All language subtitles for Theodosia.S01E09.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,160 [dramatic music] 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,960 ♪ ♪ 3 00:00:10,039 --> 00:00:11,519 Sorry I'm late. 4 00:00:11,599 --> 00:00:13,719 It took me ages to find these in the library. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,920 Blueprints for Cleopatra's Needle. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,760 Nice one, Theo. 7 00:00:19,839 --> 00:00:21,959 I think the Eye could be hidden in this... 8 00:00:22,039 --> 00:00:23,359 Oh, it could be... 9 00:00:24,719 --> 00:00:26,535 Chamber, just because it's just below the needle. 10 00:00:26,559 --> 00:00:28,439 How'd the recce go? Did you find anything? 11 00:00:28,519 --> 00:00:30,439 Only the secret entrance to their lair. 12 00:00:32,439 --> 00:00:34,679 Sorry, it's just so cool. 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,480 Okay, so the passage here leads 14 00:00:38,560 --> 00:00:39,960 to Victoria Embankment Gardens, 15 00:00:40,039 --> 00:00:42,279 and the entrance is hidden in some bushes. 16 00:00:42,359 --> 00:00:44,159 Everyone going in was wearing these robes... 17 00:00:44,240 --> 00:00:46,800 The hoods, fabulous. 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,160 Okay, the eclipse is in two days. 19 00:00:49,240 --> 00:00:50,520 That's when the Eye will reveal 20 00:00:50,600 --> 00:00:52,135 the hiding place to the Staff of Osiris. 21 00:00:52,159 --> 00:00:54,679 So we need to snatch the Eye by tomorrow. 22 00:00:54,759 --> 00:00:56,039 Small problem... 23 00:00:56,119 --> 00:00:57,439 Mum expects us in class tomorrow. 24 00:00:57,520 --> 00:00:58,920 I don't think she'd be up 25 00:00:59,000 --> 00:01:01,080 for a "rob the scary Serpents" field trip. 26 00:01:01,159 --> 00:01:03,399 Safiya, write a letter from your uncle 27 00:01:03,479 --> 00:01:05,279 saying that you won't be able to attend class. 28 00:01:05,359 --> 00:01:09,639 - Can you fake his handwriting? - His, my dad's, my mom's and... 29 00:01:12,920 --> 00:01:15,800 Hey, come on, what? I like to keep my options open. 30 00:01:15,879 --> 00:01:17,959 Okay, great, but what about us? 31 00:01:18,040 --> 00:01:19,480 We need a way to get out of class. 32 00:01:19,560 --> 00:01:21,600 - You leave that to me, okay? - I'll sort it. 33 00:01:21,680 --> 00:01:25,120 You two are in charge of disguises. 34 00:01:25,200 --> 00:01:27,000 Four sets of weird, baggy robes coming up. 35 00:01:27,079 --> 00:01:28,599 Actually, a looser silhouette 36 00:01:28,680 --> 00:01:30,360 is very Paris spring collection. 37 00:01:30,439 --> 00:01:31,559 What? 38 00:01:31,640 --> 00:01:33,640 They can be evil and fashionable. 39 00:01:33,719 --> 00:01:35,919 Will, create a distraction with your magic 40 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 for when we get inside, 41 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 then we grab the Eye and escape through the sewer. 42 00:01:40,640 --> 00:01:42,320 ♪ ♪ 43 00:01:42,400 --> 00:01:45,240 Okay, so 44 00:01:45,319 --> 00:01:48,599 great plan right up to the word "sewer." 45 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Look, we need to get the Eye back. 46 00:01:50,239 --> 00:01:52,759 This is the only plan we've got 47 00:01:52,840 --> 00:01:54,760 unless anyone has anything different 48 00:01:54,840 --> 00:01:56,160 they'd like to suggest? 49 00:01:56,239 --> 00:02:00,079 ♪ ♪ 50 00:02:01,079 --> 00:02:03,999 [exciting mystical music] 51 00:02:04,079 --> 00:02:11,039 ♪ ♪ 52 00:02:48,919 --> 00:02:52,199 Okay, I need a spell for getting out of class. 53 00:02:54,800 --> 00:02:56,240 [chuckles] 54 00:02:56,319 --> 00:02:58,839 Spell to replace the head of an enemy 55 00:02:58,919 --> 00:03:00,839 with that of a hippopotamus. 