All language subtitles for The.X-Files.S08E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,760 --> 00:00:52,970 Hey, now we're talking. 2 00:01:09,820 --> 00:01:12,573 Hey, right here, man! Right here! 3 00:01:14,033 --> 00:01:16,160 Stop, you son of a... 4 00:01:27,588 --> 00:01:33,678 You got highway hypnosis or something. You didn't see me yellin' and wavin'? 5 00:01:34,512 --> 00:01:36,555 You better watch that. 6 00:02:28,065 --> 00:02:30,860 Come on. What now? 7 00:02:41,746 --> 00:02:44,040 Where's everybody goin'? 8 00:02:57,511 --> 00:03:00,014 Is the toilet broken? What? 9 00:03:17,448 --> 00:03:21,410 Can someone please tell me what's goin' on here? 10 00:05:38,088 --> 00:05:39,548 Damn. 11 00:05:47,640 --> 00:05:50,768 - John doggett. - Hey. It's Scully. Good morning. 12 00:05:50,851 --> 00:05:54,730 - Afternoon. I've been trying to reach you. - Actually, I'm out of town. 13 00:05:54,855 --> 00:05:57,566 I'm north of sugarville, Utah, roughly. 14 00:05:57,650 --> 00:05:59,985 Utah? What are you doing there? 15 00:06:00,110 --> 00:06:03,364 The local coroner wants a consultation on a murder victim. 16 00:06:03,447 --> 00:06:06,200 A man who was found beaten to death in the desert. 17 00:06:06,283 --> 00:06:10,371 Apparently, his corpse shows some anomalous characteristics. 18 00:06:10,454 --> 00:06:13,958 - Anomalous? How? - From what they're telling me, 19 00:06:14,041 --> 00:06:19,588 he is a 22-year-old backpacker last seen by his family six months ago in perfect health. 20 00:06:19,672 --> 00:06:23,342 However, his body is now showing advanced signs of osteoporosis, 21 00:06:23,425 --> 00:06:26,512 arthritis and kyphosis of the vertebrae. 22 00:06:26,595 --> 00:06:30,683 - He's got a spine of a 90-year-old woman. - Sounds anomalous, all right. 23 00:06:31,684 --> 00:06:36,480 - You didn't need me to tag along? - It was just a simple consultation. 24 00:06:36,605 --> 00:06:41,902 And he called me over the weekend, and I figured iwasn't going to bother you. 25 00:06:41,986 --> 00:06:46,782 - Well, if there's anything I can do from here. - Actually, there might be, if you don't mind. 26 00:06:46,865 --> 00:06:51,829 Somewhere in our files there is an unsolved murder case. 27 00:06:51,912 --> 00:06:56,834 Unfortunately, I don't remember any of the particulars, like where or when it took place, 28 00:06:56,917 --> 00:07:02,089 but I do remember that there were some glycoproteins found at the crime scene. 29 00:07:02,172 --> 00:07:05,342 - Glycoproteins. - Yeah. Mucus. 30 00:07:05,426 --> 00:07:08,053 But it was unable to be identified, 31 00:07:08,178 --> 00:07:13,934 and, as you recently read through all of our files, I thought it might ring a bell with you. 32 00:07:14,018 --> 00:07:16,562 I don't have a great memory for mucus... 33 00:07:16,645 --> 00:07:19,481 But I'll be happy to look. 34 00:07:19,565 --> 00:07:22,276 Remember anything else? 35 00:07:23,027 --> 00:07:25,446 Agent Scully? 36 00:07:27,865 --> 00:07:29,825 - Agent Scully? - I'm sorry? 37 00:07:29,950 --> 00:07:34,371 - Do you remember anything else? - No, no. Just... just mucus. 38 00:07:34,455 --> 00:07:39,126 When you find that file, will you fax it over to the juab county sheriff's office? 39 00:07:39,209 --> 00:07:42,630 That's the best place to reach me. My cellphone isn't working. 