00:22:06,541
Cut your hair well cortito.
183
00:22:06,833 --> 00:22:10,041
Your mom cried,
184
00:22:10,166 --> 00:22:12,916
or out into the street.
185
00:22:14,208 --> 00:22:16,416
Was worth it.
186
00:22:16,458 --> 00:22:18,345
How was it?
187
00:22:18,375 --> 00:22:21,833
Egalitarian, but different.
188
00:22:26,791 --> 00:22:28,500
Beat,
189
00:22:29,333 --> 00:22:31,553
do you already had a boyfriend?
190
00:22:31,583 --> 00:22:33,666
Yes.
191
00:22:36,208 --> 00:22:40,125
Now I'm old for that, don't you, dear?
192
00:22:41,750 --> 00:22:43,136
Have you been married?
193
00:22:43,166 --> 00:22:45,125
Never!
194
00:22:46,458 --> 00:22:48,583
Do you already kissed?
195
00:22:59,583 --> 00:23:01,541
I do...
196
00:23:01,833 --> 00:23:04,625
Do You, Irene?
197
00:23:04,916 --> 00:23:06,595
I...
198
00:23:06,625 --> 00:23:09,958
Who? ¡Cuéntame!
199
00:23:10,666 --> 00:23:12,261
Murilo.
200
00:23:12,291 --> 00:23:14,136
In the film.
201
00:23:14,166 --> 00:23:17,125
Oh girl!
202
00:23:35,666 --> 00:23:38,291
¡Irene!
203
00:23:55,666 --> 00:23:58,416
¡Irene!
204
00:24:05,041 --> 00:24:08,208
¡Irene!
205
00:24:15,708 --> 00:24:18,333
¡Irene!
206
00:24:21,708 --> 00:24:24,541
Stops wear out my name.
207
00:24:25,833 --> 00:24:27,250
No.
208
00:24:28,833 --> 00:24:30,291
Come on!
209
00:25:40,083 --> 00:25:42,416
Could you pass Me the hat?
210
00:25:48,541 --> 00:25:50,333
Do you like it here?
211
00:25:51,083 --> 00:25:53,178
He had already been with my father.
212
00:25:53,208 --> 00:25:55,083
Oh, yes?
213
00:26:05,416 --> 00:26:07,666
What's up? Is all well?
214
00:26:23,416 --> 00:26:26,500
And What About Murilo? What did you
think of him?
215
00:26:27,291 --> 00:26:28,386
I don't know!
216
00:26:28,416 --> 00:26:29,636
Hey!
217
00:26:29,666 --> 00:26:31,053
Look here!
218
00:26:31,083 --> 00:26:33,791
That guy heavy!
219
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
He is going to get the suit on.
220
00:26:38,333 --> 00:26:40,333
Don't look.
221
00:26:46,500 --> 00:26:47,958
Hey!
222
00:27:39,666 --> 00:27:41,875
What color you want to paint?
223
00:27:43,541 --> 00:27:44,470
That!
224
00:27:44,500 --> 00:27:46,916
That is the color of old, Irene
225
00:27:47,541 --> 00:27:48,636
Thank you very much!
226
00:27:48,666 --> 00:27:50,511
PĂntate with this, alright?
227
00:27:50,541 --> 00:27:52,458
Well, it's more beautiful.
228
00:27:53,750 --> 00:27:55,583
Do you not know that?
229
00:27:57,041 --> 00:27:59,386
The problem is that after you paint
once
230
00:27:59,416 --> 00:28:01,875
you're going to want to always paint.
231
00:28:04,500 --> 00:28:06,470
Irene, you're not going to paint any
nail.
232
00:28:06,500 --> 00:28:09,125
You are very young to emperifollarte.
233
00:28:10,083 --> 00:28:11,136
Solange paints.
234
00:28:11,166 --> 00:28:12,386
She is increased!
235
00:28:12,416 --> 00:28:14,970
Solange, takes away the enamel of
your hand, get going!
236
00:28:15,000 --> 00:28:15,845
Let, dad.
237
00:28:15,875 --> 00:28:18,011
No! And it's over! Let's stop the
discussion!
238
00:28:18,041 --> 00:28:19,833
What do you have?
239
00:28:20,750 --> 00:28:22,458
It Tonico!
240
00:28:25,041 --> 00:28:26,541
Do Tonico?
241
00:28:29,125 --> 00:28:32,333
What happens? Are you going to put
brava with me, flacucha?
242
00:28:32,791 --> 00:28:35,803
I'm doing this for your own good,
what Is clear?
243
00:28:35,833 --> 00:28:37,428
Here!
244
00:28:37,458 --> 00:28:39,553
Oh dad! No, don't!
245
00:28:39,583 --> 00:28:42,458
It's all the world to take bath!
246
00:28:49,333 --> 00:28:51,708
Grab you also. Throw it at me.
247
00:29:50,708 --> 00:29:54,541
Oops! What a surprise!
248
00:29:54,666 --> 00:29:58,583
I wonder! I opened it, eh?! ¡Great!
249
00:30:01,333 --> 00:30:03,386
What you needed, isn't it?
250
00:30:03,416 --> 00:30:05,428
You are master in losing hats!
251
00:30:05,458 --> 00:30:07,583
Elegant Tonico.
252
00:30:09,041 --> 00:30:10,970
What is that? What cats?
253
00:30:11,000 --> 00:30:12,220
What are yours, Mirinha?
254
00:30:12,250 --> 00:30:15,136
No, of course not, Dorothy. I already
asked venom to Madalena.
255
00:30:15,166 --> 00:30:16,345
I will destroy the roof.
256
00:30:16,375 --> 00:30:17,928
What you liked, dad?
257
00:30:17,958 --> 00:30:19,886
Yes, I liked it, daughter.
258
00:30:19,916 --> 00:30:22,970
It is a little hot, but I liked it.