56 00:03:00,919 --> 00:03:03,039 [chuckles] Not what I need right now, 57 00:03:03,120 --> 00:03:05,200 but I am so bookmarking that. 58 00:03:08,280 --> 00:03:11,200 [dramatic music] 59 00:03:11,280 --> 00:03:14,280 ♪ ♪ 60 00:03:14,360 --> 00:03:16,440 - [explosion] - [coughs] 61 00:03:16,520 --> 00:03:19,560 The smoke bomb works, a bit too well. 62 00:03:19,639 --> 00:03:21,239 - [coughs] - What have you been doing? 63 00:03:21,319 --> 00:03:25,079 - Just needs a tiny adjustment. - Maybe not so tiny? 64 00:03:25,159 --> 00:03:27,199 Maybe if I changed the mix of ingredients? 65 00:03:27,280 --> 00:03:31,040 So when are you gonna tell Theo how you feel about her? 66 00:03:31,120 --> 00:03:34,040 - What? - Where did that come from? 67 00:03:34,120 --> 00:03:35,720 We're meant to be planning a heist. 68 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 I can multitask, and you didn't answer my question. 69 00:03:39,759 --> 00:03:41,999 I don't even know what you're talking about. 70 00:03:42,080 --> 00:03:43,800 Who says I have feelings for Theo? 71 00:03:43,879 --> 00:03:45,159 Please. 72 00:03:45,240 --> 00:03:48,360 Look, I know chemistry when I see it. 73 00:03:48,439 --> 00:03:50,959 You think she might like me? 74 00:03:51,039 --> 00:03:53,399 No, she hates you 75 00:03:53,479 --> 00:03:55,399 clearly, you know, 'cause that's why she jumps up 76 00:03:55,439 --> 00:03:57,439 - every time your hands touch. - [chuckles] 77 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 So that is agreed. 78 00:03:59,479 --> 00:04:01,679 You're gonna go and talk to her. 79 00:04:01,759 --> 00:04:03,639 - Am I? - Yes, you are. 80 00:04:03,719 --> 00:04:06,799 Today, the sooner the better. 81 00:04:06,879 --> 00:04:09,359 Today? 82 00:04:09,439 --> 00:04:12,719 Okay, I'll do it, then. Thank you. 83 00:04:12,800 --> 00:04:14,440 You're very good at that. 84 00:04:14,520 --> 00:04:18,000 [sighs] I know. 85 00:04:18,079 --> 00:04:21,159 Okay, all the ingredients are ready. 86 00:04:21,240 --> 00:04:24,600 Wear the flax bracelet on your left wrist. 87 00:04:27,439 --> 00:04:29,039 Okay, done that. 88 00:04:29,120 --> 00:04:33,480 Split the salt into two piles and place a foot on each. 89 00:04:33,560 --> 00:04:35,400 If you say so. 90 00:04:39,639 --> 00:04:44,159 ♪ ♪ 91 00:04:44,240 --> 00:04:45,960 Okay. 92 00:04:46,040 --> 00:04:47,640 Let's give this a go. 93 00:04:47,720 --> 00:04:52,280 ♪ ♪ 94 00:04:52,360 --> 00:04:55,120 Hear me, ancients. 95 00:04:55,199 --> 00:04:56,759 Khnum, bringer of life, 96 00:04:56,839 --> 00:04:59,399 let one become two, one soul divided. 97 00:05:03,040 --> 00:05:05,160 Hear me, ancients. 98 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 Khnum, bringer of life, 99 00:05:07,240 --> 00:05:10,000 let one become two, one soul divided. 100 00:05:13,360 --> 00:05:16,160 Oh, wow. 101 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 You're me. 102 00:05:20,839 --> 00:05:22,559 Oh, wait. 103 00:05:22,639 --> 00:05:24,679 [chuckles] I always wanted to know 104 00:05:24,759 --> 00:05:26,559 what the back of my head looked like. 105 00:05:26,639 --> 00:05:29,359 - Do you want to see mine? - [groans] 106 00:05:29,439 --> 00:05:33,599 Okay, I guess conversation isn't your strong point. 107 00:05:36,040 --> 00:05:40,600 [chuckles, breathing deeply] 108 00:05:40,680 --> 00:05:43,000 [clears throat] I need water. 109 00:05:43,079 --> 00:05:45,359 Wait here. 110 00:05:45,439 --> 00:05:47,759 [groans] [door opens] 111 00:05:47,839 --> 00:05:49,719 [footsteps departing] 112 00:05:49,800 --> 00:05:51,720 Hmm... 113 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 How's the spell stuff going? 114 00:05:56,040 --> 00:05:58,320 You making any progress? 