40 00:07:42,713 --> 00:07:45,716 - All right. You got it. - Thank you. 41 00:08:23,629 --> 00:08:25,714 Hello? 42 00:08:56,662 --> 00:09:00,624 - How're you doin'? - Good. Thanks. 43 00:09:00,708 --> 00:09:06,004 I, uh... I was wondering... A bus came through here a little while ago. 44 00:09:06,088 --> 00:09:09,591 Do you happen to know where it might have gone? 45 00:09:09,675 --> 00:09:11,802 I was around back. 46 00:09:13,178 --> 00:09:18,600 - Do you know what's up that road? - Eventually salt lake, if you're not in a hurry. 47 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Can I ask what happened to your hand? 48 00:09:21,311 --> 00:09:25,023 I was... changing the blade on my bowsaw. 49 00:09:25,149 --> 00:09:27,443 It's kind of gross. 50 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Yeah. 51 00:09:29,820 --> 00:09:35,409 There was a murder out here last week, about 15, 20 miles off the state road. 52 00:09:35,492 --> 00:09:37,536 Did you hear about it? 53 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 Yes, I did. 54 00:09:39,747 --> 00:09:41,832 - It's scary. - Yeah. 55 00:09:42,916 --> 00:09:46,879 You should wash this out, put iodine on it so it won't get infected. 56 00:09:46,962 --> 00:09:51,008 - You sound like my mother. - I also sound like a doctor. 57 00:09:51,717 --> 00:09:54,011 - A medical doctor? - Yeah. 58 00:09:54,136 --> 00:09:57,556 Can you sell me some gas? 59 00:09:57,681 --> 00:10:00,559 I'd love to, but I'm all out. 60 00:10:00,642 --> 00:10:05,606 The tanker was supposed to be here yesterday but... I'm hoping for this afternoon. 61 00:10:05,689 --> 00:10:10,819 - How low are you? - I got a quarter tank, I think. I'll make it. 62 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 - I'd feel awful bad if you didn't. Hang on. - Thanks. 63 00:10:29,254 --> 00:10:34,968 - Should be enough in here to tide you over. - That's great. Thank you. 64 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 Do me a favour. 65 00:10:37,054 --> 00:10:42,059 Don't go tellin' people that I'm givin' away free gas back here. 66 00:10:42,142 --> 00:10:47,064 Where is "here", exactly? Because I can't seem to find this town on the map. 67 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 We're not really a town. 68 00:10:49,233 --> 00:10:54,196 Just a few like-minded people tryin' to keep the modern world at bay. 69 00:10:58,450 --> 00:11:02,788 - You're good to go. - Thank you very much. 70 00:11:29,565 --> 00:11:31,608 Help is coming. 71 00:12:08,979 --> 00:12:11,899 Hey! Excuse me. 72 00:12:12,774 --> 00:12:15,569 You put something in my tank that killed my engine. 73 00:12:15,652 --> 00:12:17,779 What? 74 00:12:18,614 --> 00:12:22,910 Where's that gas can? I'd like to see it, please. 75 00:12:32,294 --> 00:12:36,798 That's water. I barely even smell any gasoline. 76 00:12:36,882 --> 00:12:39,134 Oh, god. You're right. 77 00:12:39,217 --> 00:12:44,181 I'm sorry. I... I left it out. It must have gotten rain in it. 78 00:12:44,306 --> 00:12:47,851 It rains a lot here, does it? As it's basically the desert. 79 00:12:47,976 --> 00:12:51,063 - I'm really sorry. - Yeah. 80 00:12:51,146 --> 00:12:53,774 I'm going to use your phone. 81 00:12:53,857 --> 00:12:55,943 I don't have one. 82 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 You don't have a phone. 