259
00:30:23,000 --> 00:30:24,553
Take it for there. Guárdamelo.
260
00:30:24,583 --> 00:30:26,636
Do you anticipate that we have for
dessert?
261
00:30:26,666 --> 00:30:28,970
Oh ambrosia!
262
00:30:29,000 --> 00:30:30,428
¡Qué rico!
263
00:30:30,458 --> 00:30:33,208
Ragweed da Mirinha is famous for.
264
00:30:34,833 --> 00:30:38,208
Oh Cora! Corita, " there's ambrosia!
265
00:30:39,833 --> 00:30:42,375
Success!
266
00:30:51,375 --> 00:30:55,041
Brings the dishes and the cheese,
Madalena.
267
00:30:55,333 --> 00:30:57,916
Can you help Me with the cheese,
Irene?
268
00:31:11,333 --> 00:31:13,303
But what about the cake?
269
00:31:13,333 --> 00:31:15,833
Is ragweed, Dorothy.
270
00:31:18,291 --> 00:31:23,833
Happy birthday! you wish you...
271
00:31:24,083 --> 00:31:27,875
Go, Irene! Go sing to your father!
272
00:31:37,750 --> 00:31:40,458
Oh Come On, Irene!
273
00:31:53,708 --> 00:31:55,553
Go!
274
00:31:55,583 --> 00:31:57,553
Pendulum: baby boy.
275
00:31:57,583 --> 00:32:00,541
– It's you, son! – What I know.
276
00:32:02,458 --> 00:32:03,553
Could it be that there is another?
277
00:32:03,583 --> 00:32:05,720
Ah, I don't know! What ElpĂdio?
278
00:32:05,750 --> 00:32:07,720
Maybe a little brother...
279
00:32:07,750 --> 00:32:10,511
– I would like to, let's see... –
A little girl, Dorothy.
280
00:32:10,541 --> 00:32:12,761
Circular motion.
281
00:32:12,791 --> 00:32:15,291
I would like to see...
282
00:32:20,916 --> 00:32:23,178
– No. – Stopped.
283
00:32:23,208 --> 00:32:24,636
Whew!
284
00:32:24,666 --> 00:32:26,928
One is already enough. Isn't that
right, son?
285
00:32:26,958 --> 00:32:29,208
Imagine me, that I have three!
286
00:32:29,833 --> 00:32:32,208
Do it with me, daughter.
287
00:32:33,916 --> 00:32:35,958
Me! I am.
288
00:32:37,125 --> 00:32:38,595
And now the next.
289
00:32:38,625 --> 00:32:40,708
Now it will be Irene.
290
00:32:46,250 --> 00:32:49,803
This is still not defined very well.
291
00:32:49,833 --> 00:32:52,041
Let yourself that, son!
292
00:32:52,583 --> 00:32:54,095
This was Irene.
293
00:32:54,125 --> 00:32:56,666
What now? Who is it now?
294
00:32:56,708 --> 00:32:59,083
Oh Cora!
295
00:32:59,375 --> 00:33:01,011
Make one more, just one more.
296
00:33:01,041 --> 00:33:03,666
Maybe give them a little brother to
you?
297
00:33:03,833 --> 00:33:07,636
What do you say! Oops! I knock on
wood!
298
00:33:07,666 --> 00:33:10,553
No, at that height...
299
00:33:10,583 --> 00:33:14,428
Gosh, isn't that the magic of Solange
does it work?
300
00:33:14,458 --> 00:33:16,803
It is not magic, aunt.
301
00:33:16,833 --> 00:33:18,636
Now with Tonico.
302
00:33:18,666 --> 00:33:21,886
Tonico... Now him to call me Tonico.
303
00:33:21,916 --> 00:33:22,970
No need, daughter.
304
00:33:23,000 --> 00:33:25,220
If your mother did, give you the same
thing
305
00:33:25,250 --> 00:33:27,803
Do It, Tonico. Who knows there is
another out there?
306
00:33:27,833 --> 00:33:30,458
Daughter, do it with your uncle.
307
00:33:30,541 --> 00:33:32,761
ElpĂdio don't want to do...
308
00:33:32,791 --> 00:33:34,761
No, No, Mirinha. I don't believe in
such things.
309
00:33:34,791 --> 00:33:36,636
Come On, ElpĂdio! You have fear?
310
00:33:36,666 --> 00:33:39,053
You don't like these games, isn't
that right, Dorothy?
311
00:33:39,083 --> 00:33:42,208
Do you know that there is another
Irene?
312
00:33:49,500 --> 00:33:52,208
– What nonsense is that, child? –
Yes.
313
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
Another Irene.
314
00:33:58,916 --> 00:34:02,541
She lives on the other side of the
world.
315
00:34:04,750 --> 00:34:06,541
In Japan.
316
00:34:08,208 --> 00:34:10,428
Then you're away!
317
00:34:10,458 --> 00:34:13,208
But she is egalitarian to me.
318
00:34:13,666 --> 00:34:16,916
What I do, she does.
319
00:34:18,250 --> 00:34:20,333
I like to think so,
320
00:34:20,666 --> 00:34:24,053
because a single Irene is a little.
321
00:34:24,083 --> 00:34:26,678
I think your sister is crazy.
322
00:34:26,708 --> 00:34:29,261
The boys each have a, isn't it?
323
00:34:29,291 --> 00:34:31,208
Do not you think?
324
00:34:31,250 --> 00:34:33,095
Solange, do you do with your own hair?
325
00:34:33,125 --> 00:34:34,636
Huh, Tonico?
326
00:34:34,666 --> 00:34:35,886
Oh nonsense, child!
327
00:34:35,916 --> 00:34:38,916
Do not wish to have another daughter?
328
00:34:39,000 --> 00:34:41,761
So, Irene! What a nuisance!!
329
00:34:41,791 --> 00:34:45,000
Another Mirinha I know that does not
exist.
