Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:06,799
(Soul/y) We live in a darkness
of our own making,
2
00:00:06,883 --> 00:00:11,095
blind to a habitant world
all but unseen by us.
3
00:00:12,471 --> 00:00:15,516
A world of beings
travelling through time and space
4
00:00:15,600 --> 00:00:19,562
imaginable to us only as flights of fancy.
5
00:00:21,689 --> 00:00:25,985
Who are these beings we dare to imagine,
but fear to accept?
6
00:00:26,068 --> 00:00:30,740
What dark work goes on
inside their impossible machines,
7
00:00:30,823 --> 00:00:34,452
cloaked from us by invisible forces?
8
00:00:35,494 --> 00:00:38,748
If they know our secrets,
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,459
why can't we know theirs?
10
00:01:30,007 --> 00:01:34,220
(Boy) Stop it, please. No!
11
00:01:34,470 --> 00:01:36,931
Stop it. Let me go.
12
00:01:37,014 --> 00:01:40,226
- Let me go.
- (Man) Let the boy go!
13
00:01:41,227 --> 00:01:43,896
Let him go, mulder!
14
00:01:50,820 --> 00:01:55,157
Let him go, or I will be
compelled to use my weapon.
15
00:01:55,241 --> 00:01:58,077
I don't want to do that.
I don't want to shoot.
16
00:02:09,964 --> 00:02:12,091
Now, are you armed?
17
00:02:14,135 --> 00:02:17,096
Come on, damn it. This is just stupid.
18
00:02:17,179 --> 00:02:22,685
Don't turn this into a movie.
Just tell me if you've got a gun.
19
00:02:22,768 --> 00:02:25,104
It's too hot for this bs!
20
00:02:29,650 --> 00:02:32,695
All right, then, lie down.
Lie down on the ground.
21
00:02:32,778 --> 00:02:36,115
Keep your hands out.
Lay down on your belly there.
22
00:02:42,204 --> 00:02:44,749
For crying out loud, what are you doing?
23
00:02:45,624 --> 00:02:48,127
Agent mulder, stay there!
24
00:03:04,935 --> 00:03:07,229
He went over! Over the edge!
25
00:03:07,313 --> 00:03:09,023
Who?
26
00:03:10,649 --> 00:03:12,068
Mulder.
27
00:03:44,850 --> 00:03:50,606
All right. I'll talk to Scully.
You guys head back to the school.
28
00:03:50,689 --> 00:03:53,776
Where is he? Where's mulder?
29
00:03:53,859 --> 00:03:56,362
- I don't know.
- You don't know?
30
00:03:56,612 --> 00:03:59,073
An agent said on the radio you saw him.
31
00:03:59,156 --> 00:04:03,369
I saw him back right off that cliff
and I saw him fall right over there.
32
00:04:04,161 --> 00:04:06,080
- (Skinner) Then where is he?
- Gone.
33
00:04:06,163 --> 00:04:09,333
- Come on. He can't be gone.
- He can't be, but he is.
34
00:04:11,043 --> 00:04:14,755
That cliff there? He fell from there?
35
00:04:14,839 --> 00:04:17,842
It's impossible, a fall like that.
36
00:04:18,968 --> 00:04:24,098
A cop sees things. A man drops five stories,
dusts his head off and goes back to work.
37
00:04:24,181 --> 00:04:28,811
An old lady gets shot in a restaurant,
plucks the slug out of her egg foo Yung.
38
00:04:28,894 --> 00:04:32,815
But even if mulder survives this,
what he does then is too much.
39
00:04:32,898 --> 00:04:36,861
You got your point of impact there,
clear and identifiable.
40
00:04:36,944 --> 00:04:40,698
And a set of tracks here
leading down to the wash.
41
00:04:43,951 --> 00:04:47,121
Look at these tracks. What do you see?
42
00:04:48,914 --> 00:04:51,083
Mulder was running.
43
00:04:53,085 --> 00:04:56,839
- It wasn't mulder.
- That's the one thing I'm sure of.
44
00:04:56,922 --> 00:05:00,050
It may have looked like mulder,
but it wasn't mulder.
45
00:05:00,134 --> 00:05:02,303
I told you I knew mulder.
46
00:05:02,386 --> 00:05:04,805
Ok, maybe I didn't know him that well.