83 00:13:02,240 --> 00:13:07,245 So how did you call up the tanker that was supposed to come here yesterday? 84 00:13:07,329 --> 00:13:13,210 There's a phone up the street. Mr milsap's place. He'll help you out. 85 00:13:33,105 --> 00:13:35,190 Hello? 86 00:13:40,821 --> 00:13:42,906 Hello? 87 00:13:48,286 --> 00:13:50,747 - Mr milsap? - Can I help you? 88 00:13:50,831 --> 00:13:56,545 Yes. I hope so. My car's stalled up the street. I was wondering if I could use your phone. 89 00:13:56,628 --> 00:14:00,132 Sure. It's in here. 90 00:14:10,475 --> 00:14:12,769 - The line's dead. - Oh, no. 91 00:14:14,688 --> 00:14:16,773 Let me see. 92 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Damn phone company. 93 00:14:21,653 --> 00:14:26,992 They're updating the lines, so the service gets interrupted. It'll come back on. 94 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 - How long? - Ten minutes. Two hours. 95 00:14:31,246 --> 00:14:34,541 I could say, but I'd just be guessing. 96 00:14:38,712 --> 00:14:41,465 You're welcome to wait here. 97 00:14:44,259 --> 00:14:48,638 I could even give you a room, if you like. This was a boarding house. 98 00:14:48,764 --> 00:14:50,891 I won't be here that long. 99 00:14:54,186 --> 00:14:57,314 - What the hell is going on here? - Sorry? 100 00:14:57,439 --> 00:15:01,401 I get the distinct impression that somebody doesn't want me to leave. 101 00:15:01,485 --> 00:15:06,281 - I don't know anything about that. - A bus came through here about an hour ago. 102 00:15:06,364 --> 00:15:08,408 - Where did it go? - A bus? 103 00:15:08,492 --> 00:15:10,952 Don't tell me you didn't see it. 104 00:15:11,036 --> 00:15:14,998 I think I'd have known if a big bus came through. 105 00:15:17,542 --> 00:15:21,296 Are you sure I can't help you out with a room? 106 00:15:31,389 --> 00:15:36,895 It's 18 miles to the state road. Another 20 to sugarville. 107 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 You don't want to walk it. 108 00:15:49,366 --> 00:15:50,951 Excuse me! 109 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 Ma'am, excuse me. 110 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 Ma'am. Excuse me, ma'am. 111 00:16:08,051 --> 00:16:09,970 Hello? 112 00:16:10,053 --> 00:16:12,180 Ma'am, I need some help. 113 00:16:23,483 --> 00:16:25,777 Hello? 114 00:16:53,555 --> 00:16:55,640 Hello? 115 00:18:19,557 --> 00:18:25,063 Doctor, can I speak to you? It's... it's an emergency. 116 00:18:32,362 --> 00:18:38,368 I'm sorry to bother you. There's a man downstairs that needs help. 117 00:18:39,369 --> 00:18:41,204 Please. 118 00:18:45,875 --> 00:18:48,211 Let go. Don't hold him down. 119 00:18:54,426 --> 00:18:58,388 - How long has he been seizing? - Three... four minutes. 120 00:18:58,471 --> 00:19:02,017 It's ok. You're all right. You're ok. 121 00:19:02,100 --> 00:19:07,230 - What's his name? - He's a stranger. He needed help. 122 00:19:09,566 --> 00:19:13,695 - What's wrong with him? - He had a grand mal seizure. 123 00:19:13,778 --> 00:19:19,701 As far as I can tell, he's in status. It's a continuous seizure state. 124 00:19:22,662 --> 00:19:27,500 He doesn't smell like acetone, which would indicate that he's hyperglycaemic. 125 00:19:27,584 --> 00:19:31,254 He doesn't appear to have any head injuries. 