115 00:05:58,399 --> 00:06:01,159 Hmm... 116 00:06:01,240 --> 00:06:02,560 You're in the zone. 117 00:06:02,639 --> 00:06:05,279 Sorry, I'll go. 118 00:06:06,759 --> 00:06:09,799 - [sighs] - Actually... 119 00:06:12,199 --> 00:06:15,159 There was something I wanted to say to you. 120 00:06:15,240 --> 00:06:17,240 I like you, Theo, 121 00:06:17,319 --> 00:06:20,039 which I know you know, 'cause like you said, 122 00:06:20,120 --> 00:06:24,560 we're friends, but this is, like, like like, 123 00:06:24,639 --> 00:06:26,159 not just like like. 124 00:06:26,240 --> 00:06:27,600 Hmm... 125 00:06:27,680 --> 00:06:29,320 So I was wondering 126 00:06:29,399 --> 00:06:32,239 if maybe you like liked me? 127 00:06:32,319 --> 00:06:34,399 I guess what I'm saying is, 128 00:06:34,480 --> 00:06:38,960 do you see me as more than a friend? 129 00:06:39,040 --> 00:06:41,720 [groans] 130 00:06:41,800 --> 00:06:44,360 Definitely just friends, then. 131 00:06:44,439 --> 00:06:47,159 Cool. That's perfect, actually. 132 00:06:47,240 --> 00:06:48,360 Friends it is. 133 00:06:48,439 --> 00:06:50,559 Uh... 134 00:06:50,639 --> 00:06:52,759 So I'll leave you to it. 135 00:06:52,839 --> 00:06:54,239 Later, alligator. 136 00:07:00,920 --> 00:07:03,080 Later, alligator? 137 00:07:03,160 --> 00:07:05,760 [groans] Seriously? 138 00:07:05,839 --> 00:07:07,919 [sighs] 139 00:07:08,000 --> 00:07:14,920 ♪ ♪ 140 00:07:15,000 --> 00:07:19,760 Wait, so you told Will to tell Theo he likes her? 141 00:07:19,839 --> 00:07:21,999 But I thought you liked Will? 142 00:07:24,480 --> 00:07:26,680 Whatever, boys are like dresses. 143 00:07:26,759 --> 00:07:29,199 Always another one waiting to be discovered. 144 00:07:31,160 --> 00:07:35,360 The creepy serpent guy wore a dramatic full-length wool 145 00:07:35,439 --> 00:07:37,159 with a plunging neckline... 146 00:07:37,240 --> 00:07:39,640 Yeah, are you going to, you know, help? 147 00:07:39,720 --> 00:07:42,440 Fine, but manual labor is really not my thing. 148 00:07:42,519 --> 00:07:43,839 No need to worry. 149 00:07:43,920 --> 00:07:45,336 We'll have these robes made in no time 150 00:07:45,360 --> 00:07:46,960 because this genius has modified 151 00:07:47,040 --> 00:07:49,000 the Lightning Speed Letter Opener into... 152 00:07:49,079 --> 00:07:50,439 [drums hands] 153 00:07:50,519 --> 00:07:54,359 The Supersonic Sewing Sensation! 154 00:07:54,439 --> 00:07:55,879 No manual labor required. 155 00:07:55,959 --> 00:07:57,639 Ta-da. 156 00:07:57,720 --> 00:08:00,800 Wouldn't it have been quicker just to make the robes? 157 00:08:03,639 --> 00:08:06,639 [wheel squeaking] 158 00:08:06,720 --> 00:08:08,360 It's very easy to use. 159 00:08:08,439 --> 00:08:10,559 Just feed the fabric in here, then crank this wheel. 160 00:08:10,639 --> 00:08:12,696 It selects the right thread, stitches it all together, 161 00:08:12,720 --> 00:08:14,680 and voilà! 162 00:08:14,759 --> 00:08:17,039 [wheel sputtering] 163 00:08:18,879 --> 00:08:20,559 Well 164 00:08:20,639 --> 00:08:24,519 there might be a tiny bit of manual labor required. 165 00:08:28,199 --> 00:08:30,079 - Want some? - [groans] 166 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 Okay. 167 00:08:31,519 --> 00:08:32,919 It's been great to get to know you, 168 00:08:33,000 --> 00:08:34,615 but, no offense, your chats are a bit dull. 169 00:08:34,639 --> 00:08:35,759 So 170 00:08:35,840 --> 00:08:37,600 One soul united. 171 00:08:39,799 --> 00:08:41,439 [sighs] 172 00:08:42,960 --> 00:08:44,080 [cat meows] 173 00:08:44,159 --> 00:08:47,159 Oh, what a nice surprise. 174 00:08:47,240 --> 00:08:48,640 [cat meows] 175 00:08:48,720 --> 00:08:50,360 Come here. [Smooches] 176 00:08:50,440 --> 00:08:53,400 [cat purring] 177 00:08:55,240 --> 00:08:57,960 You checking in on me, furry friend? 