All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S02E02.1080p.WEB.DL-GHOSTS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,402 --> 00:00:14,654 Back so soon? 3 00:00:19,826 --> 00:00:21,327 How disappointing. 4 00:00:26,958 --> 00:00:29,311 I'm asking out Sharon tonight. 5 00:00:29,335 --> 00:00:31,897 - Sharon from Payroll? - No, Sharon from Janitorial. 6 00:00:31,921 --> 00:00:33,941 - Ahh. - I like her smile. 7 00:00:33,965 --> 00:00:35,984 Plus, my apartment's a disaster. 8 00:00:36,008 --> 00:00:37,861 Yeah. How many pickups we got? 9 00:00:37,885 --> 00:00:40,388 - Two. - Good, 'cause I am starving. 10 00:00:40,555 --> 00:00:43,183 - Oh, you're starving? - I am starving. 11 00:00:43,307 --> 00:00:45,685 Fried wontons at Mama Lee's when we're done? 12 00:00:45,893 --> 00:00:47,228 Eh... 13 00:00:47,895 --> 00:00:49,272 - What? - I just... 14 00:00:49,313 --> 00:00:50,332 It's too much MSG. 15 00:00:50,356 --> 00:00:52,668 - Oh, you bought the propaganda. - Yeah. 16 00:00:52,692 --> 00:00:54,837 There's nothing wrong with MSG, my friend. 17 00:00:54,861 --> 00:00:56,463 - All right, you ready? On three. - Yep. 18 00:00:56,487 --> 00:00:58,048 One, two... 19 00:00:58,072 --> 00:00:59,324 - Aah! - What? 20 00:00:59,532 --> 00:01:00,742 She moved a bit. 21 00:01:01,075 --> 00:01:02,719 No, no, no, no, no. 22 00:01:02,743 --> 00:01:04,596 No, it... it says right here, she's dead. 23 00:01:04,620 --> 00:01:07,015 It's probably just intestinal gas. 24 00:01:07,039 --> 00:01:10,043 I had one last week that farted all the way into the oven. It's... 25 00:01:14,422 --> 00:01:16,733 Get me to a hospital. 26 00:01:16,757 --> 00:01:19,010 Don't think that was intestinal gas. 27 00:01:19,218 --> 00:01:20,654 Oh, shit. 28 00:01:20,678 --> 00:01:22,739 You can probably kiss those wontons goodbye. 29 00:01:26,142 --> 00:01:28,829 ♪ ... Bibbidi-bobbidi-boo ♪ 30 00:01:28,853 --> 00:01:30,914 ♪ Put 'em together And what have you got? ♪ 31 00:01:30,938 --> 00:01:33,233 Ah, shit. The Handler's back. 32 00:01:38,779 --> 00:01:41,300 ♪ If you're chased around by trouble ♪ 33 00:01:41,324 --> 00:01:43,743 ♪ And you're followed by a jinx ♪ 34 00:01:43,868 --> 00:01:46,471 ♪ I'll jinx your trouble And trouble your jinx ♪ 35 00:01:46,495 --> 00:01:48,873 ♪ In less than 40 winks ♪ 36 00:01:52,209 --> 00:01:55,564 ♪ Salagadoola mechicka boola ♪ 37 00:01:55,588 --> 00:01:57,757 ♪ Bibbidi-bobbidi-boo ♪ 38 00:01:58,549 --> 00:02:01,194 ♪ Put 'em together And what have you got? ♪ 39 00:02:01,218 --> 00:02:04,347 ♪ Oh, bibbidi-bobbidi-boo ♪ 40 00:02:04,555 --> 00:02:07,934 ♪ "Salagadoola" means... ♪ 41 00:02:08,684 --> 00:02:10,370 - Uh-oh. - She's back. 42 00:02:10,394 --> 00:02:12,205 - The Handler? - She's back. 43 00:02:13,981 --> 00:02:16,192 ♪ ... Is bibbidi-bobbidi-boo ♪ 44 00:02:16,651 --> 00:02:19,630 ♪ Salagadoola mechicka boola ♪ 45 00:02:19,654 --> 00:02:21,865 ♪ Bibbidi-bobbidi-boo ♪ 46 00:02:22,073 --> 00:02:24,551 ♪ Put 'em together And what have you got? ♪ 47 00:02:24,575 --> 00:02:27,346 ♪ Bibbidi-bobbidi ♪ ♪ Bibbidi-bobbidi ♪ 48 00:02:27,370 --> 00:02:28,764 ♪ Bibbidi-bobbidi... ♪ 49 00:02:28,788 --> 00:02:29,997 AJ. 50 00:02:30,498 --> 00:02:32,059 Welcome back. 51 00:02:32,083 --> 00:02:33,293 ♪ Boo! ♪ 52 00:02:34,669 --> 00:02:35,938 And let me say, 53 00:02:35,962 --> 00:02:39,841 your recovery has been an inspiration to us all. 54 00:02:40,216 --> 00:02:41,526 Well... 55 00:02:41,550 --> 00:02:45,405 If it wasn't for this metal plate in my head from the Shanghai job, 56 00:02:45,429 --> 00:02:47,432 I don't think I'd be here. 57 00:02:48,557 --> 00:02:50,911 I didn't expect to see you until the board... 58 00:02:50,935 --> 00:02:52,645 meeting. 59 00:02:54,271 --> 00:02:55,374 What's going on? 60 00:02:55,398 --> 00:02:59,211 Um, during your rehabilitation, certain management changes were made, 61 00:02:59,235 --> 00:03:01,946 unavoidable departmental reorganizations. 62 00:03:02,154 --> 00:03:04,174 - I'm sorry to say... - You're not firing me. 63 00:03:04,198 --> 00:03:05,676 Of course not. Oh, thank God. 64 00:03:05,700 --> 00:03:08,595 We would never dream of it. However... 65 00:03:11,580 --> 00:03:13,208 You will be demoted. 66 00:03:13,457 --> 00:03:14,434 What? 67 00:03:14,458 --> 00:03:16,979 Due to your long-standing commitment to the Commission, 68 00:03:17,003 --> 00:03:20,924 you'll keep your benefits package and parking... 69 00:03:21,507 --> 00:03:22,484 uh... 70 00:03:22,508 --> 00:03:24,111 - in lot C. - Lot C? 71 00:03:24,135 --> 00:03:25,862 Look, if I'm completely honest, 72 00:03:25,886 --> 00:03:27,572 you've always had a problem with authority. 73 00:03:27,596 --> 00:03:30,099 This is about my last file, isn't it? 74 00:03:30,391 --> 00:03:33,537 Hazel and Cha-Cha screwed the pooch on that one, not me, 75 00:03:33,561 --> 00:03:35,706 and don't even get me started on Number Five, 76 00:03:35,730 --> 00:03:39,376 the depth of whose betrayal served as powerful motivation 77 00:03:39,400 --> 00:03:41,044 in waking me from my coma, 78 00:03:41,068 --> 00:03:44,447 and all the way through my long, tedious, 79 00:03:44,655 --> 00:03:46,508 painful recovery back to this office. 80 00:03:46,532 --> 00:03:48,451 It's not just one thing. 81 00:03:48,492 --> 00:03:51,287 Remember that whole 743 incident? 82 00:03:52,455 --> 00:03:54,624 Be happy you're still employed. 83 00:03:56,000 --> 00:03:57,335 Give me two days. 84 00:03:57,501 --> 00:04:00,296 AJ, give me two freaking days. I will make this right. 85 00:04:01,922 --> 00:04:04,175 The task has already been reassigned. 