126 00:19:31,338 --> 00:19:36,676 He could be epileptic and just ceased taking his medication. 127 00:19:46,394 --> 00:19:48,772 How did this happen? 128 00:19:52,525 --> 00:19:54,611 Uh-huh. 129 00:19:55,612 --> 00:19:58,531 At any rate, we need to get him to a hospital. 130 00:19:58,615 --> 00:20:00,992 Immediately. 131 00:20:03,870 --> 00:20:07,207 I assume that your phone's still not working. 132 00:20:07,290 --> 00:20:08,792 Sorry. 133 00:20:08,875 --> 00:20:12,545 Do you or one of your friendly neighbours happen to have a car? 134 00:20:12,629 --> 00:20:15,465 - No one here has a car. - No cars. 135 00:20:15,590 --> 00:20:19,969 We could send someone to the state road on foot. 136 00:20:21,054 --> 00:20:24,516 All right? We could get them to bring back help. 137 00:20:24,641 --> 00:20:28,812 In the meantime, please, anything you can do for him. 138 00:20:34,401 --> 00:20:38,613 All right. Do you... do you have any karo syrup? Any corn syrup? 139 00:20:38,696 --> 00:20:40,782 Yeah. 140 00:20:50,333 --> 00:20:53,420 Juab county sheriff's office. Sheriff ciolino speaking. 141 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 Hi. This is agent John doggett with the FBI. 142 00:20:56,464 --> 00:21:00,510 My partner, agent Scully, requested some material. What's your fax number? 143 00:21:00,593 --> 00:21:06,683 Agent doggett, when's your partner gonna get here? The victim's family wants the body. 144 00:21:06,766 --> 00:21:08,268 Agent Scully's not there? 145 00:21:08,351 --> 00:21:12,439 - She was supposed to be there yesterday. - That was our understanding. 146 00:21:12,522 --> 00:21:15,817 Sheriff, could you send a car out? Agent Scully is in Utah. 147 00:21:15,942 --> 00:21:19,863 She called me yesterday somewhere north of sugarville. 148 00:21:19,946 --> 00:21:26,202 - You got it. I'll get someone right out there. - Ok, thanks. I'll be in touch. 149 00:21:38,882 --> 00:21:42,218 Danny, this is John doggett. I need you to trace a call for me. 150 00:21:42,302 --> 00:21:46,014 It came to this office yesterday about 1.30 in the afternoon. 151 00:22:01,029 --> 00:22:03,740 Am I doing this right? 152 00:22:05,533 --> 00:22:08,244 Yeah. You can hold off now. 153 00:22:08,369 --> 00:22:11,956 - Nothing's happening. - I'm sorry but... 154 00:22:13,082 --> 00:22:15,168 I'm just winging it here. 155 00:22:15,251 --> 00:22:21,132 Raising his blood sugar only helps if he has hypoglycaemia. But it could be other things. 156 00:22:21,257 --> 00:22:24,427 So what do we do? 157 00:22:24,552 --> 00:22:27,555 I'm afraid that I have done all that I can do. 158 00:22:27,680 --> 00:22:31,309 Unless you know how to get a hold of Diazepam or phenobarbital, 159 00:22:31,392 --> 00:22:36,689 other than the nearest hospital - which is where we should be, of course. 160 00:22:39,192 --> 00:22:40,610 Hey. 161 00:22:41,486 --> 00:22:43,071 Hey. 162 00:22:43,154 --> 00:22:45,615 Can you hear me? 163 00:22:45,740 --> 00:22:48,159 How are you feeling? 164 00:22:48,243 --> 00:22:51,287 - Ok. - Thank god. 165 00:22:51,371 --> 00:22:53,373 Thank god. 166 00:22:53,456 --> 00:22:55,542 We were all so scared. 167 00:22:56,501 --> 00:23:00,380 - What can I do? - I think I just need rest. 168 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 We should leave him alone. 