Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,402 --> 00:00:14,654
Back so soon?
3
00:00:19,826 --> 00:00:21,327
How disappointing.
4
00:00:26,958 --> 00:00:29,311
I'm asking out Sharon tonight.
5
00:00:29,335 --> 00:00:31,897
- Sharon from Payroll?
- No, Sharon from Janitorial.
6
00:00:31,921 --> 00:00:33,941
- Ahh.
- I like her smile.
7
00:00:33,965 --> 00:00:35,984
Plus, my apartment's a disaster.
8
00:00:36,008 --> 00:00:37,861
Yeah.
How many pickups we got?
9
00:00:37,885 --> 00:00:40,388
- Two.
- Good, 'cause I am starving.
10
00:00:40,555 --> 00:00:43,183
- Oh, you're starving?
- I am starving.
11
00:00:43,307 --> 00:00:45,685
Fried wontons at Mama Lee's
when we're done?
12
00:00:45,893 --> 00:00:47,228
Eh...
13
00:00:47,895 --> 00:00:49,272
- What?
- I just...
14
00:00:49,313 --> 00:00:50,332
It's too much MSG.
15
00:00:50,356 --> 00:00:52,668
- Oh, you bought the propaganda.
- Yeah.
16
00:00:52,692 --> 00:00:54,837
There's nothing wrong with MSG,
my friend.
17
00:00:54,861 --> 00:00:56,463
- All right, you ready? On three.
- Yep.
18
00:00:56,487 --> 00:00:58,048
One, two...
19
00:00:58,072 --> 00:00:59,324
- Aah!
- What?
20
00:00:59,532 --> 00:01:00,742
She moved a bit.
21
00:01:01,075 --> 00:01:02,719
No, no, no, no, no.
22
00:01:02,743 --> 00:01:04,596
No, it... it says right here,
she's dead.
23
00:01:04,620 --> 00:01:07,015
It's probably just intestinal gas.
24
00:01:07,039 --> 00:01:10,043
I had one last week that farted
all the way into the oven. It's...
25
00:01:14,422 --> 00:01:16,733
Get me to a hospital.
26
00:01:16,757 --> 00:01:19,010
Don't think that was intestinal gas.
27
00:01:19,218 --> 00:01:20,654
Oh, shit.
28
00:01:20,678 --> 00:01:22,739
You can probably
kiss those wontons goodbye.
29
00:01:26,142 --> 00:01:28,829
♪ ... Bibbidi-bobbidi-boo ♪
30
00:01:28,853 --> 00:01:30,914
♪ Put 'em together
And what have you got? ♪
31
00:01:30,938 --> 00:01:33,233
Ah, shit.
The Handler's back.
32
00:01:38,779 --> 00:01:41,300
♪ If you're chased around by trouble ♪
33
00:01:41,324 --> 00:01:43,743
♪ And you're followed by a jinx ♪
34
00:01:43,868 --> 00:01:46,471
♪ I'll jinx your trouble
And trouble your jinx ♪
35
00:01:46,495 --> 00:01:48,873
♪ In less than 40 winks ♪
36
00:01:52,209 --> 00:01:55,564
♪ Salagadoola mechicka boola ♪
37
00:01:55,588 --> 00:01:57,757
♪ Bibbidi-bobbidi-boo ♪
38
00:01:58,549 --> 00:02:01,194
♪ Put 'em together
And what have you got? ♪
39
00:02:01,218 --> 00:02:04,347
♪ Oh, bibbidi-bobbidi-boo ♪
40
00:02:04,555 --> 00:02:07,934
♪ "Salagadoola" means... ♪
41
00:02:08,684 --> 00:02:10,370
- Uh-oh.
- She's back.
42
00:02:10,394 --> 00:02:12,205
- The Handler?
- She's back.
43
00:02:13,981 --> 00:02:16,192
♪ ... Is bibbidi-bobbidi-boo ♪
44
00:02:16,651 --> 00:02:19,630
♪ Salagadoola mechicka boola ♪
45
00:02:19,654 --> 00:02:21,865
♪ Bibbidi-bobbidi-boo ♪
46
00:02:22,073 --> 00:02:24,551
♪ Put 'em together
And what have you got? ♪
47
00:02:24,575 --> 00:02:27,346
♪ Bibbidi-bobbidi ♪♪ Bibbidi-bobbidi ♪
48
00:02:27,370 --> 00:02:28,764
♪ Bibbidi-bobbidi... ♪
49
00:02:28,788 --> 00:02:29,997
AJ.
50
00:02:30,498 --> 00:02:32,059
Welcome back.