330
00:34:45,458 --> 00:34:49,375
Ah, sister-in-law! I like you very
well, but less wrong...
331
00:34:50,583 --> 00:34:53,708
Imagine! What you're going to want to
two Mirinhas?
332
00:36:38,208 --> 00:36:41,178
How time passes! What Truth, Marluce?
333
00:36:41,208 --> 00:36:44,791
The other day, Ivana was born and is
already married.
334
00:36:45,416 --> 00:36:48,053
The marriage is a lot of work!
335
00:36:48,083 --> 00:36:52,970
The party, the dress, the groom's
family...
336
00:36:53,000 --> 00:36:56,470
It seems to Me so nice, so nice
337
00:36:56,500 --> 00:36:59,636
the bride marries in the same dress
as the mother.
338
00:36:59,666 --> 00:37:01,666
It is romantic!
339
00:37:01,791 --> 00:37:04,250
Is to see if I get lucky.
340
00:37:07,000 --> 00:37:08,791
It is linda!
341
00:37:10,250 --> 00:37:12,500
It is true, Madalena.
342
00:37:13,458 --> 00:37:16,178
So you'll find a boyfriend.
343
00:37:16,208 --> 00:37:18,750
Do you like any boy?
344
00:37:18,833 --> 00:37:20,375
No.
345
00:37:20,458 --> 00:37:23,875
Isn't it? I bet they will!
346
00:37:27,583 --> 00:37:29,761
Marluce, I'll leave it a little loose
347
00:37:29,791 --> 00:37:33,053
in the waist, for sure
348
00:37:33,083 --> 00:37:37,166
until the wedding it's going to grow,
right?
349
00:37:40,833 --> 00:37:43,458
It smells good, Neuza.
350
00:37:43,833 --> 00:37:45,803
The birthday of my husband.
351
00:37:45,833 --> 00:37:48,470
It is necessary to prepare a meal
better!
352
00:37:48,500 --> 00:37:52,500
– I do not know him yet. –
Truth...
353
00:37:52,833 --> 00:37:54,595
He travels a lot, poor man.
354
00:37:54,625 --> 00:37:56,803
But he warned that there will come a
time
355
00:37:56,833 --> 00:37:59,303
spend your birthday at home.
356
00:37:59,333 --> 00:38:01,803
What else are you working on?
357
00:38:01,833 --> 00:38:03,636
This time I'm going all.
358
00:38:03,666 --> 00:38:07,666
Pork ribs and bacon.
359
00:38:10,916 --> 00:38:12,875
Can I try?
360
00:38:14,125 --> 00:38:16,458
Are you hungry, honey?
361
00:38:16,750 --> 00:38:18,166
No.
362
00:38:18,208 --> 00:38:20,095
I want to try.
363
00:38:20,125 --> 00:38:21,386
Of course!
364
00:38:21,416 --> 00:38:23,053
But you'll have to wait a little bit,
365
00:38:23,083 --> 00:38:25,666
because it must still be raw.
366
00:39:11,291 --> 00:39:13,958
Could you pass Me the towel, please?
367
00:39:27,458 --> 00:39:29,625
You was very cute.
368
00:39:36,375 --> 00:39:37,845
¡Irene!
369
00:39:37,875 --> 00:39:38,761
Look!
370
00:39:38,791 --> 00:39:40,303
Oh, how cute!
371
00:39:40,333 --> 00:39:41,636
What I'm “beautiful”?
372
00:39:41,666 --> 00:39:43,583
I loved!
373
00:39:44,833 --> 00:39:48,333
And then, Madalena. Did you like the
ribs?
374
00:39:49,333 --> 00:39:51,875
Eaten with the hand, bobita.
375
00:39:53,291 --> 00:39:54,916
That!!
376
00:40:06,791 --> 00:40:09,720
What about pork rinds? What have you
tried?
377
00:40:09,750 --> 00:40:12,708
Try it also, it is delicious.
378
00:40:12,791 --> 00:40:16,083
The rib is good to eat it with the
hand.
379
00:40:30,666 --> 00:40:32,625
O my love!
380
00:40:47,833 --> 00:40:50,166
Dona Neuza,
381
00:40:50,916 --> 00:40:54,083
how they chose the name Irene?
382
00:40:55,416 --> 00:40:58,125
That was the thing of his father.
383
00:40:58,291 --> 00:40:59,833
Isn't that right, my love?
384
00:41:10,041 --> 00:41:11,511
I did a ragweed delicious,
385
00:41:11,541 --> 00:41:13,803
do you want to try it? – No.
386
00:41:13,833 --> 00:41:15,095
Do you not like?
387
00:41:15,125 --> 00:41:16,833
I don't want to.
388
00:41:19,041 --> 00:41:20,678
And why, Madalena?
389
00:41:20,708 --> 00:41:22,095
Ate the rib,
390
00:41:22,125 --> 00:41:23,761
now you need to try the ambrosia.
391
00:41:23,791 --> 00:41:25,011
I don't want to.
392
00:41:25,041 --> 00:41:27,678
Why? Here it is:
393
00:41:27,708 --> 00:41:29,011
ate rib,
394
00:41:29,041 --> 00:41:32,053
eating ambrosia also. It is delicious.
395
00:41:32,083 --> 00:41:33,803
I don't want to.
396
00:41:33,833 --> 00:41:36,261
Hey, here at home, who eats a,
397
00:41:36,291 --> 00:41:38,303
eat the other also. Did you hear?
398
00:41:38,333 --> 00:41:40,125
It is very good.
399
00:41:40,291 --> 00:41:41,970
Just try! I'm going to bring in a
little.
400
00:41:42,000 --> 00:41:44,458
I already told her no!
401
00:41:53,250 --> 00:41:57,220
Everything was dark and did not see
the walls.