47
00:05:04,889 --> 00:05:07,850
But I know who was up there,
and it was fox mulder.
48
00:05:07,933 --> 00:05:13,147
I'm sure it did look like mulder and you
have every reason to believe it was him.
49
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
But it was not mulder.
50
00:05:19,111 --> 00:05:24,116
I told you that I've seen things,
things that I can't explain.
51
00:05:24,200 --> 00:05:29,997
Well, I have seen what looks like a man
transform into another man.
52
00:05:30,998 --> 00:05:34,460
What looks like a man,
but who's not a man?
53
00:05:39,381 --> 00:05:43,010
- So what is he?
- You don't wanna know.
54
00:05:43,093 --> 00:05:47,014
If he's not a man, what the hell is he?
55
00:05:47,097 --> 00:05:51,310
Don't turn your back on me.
I'm asking you a legitimate question.
56
00:05:53,896 --> 00:05:55,981
He's alien.
57
00:06:02,321 --> 00:06:08,494
- He's a bounty hunter.
- Looking to collect a bounty on...?
58
00:06:08,786 --> 00:06:11,872
On Gibson praise...
59
00:06:11,956 --> 00:06:13,874
Because he's part alien.
60
00:06:16,335 --> 00:06:19,129
He's a human anomaly.
61
00:06:20,506 --> 00:06:25,886
This alien bounty hunter disguised himself
as mulder to come out here and grab the boy?
62
00:06:25,970 --> 00:06:30,849
To take him back to his ship,
where we believe mulder is.
63
00:06:35,145 --> 00:06:41,318
You know, agent Scully, you're starting to
remind me a lot of agent mulder yourself.
64
00:06:41,402 --> 00:06:44,405
Well, then, you explain it to me.
65
00:06:50,119 --> 00:06:55,833
If it's true or possible that there's someone
like this out there, this bounty hunter,
66
00:06:55,916 --> 00:07:00,379
he could just become anyone.
You, me, any damn one of us.
67
00:07:00,462 --> 00:07:03,007
I think that it is true.
68
00:07:04,216 --> 00:07:06,427
And possible.
69
00:07:08,554 --> 00:07:11,890
And wherever mulder is right now...
70
00:07:12,558 --> 00:07:15,853
He better damn well be smiling.
71
00:07:24,236 --> 00:07:26,822
(Woman) Is this authorised?
72
00:07:30,576 --> 00:07:32,953
(Vehicle approaching)
73
00:07:33,037 --> 00:07:36,290
Right. They're here.
74
00:07:47,343 --> 00:07:52,264
- Any sign of him, of mulder?
- Not according to these people.
75
00:07:52,348 --> 00:07:54,850
We went through the school.
76
00:08:01,440 --> 00:08:04,193
- You're better than this.
- Sir?
77
00:08:05,319 --> 00:08:10,574
He's gotta be here somewhere.
Let's search the school again.
78
00:08:29,510 --> 00:08:31,595
(Cracking)
79
00:08:34,223 --> 00:08:36,308
(Footsteps approaching)
80
00:08:43,148 --> 00:08:45,484
Hello?
81
00:08:49,363 --> 00:08:52,449
Sorry. I thought you were...
82
00:08:52,533 --> 00:08:55,077
I thought they'd cleared you out of here.
83
00:08:56,620 --> 00:08:59,248
Find something?
84
00:08:59,331 --> 00:09:02,501
No. Let's keep looking.
85
00:09:19,685 --> 00:09:25,065
- Administration building is clear.
- Copy. Check it again.
86
00:09:26,150 --> 00:09:30,404
I want to know how doggett got here.
How did he even know where we were going?
87
00:09:30,487 --> 00:09:35,242
I don't know, but he'll turn this place
upside down looking for the wrong person.
88
00:09:35,325 --> 00:09:41,582
- What happened to Gibson praise?
- Whatever happened to him, he's long gone.
89
00:09:41,665 --> 00:09:44,543
Wherever he is,
he's three steps ahead of us.
90
00:09:57,389 --> 00:10:02,436
We've got a pair of eyeballs on us.
Start walking. I'll be behind you.
91
00:10:15,616 --> 00:10:17,367
Can I talk to you for a minute?
92
00:12:26,163 --> 00:12:28,540
You shouldn't have come here.