51
00:02:32,083 --> 00:02:33,293
♪ Boo! ♪
52
00:02:34,669 --> 00:02:35,938
And let me say,
53
00:02:35,962 --> 00:02:39,841
your recovery has been
an inspiration to us all.
54
00:02:40,216 --> 00:02:41,526
Well...
55
00:02:41,550 --> 00:02:45,405
If it wasn't for this metal plate
in my head from the Shanghai job,
56
00:02:45,429 --> 00:02:47,432
I don't think I'd be here.
57
00:02:48,557 --> 00:02:50,911
I didn't expect to see you
until the board...
58
00:02:50,935 --> 00:02:52,645
meeting.
59
00:02:54,271 --> 00:02:55,374
What's going on?
60
00:02:55,398 --> 00:02:59,211
Um, during your rehabilitation,
certain management changes were made,
61
00:02:59,235 --> 00:03:01,946
unavoidable departmental reorganizations.
62
00:03:02,154 --> 00:03:04,174
- I'm sorry to say...
- You're not firing me.
63
00:03:04,198 --> 00:03:05,676
Of course not.
Oh, thank God.
64
00:03:05,700 --> 00:03:08,595
We would never dream of it. However...
65
00:03:11,580 --> 00:03:13,208
You will be demoted.
66
00:03:13,457 --> 00:03:14,434
What?
67
00:03:14,458 --> 00:03:16,979
Due to your long-standing commitment
to the Commission,
68
00:03:17,003 --> 00:03:20,924
you'll keep your benefits package
and parking...
69
00:03:21,507 --> 00:03:22,484
uh...
70
00:03:22,508 --> 00:03:24,111
- in lot C.
- Lot C?
71
00:03:24,135 --> 00:03:25,862
Look, if I'm completely honest,
72
00:03:25,886 --> 00:03:27,572
you've always had a problem
with authority.
73
00:03:27,596 --> 00:03:30,099
This is about my last file, isn't it?
74
00:03:30,391 --> 00:03:33,537
Hazel and Cha-Cha
screwed the pooch on that one, not me,
75
00:03:33,561 --> 00:03:35,706
and don't even get me started
on Number Five,
76
00:03:35,730 --> 00:03:39,376
the depth of whose betrayal
served as powerful motivation
77
00:03:39,400 --> 00:03:41,044
in waking me from my coma,
78
00:03:41,068 --> 00:03:44,447
and all the way through my long, tedious,
79
00:03:44,655 --> 00:03:46,508
painful recovery back to this office.
80
00:03:46,532 --> 00:03:48,451
It's not just one thing.
81
00:03:48,492 --> 00:03:51,287
Remember that whole 743 incident?
82
00:03:52,455 --> 00:03:54,624
Be happy you're still employed.
83
00:03:56,000 --> 00:03:57,335
Give me two days.
84
00:03:57,501 --> 00:04:00,296
AJ, give me two freaking days.
I will make this right.
85
00:04:01,922 --> 00:04:04,175
The task has already been reassigned.
86
00:04:04,592 --> 00:04:06,135
Send him in.
87
00:04:08,804 --> 00:04:10,013
Herb?
88
00:04:10,222 --> 00:04:11,992
You're sending him after Five?
89
00:04:12,016 --> 00:04:13,076
Don't be ridiculous.
90
00:04:13,100 --> 00:04:15,287
We've already sent operatives
into the field.
91
00:04:15,311 --> 00:04:16,688
Herb is your new...
92
00:04:17,438 --> 00:04:18,773
supervisor.
93
00:04:21,692 --> 00:04:23,528
Oh, this... this is a joke, right?
94
00:04:23,819 --> 00:04:25,697
I've dropped turds bigger than Herb.
95
00:04:25,863 --> 00:04:26,923
Someone needs fiber.
96
00:04:30,951 --> 00:04:33,621
Please show the Handler
to her new desk.
97
00:04:33,996 --> 00:04:36,558
I took a bullet in the head
for this company.
98
00:04:36,582 --> 00:04:39,377
And we thank you for your service.
99
00:04:44,757 --> 00:04:46,009
Home sweet home.
100
00:04:55,851 --> 00:04:56,912
Oh, um...
101
00:04:56,936 --> 00:04:58,145
uh...
102
00:04:58,270 --> 00:05:00,606
your desk is... over there.
103
00:05:10,783 --> 00:05:13,953
If you need anything, my desk is...
104
00:05:14,328 --> 00:05:15,705
over here.
105
00:05:20,584 --> 00:05:23,546
Today is Polynesian day in the cafeteria.