86 00:04:04,592 --> 00:04:06,135 Send him in. 87 00:04:08,804 --> 00:04:10,013 Herb? 88 00:04:10,222 --> 00:04:11,992 You're sending him after Five? 89 00:04:12,016 --> 00:04:13,076 Don't be ridiculous. 90 00:04:13,100 --> 00:04:15,287 We've already sent operatives into the field. 91 00:04:15,311 --> 00:04:16,688 Herb is your new... 92 00:04:17,438 --> 00:04:18,773 supervisor. 93 00:04:21,692 --> 00:04:23,528 Oh, this... this is a joke, right? 94 00:04:23,819 --> 00:04:25,697 I've dropped turds bigger than Herb. 95 00:04:25,863 --> 00:04:26,923 Someone needs fiber. 96 00:04:30,951 --> 00:04:33,621 Please show the Handler to her new desk. 97 00:04:33,996 --> 00:04:36,558 I took a bullet in the head for this company. 98 00:04:36,582 --> 00:04:39,377 And we thank you for your service. 99 00:04:44,757 --> 00:04:46,009 Home sweet home. 100 00:04:55,851 --> 00:04:56,912 Oh, um... 101 00:04:56,936 --> 00:04:58,145 uh... 102 00:04:58,270 --> 00:05:00,606 your desk is... over there. 103 00:05:10,783 --> 00:05:13,953 If you need anything, my desk is... 104 00:05:14,328 --> 00:05:15,705 over here. 105 00:05:20,584 --> 00:05:23,546 Today is Polynesian day in the cafeteria. 106 00:05:23,712 --> 00:05:25,857 Wanna join me for some lau lau? 107 00:05:25,881 --> 00:05:28,468 Ask me again, I'll staple your face to the wall. 108 00:05:29,260 --> 00:05:30,803 Okay. 109 00:05:38,018 --> 00:05:39,454 Ow! 110 00:05:52,825 --> 00:05:54,619 The hell is wrong with you, Luther? 111 00:05:54,660 --> 00:05:56,721 I just told you the world's gonna end in ten days. 112 00:05:56,745 --> 00:05:58,956 Yeah, well, you're always saying that. 113 00:05:59,123 --> 00:06:01,434 And so far, I've been right. 114 00:06:01,458 --> 00:06:03,753 Look, you want to go save the world? 115 00:06:03,794 --> 00:06:05,939 Knock yourself out. All right? I already got a job. 116 00:06:05,963 --> 00:06:07,482 Wait, you work in this shithole? 117 00:06:07,506 --> 00:06:10,051 Yeah. Well, my boss owns the place. 118 00:06:10,801 --> 00:06:12,220 I'm his body man. 119 00:06:12,928 --> 00:06:14,781 What's that? Like a masseuse or something? 120 00:06:14,805 --> 00:06:18,160 Okay, you can make fun all you want, but I take good care of Mr. Ruby. 121 00:06:18,184 --> 00:06:19,161 Wait, Ruby. 122 00:06:19,185 --> 00:06:22,164 The Jack Ruby, the gangster who shot Oswald? 123 00:06:22,188 --> 00:06:24,065 Yeah, the one and only. 124 00:06:24,481 --> 00:06:25,959 Well, it finally happened. 125 00:06:25,983 --> 00:06:28,461 That gorilla DNA has taken over your mind. 126 00:06:28,485 --> 00:06:30,380 Hey, watch it, all right? Jack's a good friend. 127 00:06:30,404 --> 00:06:31,631 And you're Number One. 128 00:06:31,655 --> 00:06:33,717 Número Uno. Remember? 129 00:06:33,741 --> 00:06:35,118 There is no Number One. 130 00:06:35,242 --> 00:06:36,219 Not anymore. 131 00:06:36,243 --> 00:06:37,596 Not in 1963. 132 00:06:37,620 --> 00:06:39,848 Look, I've been stranded here alone for a year. 133 00:06:39,872 --> 00:06:42,058 - What did you expect? - I get it, all right? 134 00:06:42,082 --> 00:06:44,227 You watched Pogo die, the world exploded, 135 00:06:44,251 --> 00:06:46,354 and I marooned your big dumb ass in time. 136 00:06:46,378 --> 00:06:48,131 I'm sorry, okay? 137 00:06:48,505 --> 00:06:51,342 But I'm asking for your help, Luther. 138 00:06:51,467 --> 00:06:54,846 - The Umbrella Academy needs you. - It doesn't need me. 139 00:06:56,222 --> 00:06:57,432 It never did. 140 00:06:58,557 --> 00:07:01,703 Luther, honey, Jack's about to lose it on some half-wit. 141 00:07:01,727 --> 00:07:03,729 - A little help? - Ah, shit. 142 00:07:05,648 --> 00:07:07,692 - Luther, wait. - Listen. 143 00:07:07,858 --> 00:07:10,587 You're the genius who said we should jump. Right? 144 00:07:10,611 --> 00:07:12,130 You're the one who got us stuck here. 145 00:07:12,154 --> 00:07:14,132 And you're the one who brought Vanya. 146 00:07:14,156 --> 00:07:17,034 So if there is a doomsday coming, she's probably the cause. 147 00:07:17,243 --> 00:07:20,746 And if I was gonna do something about it, it sure as hell is not gonna be with you. 148 00:07:23,207 --> 00:07:25,310 The Bolsheviks are here. 149 00:07:25,334 --> 00:07:27,187 They're living among us, okay? 150 00:07:27,211 --> 00:07:28,420 And they're ready. 151 00:07:28,712 --> 00:07:32,425 They're ready to steer America down the long road towards communism. 152 00:07:33,384 --> 00:07:35,094 We're better than them. 153 00:07:37,763 --> 00:07:39,332 Come on, buddy, let's go. 154 00:07:39,515 --> 00:07:41,309 Get your hands off me. 155 00:07:43,686 --> 00:07:45,938 Get him out of here, now. 156 00:07:47,731 --> 00:07:50,359 Get off me. Get off me! 157 00:07:50,693 --> 00:07:52,462 Get your big arms off me. 158 00:07:52,486 --> 00:07:54,447 Dad should've left him on the moon. 159 00:08:33,736 --> 00:08:35,780 My keys, have you seen them? 160 00:08:36,697 --> 00:08:37,906 No. 161 00:08:39,366 --> 00:08:41,744 - Is everything okay? - Yeah, it's just... 162 00:08:42,077 --> 00:08:44,121 Carl needs a ride home. 163 00:08:44,913 --> 00:08:46,123 From the office? 164 00:08:46,498 --> 00:08:48,167 From the bar. 165 00:08:49,668 --> 00:08:52,964 He just called from a pay phone, drunk as a skunk. 166 00:08:55,591 --> 00:08:56,800 I'm sorry. 167 00:08:57,468 --> 00:08:59,404 Any luck? 168 00:08:59,428 --> 00:09:01,055 Someone find you yet? 169 00:09:01,805 --> 00:09:03,014 Nothing. 170 00:09:04,391 --> 00:09:05,702 I... Oh. 171 00:09:05,726 --> 00:09:07,412 Oh, no, no, sweetie. I have to go out, 172 00:09:07,436 --> 00:09:08,997 - but Vanya can read it... - Mmm! 173 00:09:09,021 --> 00:09:10,290 Harlan. Harlan, come on. 174 00:09:10,314 --> 00:09:12,792 - Let's go back to bed. - Harlan? Harlan, honey... 