93
00:12:38,592 --> 00:12:42,179
You shouldn't have come.
You'll lead them to me.
94
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
I'm here to protect you, Gibson.
95
00:12:47,726 --> 00:12:51,146
I know you know that's the truth.
96
00:12:51,229 --> 00:12:53,607
I know you know my thoughts.
97
00:12:53,690 --> 00:12:57,611
I know they took the man
you work with - mulder.
98
00:12:57,694 --> 00:13:00,989
And now they've come to take me.
99
00:13:03,533 --> 00:13:10,248
The only reason they wanna take you,
Gibson, is because you're a special boy.
100
00:13:11,333 --> 00:13:14,670
They wanna take you
because of what you are.
101
00:13:14,753 --> 00:13:18,757
I'm sorry. I didn't know that
someone was following me.
102
00:13:21,093 --> 00:13:25,597
My friend thea knows.
She's the only one at school I've told.
103
00:13:25,681 --> 00:13:30,686
She says the FBI is looking for me, too.
She's afraid for me.
104
00:13:30,769 --> 00:13:36,108
She has a right to be afraid.
We don't know who to trust now.
105
00:13:40,195 --> 00:13:44,116
- I fell when I was running away.
- You might have broken it.
106
00:13:47,119 --> 00:13:52,207
If they find me, they'll take me.
I know it. I've always known it.
107
00:13:55,419 --> 00:13:58,463
I'm gonna make you a splint, Gibson, ok?
108
00:13:59,756 --> 00:14:07,180
I can set your leg, but I'm gonna
need a car to get you out of here.
109
00:14:09,808 --> 00:14:13,645
I'm gonna come back for you. I promise.
110
00:14:15,480 --> 00:14:18,233
I'm not gonna let anything bad
happen to you.
111
00:14:18,316 --> 00:14:21,319
You said that to me once before.
112
00:14:40,839 --> 00:14:43,467
(Cellphone rings)
113
00:14:43,550 --> 00:14:46,720
Yeah? Deputy director for you.
114
00:14:48,722 --> 00:14:53,101
- This is John doggett.
- I'm getting reports from Arizona...
115
00:14:53,185 --> 00:14:56,104
- Yes, sir.
- ..That you found agent mulder.
116
00:14:56,188 --> 00:14:58,857
Somebodyjumped the gun on that.
I saw him, but I...
117
00:14:59,149 --> 00:15:01,109
What do you mean you saw him?
118
00:15:01,193 --> 00:15:03,278
What the hell is going on out there?
119
00:15:03,862 --> 00:15:10,118
I've got local sar, a rolling ground cordon
and an eye in the sky. We're on top of it.
120
00:15:10,202 --> 00:15:14,790
How does the FBI find a man
121
00:15:14,873 --> 00:15:19,711
and then lose him
in the middle of the desert?
122
00:15:19,795 --> 00:15:21,630
Cos I'd like to know.
123
00:15:23,215 --> 00:15:25,759
- Are you there?
- Yeah, I heard the question.
124
00:15:25,842 --> 00:15:27,886
I put you in charge out there.
125
00:15:28,178 --> 00:15:30,514
Now do the damn job!
126
00:15:38,730 --> 00:15:42,317
This amuse you? I amuse you?
127
00:15:42,400 --> 00:15:46,154
No. It just made sense to me.
128
00:15:46,238 --> 00:15:48,907
How you found your way here,
who led you to Gibson.
129
00:15:49,157 --> 00:15:53,829
- You think I was spying on you?
- No, but I think our new deputy director was.
130
00:15:53,912 --> 00:15:57,541
You're being made a pawn
in a rigged game.
131
00:16:04,422 --> 00:16:07,259
You painted me the picture.
Now put it in a frame.
132
00:16:07,342 --> 00:16:08,844
All right.
133
00:16:08,927 --> 00:16:13,348
You got a good rep, agent doggett.
You don't compromise, you don't quit.
134
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
You're a damned good FBI agent.
135
00:16:15,433 --> 00:16:18,687
Lot of guys put you
in the director's chair one day.
136
00:16:18,770 --> 00:16:22,274
Which is why you've been set up to fail.
137
00:16:22,357 --> 00:16:26,528
No amount of rolling cordons
or eyes in the sky will turn up mulder.