169 00:23:02,632 --> 00:23:05,093 Can you stay? 170 00:23:08,888 --> 00:23:10,974 I'll go tell everybody. 171 00:23:15,353 --> 00:23:18,064 - Are you a doctor? - Yes, I am. 172 00:23:18,147 --> 00:23:22,235 Thank you... for helping me. 173 00:23:22,318 --> 00:23:27,198 I'm not sure if I've actually done anything. In fact, I don't even know... 174 00:23:27,323 --> 00:23:30,326 I don't even know what's going on with you right now. 175 00:23:30,451 --> 00:23:32,954 Do you know what your name is? 176 00:23:35,456 --> 00:23:38,793 You don't remember, do you? 177 00:23:39,502 --> 00:23:42,171 How about how you got here? 178 00:23:44,716 --> 00:23:49,804 What about these people who have taken you in? Do you know anything about them? 179 00:23:49,887 --> 00:23:55,059 - They take good care of me. - I'd say they take very good care of you. 180 00:23:55,143 --> 00:23:57,604 The sun seems to rise and set on you. 181 00:23:57,687 --> 00:24:02,108 In fact, they seem to have stranded me here in order to nurse you back to health. 182 00:24:02,191 --> 00:24:04,527 Why would they do that? 183 00:24:09,741 --> 00:24:14,704 A murder took place about 20 miles from here. A man was stoned to death. 184 00:24:14,787 --> 00:24:18,708 His head was so badly crushed, they couldn't identify him from his teeth. 185 00:24:18,791 --> 00:24:22,337 It looks like upwards of a dozen people may have participated 186 00:24:22,420 --> 00:24:25,048 due to the footprints at the crime scene. 187 00:24:25,173 --> 00:24:29,761 But it's a very tightknit group of people who would murder together. 188 00:24:29,886 --> 00:24:32,263 A cult, in a word. 189 00:24:32,972 --> 00:24:36,309 And I'd say that these people qualify. 190 00:24:37,518 --> 00:24:40,104 What are you? A detective? 191 00:24:41,064 --> 00:24:42,815 FBI. 192 00:24:42,899 --> 00:24:45,985 And I need to get you out of here, but I don't know how. 193 00:24:46,069 --> 00:24:48,446 Do you think that you can walk? 194 00:24:48,529 --> 00:24:51,324 I don't know. I'm kind of weak. 195 00:24:51,407 --> 00:24:53,493 I understand. 196 00:24:54,619 --> 00:24:59,040 Hang on a second. Let me just look at something, ok? 197 00:25:07,382 --> 00:25:10,510 That's starting to hurt. Maybe you shouldn't do that. 198 00:25:10,593 --> 00:25:12,637 Hold on. 199 00:26:12,989 --> 00:26:14,490 - Doggett. - It's ciolino. 200 00:26:14,615 --> 00:26:18,244 The number you gave us is a payphone a half-mile from the crime scene. 201 00:26:18,327 --> 00:26:22,331 - Agent Scully must've just come from there. - Looks like. 202 00:26:22,415 --> 00:26:24,584 I'm sorry, still no sign of her. 203 00:26:24,667 --> 00:26:28,296 - Are you canvassing neighbours? - There's nobody to canvass. 204 00:26:28,379 --> 00:26:31,090 It's a desolate area. There's nobody out there. 205 00:26:31,174 --> 00:26:35,261 Help is coming from our salt lake city office. I'm heading out there, too. 206 00:26:35,344 --> 00:26:37,889 - There's a new angle to look at. - What's that? 207 00:26:37,972 --> 00:26:43,895 That payphone. Before Scully's call to me, the last call on it was the night of the murder. 208 00:26:44,020 --> 00:26:47,815 It was placed to a Juliette gulatarski of fort Collins, Colorado. 209 00:26:47,899 --> 00:26:51,861 She tells me it was her brother Hank. He was on his way for a visit. 