402
00:41:57,250 --> 00:41:59,720
I walked and walked
403
00:41:59,750 --> 00:42:02,125
and I couldn't find the exit.
404
00:42:02,458 --> 00:42:04,636
It was when I saw a drawer
405
00:42:04,666 --> 00:42:09,636
and I was approaching it. Each time
more near.
406
00:42:09,666 --> 00:42:11,666
Are you listening to, Cora?
407
00:42:12,791 --> 00:42:16,636
Inside there was an old one.
408
00:42:16,666 --> 00:42:19,166
Who is that?
409
00:42:19,458 --> 00:42:21,303
It could only be the grandmother.
410
00:42:21,333 --> 00:42:22,750
Mom,
411
00:42:23,208 --> 00:42:25,375
when he died grandma?
412
00:42:27,000 --> 00:42:28,553
What a nonsense, Irene!
413
00:42:28,583 --> 00:42:30,666
A bat!
414
00:42:34,125 --> 00:42:37,053
The abuelita was in the drawer.
415
00:42:37,083 --> 00:42:40,886
But instead of flowers, inside there
was food.
416
00:42:40,916 --> 00:42:42,708
What a disgust!
417
00:42:43,250 --> 00:42:44,708
Rice,
418
00:42:45,000 --> 00:42:46,386
beans,
419
00:42:46,416 --> 00:42:47,678
noodles,
420
00:42:47,708 --> 00:42:49,500
potatoes,
421
00:42:49,666 --> 00:42:51,678
there was even custard.
422
00:42:51,708 --> 00:42:53,208
And I,
423
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
you
424
00:42:56,000 --> 00:42:59,345
and Cora were there.
425
00:42:59,375 --> 00:43:01,375
In front of her.
426
00:43:01,500 --> 00:43:04,333
She wore a black dress.
427
00:43:05,125 --> 00:43:08,095
His skin was wrinkled as well.
428
00:43:08,125 --> 00:43:10,625
– And the big eyes... – oh, Irene!
429
00:43:13,208 --> 00:43:15,500
And you, Solange,
430
00:43:16,416 --> 00:43:18,761
did you get to eat everything that
was on the inside.
431
00:43:18,791 --> 00:43:20,428
Enough is enough! Enough is enough!
432
00:43:20,458 --> 00:43:22,291
It is already well!
433
00:43:26,250 --> 00:43:30,125
Come here, daughter. Came dad, we're
going to eat.
434
00:43:31,375 --> 00:43:33,541
Hello! Good night!
435
00:43:33,666 --> 00:43:36,250
– Hello, little girl. – Hello.
436
00:43:37,208 --> 00:43:38,636
¡Long!
437
00:43:38,666 --> 00:43:40,428
I fell behind a little, MĂrinha.
438
00:43:40,458 --> 00:43:42,095
Hey, I'm not going to eat anything.
439
00:43:42,125 --> 00:43:44,178
I ate something in the afternoon and
now I'm not hungry.
440
00:43:44,208 --> 00:43:45,833
Hello, daughter.
441
00:43:46,416 --> 00:43:47,875
Hi, dad.
442
00:43:49,000 --> 00:43:51,250
Oh! Oh these boots!
443
00:43:57,208 --> 00:43:59,958
– I I'm not going to eat. – I
will, yes ma'am!
444
00:44:01,083 --> 00:44:02,958
What are you going to oblige?
445
00:44:03,416 --> 00:44:05,636
You didn't eat. You have to eat,
Irene!
446
00:44:05,666 --> 00:44:07,428
Already ate.
447
00:44:07,458 --> 00:44:09,678
Leave it, Mirinha.
448
00:44:09,708 --> 00:44:11,511
Do you understand that we were
waiting for the dinner
449
00:44:11,541 --> 00:44:14,541
and she still didn't eat? –
Alright! She eats after!
450
00:44:14,666 --> 00:44:16,583
It Solange!
451
00:44:16,791 --> 00:44:19,166
What I can not eat, too, mom?
452
00:44:19,833 --> 00:44:23,291
Come on, Cora, let's go!
453
00:44:25,125 --> 00:44:28,125
Come, daughter, let's go. A, only.
Anda.
454
00:44:30,208 --> 00:44:33,458
Eat, my love. It is the soup of mom
that you like.
455
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Eat, love. Look at the little plane,
one only.
456
00:45:17,416 --> 00:45:19,583
Oh Cora, salt!
457
00:45:19,916 --> 00:45:21,416
Yes.
458
00:45:24,625 --> 00:45:27,053
But Silmara should get to know the
daughter who has not?
459
00:45:27,083 --> 00:45:29,886
What are you going to study abroad?
460
00:45:29,916 --> 00:45:32,761
And you do not know the worst! Do you
know who answered Silmara?
461
00:45:32,791 --> 00:45:34,386
That looked very unpleasant
462
00:45:34,416 --> 00:45:36,095
the comments regarding the daughter,
463
00:45:36,125 --> 00:45:38,386
she is under the guardianship of
sister
464
00:45:38,416 --> 00:45:40,928
and that if a girl is doing any thing
wrong
465
00:45:40,958 --> 00:45:43,928
it is because your own sister is
doing something wrong.
466
00:45:43,958 --> 00:45:45,303
How can such a thing?
467
00:45:45,333 --> 00:45:48,220
It is a shameless guy, isn't it? Wait
for me a minute. What?
468
00:45:48,250 --> 00:45:49,845
I'm going there to study.
469
00:45:49,875 --> 00:45:51,678
Good.
470
00:45:51,708 --> 00:45:53,166
What about dorothy?
471
00:45:53,416 --> 00:45:56,583
No, it is not nothing. It was Irene
who was here.
472
00:45:56,750 --> 00:45:58,916
Do you think that, girl?
473
00:46:05,125 --> 00:46:06,791
¡Irene!
474
00:46:08,041 --> 00:46:09,750
¡Irene!