138
00:16:26,611 --> 00:16:28,530
It's just the wrong approach.
139
00:16:28,613 --> 00:16:32,242
It's not a question of approach.
It's the only approach I got.
140
00:16:32,325 --> 00:16:36,454
The only way you're gonna find mulder
is to give in to the truth.
141
00:16:36,538 --> 00:16:38,790
To listen to Scully.
142
00:16:39,708 --> 00:16:43,795
But even then, say you do find him,
143
00:16:43,879 --> 00:16:46,339
even then you lose.
144
00:16:48,383 --> 00:16:55,390
You put anything about aliens or ufos
or alien bounty hunters in your report,
145
00:16:55,473 --> 00:16:57,642
kersh will ruin you.
146
00:16:58,977 --> 00:17:01,354
I'm betting that was his plan.
147
00:17:07,903 --> 00:17:10,655
Is agent Scully here?
148
00:17:10,739 --> 00:17:12,824
Where's agent Scully?
149
00:17:15,327 --> 00:17:18,538
I need someone who's with agent Scully
to put her on a radio.
150
00:17:19,539 --> 00:17:21,833
Someone with agent Scully.
151
00:17:25,629 --> 00:17:28,298
Anyone got a 20 on agent Scully?
152
00:17:29,591 --> 00:17:32,010
Is anyone out there with her?
153
00:17:36,723 --> 00:17:40,518
- I'm with agent Scully.
- Then who's this?
154
00:17:43,855 --> 00:17:46,566
Go for agent Scully.
155
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
What?
156
00:17:52,697 --> 00:17:54,741
Give me the radio.
157
00:17:55,909 --> 00:17:58,870
- You're with Scully?
- Across the room from her.
158
00:17:59,955 --> 00:18:02,791
From who? From me?
159
00:18:02,874 --> 00:18:04,793
Where?
160
00:18:04,876 --> 00:18:07,462
- What room? Where are you?
- Bunkhouse.
161
00:18:07,545 --> 00:18:09,631
We're in the dorm.
162
00:18:10,548 --> 00:18:14,344
Tell him to hold her.
Tell him not to let her out of his sight!
163
00:18:14,427 --> 00:18:16,805
Hold Scully. We're coming to you.
164
00:18:18,473 --> 00:18:19,891
Agent Scully!
165
00:18:19,975 --> 00:18:22,060
(Choking)
166
00:18:48,503 --> 00:18:49,963
There she is!
167
00:18:51,089 --> 00:18:53,383
Do you see her?
168
00:19:05,603 --> 00:19:08,773
- Where did she go? Did you see her?
- No.
169
00:19:09,649 --> 00:19:11,943
She ran right back here!
170
00:19:12,986 --> 00:19:15,613
I saw her!
171
00:19:15,697 --> 00:19:17,949
You saw her!
172
00:19:28,043 --> 00:19:30,462
(Gasping)
173
00:19:32,464 --> 00:19:34,966
Agent, can you breathe?
174
00:19:42,098 --> 00:19:44,142
He thinks it was me.
175
00:19:45,852 --> 00:19:50,899
He thinks that I did this to him.
How is that possible?
176
00:19:55,111 --> 00:19:57,739
It's someone in this room.
177
00:21:06,141 --> 00:21:08,226
Mulder!
178
00:21:18,361 --> 00:21:19,696
(Siren)
179
00:22:09,704 --> 00:22:11,789
Agent Scully?
180
00:22:13,500 --> 00:22:15,585
Where are you going?
181
00:22:17,795 --> 00:22:20,048
Agent Scully!
182
00:22:25,637 --> 00:22:28,139
Get out of the car.
183
00:22:33,353 --> 00:22:35,438
Agent Scully!
184
00:22:36,439 --> 00:22:38,733
- Who are you?
- Who am I?
185
00:22:40,318 --> 00:22:42,237
- Drop it and turn around!
- No.
186
00:22:42,320 --> 00:22:47,408
Just do it! I know how it works.
Kill shot to the back of the neck.
187
00:22:47,492 --> 00:22:50,161
You're pointing your weapon at a friend.
188
00:22:50,245 --> 00:22:53,790
Turn around, or I'll assume that
you're not who you say you are.
189
00:22:54,040 --> 00:22:56,626
Scully, it's me! Skinner!