106
00:05:23,712 --> 00:05:25,857
Wanna join me for some lau lau?
107
00:05:25,881 --> 00:05:28,468
Ask me again,
I'll staple your face to the wall.
108
00:05:29,260 --> 00:05:30,803
Okay.
109
00:05:38,018 --> 00:05:39,454
Ow!
110
00:05:52,825 --> 00:05:54,619
The hell is wrong with you, Luther?
111
00:05:54,660 --> 00:05:56,721
I just told you the world's gonna end
in ten days.
112
00:05:56,745 --> 00:05:58,956
Yeah, well,
you're always saying that.
113
00:05:59,123 --> 00:06:01,434
And so far,
I've been right.
114
00:06:01,458 --> 00:06:03,753
Look, you want to go save the world?
115
00:06:03,794 --> 00:06:05,939
Knock yourself out. All right?
I already got a job.
116
00:06:05,963 --> 00:06:07,482
Wait, you work in this shithole?
117
00:06:07,506 --> 00:06:10,051
Yeah. Well,
my boss owns the place.
118
00:06:10,801 --> 00:06:12,220
I'm his body man.
119
00:06:12,928 --> 00:06:14,781
What's that?
Like a masseuse or something?
120
00:06:14,805 --> 00:06:18,160
Okay, you can make fun all you want,
but I take good care of Mr. Ruby.
121
00:06:18,184 --> 00:06:19,161
Wait, Ruby.
122
00:06:19,185 --> 00:06:22,164
The Jack Ruby,
the gangster who shot Oswald?
123
00:06:22,188 --> 00:06:24,065
Yeah, the one and only.
124
00:06:24,481 --> 00:06:25,959
Well, it finally happened.
125
00:06:25,983 --> 00:06:28,461
That gorilla DNA
has taken over your mind.
126
00:06:28,485 --> 00:06:30,380
Hey, watch it, all right?
Jack's a good friend.
127
00:06:30,404 --> 00:06:31,631
And you're Number One.
128
00:06:31,655 --> 00:06:33,717
Número Uno.
Remember?
129
00:06:33,741 --> 00:06:35,118
There is no Number One.
130
00:06:35,242 --> 00:06:36,219
Not anymore.
131
00:06:36,243 --> 00:06:37,596
Not in 1963.
132
00:06:37,620 --> 00:06:39,848
Look, I've been stranded here alone
for a year.
133
00:06:39,872 --> 00:06:42,058
- What did you expect?
- I get it, all right?
134
00:06:42,082 --> 00:06:44,227
You watched Pogo die,
the world exploded,
135
00:06:44,251 --> 00:06:46,354
and I marooned your
big dumb ass in time.
136
00:06:46,378 --> 00:06:48,131
I'm sorry, okay?
137
00:06:48,505 --> 00:06:51,342
But I'm asking for your help, Luther.
138
00:06:51,467 --> 00:06:54,846
- The Umbrella Academy needs you.
- It doesn't need me.
139
00:06:56,222 --> 00:06:57,432
It never did.
140
00:06:58,557 --> 00:07:01,703
Luther, honey, Jack's about to lose it
on some half-wit.
141
00:07:01,727 --> 00:07:03,729
- A little help?
- Ah, shit.
142
00:07:05,648 --> 00:07:07,692
- Luther, wait.
- Listen.
143
00:07:07,858 --> 00:07:10,587
You're the genius
who said we should jump. Right?
144
00:07:10,611 --> 00:07:12,130
You're the one who got us stuck here.
145
00:07:12,154 --> 00:07:14,132
And you're the one who brought Vanya.
146
00:07:14,156 --> 00:07:17,034
So if there is a doomsday coming,
she's probably the cause.
147
00:07:17,243 --> 00:07:20,746
And if I was gonna do something about it,
it sure as hell is not gonna be with you.
148
00:07:23,207 --> 00:07:25,310
The Bolsheviks are here.
149
00:07:25,334 --> 00:07:27,187
They're living among us, okay?
150
00:07:27,211 --> 00:07:28,420
And they're ready.
151
00:07:28,712 --> 00:07:32,425
They're ready to steer America down
the long road towards communism.
152
00:07:33,384 --> 00:07:35,094
We're better than them.
153
00:07:37,763 --> 00:07:39,332
Come on,
buddy, let's go.
154
00:07:39,515 --> 00:07:41,309
Get your hands off me.
155
00:07:43,686 --> 00:07:45,938
Get him out of here, now.
156
00:07:47,731 --> 00:07:50,359
Get off me.
Get off me!
157
00:07:50,693 --> 00:07:52,462
Get your big arms off me.