175 00:09:12,816 --> 00:09:14,252 Harlan, honey... 176 00:09:14,276 --> 00:09:15,962 - I'll go get Carl. - Mmm! 177 00:09:15,986 --> 00:09:17,797 - Really? Are you sure? - Yeah. 178 00:09:17,821 --> 00:09:19,632 And you can stay and read to Harlan. 179 00:09:19,656 --> 00:09:20,908 I got this. 180 00:09:22,701 --> 00:09:25,138 Don't take this wrong, but... 181 00:09:25,162 --> 00:09:27,248 I wish I'd run you over years ago. 182 00:09:29,375 --> 00:09:30,876 All right, baby, come on. 183 00:09:39,843 --> 00:09:41,053 This way. 184 00:09:51,188 --> 00:09:53,149 All right, we can't stay here too long. 185 00:09:54,066 --> 00:09:55,377 They're gonna be looking for us. 186 00:09:55,401 --> 00:09:57,212 The cops or those large Scandinavian fellas 187 00:09:57,236 --> 00:09:58,738 - with guns? - Both. 188 00:10:06,161 --> 00:10:07,370 What are you doing? 189 00:10:08,163 --> 00:10:10,600 I'm not gonna get very far dressed like a lobotomy case. 190 00:10:10,624 --> 00:10:12,710 You mean we won't get very far. 191 00:10:13,293 --> 00:10:16,339 Look, I appreciate your help... 192 00:10:17,089 --> 00:10:19,175 But now, we... Oh. 193 00:10:19,800 --> 00:10:21,594 - Now we go our separate ways. - Why? 194 00:10:22,010 --> 00:10:24,072 Because they're gonna be looking for us. 195 00:10:24,096 --> 00:10:25,306 Together. 196 00:10:25,973 --> 00:10:27,575 We stand a better chance on our own. 197 00:10:27,599 --> 00:10:29,310 You need me. We make a good team. 198 00:10:29,476 --> 00:10:30,787 Mm-mm. Too dangerous. 199 00:10:30,811 --> 00:10:34,582 You didn't think so back in the fun house when I saved your ass, or did you forget? 200 00:10:34,606 --> 00:10:37,175 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 201 00:10:41,613 --> 00:10:42,948 Your fly's undone. 202 00:10:43,866 --> 00:10:45,868 - Gotcha. - What is wrong with you? 203 00:10:53,542 --> 00:10:54,936 Come on, we'll take my car. 204 00:10:54,960 --> 00:10:56,337 What car? 205 00:10:56,628 --> 00:10:57,837 This one. 206 00:11:02,426 --> 00:11:03,426 Hey. 207 00:11:05,596 --> 00:11:07,473 What? You don't like the color? 208 00:11:08,056 --> 00:11:10,118 Stop being a princess and get in! 209 00:11:10,142 --> 00:11:12,395 Shh! 210 00:11:12,769 --> 00:11:15,022 You know the other window was open, right? 211 00:11:29,786 --> 00:11:31,205 Jesus, Carl. 212 00:11:32,748 --> 00:11:35,126 You're a mess. 213 00:11:35,584 --> 00:11:37,420 Sissy mad at me? 214 00:11:37,753 --> 00:11:39,647 I wouldn't exactly say she's happy. 215 00:11:39,671 --> 00:11:42,174 She tell you that? Or you just... 216 00:11:42,549 --> 00:11:43,693 speculating? 217 00:11:43,717 --> 00:11:45,219 You lied to her, Carl. 218 00:11:45,385 --> 00:11:47,763 You said you were going to work, and you came here. 219 00:11:54,561 --> 00:11:57,106 Okay, get inside. She still love me? 220 00:11:57,439 --> 00:11:58,816 Of course she does. 221 00:11:59,942 --> 00:12:01,569 You're lucky, you know that? 222 00:12:02,361 --> 00:12:04,071 You got a blank slate. 223 00:12:04,112 --> 00:12:05,406 Start over. 224 00:12:05,739 --> 00:12:07,450 Be anyone you want. 225 00:12:07,783 --> 00:12:10,953 The rest of us are stuck with who we are. 226 00:12:42,943 --> 00:12:44,195 Vanya. 227 00:13:18,979 --> 00:13:20,790 Since the dawn of time, 228 00:13:20,814 --> 00:13:24,168 mankind has been asking the same age-old question... 229 00:13:24,192 --> 00:13:25,962 Do blondes have more fun? 230 00:13:25,986 --> 00:13:29,132 With Sun Ray hair dye, the answer is "Yes!" 231 00:13:35,954 --> 00:13:37,390 Dallas police! Hands in the air! 232 00:13:37,414 --> 00:13:39,767 - Get your hands behind your head. - Drop the weapon! 233 00:13:39,791 --> 00:13:42,378 Allison, put it down! Allison, put the bat down. 234 00:13:45,672 --> 00:13:48,610 - Raymond Chestnut, you're under arrest. - No! Whoa, whoa, what are you doing? 235 00:13:48,634 --> 00:13:49,777 - Come on! - What's the charge? 236 00:13:49,801 --> 00:13:51,220 Assault and battery. 237 00:13:51,345 --> 00:13:52,989 Officer, that's ridiculous. 238 00:13:53,013 --> 00:13:55,658 You don't remember? You beat a man without provocation at Odessa's. 239 00:13:55,682 --> 00:13:57,076 No! No, no, no, no, that was me! 240 00:13:57,100 --> 00:13:59,579 - I... I did that in self-defense! - He was threatening us! Aah! 241 00:13:59,603 --> 00:14:01,998 No, please, stop it. 242 00:14:02,022 --> 00:14:03,524 You can't do this. 243 00:14:04,900 --> 00:14:06,836 - I heard... - Back up. Back up right now 244 00:14:06,860 --> 00:14:08,463 - or you're going with him. - Allison. 245 00:14:08,487 --> 00:14:09,780 I said back up. 246 00:14:09,905 --> 00:14:12,575 Allison, baby, let it go. I heard a rumor. 247 00:14:12,824 --> 00:14:15,887 Allison. Allison, baby, it's okay. Baby, I love you. 248 00:14:15,911 --> 00:14:18,330 It's okay. I'm fine. I'm gonna be okay! 249 00:14:19,122 --> 00:14:20,666 Do we have a problem here? 250 00:14:21,124 --> 00:14:22,333 No. 251 00:14:22,876 --> 00:14:24,128 Officer. 252 00:14:55,450 --> 00:14:57,637 Elliott, did you develop these photos yourself? 253 00:14:57,661 --> 00:14:58,870 Of course. 254 00:14:58,912 --> 00:15:01,516 Can't exactly drop that stuff off at the neighborhood Fotomat. 255 00:15:01,540 --> 00:15:03,309 Government has eyes everywhere. 256 00:15:03,333 --> 00:15:04,727 I didn't see a darkroom. 257 00:15:04,751 --> 00:15:07,713 Yeah, I converted the hallway closet. 258 00:15:12,259 --> 00:15:13,736 Can you develop this? 259 00:15:13,760 --> 00:15:14,969 Hmm? 260 00:15:16,596 --> 00:15:19,158 Huh. "Frankel Footage." Friends of yours? 