178 00:08:58,039 --> 00:09:00,159 I'm fine. 179 00:09:00,240 --> 00:09:01,960 I'm just really not looking forward 180 00:09:02,039 --> 00:09:04,559 to having to do that again. 181 00:09:04,639 --> 00:09:06,839 [chuckles] I wish I was a cat. 182 00:09:06,919 --> 00:09:09,799 Not the eating-mice part, but 183 00:09:09,879 --> 00:09:11,559 the "not having the fate of the world" 184 00:09:11,639 --> 00:09:14,559 resting on your shoulders," yeah, I could get into that. 185 00:09:14,639 --> 00:09:18,999 ♪ ♪ 186 00:09:19,080 --> 00:09:21,960 [sighs] What if I'm not strong enough for this? 187 00:09:22,039 --> 00:09:24,599 [footsteps approaching] 188 00:09:26,279 --> 00:09:27,479 - Hey. - Hey. 189 00:09:27,559 --> 00:09:30,279 Ouch. Do I need to call a surgeon? 190 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 - Don't worry. - They're all still attached. 191 00:09:32,240 --> 00:09:34,480 Well, I mean, just about. 192 00:09:34,559 --> 00:09:37,519 And the robes are done. 193 00:09:37,600 --> 00:09:39,560 Are you okay? 194 00:09:39,639 --> 00:09:42,679 - You look sort of gray. - Oh, I'm fine, yeah. 195 00:09:42,759 --> 00:09:44,239 I-I just need a good night's sleep. 196 00:09:44,320 --> 00:09:47,640 [chuckles] So go on, then, hop it. 197 00:09:47,720 --> 00:09:50,640 [footsteps departing] 198 00:09:50,720 --> 00:09:52,760 ♪ ♪ 199 00:09:52,840 --> 00:09:54,880 [sighs] 200 00:09:54,960 --> 00:09:56,880 [bell tolls] 201 00:09:56,960 --> 00:10:00,240 [suspenseful music] 202 00:10:00,320 --> 00:10:07,280 ♪ ♪ 203 00:10:12,039 --> 00:10:14,879 Apparently Safiya won't be joining us today. 204 00:10:14,960 --> 00:10:17,480 Rami says she's guest of honor at a grand parade 205 00:10:17,559 --> 00:10:19,599 at the Egyptian embassy... Lucky her! 206 00:10:19,679 --> 00:10:22,799 Way of keeping it all on the down-low, Safiya. 207 00:10:22,879 --> 00:10:24,759 Ah, can I borrow you for a moment, please? 208 00:10:24,840 --> 00:10:26,760 I'll be back. 209 00:10:26,840 --> 00:10:29,560 Now seems like a good time for you to do your thing. 210 00:10:29,639 --> 00:10:36,599 ♪ ♪ 211 00:10:50,639 --> 00:10:51,879 Hear me, ancients. 212 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 Khnum, bringer of life, 213 00:10:53,440 --> 00:10:55,760 let one become two, one soul divided. 214 00:10:55,840 --> 00:10:58,160 ♪ ♪ 215 00:10:58,240 --> 00:11:01,880 [breathing heavily] 216 00:11:01,960 --> 00:11:05,000 That is just so cool. 217 00:11:05,080 --> 00:11:06,800 [chuckles] 218 00:11:06,879 --> 00:11:08,559 It's a doubling spell. 219 00:11:08,639 --> 00:11:10,416 The ancient Egyptians used these things called Ka doubles 220 00:11:10,440 --> 00:11:12,216 which would stay in the tombs, but their spirits 221 00:11:12,240 --> 00:11:13,735 could go around during the day and have fun. 222 00:11:13,759 --> 00:11:15,639 So, you're like her Ka double? 223 00:11:15,720 --> 00:11:18,200 Well, she's my double, 'cause I can speak but she can't. 224 00:11:18,279 --> 00:11:20,719 And she can only respond to very simple instructions. 225 00:11:20,799 --> 00:11:22,319 So we need to... 226 00:11:22,399 --> 00:11:24,239 I need to stay here and do boring stuff 227 00:11:24,320 --> 00:11:26,080 while you get to see the Serpents' lair. 228 00:11:26,159 --> 00:11:29,239 - I'm not doing this for fun. - It's gonna be dangerous, okay? 229 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 Now I really wish I was going. 230 00:11:31,600 --> 00:11:33,840 Get out of here before Mum gets back. 231 00:11:33,919 --> 00:11:36,959 - And good luck. - You too. 232 00:11:37,039 --> 00:11:40,959 ♪ ♪ 233 00:11:41,039 --> 00:11:42,319 Hmm... 234 00:11:42,399 --> 00:11:43,879 [chuckles] [door closes] 235 00:11:43,960 --> 00:11:50,920 ♪ ♪ 236 00:11:54,360 --> 00:11:56,400 [scoffs] Can you hurry up? 237 00:11:56,480 --> 00:11:58,240 Feeling a little self-conscious out here. 238 00:11:58,320 --> 00:12:00,560 - Style it out. - Fashion's all about confidence. 