190
00:23:22,694 --> 00:23:24,779
I can prove it.
191
00:23:26,364 --> 00:23:29,534
I know your secret. Who else knows it?
192
00:23:32,370 --> 00:23:35,707
Ok. Then tell me.
193
00:23:37,208 --> 00:23:42,088
You tell me. How do I know it's you?
194
00:23:47,719 --> 00:23:50,305
I don't like pointing guns
at pregnant women
195
00:23:50,388 --> 00:23:54,267
any more than I like them
pointing guns at me.
196
00:24:07,780 --> 00:24:10,325
This has gone too far, Scully.
197
00:24:10,408 --> 00:24:13,870
No. That's what's wrong here.
198
00:24:15,455 --> 00:24:17,582
It hasn't gone far enough.
199
00:24:21,502 --> 00:24:24,756
- I need those car keys.
- And what are you gonna do?
200
00:24:24,839 --> 00:24:28,635
Look, we are being hampered here
by the FBI,
201
00:24:28,718 --> 00:24:32,513
by John doggett,
by doubt, by our own mistrust.
202
00:24:32,597 --> 00:24:35,683
Whatever it is, it is working
as long as we let it.
203
00:24:35,767 --> 00:24:38,936
You told me mulder wouldn't allow it.
204
00:24:40,313 --> 00:24:44,150
Wouldn't let me ruin my career over this.
Over him.
205
00:24:46,194 --> 00:24:53,201
But what about you, Scully? I mean,
my god, you've got even more at stake.
206
00:25:01,459 --> 00:25:05,380
I can't take the chance
that I'm never gonna see him again.
207
00:25:05,463 --> 00:25:09,342
Mulder could just come walking
out of the dark. We don't know.
208
00:25:09,425 --> 00:25:16,474
Look, we've got one last chance here
waiting for us out there in the desert.
209
00:25:18,393 --> 00:25:20,645
Gibson praise.
210
00:25:22,730 --> 00:25:25,983
It may just be who gets to him first.
211
00:25:32,407 --> 00:25:34,784
Get in the car. I'll drive.
212
00:26:27,545 --> 00:26:29,797
Gibson!
213
00:26:29,881 --> 00:26:32,717
He's not down there.
214
00:26:32,800 --> 00:26:37,555
I told him to stay here.
He was supposed to stay here.
215
00:26:38,598 --> 00:26:40,725
Gibson!
216
00:26:43,478 --> 00:26:45,563
I found him.
217
00:26:49,734 --> 00:26:51,778
Gibson?
218
00:26:55,573 --> 00:27:00,828
What are you doing out here?
Why didn't you answer me, huh?
219
00:27:02,663 --> 00:27:04,874
He's here.
220
00:27:09,712 --> 00:27:11,672
I hear him.
221
00:27:18,763 --> 00:27:20,681
What are you talking about?
222
00:27:22,350 --> 00:27:24,936
Mulder.
223
00:27:25,019 --> 00:27:27,563
He's somewhere out there.
224
00:27:30,066 --> 00:27:35,571
He's got a really bad fever.
I think his leg might be infected.
225
00:27:35,655 --> 00:27:39,450
We gotta get you to the hospital.
Ok, buddy?
226
00:27:41,828 --> 00:27:44,580
You're so close now.
227
00:27:48,918 --> 00:27:51,504
Put your arm around my neck.
Watch your leg.
228
00:27:58,928 --> 00:28:02,723
- Agent Scully.
- You take him to the hospital.
229
00:28:02,807 --> 00:28:05,017
What about you?
230
00:28:21,117 --> 00:28:25,955
I got a boy here who needs
emergency medical attention!
231
00:28:54,150 --> 00:28:56,652
What?
232
00:28:56,736 --> 00:28:58,863
Are you ok? What's wrong?
233
00:29:06,954 --> 00:29:10,041
It's ok, Gibson. Lie down. Lie down.
234
00:29:35,608 --> 00:29:37,693
Mulder!
235
00:30:01,676 --> 00:30:03,761
Mulder!
236
00:30:43,509 --> 00:30:46,012
Oh, my god.
237
00:31:25,551 --> 00:31:27,636
(Helicopter engine)
238
00:31:55,164 --> 00:31:59,376
For someone who claims he's not
following me, you sure have a knack.