210 00:26:51,986 --> 00:26:55,114 Said he was stuck in the desert but would be there in two days. 211 00:26:56,365 --> 00:26:58,659 He never showed. 212 00:26:59,827 --> 00:27:01,996 Something's happening. 213 00:27:03,706 --> 00:27:05,958 He's coming to. 214 00:27:06,042 --> 00:27:09,378 Hey. Can you hear me? 215 00:27:09,462 --> 00:27:12,048 How are you feeling? 216 00:27:12,131 --> 00:27:15,134 I'm alive. That's a start. 217 00:27:16,219 --> 00:27:20,389 - Oh, praise god. - Praise him. Praise him! 218 00:27:23,684 --> 00:27:25,853 What's wrong with me? 219 00:27:30,733 --> 00:27:35,530 I just need some rest. She can take care of me. 220 00:27:48,209 --> 00:27:53,756 It's lucky they're still listening to you for the time being. 221 00:27:57,927 --> 00:28:01,013 This wound in your back? 222 00:28:02,765 --> 00:28:07,603 It seems to be a point of entry for a parasitic organism 223 00:28:07,728 --> 00:28:12,525 that has taken up residence along your spine. 224 00:28:12,608 --> 00:28:16,946 This is something that I am completely unfamiliar with. 225 00:28:17,029 --> 00:28:18,489 Oh, boy. 226 00:28:18,573 --> 00:28:21,868 I don't know how far this extends 227 00:28:21,951 --> 00:28:25,955 or how to get it out of you without harming you. 228 00:28:27,290 --> 00:28:33,546 - Does that mean I'm dying? - You will die, if we cannot treat you properly. 229 00:28:33,629 --> 00:28:36,799 These people don't seem to want to let you go. 230 00:28:37,633 --> 00:28:41,637 I think that they put this thing inside of you. 231 00:28:42,346 --> 00:28:46,142 I have no idea what the motives of these people are - 232 00:28:46,225 --> 00:28:49,937 whether it's some bizarre religious activity. 233 00:28:50,021 --> 00:28:52,982 But they killed the last person in your condition, 234 00:28:53,107 --> 00:28:57,320 and I'm afraid that they're going to try and kill you, too. 235 00:28:59,030 --> 00:29:02,366 - This is a lotto take in. - No kidding. 236 00:29:03,284 --> 00:29:08,247 - What are you gonna do? - I'm gonna try and get us the hell out of here. 237 00:29:08,331 --> 00:29:13,920 These people tell me that they have no cars. I don't believe 'em. 238 00:29:14,003 --> 00:29:19,091 They've got to have transportation hidden around here somewhere. 239 00:29:19,175 --> 00:29:23,971 - I'm gonna take a look around, ok? - You're not gonna be gone long, right? 240 00:29:26,515 --> 00:29:29,393 - You know how to use a gun? - Pretty much. 241 00:29:32,355 --> 00:29:36,067 - I'll be back soon. - The sooner the better. 242 00:29:50,539 --> 00:29:52,875 Where did she go? 243 00:29:52,959 --> 00:29:54,710 She says I'm dying. 244 00:29:58,881 --> 00:30:00,925 We need another swap. 245 00:30:16,607 --> 00:30:20,653 - Sheriff? Agent John doggett. - You made good time. 246 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 Agent Brian Mayfield, salt lake office. 247 00:30:23,155 --> 00:30:26,909 - We're at your disposal. - Appreciate it. 248 00:30:26,993 --> 00:30:30,579 Sheriff, does this wound look familiar? 249 00:30:31,622 --> 00:30:35,292 - It's the victim in our morgue. - That's not your murder victim. 250 00:30:35,376 --> 00:30:38,921 That's a photo of a John Doe found off a west Texas highway in. 251 00:30:39,005 --> 00:30:43,050 - Our guy has the same wound. - Yeah, I thought you were gonna say that. 252 00:30:43,134 --> 00:30:45,177 Arizona, '93. 