475
00:46:27,916 --> 00:46:30,833
Mom, I'm going to go out with
Madalena, okay?
476
00:46:32,625 --> 00:46:35,166
Oh, Dona Neuza!
477
00:46:35,708 --> 00:46:38,250
Where are you, Maddalena?
478
00:46:39,583 --> 00:46:42,708
We're going to the house of a friend
of hers, mom.
479
00:46:43,458 --> 00:46:46,261
I'm pending, do you know Irene?
480
00:46:46,291 --> 00:46:48,386
Look at what you're going to invent,
481
00:46:48,416 --> 00:46:50,791
if not, you'll deal with me, can you
Hear it?
482
00:46:51,125 --> 00:46:51,928
Let's dance
483
00:46:51,958 --> 00:46:54,500
- No.
- See it!
484
00:47:47,041 --> 00:47:49,208
Watch Murilo there.
485
00:47:52,000 --> 00:47:53,625
He is cute, isn't it?
486
00:47:58,125 --> 00:48:00,375
Wait for me here, I'm going there.
487
00:48:37,666 --> 00:48:39,386
So do you know me?
488
00:48:39,416 --> 00:48:41,583
Not one hundred percent.
489
00:48:43,416 --> 00:48:45,291
Do not one hundred percent?
490
00:48:45,500 --> 00:48:47,875
Could I meet you?
491
00:51:30,375 --> 00:51:31,958
Oh!
492
00:51:34,041 --> 00:51:35,833
Oh you scoundrel!
493
00:51:38,500 --> 00:51:40,761
"Liberated the engine and put out the
lanterns.
494
00:51:40,791 --> 00:51:43,053
We belong to one another.
495
00:51:43,083 --> 00:51:45,386
And you can be mine until the end,
496
00:51:45,416 --> 00:51:48,220
without fear of the consequences of
our act..."
497
00:51:48,250 --> 00:51:50,511
– !Hey! – "Miguel got up from the
bench
498
00:51:50,541 --> 00:51:53,970
and carried her in her arms to the
edge of the cliff.
499
00:51:54,000 --> 00:51:56,303
It was at that venue that is avistaba,
500
00:51:56,333 --> 00:51:57,678
in all its extension,
501
00:51:57,708 --> 00:52:00,595
the islands that formed the
archipelago of the Canary islands.
502
00:52:00,625 --> 00:52:04,220
Trudy still remembered what happened
the first time,
503
00:52:04,250 --> 00:52:07,470
when you discuss to him to free his
arms.
504
00:52:07,500 --> 00:52:10,970
Now her body was serene, confident,
quiet,
505
00:52:11,000 --> 00:52:14,928
ready to greet you with open arms."
506
00:52:14,958 --> 00:52:17,428
"Was that the time
507
00:52:17,458 --> 00:52:20,470
the two wished they did a lot of
tempo.
508
00:52:20,500 --> 00:52:23,803
The moment of abandonment mutual
509
00:52:23,833 --> 00:52:27,386
the lofty ecstasy of love.
510
00:52:27,416 --> 00:52:30,386
Slowly, as if saborease every gesture
511
00:52:30,416 --> 00:52:33,553
that came before the decisive moment,
512
00:52:33,583 --> 00:52:36,386
Miguel shook with tenderness
513
00:52:36,416 --> 00:52:39,553
and approached the lips to her mouth
ajar."
514
00:52:39,583 --> 00:52:41,261
"You are the woman that I dreamed of,
515
00:52:41,291 --> 00:52:44,303
the creature is more lovable than
there is in the world.
516
00:52:44,333 --> 00:52:46,970
He muttered to her ear, kissing her
in the eyes,
517
00:52:47,000 --> 00:52:51,166
ears, mouth, crimson and wet of
desire.
518
00:52:51,916 --> 00:52:55,886
"This time it was Trudy who murmured
519
00:52:55,916 --> 00:52:59,500
the soft words in Spanish.
520
00:53:01,583 --> 00:53:03,470
That is what he felt of the truth:
521
00:53:03,500 --> 00:53:06,178
a great love for Miguel.
522
00:53:06,208 --> 00:53:07,761
¡Irene!
523
00:53:07,791 --> 00:53:09,428
The feeling that you will experience
by Derick
524
00:53:09,458 --> 00:53:12,011
it was superficial and frivolous.
525
00:53:12,041 --> 00:53:13,458
¡Irene!
526
00:53:13,750 --> 00:53:15,541
Since I'm here, daughter.
527
00:53:18,250 --> 00:53:19,386
See, Irene.
528
00:53:19,416 --> 00:53:21,583
Come on in and meet my father,
Madalena.
529
00:53:22,166 --> 00:53:24,845
See, Madalena, known to my father.
530
00:53:24,875 --> 00:53:26,291
Come on!
531
00:53:26,458 --> 00:53:28,916
After I look for my bike.
532
00:53:29,791 --> 00:53:31,428
Where are you going?
533
00:53:31,458 --> 00:53:33,208
¡Irene!
534
00:53:35,416 --> 00:53:37,250
Let go of me!
535
00:55:31,625 --> 00:55:33,178
It was delicious, no?
536
00:55:33,208 --> 00:55:35,678
It was wonderful! With those
raisins...
537
00:55:35,708 --> 00:55:38,220
Oh, daughter, long very much!
538
00:55:38,250 --> 00:55:41,375
You have to pay attention to the
time, Irene.
539
00:55:42,625 --> 00:55:44,095
Look what a beautiful.
540
00:55:44,125 --> 00:55:47,750
And what these feet, Irene?
541
00:55:48,291 --> 00:55:49,636
Go bathe, go.
542
00:55:49,666 --> 00:55:52,208
Today, there are snack, your father
is not.
543
00:55:52,916 --> 00:55:54,250
No!
544
00:55:55,125 --> 00:55:57,625
Go bathe first.
545
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
I already told you.