261 00:15:19,182 --> 00:15:21,119 Cousins on my robot mother's side. 262 00:15:21,143 --> 00:15:23,371 - Can you do it or not? - Sure I can. 263 00:15:23,395 --> 00:15:24,372 How long? 264 00:15:24,396 --> 00:15:27,166 Well, I mean, I'm running low on acetic acid. 265 00:15:27,190 --> 00:15:29,877 Beeker's Cameras is open today, but it's two miles away. 266 00:15:29,901 --> 00:15:31,504 I mean, I'd have to take the bus. 267 00:15:31,528 --> 00:15:33,756 On the other hand, Gibson's is only ten blocks away, 268 00:15:33,780 --> 00:15:35,967 but I gotta cut through the park, and there's pigeons... 269 00:15:35,991 --> 00:15:38,428 - Elliott. - It's like five, maybe six hours. 270 00:15:38,452 --> 00:15:41,013 Attention all units, we have a code 3-15 271 00:15:41,037 --> 00:15:42,682 at the Holbrook Sanitarium. 272 00:15:42,706 --> 00:15:44,058 The hell is a code 3-15? 273 00:15:44,082 --> 00:15:46,085 Mmm, fugitives on the run. 274 00:15:46,209 --> 00:15:48,187 Twenty-five patients still at large. 275 00:15:48,211 --> 00:15:50,356 Many are considered armed and dangerous. 276 00:15:50,380 --> 00:15:53,217 Oh, Diego. Oh, who's Diego? 277 00:15:54,259 --> 00:15:56,988 Imagine Batman, then aim lower. 278 00:15:57,012 --> 00:15:59,741 You get started on that film. 279 00:15:59,765 --> 00:16:01,492 I'll be back as soon as I can. 280 00:16:09,065 --> 00:16:12,170 All right, here's the plan: Oswald finishes his shift at 4:30 p.m. 281 00:16:12,194 --> 00:16:14,714 Once he walks out those doors, we force him into the front seat. 282 00:16:14,738 --> 00:16:16,507 - I'm in the front seat. - Okay, fine. 283 00:16:16,531 --> 00:16:17,508 In the back seat. 284 00:16:17,532 --> 00:16:20,052 You're gonna pin his arms, I'm gonna cut off his trigger finger 285 00:16:20,076 --> 00:16:22,054 and tell him he has 24 hours to exit Dallas. 286 00:16:22,078 --> 00:16:24,056 - That's your plan? - You got a problem with it? 287 00:16:24,080 --> 00:16:26,267 - Well, why don't we just kill him? - What? 288 00:16:26,291 --> 00:16:28,478 I mean, you think he's gonna shoot the president, right? 289 00:16:28,502 --> 00:16:29,812 - Right. - Fine, so we kill him. 290 00:16:29,836 --> 00:16:31,481 Put a bullet between his eyes. Problem solved. 291 00:16:31,505 --> 00:16:35,050 Oh, no, no, we're not going to kill a man before he's committed a crime. 292 00:16:35,133 --> 00:16:36,194 That's stupid. 293 00:16:36,218 --> 00:16:38,613 - Excuse me? - In fact, your whole plan is stupid. 294 00:16:38,637 --> 00:16:40,114 What, chopping off a guy's finger? 295 00:16:40,138 --> 00:16:43,451 No, it's not just any finger, it's his trigger finger, all right? 296 00:16:43,475 --> 00:16:45,661 You can't shoot a gun without a trigger finger. 297 00:16:45,685 --> 00:16:47,271 What if he's ambidextrous? 298 00:16:48,980 --> 00:16:50,917 How do you get through a day? 299 00:16:50,941 --> 00:16:53,169 Get out. I can do this on my own. 300 00:16:53,193 --> 00:16:55,254 Dr. Moncton was right, this hero complex is no joke. 301 00:16:55,278 --> 00:16:57,298 - That is not what this is about. - Of course it is. 302 00:16:57,322 --> 00:16:59,759 Y-You want to prove to Daddy that you're a big success. 303 00:16:59,783 --> 00:17:02,011 No, you don't know anything about me. 304 00:17:02,035 --> 00:17:03,554 I know everything about you. 305 00:17:03,578 --> 00:17:06,707 You... You are an open book written for very dumb children. 306 00:17:06,832 --> 00:17:10,711 I am not trying to be a hero, okay? 307 00:17:10,919 --> 00:17:12,396 Then why are you doing this? 308 00:17:12,420 --> 00:17:13,773 Because he is an idiot. 309 00:17:13,797 --> 00:17:15,257 Who the hell are you? 310 00:17:15,757 --> 00:17:17,568 Hi. I'm his loving brother. 311 00:17:17,592 --> 00:17:19,028 Who left me to rot in the nuthouse. 312 00:17:19,052 --> 00:17:20,780 To protect you from yourself. 313 00:17:20,804 --> 00:17:22,181 That's quite sweet. 314 00:17:22,973 --> 00:17:25,684 Okay, both of you, out. 315 00:17:26,184 --> 00:17:27,745 Lose the crazy lady and come with me. 316 00:17:27,769 --> 00:17:29,747 We have important business. 317 00:17:29,771 --> 00:17:31,648 I am not going anywhere with you. 318 00:17:34,776 --> 00:17:35,985 Okay, fine. 319 00:17:37,445 --> 00:17:39,090 - Officer! - Hey! 320 00:17:39,114 --> 00:17:40,466 What are you doing? 321 00:17:40,490 --> 00:17:42,951 I hear there's a reward out for you two. 322 00:17:43,118 --> 00:17:44,327 He's bluffing. 323 00:17:46,538 --> 00:17:47,747 He's not. 324 00:17:48,373 --> 00:17:49,582 Fine. 325 00:17:50,458 --> 00:17:51,668 I'll go with you. 326 00:17:51,918 --> 00:17:53,295 What about me? 327 00:17:55,755 --> 00:17:57,800 And I'm bringing the crazy lady. 328 00:18:02,470 --> 00:18:03,972 Excuse me, Officer? 329 00:18:04,389 --> 00:18:06,868 - Yep? - I've been waiting for two hours. 330 00:18:06,892 --> 00:18:08,911 I would like to know what's happened to my husband. 331 00:18:09,936 --> 00:18:11,062 Name. 332 00:18:12,898 --> 00:18:15,734 Chestnut, Raymond Chestnut. 333 00:18:16,026 --> 00:18:18,028 He's here. In processing. 334 00:18:18,486 --> 00:18:19,463 Yes, I know. 335 00:18:19,487 --> 00:18:22,056 - I would like to speak with him. - You his lawyer? 336 00:18:22,949 --> 00:18:26,036 - No, I am his wife. - Then I can't help you. Take a seat. 337 00:18:27,203 --> 00:18:28,639 Take a seat. 338 00:18:34,002 --> 00:18:35,462 Honor and dignity. 339 00:18:36,421 --> 00:18:38,524 Honor and dignity. 340 00:18:38,548 --> 00:18:41,193 So it's illegal now to hand out flyers? 341 00:18:41,217 --> 00:18:43,529 - It's illegal to hand out flyers? - Without a permit, it is, 342 00:18:43,553 --> 00:18:46,157 - and you know this, Keechie. - I'm so sorry. 343 00:18:46,181 --> 00:18:48,492 I didn't realize we're living under communist rule. 344 00:18:48,516 --> 00:18:49,726 Keep moving. 