239 00:12:00,639 --> 00:12:02,559 And all these bushes look the same. 240 00:12:02,639 --> 00:12:05,399 [gasps] I found it. 241 00:12:05,480 --> 00:12:06,760 No, no, actually, let's keep 242 00:12:06,840 --> 00:12:09,760 a low profile until Theo comes back. 243 00:12:09,840 --> 00:12:16,800 ♪ ♪ 244 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Just so you know, you give terrible relationship advice. 245 00:12:24,919 --> 00:12:27,759 - You spoke to Theo. - What happened? 246 00:12:27,840 --> 00:12:29,560 [sighs] When I asked 247 00:12:29,639 --> 00:12:33,679 if she would like to be more than just friends, 248 00:12:33,759 --> 00:12:35,119 she blanked me. 249 00:12:35,200 --> 00:12:37,680 Hey, my advice was solid. 250 00:12:37,759 --> 00:12:39,479 You must've messed up the execution. 251 00:12:39,559 --> 00:12:41,519 [chuckles] Not likely. 252 00:12:41,600 --> 00:12:43,280 Well, I'll tell you exactly what to say... 253 00:12:43,320 --> 00:12:46,200 - Safiya, listen carefully. - The subject is closed. 254 00:12:46,279 --> 00:12:47,599 - But... - Forever. 255 00:12:50,039 --> 00:12:52,799 Okay, if you insist. 256 00:12:55,440 --> 00:12:58,360 [quirky music] 257 00:12:58,440 --> 00:12:59,960 ♪ ♪ 258 00:13:00,039 --> 00:13:02,159 - Change of plan, guys... - We've got a problem 259 00:13:02,240 --> 00:13:03,880 at the docks with an incoming shipment. 260 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 I need to go and sort it out. 261 00:13:05,600 --> 00:13:08,760 Luckily, I found someone to step in at the last minute. 262 00:13:08,840 --> 00:13:10,880 Attention, class. 263 00:13:10,960 --> 00:13:13,160 Today I shall be instructing you 264 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 in matters of social etiquette... 265 00:13:15,639 --> 00:13:18,839 A lesson of which, I am only too sadly aware, 266 00:13:18,919 --> 00:13:21,279 you are in dire need. 267 00:13:21,360 --> 00:13:23,000 We shall begin. 268 00:13:23,080 --> 00:13:25,760 - Hmm... - You and me both. 269 00:13:25,840 --> 00:13:27,240 Our first lesson... 270 00:13:27,320 --> 00:13:30,280 A history of the English aristocracy. 271 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 [suspenseful music] 272 00:13:33,159 --> 00:13:34,559 ♪ ♪ 273 00:13:34,639 --> 00:13:36,359 - [breathing heavily] - Sorry I'm late. 274 00:13:36,440 --> 00:13:38,000 You ready to go in? 275 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 [exhales deeply] 276 00:13:40,279 --> 00:13:41,799 What's the matter? 277 00:13:41,879 --> 00:13:45,119 - What do you mean? - He means, why do you look 278 00:13:45,200 --> 00:13:47,440 like you've just been dug up from Senusret's tomb? 279 00:13:47,519 --> 00:13:49,399 I'm... I'm... I'm fine. 280 00:13:49,480 --> 00:13:52,600 - No, Theo, you're not fine. - Tell us what's going on. 281 00:13:53,840 --> 00:13:55,680 - Okay, it's... - It's the doubling, okay? 282 00:13:55,759 --> 00:13:58,159 I used a spell to make a double of myself. 283 00:13:58,240 --> 00:13:59,960 She's in class with Henry right now. 284 00:14:00,039 --> 00:14:03,959 Maintaining it saps my energy, sort of... seriously saps it. 285 00:14:04,039 --> 00:14:06,959 Great, I've made these robes for nothing. 286 00:14:07,039 --> 00:14:09,159 I look so good in them. 287 00:14:09,240 --> 00:14:10,920 Okay, h-how long can you maintain it for? 288 00:14:11,000 --> 00:14:13,320 Long enough to grab the Eye... 289 00:14:13,399 --> 00:14:15,879 - I think. - You think? 290 00:14:15,960 --> 00:14:18,360 There isn't a first-aid tent in there. 291 00:14:18,440 --> 00:14:19,840 What happens if you're wrong? 