546
00:56:01,416 --> 00:56:03,208
Where is he?
547
00:56:03,250 --> 00:56:05,666
Traveled. Today will not come.
548
00:56:06,916 --> 00:56:08,541
Already.
549
00:56:09,916 --> 00:56:12,666
Go, go, Irene! Call your sisters.
550
00:56:14,833 --> 00:56:16,886
It Solange! Oh Cora!
551
00:56:16,916 --> 00:56:19,166
I did tell you that gritaras.
552
00:56:19,916 --> 00:56:22,053
What's wrong with you girl? Why look
at me so?
553
00:56:22,083 --> 00:56:24,250
You are unclean. Where were you?
554
00:56:24,375 --> 00:56:26,761
Why don't you take care of your life?
555
00:56:26,791 --> 00:56:28,750
What do you say?
556
00:56:29,291 --> 00:56:31,041
I'm going to call them.
557
00:56:40,416 --> 00:56:41,886
Do you already thought about it?
558
00:56:41,916 --> 00:56:44,000
It is the age, doña Mirinha.
559
00:57:04,208 --> 00:57:07,511
Now gives vueltita to see your dress.
560
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
How lovely! Now look at my vueltita!
561
00:57:11,583 --> 00:57:13,470
– What's up? What you liked also?
– Yes.
562
00:57:13,500 --> 00:57:15,886
Then say: How lovely!
563
00:57:15,916 --> 00:57:18,041
How lovely!
564
00:57:18,208 --> 00:57:21,000
Look at this, come here, come here.
565
00:57:21,458 --> 00:57:23,970
Hello, mr. Mayor!
566
00:57:24,000 --> 00:57:25,595
Wow, good to see you here.
567
00:57:25,625 --> 00:57:28,375
Hello, mr. Mayor! Yikes!
568
00:57:30,666 --> 00:57:33,636
Do you think that I did not see you
wearing midriff tops also?
569
00:57:33,666 --> 00:57:34,595
And what?
570
00:57:34,625 --> 00:57:35,928
And what?
571
00:57:35,958 --> 00:57:38,470
Wow, long time!
572
00:57:38,500 --> 00:57:40,220
Thank you very much.
573
00:57:40,250 --> 00:57:42,875
Seriously, thank you very much!
574
00:57:44,125 --> 00:57:45,886
Irene, that's not funny.
575
00:57:45,916 --> 00:57:46,886
For me, yes.
576
00:57:46,916 --> 00:57:48,583
For me, yes.
577
00:57:49,416 --> 00:57:51,928
Your ropitas also have a lot of
grace, did you know?
578
00:57:51,958 --> 00:57:52,928
I know!
579
00:57:52,958 --> 00:57:54,178
I know!
580
00:57:54,208 --> 00:57:55,875
No, Cora!
581
00:57:56,750 --> 00:57:58,220
Come here!
582
00:57:58,250 --> 00:58:00,458
Da una vueltita more.
583
00:58:01,208 --> 00:58:02,958
And another vueltita
584
00:58:06,458 --> 00:58:08,291
Oh Irene, enough!
585
00:58:13,916 --> 00:58:16,375
I asked you to stop with that!
586
00:58:17,875 --> 00:58:19,500
Again.
587
00:58:26,125 --> 00:58:29,761
One, two, three, four.
588
00:58:29,791 --> 00:58:30,678
Take,
589
00:58:30,708 --> 00:58:33,208
in my dress also, to help me.
590
00:58:33,958 --> 00:58:36,375
Hey! Hello!
591
00:58:37,000 --> 00:58:39,208
Where are my princesses?
592
00:58:40,791 --> 00:58:43,011
We are in the middle of the dance,
come!
593
00:58:43,041 --> 00:58:45,083
– Hello. – Dad, dad, dad!
594
00:58:47,250 --> 00:58:48,916
Hello, little girl.
595
00:58:54,916 --> 00:58:56,303
Oh nice!
596
00:58:56,333 --> 00:58:58,553
What a beautiful dress, daughter!
597
00:58:58,583 --> 00:59:00,136
No, No.
598
00:59:00,166 --> 00:59:03,000
If you're not going to mess around.
Go to your room.
599
00:59:13,625 --> 00:59:15,125
Thank you.
600
00:59:37,791 --> 00:59:39,125
Does dad?
601
00:59:42,666 --> 00:59:44,136
You went back to calling me dad,
602
00:59:44,166 --> 00:59:46,250
how it ended up the rage, eh?
603
00:59:47,583 --> 00:59:50,083
Do you want to warm your food?
604
00:59:50,583 --> 00:59:53,125
No, daughter. Thank you, already ate.
605
01:00:01,708 --> 01:00:03,041
Does dad?
606
01:00:14,000 --> 01:00:17,041
Do you like it here? What about this
house?
607
01:00:23,250 --> 01:00:27,083
What question is that, child? Yes of
course.
608
01:00:41,750 --> 01:00:44,333
I have an orange juice.
609
01:01:38,541 --> 01:01:41,208
¡Irene! ¡Irene!
610
01:01:41,333 --> 01:01:45,416
To, to, to! I don't like it!
611
01:01:48,041 --> 01:01:49,833
Stop!
612
01:01:52,833 --> 01:01:56,208
– What do you think? – I really
liked it.
613
01:02:16,750 --> 01:02:18,625
What Irene?
614
01:02:22,375 --> 01:02:24,553
Since when did you know?
615
01:02:24,583 --> 01:02:27,208
– What of my father? – Yes.
616
01:02:28,500 --> 01:02:30,220
A little while ago.
617
01:02:30,250 --> 01:02:32,833
But my mother doesn't know that I
know.
618
01:02:36,208 --> 01:02:38,583
Yikes, what shoe is hot!
619
01:02:41,666 --> 01:02:43,345
Could it be that my mother knows?
620
01:02:43,375 --> 01:02:45,583
I don't know, ask her.