239
00:31:59,460 --> 00:32:04,381
- You're where the action is.
- Does that tell you I'm crazy or I'm right?
240
00:32:04,465 --> 00:32:09,095
Wandering around in the desert
in the dead of night, you call it.
241
00:32:09,178 --> 00:32:12,973
You say you want to find mulder,
but you won't do what it takes.
242
00:32:13,057 --> 00:32:16,519
- You're afraid I'm right.
- I'm not afraid of anything.
243
00:32:16,602 --> 00:32:20,106
Except that mulder's got even you
believing in this crap.
244
00:32:20,189 --> 00:32:25,277
You've seen this "crap" for yourself now.
How do you explain what took place today?
245
00:32:27,363 --> 00:32:30,074
Let me ask you something hypothetically.
246
00:32:30,157 --> 00:32:35,454
If you were to find him out here,
or this ship, or this alien bounty hunter,
247
00:32:35,538 --> 00:32:40,084
- what would you do then?
- I know what agent mulder would do.
248
00:32:40,167 --> 00:32:44,672
- He'd do whatever it took.
- You mean lie. Like you've been lying to me.
249
00:32:44,755 --> 00:32:49,468
And flout orders like you've done every
step of the way. Is that what it takes?
250
00:32:49,552 --> 00:32:51,470
Give a little, get a little!
251
00:32:51,554 --> 00:32:54,390
You knew where the kid was
and wouldn't tell me. Why?
252
00:32:54,473 --> 00:32:57,017
What kid? I don't see any kid.
253
00:32:57,101 --> 00:33:02,773
You're lying to me again! Assistant director
Skinner took him from here to the hospital.
254
00:33:11,282 --> 00:33:13,784
How do you know that?
255
00:33:15,244 --> 00:33:18,038
There's one thing I know
for sure in this case,
256
00:33:18,122 --> 00:33:22,418
and that's that mulder is after this boy
Gibson praise. Why? It beats me.
257
00:33:22,501 --> 00:33:27,631
But when he goes after that kid,
my men will be waiting for him.
258
00:33:27,715 --> 00:33:31,343
Your men followed
assistant director Skinner?
259
00:33:37,099 --> 00:33:40,561
Where you going?
Agent Scully, where are you going?
260
00:33:40,644 --> 00:33:42,521
Your men are at the hospital?
261
00:33:42,605 --> 00:33:45,816
I got it controlled.
Nobody goes in or out of that building.
262
00:33:46,066 --> 00:33:49,236
How do you know that they're your men?
263
00:34:27,691 --> 00:34:30,069
Scully!
264
00:34:32,821 --> 00:34:35,282
Scully!
265
00:34:38,452 --> 00:34:43,791
- Where's the boy?
- Door at the end of the hall, with ad Skinner.
266
00:34:45,417 --> 00:34:46,835
Are you certain?
267
00:34:47,086 --> 00:34:52,132
My agents have a visual on the window. The
nurse has checked the boy every 20 minutes.
268
00:34:52,216 --> 00:34:56,136
Personnel is going about their business.
We're just waiting for mulder.
269
00:34:56,220 --> 00:35:00,140
Every minute that you wait,
that boy's in danger. He's exposed.
270
00:35:00,224 --> 00:35:04,478
No one's getting past us, agent Scully.
No one's gotten past us.
271
00:35:05,562 --> 00:35:08,107
You believe that, agent doggett?
272
00:35:23,372 --> 00:35:28,544
If something tries to rip your throat out,
I got you covered.
273
00:35:31,422 --> 00:35:33,465
Ad Skinner.
274
00:35:34,425 --> 00:35:36,510
This is John doggett!
275
00:35:42,933 --> 00:35:46,270
What the hell is this?
What the hell's going on?
276
00:35:46,353 --> 00:35:48,647
There's no one in that room.
277
00:35:53,527 --> 00:35:57,489
I'm looking for a patient,
a boy, 12 years old.
278
00:35:58,282 --> 00:36:00,951
He may still be in this building.
279
00:36:08,500 --> 00:36:10,210
The window doesn't open.
280
00:36:10,294 --> 00:36:13,380
How's a man and a boy get out of here,
except by that door?
281
00:36:13,464 --> 00:36:15,549
(Creaking)
282
00:36:25,726 --> 00:36:27,811
Agent Scully.