292 00:14:19,919 --> 00:14:23,239 Like, what happens to you if it gets too much? 293 00:14:23,320 --> 00:14:25,655 - Well, it won't come to that. - We have to call off the plan. 294 00:14:25,679 --> 00:14:28,279 - No, that is not an option. - I can do this. 295 00:14:28,360 --> 00:14:29,520 [twigs snap] 296 00:14:29,600 --> 00:14:36,560 ♪ ♪ 297 00:14:38,679 --> 00:14:41,199 Perfect, we're all doomed. 298 00:14:41,279 --> 00:14:48,239 ♪ ♪ 299 00:14:50,840 --> 00:14:54,520 And, finally, avoid the theater at all costs. 300 00:14:54,600 --> 00:14:58,040 Showing off should never be tolerated, let alone applauded. 301 00:14:58,120 --> 00:15:01,680 Now, on to conversational skills. 302 00:15:01,759 --> 00:15:06,079 Uh, Theodosia, if asked for one's opinions on politics, 303 00:15:06,159 --> 00:15:07,799 what should one reply? 304 00:15:07,879 --> 00:15:08,959 Hmm... 305 00:15:09,039 --> 00:15:11,479 - I think Theo... - Silence! 306 00:15:11,559 --> 00:15:14,079 Theodosia's answer was entirely correct. 307 00:15:14,159 --> 00:15:17,639 A lady should have no opinion whatsoever on politics. 308 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 [scoffs] So 19th century. 309 00:15:19,759 --> 00:15:22,959 Henry, what should one say 310 00:15:23,039 --> 00:15:25,679 when riding with the Duke of Marlborough? 311 00:15:25,759 --> 00:15:28,079 Well, I can't ride so it'd probably be... 312 00:15:28,159 --> 00:15:30,519 [yells] How do you steer this thing? 313 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 [chuckles] No? 314 00:15:32,279 --> 00:15:35,079 Didn't like that one? Tough crowd. 315 00:15:36,759 --> 00:15:43,719 ♪ ♪ 316 00:15:50,639 --> 00:15:53,199 I've got a seriously bad feeling about this. 317 00:15:53,279 --> 00:15:56,599 [whispering] We just need to stick to the plan. 318 00:15:56,679 --> 00:15:58,279 Okay, me and Safiya create a diversion, 319 00:15:58,360 --> 00:16:00,960 Theo grabs the Eye, and we get out of here. 320 00:16:01,039 --> 00:16:07,999 ♪ ♪ 321 00:16:19,720 --> 00:16:21,960 All hail Aapep. 322 00:16:22,039 --> 00:16:26,039 All: All hail Aapep. 323 00:16:26,120 --> 00:16:30,160 - A new world is approaching... - A world without rules, 324 00:16:30,240 --> 00:16:34,080 a world where each of us can be truly free. 325 00:16:34,159 --> 00:16:36,159 All: Chaos is coming. 326 00:16:36,240 --> 00:16:38,560 There are those who would seek to stop us, 327 00:16:38,639 --> 00:16:42,599 to hold back progress and maintain the old order, 328 00:16:42,679 --> 00:16:45,599 but the unbelievers will never win. 329 00:16:45,679 --> 00:16:49,959 They will be crushed. They will... 330 00:16:50,039 --> 00:16:52,639 Wait. I sense something. 331 00:16:52,720 --> 00:16:57,440 The enemies of Aapep may be in our midst as we speak. 332 00:16:57,519 --> 00:16:59,199 Check everyone. 333 00:17:00,639 --> 00:17:03,159 [snaps fingers] 334 00:17:03,240 --> 00:17:04,960 Show me your wrist. 335 00:17:05,039 --> 00:17:08,919 ♪ ♪ 336 00:17:09,000 --> 00:17:10,320 Serpent. 337 00:17:10,400 --> 00:17:12,680 ♪ ♪ 338 00:17:12,759 --> 00:17:14,279 Show me your tattoo. 339 00:17:14,359 --> 00:17:16,959 And there our lesson must end. 340 00:17:17,039 --> 00:17:18,279 [sighs] Hallelujah. 341 00:17:18,359 --> 00:17:20,799 Fortunately, I have found someone 342 00:17:20,880 --> 00:17:24,760 to lead you in a program of physical education. 343 00:17:24,839 --> 00:17:27,759 [whistle blowing, door closes] 344 00:17:27,839 --> 00:17:30,119 Pupils, fall in! 345 00:17:32,000 --> 00:17:33,080 [sighs] 346 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 For someone who can't speak, 347 00:17:34,640 --> 00:17:37,520 you really manage to sum up the moment. 