253 00:30:45,261 --> 00:30:47,596 New Mexico, '97. 254 00:30:47,680 --> 00:30:49,807 Nevada, '99. 255 00:30:49,932 --> 00:30:55,229 All four had their brains beaten out and were dumped in remote areas. All unsolved cases. 256 00:30:55,312 --> 00:30:59,275 - How'd you run these down? - Agent Scully had me trace this first one. 257 00:30:59,358 --> 00:31:03,529 It noted glycoproteins at the crime scene, which is what she found. 258 00:31:03,612 --> 00:31:06,282 This same wound kept showin' up. 259 00:31:06,449 --> 00:31:11,495 These murders ranged throughout the southwest, zigzagging all over the desert. 260 00:31:11,620 --> 00:31:14,081 The more remote the better. 261 00:32:20,940 --> 00:32:23,651 Hey. How'd you... 262 00:32:32,368 --> 00:32:35,037 You had me convinced. 263 00:32:57,643 --> 00:33:03,065 I'm a federal agent! At this moment, the FBI is searching for me! 264 00:33:03,190 --> 00:33:05,442 They won't find you. 265 00:33:05,526 --> 00:33:08,404 Doctor. 266 00:33:08,487 --> 00:33:13,075 Your life... is about to take a wonderful turn. 267 00:33:14,869 --> 00:33:17,872 You're going to become a part of something 268 00:33:17,955 --> 00:33:21,083 much, much greater than you are. 269 00:33:24,753 --> 00:33:28,424 You're going to be... so loved. 270 00:33:30,384 --> 00:33:32,970 Amen. Amen! 271 00:33:33,095 --> 00:33:35,598 Amen. 272 00:33:49,445 --> 00:33:51,530 You son of a bitch! 273 00:33:51,614 --> 00:33:53,949 - Amen! - You just murdered him! 274 00:33:54,116 --> 00:33:55,576 - Amen! - Amen! 275 00:33:55,701 --> 00:33:57,536 - Amen! - Amen! 276 00:33:57,620 --> 00:33:59,663 - Amen! - Amen! 277 00:34:15,221 --> 00:34:17,306 I'm pregnant! 278 00:34:17,806 --> 00:34:20,601 No! No, don't do this! 279 00:34:20,726 --> 00:34:22,811 I'm gonna have a baby! 280 00:34:23,562 --> 00:34:25,981 No! Don't do this! 281 00:34:27,566 --> 00:34:29,902 I'm gonna have a baby! 282 00:34:31,862 --> 00:34:34,990 No! No! 283 00:34:53,842 --> 00:34:56,220 What did you put in me?! 284 00:34:56,303 --> 00:34:58,973 I'm gonna get every last one of you bastards! 285 00:35:05,020 --> 00:35:09,733 You'll love us. You'll protect us. 286 00:35:09,817 --> 00:35:12,778 You'll teach us, make us better than we are. 287 00:35:12,903 --> 00:35:17,116 We're taught not to envy, but I do envy you so. 288 00:35:17,199 --> 00:35:19,785 That you'll soon be one with him. 289 00:35:19,868 --> 00:35:21,495 Him?! 290 00:35:21,578 --> 00:35:23,747 That thing in my spine is a "him"?! 291 00:35:28,210 --> 00:35:31,005 Please. 292 00:35:31,088 --> 00:35:36,260 This is such a wonderful, wonderful thing 293 00:35:36,385 --> 00:35:38,387 for you... 294 00:35:38,470 --> 00:35:41,181 And your unborn child. 295 00:35:41,807 --> 00:35:46,103 That last man just wasn't a suitable tabernacle. 296 00:35:48,147 --> 00:35:52,735 The thing of it is, there's always the chance 297 00:35:52,860 --> 00:35:56,196 that your body won't fail him, 298 00:35:57,406 --> 00:36:00,200 that he'll be in you for ever. 299 00:36:08,208 --> 00:36:09,710 Help! 300 00:36:09,918 --> 00:36:11,670 Help! 301 00:36:11,879 --> 00:36:14,548 Help! 302 00:36:14,631 --> 00:36:16,175 Help! 303 00:36:27,311 --> 00:36:30,105 - Good evening. - Good evening. 