283
00:36:28,562 --> 00:36:32,316
It's ok. I've got him. Gibson.
284
00:36:37,237 --> 00:36:40,407
How did you get here?
285
00:36:40,491 --> 00:36:45,329
- How did you get him out of that room?
- We went up through the ceiling.
286
00:36:46,622 --> 00:36:50,250
I don't know who to trust.
287
00:36:50,334 --> 00:36:52,878
Where is he?
288
00:36:52,961 --> 00:36:55,214
He's right here.
289
00:36:58,675 --> 00:37:01,303
They're gonna find him.
290
00:37:30,582 --> 00:37:32,376
( Yells)
291
00:37:40,551 --> 00:37:42,594
(Gunshot)
292
00:37:47,891 --> 00:37:50,060
Agent Scully!
293
00:38:16,670 --> 00:38:18,755
An agent needs help!
294
00:38:39,485 --> 00:38:41,862
I said an agent needs help!
295
00:39:21,985 --> 00:39:25,489
The best I can say is
it's lucky it all happened in a hospital.
296
00:39:25,572 --> 00:39:28,075
Very lucky, yes, sir.
297
00:39:28,158 --> 00:39:34,915
I assume the hazardous materials
which caused this must have been medical.
298
00:39:34,998 --> 00:39:37,084
That has not yet been determined.
299
00:39:37,167 --> 00:39:42,965
So much here is undetermined.
As remain the whereabouts of mulder.
300
00:39:44,675 --> 00:39:47,761
But some of your "facts"...
301
00:39:49,054 --> 00:39:53,058
Like "a man falls from a cliff
and disappears",
302
00:39:53,141 --> 00:40:00,524
"an agent has his throat crushed by
an assailant who vanishes into thin air."
303
00:40:00,607 --> 00:40:03,193
This reads like potboiled science fiction.
304
00:40:03,443 --> 00:40:06,530
You mean it reads like an x-file.
305
00:40:08,991 --> 00:40:13,203
But that's what you intended, wasn't it,
when you assigned me to the case?
306
00:40:13,453 --> 00:40:18,417
I'll ask the questions, John.
You just give me some damn answers.
307
00:40:23,088 --> 00:40:26,174
Don't come back until you do.
308
00:40:46,028 --> 00:40:49,781
My dad always said
it's not who wins or loses,
309
00:40:49,865 --> 00:40:53,076
it's who takes the worst
beating that counts.
310
00:40:53,160 --> 00:40:57,164
- Is that supposed to cheer me up?
- I thought so.
311
00:40:57,247 --> 00:41:01,126
But then I never did
get to see your opponent.
312
00:41:01,209 --> 00:41:03,086
And you never will.
313
00:41:04,963 --> 00:41:08,050
You still don't believe me.
314
00:41:08,133 --> 00:41:12,095
What I don't believe is
how long they're keeping you here.
315
00:41:12,179 --> 00:41:16,975
It's just some things
they have to check out... make sure of.
316
00:41:18,101 --> 00:41:21,897
I've got some things
I thought you'd want checked out.
317
00:41:21,980 --> 00:41:24,900
Ad Skinner is in stable condition,
318
00:41:24,983 --> 00:41:29,029
resting comfortably and
awaiting diagnosis and further study.
319
00:41:29,112 --> 00:41:32,532
Ditto agent landau's throat.
320
00:41:32,616 --> 00:41:34,868
Gibson praise is now a ward of the state,
321
00:41:34,951 --> 00:41:39,623
but I asked for special protection,
as I assumed you would yourself.
322
00:41:40,791 --> 00:41:45,128
- What are you doing here, agent?
- Keeping you apprised of the case.
323
00:41:46,004 --> 00:41:48,548
That's not your job.
324
00:41:48,632 --> 00:41:51,009
It is, actually.
325
00:41:51,093 --> 00:41:53,136
And officially.
326
00:41:54,763 --> 00:41:59,893
I'm... assigned now to the x-files.
327
00:42:15,784 --> 00:42:21,081
Whatever you and I may differ on,
I'll find him, agent Scully.
328
00:43:46,708 --> 00:43:49,795
Visiontext subtitles: Tram Nguyen zelniker
329
00:43:59,346 --> 00:44:01,014
(Child) I made this!
24865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.