345 00:18:49,935 --> 00:18:51,728 Okay. 346 00:18:52,270 --> 00:18:54,314 Thank you. 347 00:18:57,651 --> 00:18:58,944 Holy shit! 348 00:19:01,363 --> 00:19:03,699 - It's you. - Have we met? 349 00:19:03,782 --> 00:19:04,926 Yes. 350 00:19:06,242 --> 00:19:08,871 No, I mean... I saw you speak 351 00:19:09,245 --> 00:19:11,641 - in Berkeley in '61. - Oh. Oh, yeah. 352 00:19:11,665 --> 00:19:14,518 Yes, you changed my life. Oh, great. 353 00:19:14,542 --> 00:19:16,812 It was fanta... The next day... 354 00:19:16,836 --> 00:19:19,774 I gave up my law practice, my superficial life, 355 00:19:19,798 --> 00:19:21,609 and I came to where it all started. 356 00:19:21,633 --> 00:19:26,155 I've been spreading your message of love and peace ever since. 357 00:19:26,179 --> 00:19:28,074 Oh, I have so many questions. 358 00:19:28,098 --> 00:19:31,410 Yeah, well, now... now is not really the time, though, is it? 359 00:19:31,434 --> 00:19:32,578 Well... 360 00:19:32,602 --> 00:19:34,622 - Because we're in jail. - Oh! 361 00:19:34,646 --> 00:19:37,333 You have such a sense of humor. Don't touch me. 362 00:19:37,357 --> 00:19:38,542 Okay. 363 00:19:38,566 --> 00:19:40,861 Any nuggets of wisdom that you can give to me? 364 00:19:44,280 --> 00:19:46,342 Don't go chasing waterfalls. 365 00:19:46,366 --> 00:19:50,680 Stick to the rivers and the lakes that you're used to. 366 00:19:50,704 --> 00:19:52,723 That's so... deep. 367 00:19:52,747 --> 00:19:54,392 Yeah, I know, right? 368 00:19:54,416 --> 00:19:56,769 You want to sit in my seat and meditate on it? 369 00:19:56,793 --> 00:19:58,980 - I think you should meditate on it. - Okay. 370 00:19:59,004 --> 00:20:02,216 That hurts in a good way. 371 00:20:03,299 --> 00:20:07,429 Heavy... is the head that wears the crown. 372 00:20:08,763 --> 00:20:13,452 Actually, the line is, "Uneasy lies the head that wears a crown." 373 00:20:13,476 --> 00:20:16,480 Oh, great. Your dad made you read Shakespeare too, huh? 374 00:20:16,688 --> 00:20:17,897 I taught it. 375 00:20:18,231 --> 00:20:19,608 Spelman College. 376 00:20:19,774 --> 00:20:21,151 Really? 377 00:20:21,735 --> 00:20:24,005 - You're a professor, huh? - I used to be. 378 00:20:24,029 --> 00:20:27,091 - Then life took me on a different path. - Me too. 379 00:20:27,115 --> 00:20:29,034 And I have all these people 380 00:20:29,826 --> 00:20:31,804 who have these ridiculously high 381 00:20:31,828 --> 00:20:33,556 expectations of me... 382 00:20:33,580 --> 00:20:35,307 But I don't want it anymore. 383 00:20:35,331 --> 00:20:37,042 Remember your Twelfth Night. 384 00:20:38,043 --> 00:20:39,920 "Be not afraid of greatness." 385 00:20:40,003 --> 00:20:41,338 Some are born great, 386 00:20:41,713 --> 00:20:45,901 "some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them." 387 00:20:45,925 --> 00:20:47,111 Amen, brother. 388 00:20:47,135 --> 00:20:50,614 Oh. Yeah, but Shakespeare had no idea what it was like to be me. 389 00:20:50,638 --> 00:20:52,074 Yeah, perhaps. 390 00:20:52,098 --> 00:20:55,852 But it's in the struggle that folks find out their true calling. 391 00:20:56,561 --> 00:20:57,997 Wow, that's deep. 392 00:21:00,690 --> 00:21:02,484 - Raymond. - Klaus. 393 00:21:02,692 --> 00:21:05,279 You're free to go, pretty boy. 394 00:21:06,488 --> 00:21:07,423 Me? 395 00:21:07,447 --> 00:21:09,050 Chief got a call from the governor. 396 00:21:09,074 --> 00:21:10,283 The governor? 397 00:21:11,284 --> 00:21:13,387 You got some damn powerful friends, Klaus. 398 00:21:13,411 --> 00:21:15,056 Oh, yeah, I don't even know the guy, 399 00:21:15,080 --> 00:21:18,250 just some of his wealthier benefactors. Oh, thank God. 400 00:21:20,877 --> 00:21:22,546 Well, I tell you what, 401 00:21:22,796 --> 00:21:24,339 if you ever do meet him, 402 00:21:24,547 --> 00:21:28,051 make sure he knows my brothers here are being held without charge. 403 00:21:28,134 --> 00:21:29,553 Is that true? 404 00:21:29,761 --> 00:21:32,347 - Feel free to file a complaint. - What? 405 00:21:36,684 --> 00:21:38,204 Where did you get the film? 406 00:21:38,228 --> 00:21:40,915 "The Frankel Footage." The truth this time. 407 00:21:40,939 --> 00:21:43,000 You know this lunatic? 408 00:21:43,024 --> 00:21:44,794 New acquaintance. He's harmless. 409 00:21:44,818 --> 00:21:46,170 Are you sure about that? 410 00:21:46,194 --> 00:21:50,115 Are you or are you not an enemy of the people? 411 00:21:51,783 --> 00:21:54,428 - Such an open-ended question, yeah. - Really depends on the people. 412 00:21:54,452 --> 00:21:57,289 You move one more muscle, I will blow your brains out. 413 00:21:58,123 --> 00:22:00,959 - You want to take this or should I? - No, I got him. 414 00:22:01,167 --> 00:22:02,376 Hey, Lila... 415 00:22:10,385 --> 00:22:11,821 What the hell just happened? 416 00:22:11,845 --> 00:22:13,531 - Is it on? - I don't know. 417 00:22:13,555 --> 00:22:15,866 What do you mean? There's an "on" button. Just... 418 00:22:15,890 --> 00:22:18,327 There's something over... That jigga-ma-thing, whatever. 419 00:22:18,351 --> 00:22:21,580 - I hit the jigga-ma-thing. - Okay, well, just... 420 00:22:21,604 --> 00:22:24,333 - Give it to me. I know how to do this. - All right, here. 421 00:22:24,357 --> 00:22:26,544 - Here. Hurry up. - Okay, all right, let's see... 422 00:22:26,568 --> 00:22:28,295 They're so cute. 423 00:22:28,319 --> 00:22:29,296 I love old couples. 424 00:22:29,320 --> 00:22:31,966 I'm always so proud of them for not murdering each other. 425 00:22:31,990 --> 00:22:34,493 - Why are we watching this? - Shush. 426 00:22:34,993 --> 00:22:38,013 - Yeah, I... I'm Dan Frankel. And... - I'm Edna Frankel. 