621
01:02:50,750 --> 01:02:52,375
And what about that ring?
622
01:02:54,333 --> 01:02:55,958
Who gave you?
623
01:02:56,416 --> 01:02:58,083
My father.
624
01:03:03,458 --> 01:03:05,875
– Does not fit on your finger. –
Yes of course.
625
01:03:20,125 --> 01:03:22,833
Do you think we look like?
626
01:03:28,500 --> 01:03:30,291
More or less.
627
01:03:31,666 --> 01:03:33,345
Why more or less?
628
01:03:33,375 --> 01:03:34,720
Irene,
629
01:03:34,750 --> 01:03:37,708
what do you think of all this?
630
01:04:14,291 --> 01:04:17,500
Listen to my heart, Irene
631
01:04:24,208 --> 01:04:26,166
Oh!, Don Tonico.
632
01:04:26,208 --> 01:04:28,166
A cat at least.
633
01:04:29,666 --> 01:04:31,333
Oh coward!
634
01:04:33,375 --> 01:04:35,416
Help me here, Irene.
635
01:04:47,458 --> 01:04:49,458
Oh poor man!
636
01:04:50,041 --> 01:04:52,970
Do this to the kitten.
637
01:04:53,000 --> 01:04:56,333
Killing a cat brings bad luck.
638
01:05:23,541 --> 01:05:25,916
I am in love with, Irene.
639
01:05:28,583 --> 01:05:30,666
Do you already you fell in love?
640
01:05:31,916 --> 01:05:33,250
No.
641
01:05:33,833 --> 01:05:35,500
I think not.
642
01:05:39,000 --> 01:05:40,428
What Is Murilo?
643
01:05:40,458 --> 01:05:42,958
Yes, he is cute, right?
644
01:05:44,250 --> 01:05:45,886
More or less
645
01:05:45,916 --> 01:05:48,166
Why more or less?
646
01:05:48,500 --> 01:05:50,125
I don't know.
647
01:05:51,708 --> 01:05:54,500
I shall tell him that we are
boyfriends.
648
01:05:55,000 --> 01:05:57,791
There is to be determined, right?
649
01:05:58,458 --> 01:06:00,250
I came out to my mother.
650
01:06:02,500 --> 01:06:05,166
Come, let me do you.
651
01:06:17,416 --> 01:06:19,958
What you spoke about me to someone?
652
01:06:23,916 --> 01:06:26,250
I'm not going to say.
653
01:06:29,791 --> 01:06:32,458
We will be sending a letter to Murilo,
654
01:06:32,583 --> 01:06:34,708
declarándome.
655
01:06:35,125 --> 01:06:36,916
What do you think?
656
01:06:37,375 --> 01:06:39,083
I don't know.
657
01:06:43,708 --> 01:06:47,166
Never give to know what you're
thinking.
658
01:06:47,500 --> 01:06:49,875
I came out to my father.
659
01:06:55,208 --> 01:06:57,458
Does he kiss well?
660
01:06:59,541 --> 01:07:01,375
Did you already kissed?
661
01:07:03,333 --> 01:07:05,333
Do you want to?
662
01:07:08,125 --> 01:07:10,208
Do you want me to teach you?
663
01:07:57,333 --> 01:07:58,666
Oh daughter!
664
01:08:01,000 --> 01:08:04,041
Your mom is calling you to cut your
hair.
665
01:08:05,375 --> 01:08:06,875
I will not go.
666
01:08:07,333 --> 01:08:09,500
I want to let it grow.
667
01:08:11,208 --> 01:08:13,750
What is it? What blouse new?
668
01:08:18,250 --> 01:08:20,291
What your mother gave you?
669
01:08:24,375 --> 01:08:26,958
It means indecent, daughter.
670
01:08:31,750 --> 01:08:34,083
Does dad?
671
01:08:35,250 --> 01:08:37,625
Me what are you seeing different?
672
01:08:39,000 --> 01:08:40,625
What different how?
673
01:08:43,125 --> 01:08:44,750
Another.
674
01:08:46,500 --> 01:08:48,678
No, for me you are still the same.
675
01:08:48,708 --> 01:08:50,958
My little girl always.
676
01:08:52,291 --> 01:08:54,125
But I don't want to.
677
01:08:54,208 --> 01:08:55,970
Don't want to what, what girl?
678
01:08:56,000 --> 01:08:58,166
Be your little girl.
679
01:08:59,375 --> 01:09:02,541
Come here, let me see you. You can
see here.
680
01:09:03,333 --> 01:09:04,970
Let me see you.
681
01:09:05,000 --> 01:09:06,958
You're pretty!
682
01:09:17,500 --> 01:09:19,875
You're cutting a lot, mom
683
01:09:23,708 --> 01:09:24,970
I'm out, mom.
684
01:09:25,000 --> 01:09:27,970
What blouse is that, Irene?
685
01:09:28,000 --> 01:09:29,511
It is new.
686
01:09:29,541 --> 01:09:32,125
– You're not going to come out as
well, huh? – Can I go, Irene?
687
01:09:33,208 --> 01:09:35,375
– Can I go. Irene? – No, Cora!
688
01:09:36,750 --> 01:09:38,875
I am not poorly dressed.
689
01:09:41,583 --> 01:09:42,386
Chau.
690
01:09:42,416 --> 01:09:43,303
¡Irene!
691
01:09:43,333 --> 01:09:45,178
Leave her alone, mom. You are using a
simple clothing.
692
01:09:45,208 --> 01:09:47,886
– In our family, no! – Great
family!
693
01:09:47,916 --> 01:09:49,916
What are you saying?
694
01:09:54,458 --> 01:09:56,541
Oh girl petulant!
695
01:09:59,666 --> 01:10:02,166
You do not want me!
696
01:10:42,458 --> 01:10:44,208
Don't escupas!