304 00:36:30,230 --> 00:36:35,277 - You lost? - Maybe. I'm way off the main road, for sure. 305 00:36:35,402 --> 00:36:39,073 - Can we help you? - I hope so. I'm... 306 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 Looking for this woman. 307 00:36:43,118 --> 00:36:45,662 Have you seen her? 308 00:36:46,914 --> 00:36:50,626 No. Can't say I have. 309 00:37:20,280 --> 00:37:21,657 Help! 310 00:37:22,866 --> 00:37:24,993 Help! 311 00:37:25,828 --> 00:37:28,914 She would have been driving a rental car like mine. 312 00:37:28,997 --> 00:37:31,708 - You sure she hasn't been through here? - No. 313 00:37:31,792 --> 00:37:36,130 We get so few visitors, we remember each one pretty well. 314 00:37:36,213 --> 00:37:39,258 All right. Thanks for your time. 315 00:37:50,602 --> 00:37:52,563 Help! 316 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 Help! 317 00:38:12,791 --> 00:38:17,880 - Sheriff, this is doggett. - I read you, agent doggett. Where are you? 318 00:38:17,963 --> 00:38:22,634 20 miles off the state road, just north of the crime scene. Some kind of outpost. 319 00:38:22,718 --> 00:38:24,928 I'm gettin' a definite vibe from it. 320 00:38:25,012 --> 00:38:29,183 I talked to a guy who had a gun in his pocket - and I don't mean he was happy to see me. 321 00:38:29,266 --> 00:38:31,226 I'll send everybody I've got. 322 00:38:31,351 --> 00:38:33,729 Hurry. I can't wait for you. 323 00:38:49,661 --> 00:38:51,747 Hey. 324 00:39:01,131 --> 00:39:03,634 God almighty. Agent Scully. 325 00:39:06,178 --> 00:39:09,515 Agent Scully. 326 00:39:09,598 --> 00:39:12,684 Agent doggett. 327 00:39:12,768 --> 00:39:15,270 Get me the hell out of here. 328 00:39:24,321 --> 00:39:27,282 - Can you walk? - I don't know. 329 00:39:28,200 --> 00:39:32,913 - How far is your car? - It's about a half-mile up the road. 330 00:39:32,996 --> 00:39:34,623 I know something closer. 331 00:39:54,768 --> 00:39:57,271 - Can you hot-wire it? - Can I hot-wire it?! 332 00:39:57,396 --> 00:40:01,191 Gone in 60 seconds, Jack. We're gonna strand these lunatics. 333 00:40:03,944 --> 00:40:05,988 Agent Scully. 334 00:40:06,071 --> 00:40:07,990 - Talk to me. - You gotta cut it out. 335 00:40:08,115 --> 00:40:10,993 Cut it out. 336 00:40:11,994 --> 00:40:15,956 Now it's gonna come to my brain. Cut it out of me now! 337 00:40:41,356 --> 00:40:43,650 Just do it, doggett! 338 00:42:44,604 --> 00:42:47,733 - Ready to go? - Yeah, I'm ready to go. 339 00:42:52,821 --> 00:42:55,240 Grand jury convenes today. 340 00:42:55,323 --> 00:42:59,161 All 47 cult members are sticking together. 341 00:42:59,244 --> 00:43:06,001 Their defence is that they're being persecuted for their religious beliefs. 342 00:43:07,586 --> 00:43:10,964 They believe they worshipped Christ. 343 00:43:12,966 --> 00:43:16,344 That that thing was the second coming. 344 00:43:23,101 --> 00:43:27,189 Look, I... I wanted to apologise. 345 00:43:27,272 --> 00:43:31,902 I left you out of this case, and that was a mistake on my part. 346 00:43:32,027 --> 00:43:34,112 It was almost a fatal mistake. 347 00:43:35,864 --> 00:43:38,033 It was. You screwed up. 348 00:43:41,578 --> 00:43:45,624 - And I won't do it again. - I appreciate it. 349 00:44:33,296 --> 00:44:37,259 Visiontext subtitles: Doreen trenerry 350 00:44:37,676 --> 00:44:39,344 I made this! 26576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.