427 00:22:38,037 --> 00:22:41,416 Edna Frankel. We are in Dallas, Texas, to see the president. 428 00:22:41,791 --> 00:22:45,337 Today's date is November 22, 1963. 429 00:22:45,545 --> 00:22:47,231 Well, that's six days from now. 430 00:22:47,255 --> 00:22:49,383 Holy shit. This is it. 431 00:22:50,175 --> 00:22:52,653 The grassy knoll. Kennedy's about to get shot. 432 00:22:52,677 --> 00:22:53,904 How do you have this? 433 00:22:53,928 --> 00:22:55,781 Hazel died to get me this footage. 434 00:22:55,805 --> 00:22:57,867 It must be the key to stopping doomsday. 435 00:22:57,891 --> 00:22:59,451 - Hazel? - Long story. 436 00:22:59,475 --> 00:23:01,203 - What's doomsday? - Longer story. 437 00:23:01,227 --> 00:23:02,663 What exactly did he say to you? 438 00:23:02,687 --> 00:23:04,896 Well, he was killed before he could explain. 439 00:23:05,023 --> 00:23:07,943 But whatever he wanted us to see, it's on this film. 440 00:23:08,151 --> 00:23:09,569 This is very exciting. 441 00:23:11,696 --> 00:23:13,007 Oh, my God! Oswald. 442 00:23:13,031 --> 00:23:15,742 The president! 443 00:23:17,285 --> 00:23:18,745 Oh, no. 444 00:23:34,135 --> 00:23:35,429 This can't be. 445 00:23:36,054 --> 00:23:39,491 Okay, you gonna fill me in now, boys? What the hell is this shit we're watching? 446 00:23:39,515 --> 00:23:40,951 No, that's impossible. 447 00:23:40,975 --> 00:23:42,727 Clearly, it's not. 448 00:23:47,023 --> 00:23:48,692 What... What is it? 449 00:23:49,150 --> 00:23:50,444 Dad. 450 00:23:57,784 --> 00:24:00,954 If you're here about the guest room, I only got space for one. 451 00:24:16,928 --> 00:24:18,388 Hey! 452 00:24:18,972 --> 00:24:20,223 Snack time. 453 00:24:23,601 --> 00:24:24,853 Oh! 454 00:24:25,853 --> 00:24:27,062 Come on. 455 00:24:27,689 --> 00:24:28,898 What? 456 00:24:30,108 --> 00:24:31,985 Oh, you wanna play hide-and-seek? 457 00:24:33,861 --> 00:24:35,739 All right, one game. 458 00:24:36,114 --> 00:24:38,033 I'll finish setting up inside. 459 00:24:38,533 --> 00:24:40,202 You better get going. 460 00:24:40,326 --> 00:24:41,912 All right, one... 461 00:24:42,829 --> 00:24:44,038 two... 462 00:24:44,455 --> 00:24:45,664 three... 463 00:25:05,727 --> 00:25:07,103 She stays put. 464 00:25:36,883 --> 00:25:38,343 Harlan? 465 00:25:41,512 --> 00:25:43,598 Come out, come out, wherever you are. 466 00:25:44,057 --> 00:25:45,266 Harlan? 467 00:25:56,611 --> 00:25:58,321 Harlan? 468 00:26:12,627 --> 00:26:13,836 Vanya? 469 00:26:18,841 --> 00:26:20,218 You know who I am? 470 00:26:21,552 --> 00:26:23,322 What? Of course I know you. 471 00:26:23,346 --> 00:26:26,116 Oh, my God, I've been putting ads in the... in the paper, 472 00:26:26,140 --> 00:26:29,227 - hoping somebody would... - Stay back. Stay back. Wait... 473 00:26:33,981 --> 00:26:35,376 How do we know each other? 474 00:26:35,400 --> 00:26:36,849 Stop it. Stop what? 475 00:26:37,026 --> 00:26:38,837 Whatever bullshit game this is, okay? 476 00:26:38,861 --> 00:26:42,324 - That's not why I'm here. - No, no. I'm not... I'm not lying. I... 477 00:26:42,865 --> 00:26:45,744 I... I had an accident, and it affected my memory. 478 00:26:47,370 --> 00:26:48,705 Did I do something? 479 00:26:49,914 --> 00:26:50,891 Okay, no. It's... 480 00:26:50,915 --> 00:26:53,977 - It's more complicated than that. - If I hurt you, I'm... I'm sorry. 481 00:26:54,001 --> 00:26:55,837 - I... If anybody... - No. Don't! 482 00:27:00,633 --> 00:27:02,802 You shouldn't be the one to apologize. 483 00:27:07,515 --> 00:27:08,933 What did you do to me? 484 00:27:12,019 --> 00:27:13,313 I let you down. 485 00:27:16,732 --> 00:27:19,736 I did horrible things, things that I'm not proud of... 486 00:27:20,695 --> 00:27:23,198 when I could've just tried helping you. 487 00:27:24,449 --> 00:27:27,619 I thought it was my job to keep everyone safe, and I just... 488 00:27:28,744 --> 00:27:30,330 I just made it all worse. 489 00:27:35,042 --> 00:27:36,920 I never wanted to be the bad guy. 490 00:27:38,463 --> 00:27:40,256 So... 491 00:27:40,381 --> 00:27:42,342 if you're bullshitting me, Vanya... 492 00:27:45,428 --> 00:27:46,680 I don't care. 493 00:27:48,723 --> 00:27:52,268 If you're hiding out here and don't want to be found, I understand. 494 00:27:53,144 --> 00:27:54,938 I just came here to tell you... 495 00:27:57,482 --> 00:27:58,817 that I'm sorry... 496 00:28:00,151 --> 00:28:02,529 for my part in what happened. 497 00:28:03,237 --> 00:28:05,073 Harlan, Harlan. Hey... 498 00:28:07,283 --> 00:28:09,386 Who's the kid? 499 00:28:09,410 --> 00:28:10,704 He's my son. 500 00:28:11,913 --> 00:28:15,208 And you got about ten seconds to explain your business here. 501 00:28:18,336 --> 00:28:19,713 Slowly. 502 00:28:23,508 --> 00:28:25,969 I found it on the floor at the Carousel Club. 503 00:28:26,052 --> 00:28:27,554 Belongs to your husband. 504 00:28:38,356 --> 00:28:40,066 Next time, use the front door. 505 00:28:41,025 --> 00:28:42,234 Yes, ma'am. 506 00:30:31,761 --> 00:30:34,615 Of course Dad would be involved in the assassination. I should've known. 507 00:30:34,639 --> 00:30:36,074 No, you're jumping to conclusions. 508 00:30:36,098 --> 00:30:38,201 What else is he doing standing on the grassy knoll, 509 00:30:38,225 --> 00:30:41,496 holding an open black umbrella on a sunny day in Dallas 510 00:30:41,520 --> 00:30:43,624 the exact same moment the president gets shot? 511 00:30:43,648 --> 00:30:45,626 It doesn't look good, I admit. 512 00:30:45,650 --> 00:30:47,878 No, he's the signalman for the whole goddamn thing. 513 00:30:47,902 --> 00:30:49,129 Easy, Diego. 514 00:30:49,153 --> 00:30:50,464 - Seriously. - No, it makes sense. 