348 00:17:37,599 --> 00:17:40,599 When I say knees up, I mean up. 349 00:17:42,279 --> 00:17:43,759 I never thought I'd say this, 350 00:17:43,839 --> 00:17:46,039 but you should try being more like your sister. 351 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 Faster, Henry, faster! 352 00:17:49,440 --> 00:17:51,960 [whistle blowing] 353 00:17:52,039 --> 00:17:54,159 You're not tired. 354 00:17:54,240 --> 00:17:57,000 No, no, no, you could keep going on forever. 355 00:17:57,079 --> 00:17:58,919 W-What are you doing? 356 00:17:59,000 --> 00:18:01,080 - That's the spirit. - We'll have another 100. 357 00:18:01,160 --> 00:18:03,880 The end of the world doesn't seem so bad right now. 358 00:18:03,960 --> 00:18:06,160 [whistle blowing] 359 00:18:06,240 --> 00:18:08,760 [groans] 360 00:18:08,839 --> 00:18:11,599 We need a different distraction. 361 00:18:11,680 --> 00:18:18,360 ♪ ♪ 362 00:18:19,640 --> 00:18:22,880 Hey, it's me you're looking for! 363 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 Grab her. 364 00:18:25,400 --> 00:18:28,320 [indistinct whispering] 365 00:18:28,400 --> 00:18:31,240 ♪ ♪ 366 00:18:31,319 --> 00:18:33,839 What do we do now? 367 00:18:33,920 --> 00:18:35,440 This. 368 00:18:35,519 --> 00:18:38,759 [all coughing] 369 00:18:38,839 --> 00:18:40,759 ♪ ♪ 370 00:18:40,839 --> 00:18:44,319 Not so fast, Miss Throckmorton. 371 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 [whistle blowing] 372 00:18:45,960 --> 00:18:48,720 I said I wanted pull-ups, not dangle downs! 373 00:18:48,799 --> 00:18:50,639 Try harder! 374 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 [upbeat rock music] 375 00:18:52,720 --> 00:18:54,400 Excellent, Theodosia. 376 00:18:54,480 --> 00:18:55,960 With this level of fitness, 377 00:18:56,039 --> 00:18:58,479 you could run all the way to Scotland. 378 00:19:00,160 --> 00:19:02,000 Where is she going? 379 00:19:02,079 --> 00:19:05,039 Uh, Glasgow or possible Edinburgh. 380 00:19:05,119 --> 00:19:07,199 I said knees up! 381 00:19:07,279 --> 00:19:08,559 [whistle blowing] 382 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 ♪ ♪ 383 00:19:12,799 --> 00:19:14,159 - We have to go back. - Get caught? 384 00:19:14,240 --> 00:19:15,440 How's that gonna help Theo? 385 00:19:15,519 --> 00:19:17,599 We can't just leave her there. 386 00:19:19,279 --> 00:19:22,239 You have power, Theodosia Throckmorton. 387 00:19:22,319 --> 00:19:24,639 You might've had great power, 388 00:19:24,720 --> 00:19:27,480 but tomorrow the eclipse will come, 389 00:19:27,559 --> 00:19:31,559 and the Eye will show us the way to the Staff of Osiris. 390 00:19:31,640 --> 00:19:33,960 Once we have that 391 00:19:34,039 --> 00:19:37,159 we hold the world in our hands. 392 00:19:37,240 --> 00:19:39,280 All: All hail Aapep. 393 00:19:39,359 --> 00:19:40,879 What are they going to do to her? 394 00:19:40,960 --> 00:19:43,160 - [sighs] - That's what I'd like to know. 395 00:19:43,240 --> 00:19:44,600 - Theo. - How? 396 00:19:44,680 --> 00:19:46,680 - Another double. - You can do that? 397 00:19:46,759 --> 00:19:49,159 Apparently. Now let's get that sewer grate open. 398 00:19:49,240 --> 00:19:50,760 Time to get back to the plan. 399 00:19:50,839 --> 00:19:53,759 [suspenseful music] 400 00:19:53,839 --> 00:19:56,119 ♪ ♪ 401 00:19:56,200 --> 00:19:59,360 - [coughs] - Are you okay? 402 00:19:59,440 --> 00:20:01,680 Yeah, as soon as we get back up there. 403 00:20:01,759 --> 00:20:04,679 [screams] Where is it? 404 00:20:04,759 --> 00:20:07,399 Where is the Eye? 405 00:20:07,480 --> 00:20:10,280 Hmm... 406 00:20:10,359 --> 00:20:12,399 Clever girl. 407 00:20:12,480 --> 00:20:14,760 Block all the exits. 