697
01:10:48,208 --> 01:10:49,958
What a disgust!
698
01:10:50,208 --> 01:10:52,208
Imitate him in this.
699
01:11:00,208 --> 01:11:02,083
I Loquilla!
700
01:11:02,500 --> 01:11:03,803
Right now in it.
701
01:11:03,833 --> 01:11:05,220
Wait!
702
01:11:05,250 --> 01:11:07,125
It calm!!!
703
01:11:13,208 --> 01:11:15,333
You drink, huh?
704
01:11:17,833 --> 01:11:19,791
Look at how much bird!
705
01:11:24,666 --> 01:11:26,928
Do you think that I will kiss Murilo
as well?
706
01:11:26,958 --> 01:11:29,083
You're wonderful.
707
01:11:42,458 --> 01:11:43,678
Soft and fine.
708
01:11:43,708 --> 01:11:45,708
It is German.
709
01:11:59,500 --> 01:12:00,958
Two.
710
01:12:09,250 --> 01:12:10,583
Thank you.
711
01:12:21,666 --> 01:12:23,000
Where?
712
01:12:23,041 --> 01:12:24,178
Who?
713
01:12:24,208 --> 01:12:26,083
Murilo.
714
01:16:28,916 --> 01:16:30,875
Irene.
715
01:17:28,125 --> 01:17:29,500
Does dad?
716
01:18:14,458 --> 01:18:15,970
Come here."
717
01:18:16,000 --> 01:18:17,625
Flacucha.
718
01:18:50,666 --> 01:18:53,166
I didn't freaked me out.
719
01:18:54,000 --> 01:18:55,583
You can see here.
720
01:18:59,083 --> 01:19:01,166
Oh! It beat!
721
01:19:02,333 --> 01:19:05,595
– Oh, that belt is horrible! –
Who will look at my belt, eh?
722
01:19:05,625 --> 01:19:07,678
Use the other and get the sack.
723
01:19:07,708 --> 01:19:09,970
I'm going to put on. Makes a lot of
heat, nobody is going to sack.
724
01:19:10,000 --> 01:19:12,875
– Go on, get the sack, Tonico! –
I'm not going to sack!
725
01:19:30,375 --> 01:19:32,970
That dress is not well put, Irene.
726
01:19:33,000 --> 01:19:34,678
What is this, Mirinha?
727
01:19:34,708 --> 01:19:36,541
It is that!
728
01:19:37,500 --> 01:19:39,583
Attention!
729
01:19:42,041 --> 01:19:45,875
– How beautiful you are, daughter.
– Thanks, dad.
730
01:19:46,708 --> 01:19:49,458
What a thing, my God!
731
01:19:50,666 --> 01:19:53,761
Oh, no, mom! It's not going to cry,
mom!
732
01:19:53,791 --> 01:19:54,761
Are we going?
733
01:19:54,791 --> 01:19:56,095
Come On, Cora.
734
01:19:56,125 --> 01:19:57,708
Come! Let's go, let's go, woman!
735
01:19:58,458 --> 01:20:00,625
– Chau, Beat. – Chau.
736
01:20:00,833 --> 01:20:03,041
– Chau, Madalena. – Chau.
737
01:20:05,666 --> 01:20:06,970
You're cute, dear.
738
01:20:07,000 --> 01:20:09,500
Chau.
739
01:20:23,500 --> 01:20:25,261
Come on, girls.
740
01:20:25,291 --> 01:20:26,958
Come On, Cora.
741
01:20:53,750 --> 01:20:56,761
Let's do a photo, Solange.
742
01:20:56,791 --> 01:20:58,470
No, No, we're going to enter.
743
01:20:58,500 --> 01:21:00,041
What a photo!
744
01:22:28,416 --> 01:22:29,916
Hello, Beat!
745
01:22:30,208 --> 01:22:32,500
Where were you, Irene?
746
01:22:37,750 --> 01:22:40,416
Wash your hands to eat.
747
01:22:49,500 --> 01:22:52,053
The taco that girl, Madalena...
748
01:22:52,083 --> 01:22:55,333
You had to see that little girl with
high heels.
749
01:22:55,958 --> 01:22:58,541
All the world is waiting for you.
750
01:22:58,833 --> 01:23:01,458
Don Tonico comes to lunch?
751
01:23:01,750 --> 01:23:03,136
Finally came your sister.
752
01:23:03,166 --> 01:23:05,250
So, now we're going to eat.
753
01:23:18,541 --> 01:23:22,291
Do you put salt at the potatoes?
754
01:23:22,750 --> 01:23:25,291
Brings the rice.
755
01:23:31,166 --> 01:23:33,261
I'm hungry.
756
01:23:33,291 --> 01:23:35,636
I know, my love. We are just waiting
for your sister.
757
01:23:35,666 --> 01:23:37,750
"Come On, Irene!
758
01:23:38,541 --> 01:23:41,053
Oh, daughter! I can't stop thinking
759
01:23:41,083 --> 01:23:43,636
in you entering that room!
760
01:23:43,666 --> 01:23:45,333
Oh, mom!
761
01:23:51,166 --> 01:23:53,875
What is this? Who are you?
762
01:23:55,250 --> 01:23:56,666
¡Irene!
763
01:24:05,333 --> 01:24:07,541
What joke is this?
764
01:24:11,541 --> 01:24:13,375
I am Irene!
765
01:24:17,375 --> 01:24:19,416
Where is dad?
766
01:24:34,291 --> 01:24:35,833
What Irene?
767
01:24:37,666 --> 01:24:39,291
What Irene?
768
01:24:39,416 --> 01:24:41,375
Come to eat, daughter!
769
01:24:42,000 --> 01:24:43,458
Come!
770
01:24:44,416 --> 01:24:46,625
Irene! Come to eat!
771
01:24:47,041 --> 01:24:49,291
Your father is already here.
772
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
47290