515 00:30:50,488 --> 00:30:53,408 This is what Hazel was obviously trying to tell you. 516 00:30:53,866 --> 00:30:56,011 We have to stop Dad from killing the president. 517 00:30:56,035 --> 00:30:57,512 Diego, calm down, all right? 518 00:30:57,536 --> 00:31:00,682 Dad was no Boy Scout, but presidential assassination? 519 00:31:00,706 --> 00:31:03,060 - It's never been his thing. - How would you know? 520 00:31:03,084 --> 00:31:04,936 You skipped out on his golden years. 521 00:31:04,960 --> 00:31:06,254 Skipped out? 522 00:31:07,004 --> 00:31:08,923 You think I had it easy, Diego? 523 00:31:09,131 --> 00:31:12,385 I was alone for 45 years. 524 00:31:13,010 --> 00:31:15,930 You know what? We don't have the time for this right now. 525 00:31:16,722 --> 00:31:19,451 Dad's clearly in Dallas, right? Let's just go talk to him. 526 00:31:19,475 --> 00:31:21,603 Maybe he can help us fix the timeline. 527 00:31:21,811 --> 00:31:23,354 Dallas is a big place. 528 00:31:24,021 --> 00:31:25,332 We need to find him first. 529 00:31:25,356 --> 00:31:27,959 Gee, if only we had some magical, old-timey way 530 00:31:27,983 --> 00:31:30,194 of finding people and their addresses. 531 00:31:32,571 --> 00:31:34,758 Let's start simple. His name. 532 00:31:34,782 --> 00:31:37,302 Hargreeves... Hargreeves... Hargreeves... 533 00:31:37,326 --> 00:31:38,703 Shit, nothing here. 534 00:31:38,911 --> 00:31:41,539 Try his company, D.S. Umbrella Manufacturing Co. 535 00:31:42,623 --> 00:31:44,834 Yeah, I know the name. 536 00:31:45,459 --> 00:31:46,668 Thanks. 537 00:31:47,002 --> 00:31:48,504 Uh... 538 00:31:50,005 --> 00:31:51,382 Holy shit. 539 00:31:51,674 --> 00:31:53,009 "D.S. Umbrella. 540 00:31:53,175 --> 00:31:54,594 Eighty-two Olive." 541 00:31:54,844 --> 00:31:56,053 Let's go. 542 00:31:58,389 --> 00:32:00,951 - He okay to leave here like that? - Yeah, he's fine. 543 00:32:00,975 --> 00:32:02,077 What about the girl? 544 00:32:05,938 --> 00:32:07,857 Shit. 545 00:32:11,944 --> 00:32:13,547 What are you doing in here? 546 00:32:13,571 --> 00:32:14,864 Nothing, just... 547 00:32:14,947 --> 00:32:17,033 - you know, getting some air. - In a closet? 548 00:32:17,283 --> 00:32:18,493 There's a draft. 549 00:32:21,454 --> 00:32:23,473 All right,  Lila, I gotta take off with Five, okay? 550 00:32:23,497 --> 00:32:25,375 It's happening again, isn't it? 551 00:32:25,833 --> 00:32:27,042 What is? 552 00:32:28,627 --> 00:32:29,836 Cuckoo. 553 00:32:30,212 --> 00:32:31,464 That home movie. 554 00:32:31,672 --> 00:32:33,841 Doomsday. 555 00:32:34,049 --> 00:32:37,261 Diego, last time I started seeing things, they put me away. 556 00:32:37,595 --> 00:32:40,431 - Maybe I shouldn't have left. - Stop. 557 00:32:44,643 --> 00:32:45,852 Do you... 558 00:32:48,272 --> 00:32:50,858 Do you believe there are things in this universe 559 00:32:51,609 --> 00:32:53,403 we're never meant to understand? 560 00:32:53,736 --> 00:32:56,990 Well, I failed remedial school. Most things I don't understand. 561 00:32:57,114 --> 00:32:58,700 - Okay. - Like yogurt. 562 00:32:58,949 --> 00:33:01,202 How did it know how to stop being milk? 563 00:33:01,577 --> 00:33:03,913 Okay. Like yogurt. 564 00:33:06,999 --> 00:33:10,712 We don't have to understand shit about it for it to be real. 565 00:33:10,920 --> 00:33:12,129 Right? 566 00:33:13,005 --> 00:33:14,757 Doesn't make us crazy. 567 00:33:16,050 --> 00:33:17,385 That home movie... 568 00:33:18,219 --> 00:33:19,428 it's just that. 569 00:33:21,472 --> 00:33:22,807 It's like yogurt. 570 00:33:23,849 --> 00:33:25,058 Pinky swear? 571 00:33:27,478 --> 00:33:28,688 The pinkiest. 572 00:33:32,274 --> 00:33:34,485 I gotta leave you here with Elliott, okay? 573 00:33:34,777 --> 00:33:35,986 Why? 574 00:33:39,448 --> 00:33:40,700 Got a family thing. 575 00:33:43,702 --> 00:33:46,807 We should talk about a plan 576 00:33:46,831 --> 00:33:48,725 in case I'm not out in time for the sit-in. 577 00:33:48,749 --> 00:33:50,727 Raymond, I'm gonna get you outta here. 578 00:33:50,751 --> 00:33:53,897 This is my fault. It was a setup, and I walked right into it. 579 00:33:53,921 --> 00:33:54,898 I'm gonna fix this. 580 00:33:54,922 --> 00:33:57,717 Babe, they were going to arrest me regardless. 581 00:33:58,217 --> 00:34:00,428 They can't have us making noise, 582 00:34:00,594 --> 00:34:03,139 embarrass them while the president's in town. 583 00:34:04,515 --> 00:34:07,185 - I made it worse. - No. No, no, no. 584 00:34:07,685 --> 00:34:09,312 You make things better. 585 00:34:09,770 --> 00:34:10,979 Hey. 586 00:34:12,523 --> 00:34:14,067 You make me better. 587 00:34:17,069 --> 00:34:19,697 I'm gonna get you outta here, okay? 588 00:34:21,240 --> 00:34:22,449 Hey... 589 00:34:22,867 --> 00:34:24,135 I'm curious. 590 00:34:24,159 --> 00:34:25,703 Why did you say, 591 00:34:26,036 --> 00:34:28,247 "I heard a rumor" last night? 592 00:34:30,165 --> 00:34:32,054 Hmm? 593 00:34:32,251 --> 00:34:34,295 - You said it twice. - Time. 594 00:34:34,879 --> 00:34:37,090 Uh, I... 595 00:34:38,841 --> 00:34:41,677 - We'll talk about this later, okay? - Let's go, ma'am. 596 00:34:44,680 --> 00:34:47,141 Honor and dignity. Honor and dignity. 597 00:34:47,600 --> 00:34:48,809 I promise. 598 00:35:10,247 --> 00:35:11,624 Where did you get that? 599 00:35:13,792 --> 00:35:16,170 All the children of the prophet have them. 600 00:35:18,797 --> 00:35:21,509 And does this "prophet" have a name? 601 00:36:14,979 --> 00:36:16,331 The key was under the mat, 602 00:36:16,355 --> 00:36:19,209 - but you knew that already. - No talky, no talky, no talky. 