408 00:20:14,839 --> 00:20:16,759 We cannot lose the Eye. 409 00:20:16,839 --> 00:20:23,639 ♪ ♪ 410 00:20:26,000 --> 00:20:27,880 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 411 00:20:27,960 --> 00:20:30,640 - You're really not. - Two doubles is too much. 412 00:20:30,720 --> 00:20:33,200 - Call that one back right now. - No, she can buy us some time. 413 00:20:33,279 --> 00:20:35,679 I'll do it when we get back to the carriages. 414 00:20:35,759 --> 00:20:37,679 I can make it. 415 00:20:37,759 --> 00:20:40,279 - No! Theo, Theo, please. - No, come on, get up. 416 00:20:40,359 --> 00:20:43,399 Theo, Theo, get up. Come on, please. 417 00:20:43,480 --> 00:20:45,760 If you don't get up right now, 418 00:20:45,839 --> 00:20:49,159 I'm gonna make you talk about lipstick shades for a month. 419 00:20:49,240 --> 00:20:51,360 Anything but that. 420 00:20:51,440 --> 00:20:53,160 Come on, get up. 421 00:20:53,240 --> 00:20:56,160 Let's hope they find our robes. 422 00:20:56,240 --> 00:20:57,720 Oh, Theo! 423 00:20:57,799 --> 00:21:03,839 ♪ ♪ 424 00:21:03,920 --> 00:21:06,480 Where did they go? 425 00:21:08,440 --> 00:21:11,720 They used the sewer to escape. 426 00:21:11,799 --> 00:21:12,959 Go. 427 00:21:13,039 --> 00:21:15,559 [suspenseful music] 428 00:21:15,640 --> 00:21:17,240 Don't let them get away. 429 00:21:17,319 --> 00:21:21,359 ♪ ♪ 430 00:21:21,440 --> 00:21:23,960 Okay, not too far to go. 431 00:21:24,039 --> 00:21:25,159 Okay. 432 00:21:25,240 --> 00:21:32,160 ♪ ♪ 433 00:21:32,240 --> 00:21:33,560 [carriage door closes] 434 00:21:33,640 --> 00:21:36,800 We're safe, Theo. Call the doubles back. 435 00:21:38,240 --> 00:21:40,640 - [breathlessly] - One soul united. 436 00:21:40,720 --> 00:21:44,560 - [breathlessly] - Just stop running and... 437 00:21:44,640 --> 00:21:51,400 ♪ ♪ 438 00:21:51,480 --> 00:21:55,560 [echoing] Aah! 439 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 [groans] Thank goodness. 440 00:21:58,039 --> 00:21:59,999 I can't feel my legs. 441 00:22:03,839 --> 00:22:05,919 [pounds on roof] Drive! 442 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 [horse neighs] 443 00:22:07,519 --> 00:22:09,239 Just never do that again. 444 00:22:09,319 --> 00:22:10,999 I'll second that, or should I say double? 445 00:22:11,079 --> 00:22:12,359 - Or triple? - [chuckles] 446 00:22:12,440 --> 00:22:14,840 It was a Theo trio. 447 00:22:14,920 --> 00:22:17,840 [light music] 448 00:22:17,920 --> 00:22:24,880 ♪ ♪ 449 00:22:27,119 --> 00:22:29,399 About time. 450 00:22:29,480 --> 00:22:32,080 And where, may I ask, is your sister? 451 00:22:32,160 --> 00:22:33,560 She'll be right here. 452 00:22:33,640 --> 00:22:36,120 She's just... just practicing her squat jumps. 453 00:22:36,200 --> 00:22:38,160 Excellent. 454 00:22:38,240 --> 00:22:40,015 You know, I think I might suggest to your mother 455 00:22:40,039 --> 00:22:42,039 that my physical-education sessions 456 00:22:42,119 --> 00:22:44,959 become a regular event, huh? 457 00:22:45,039 --> 00:22:47,479 [groans] 458 00:22:47,559 --> 00:22:50,079 ♪ ♪ 459 00:22:50,160 --> 00:22:52,240 I can't believe we actually did it. 460 00:22:52,319 --> 00:22:55,639 I always said it was a brilliant plan. 461 00:22:55,720 --> 00:22:59,040 Well, we... we... We should celebrate. 462 00:22:59,119 --> 00:23:01,439 I wouldn't plan any parades too soon. 463 00:23:01,519 --> 00:23:03,119 Oh, cheer up, will you? 464 00:23:03,200 --> 00:23:05,055 We just stole the Eye from right under their noses. 465 00:23:05,079 --> 00:23:07,599 - Exactly. - The eclipse is tomorrow. 466 00:23:07,680 --> 00:23:11,360 The Serpents know they need to get the Eye back by then. 467 00:23:11,440 --> 00:23:13,400 Or their whole plan fails. 468 00:23:15,200 --> 00:23:18,840 [suspenseful music] 469 00:23:18,920 --> 00:23:22,160 We just painted a big target on our backs. 470 00:23:22,240 --> 00:23:26,520 ♪ ♪ 32408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.