603 00:36:19,233 --> 00:36:20,418 Just... 604 00:36:20,442 --> 00:36:22,170 sleepy time now. 605 00:36:22,194 --> 00:36:23,487 Sleepy time. 606 00:36:27,324 --> 00:36:28,618 What's the matter? 607 00:36:29,326 --> 00:36:30,553 Don't like what you see? 608 00:36:35,666 --> 00:36:36,959 Piss off. 609 00:36:42,464 --> 00:36:45,718 I keep asking myself how I know that guy from the barn. 610 00:36:49,888 --> 00:36:52,433 Honey, you've been with us more than a month. 611 00:36:52,766 --> 00:36:56,079 You are not the type who'd associate with rough men like that. 612 00:36:56,103 --> 00:36:58,081 The weird thing is, he apologized. 613 00:36:58,105 --> 00:37:01,192 Said he'd done me wrong and wanted to make amends. 614 00:37:02,151 --> 00:37:03,861 Even more reason to avoid him. 615 00:37:04,445 --> 00:37:07,448 Ain't a lot of men around here who apologize to women. 616 00:37:07,781 --> 00:37:09,242 So, whatever he did, 617 00:37:09,825 --> 00:37:11,661 it must've been somethin' bad. 618 00:37:12,036 --> 00:37:14,455 I just wish I could remember something. 619 00:37:16,915 --> 00:37:18,124 Anything. 620 00:37:18,333 --> 00:37:19,835 It'll come back. 621 00:37:21,837 --> 00:37:24,674 Doc said it would take time. You can't rush it. 622 00:37:25,382 --> 00:37:28,177 And in the meantime, I have no idea who I was. 623 00:37:36,977 --> 00:37:38,186 Here. 624 00:37:38,479 --> 00:37:39,981 Show me those hands. 625 00:37:43,525 --> 00:37:44,860 Hmm... 626 00:37:49,323 --> 00:37:52,034 You were never a farmhand, that's for sure. 627 00:37:53,869 --> 00:37:56,080 I doubt you've done any real labor. 628 00:38:02,461 --> 00:38:05,298 Uh, these callouses on your fingertips... 629 00:38:05,923 --> 00:38:07,734 I wonder how you got those. 630 00:38:15,099 --> 00:38:16,600 I wonder. 631 00:38:18,852 --> 00:38:19,871 It's late. 632 00:38:19,895 --> 00:38:21,355 We should mosey. 633 00:38:22,940 --> 00:38:24,125 Yeah. 634 00:38:24,149 --> 00:38:25,901 I'll... I'll clean up. 635 00:38:26,860 --> 00:38:28,505 Good night, then. 636 00:39:30,883 --> 00:39:32,134 This is it. 637 00:39:42,394 --> 00:39:44,438 "D.S. Umbrella." This is it. 638 00:39:53,906 --> 00:39:55,115 You okay? 639 00:39:56,325 --> 00:39:57,576 Yeah, fine. 640 00:39:58,243 --> 00:39:59,452 Just... 641 00:40:03,207 --> 00:40:05,336 How long's it been since you've seen the old man? 642 00:40:05,667 --> 00:40:07,420 Forty-five years. 643 00:40:09,087 --> 00:40:10,464 That's a trip. 644 00:40:10,714 --> 00:40:12,591 No kidding. 645 00:40:15,385 --> 00:40:18,305 You know, when I was stuck out there in the apocalypse, 646 00:40:18,680 --> 00:40:22,476 there wasn't a day that went by where I didn't hear his voice in my head. 647 00:40:22,726 --> 00:40:24,061 What was he saying? 648 00:40:25,229 --> 00:40:27,665 Ah, shit. "I told you so." 649 00:40:30,984 --> 00:40:34,363 Well, if Dad's here, he's never met you before, 650 00:40:35,155 --> 00:40:36,907 so he can't say "I told you so." 651 00:40:37,199 --> 00:40:39,243 I'm sure he'll find a way. 652 00:40:45,332 --> 00:40:46,709 Right. 653 00:40:47,292 --> 00:40:49,545 Gotta remember that. 654 00:40:59,388 --> 00:41:00,597 Shit. 655 00:41:01,473 --> 00:41:03,559 Guess Dad wasn't much for home decor. 656 00:41:06,228 --> 00:41:07,688 Feels more like a front. 657 00:41:07,980 --> 00:41:09,231 A front for what? 658 00:41:09,773 --> 00:41:10,983 I don't know. 659 00:41:11,233 --> 00:41:13,027 Well, I'll take the left. 660 00:41:13,277 --> 00:41:16,071 Yell if you, uh... get in trouble. 661 00:41:43,515 --> 00:41:45,184 What are you up to? 662 00:43:25,826 --> 00:43:27,870 Hi. 663 00:43:30,163 --> 00:43:31,372 Pogo. 664 00:43:32,541 --> 00:43:34,668 Hey. 665 00:43:35,544 --> 00:43:37,212 It's all right, little buddy. 666 00:43:42,008 --> 00:43:44,428 Pogo. It's good to see you. 667 00:43:49,891 --> 00:43:51,143 Diego! 668 00:43:51,768 --> 00:43:53,062 Diego! 669 00:44:19,212 --> 00:44:20,231 Impressive. 670 00:44:20,255 --> 00:44:24,402 ♪ Well, my pad is very messy And there's whiskers on my chin ♪ 671 00:44:24,426 --> 00:44:28,364 ♪ And I'm all hung up on music And I always play to win ♪ 672 00:44:28,388 --> 00:44:32,243 ♪ I ain't got no time for lovin' 'Cause my time is all used up ♪ 673 00:44:32,267 --> 00:44:35,496 ♪ Just been sittin' around creatin' All that groovy kind of stuff ♪ 674 00:44:35,520 --> 00:44:37,790 ♪ But I'm a man ♪ 675 00:44:37,814 --> 00:44:40,751 ♪ Yes, I am And I can't help but love you so ♪ 676 00:44:40,775 --> 00:44:42,962 ♪ Oh, no, no, no ♪ 677 00:44:42,986 --> 00:44:44,964 ♪ But I'm a man ♪ 678 00:44:44,988 --> 00:44:48,283 ♪ Yes, I am And I can't help but love you so ♪ 679 00:44:50,076 --> 00:44:54,098 ♪ Well, if I had my choice in the matter I would rather be with cats ♪ 680 00:44:54,122 --> 00:44:58,019 ♪ All engrossed in mental chatter Showin' where our minds are at ♪ 681 00:44:58,043 --> 00:45:01,772 ♪ And relating to each other Just how strong our will can be ♪ 682 00:45:01,796 --> 00:45:05,401 ♪ In resisting all involvement With each groovy chick we see ♪ 683 00:45:05,425 --> 00:45:07,028 ♪ I'm a man ♪ 684 00:45:07,052 --> 00:45:10,823 ♪ Yes, I am But I can't help but love you so ♪ 685 00:45:10,847 --> 00:45:11,824 Dad. ♪ No, no, no ♪ 686 00:45:11,848 --> 00:45:14,619 ♪ But I'm a man ♪ 687 00:45:14,643 --> 00:45:17,604 ♪ Yes, I am And I can't help but love you so ♪ 688 00:45:17,938 --> 00:45:18,938 Amateur. 689 00:45:22,317 --> 00:45:23,628 ♪ I'm a man ♪ 690 00:45:23,652 --> 00:45:24,837 ♪ Yes, I am ♪ 691 00:45:24,861 --> 00:45:27,548 ♪ And I can't help but love you so ♪ ♪ No, no, no ♪ 692 00:45:27,572 --> 00:45:29,634 ♪ Yes, I am ♪ ♪ No, no, no... ♪ 693 00:45:30,305 --> 00:46:30,511 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.