158
00:07:52,486 --> 00:07:54,447
Dad should've left him on the moon.
159
00:08:33,736 --> 00:08:35,780
My keys, have you seen them?
160
00:08:36,697 --> 00:08:37,906
No.
161
00:08:39,366 --> 00:08:41,744
- Is everything okay?
- Yeah, it's just...
162
00:08:42,077 --> 00:08:44,121
Carl needs a ride home.
163
00:08:44,913 --> 00:08:46,123
From the office?
164
00:08:46,498 --> 00:08:48,167
From the bar.
165
00:08:49,668 --> 00:08:52,964
He just called from a pay phone,
drunk as a skunk.
166
00:08:55,591 --> 00:08:56,800
I'm sorry.
167
00:08:57,468 --> 00:08:59,404
Any luck?
168
00:08:59,428 --> 00:09:01,055
Someone find you yet?
169
00:09:01,805 --> 00:09:03,014
Nothing.
170
00:09:04,391 --> 00:09:05,702
I... Oh.
171
00:09:05,726 --> 00:09:07,412
Oh, no, no, sweetie.
I have to go out,
172
00:09:07,436 --> 00:09:08,997
- but Vanya can read it...
- Mmm!
173
00:09:09,021 --> 00:09:10,290
Harlan. Harlan, come on.
174
00:09:10,314 --> 00:09:12,792
- Let's go back to bed.
- Harlan? Harlan, honey...
175
00:09:12,816 --> 00:09:14,252
Harlan, honey...
176
00:09:14,276 --> 00:09:15,962
- I'll go get Carl.
- Mmm!
177
00:09:15,986 --> 00:09:17,797
- Really? Are you sure?
- Yeah.
178
00:09:17,821 --> 00:09:19,632
And you can stay and read to Harlan.
179
00:09:19,656 --> 00:09:20,908
I got this.
180
00:09:22,701 --> 00:09:25,138
Don't take this wrong, but...
181
00:09:25,162 --> 00:09:27,248
I wish I'd run you over years ago.
182
00:09:29,375 --> 00:09:30,876
All right, baby, come on.
183
00:09:39,843 --> 00:09:41,053
This way.
184
00:09:51,188 --> 00:09:53,149
All right, we can't stay here too long.
185
00:09:54,066 --> 00:09:55,377
They're gonna be looking for us.
186
00:09:55,401 --> 00:09:57,212
The cops
or those large Scandinavian fellas
187
00:09:57,236 --> 00:09:58,738
- with guns?
- Both.
188
00:10:06,161 --> 00:10:07,370
What are you doing?
189
00:10:08,163 --> 00:10:10,600
I'm not gonna get very far
dressed like a lobotomy case.
190
00:10:10,624 --> 00:10:12,710
You mean we won't get very far.
191
00:10:13,293 --> 00:10:16,339
Look, I appreciate your help...
192
00:10:17,089 --> 00:10:19,175
But now, we... Oh.
193
00:10:19,800 --> 00:10:21,594
- Now we go our separate ways.
- Why?
194
00:10:22,010 --> 00:10:24,072
Because they're gonna be looking for us.
195
00:10:24,096 --> 00:10:25,306
Together.
196
00:10:25,973 --> 00:10:27,575
We stand a better chance on our own.
197
00:10:27,599 --> 00:10:29,310
You need me.
We make a good team.
198
00:10:29,476 --> 00:10:30,787
Mm-mm.
Too dangerous.
199
00:10:30,811 --> 00:10:34,582
You didn't think so back in the fun house
when I saved your ass, or did you forget?
200
00:10:34,606 --> 00:10:37,175
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
201
00:10:41,613 --> 00:10:42,948
Your fly's undone.
202
00:10:43,866 --> 00:10:45,868
- Gotcha.
- What is wrong with you?
203
00:10:53,542 --> 00:10:54,936
Come on, we'll take my car.
204
00:10:54,960 --> 00:10:56,337
What car?
205
00:10:56,628 --> 00:10:57,837
This one.
206
00:11:02,426 --> 00:11:03,426
Hey.
207
00:11:05,596 --> 00:11:07,473
What? You don't like the color?
208
00:11:08,056 --> 00:11:10,118
Stop being a princess and get in!
209
00:11:10,142 --> 00:11:12,395
Shh!
210
00:11:12,769 --> 00:11:15,022
You know the other
window was open, right?
211
00:11:29,786 --> 00:11:31,205
Jesus, Carl.
212
00:11:32,748 --> 00:11:35,126
You're a mess.
213
00:11:35,584 --> 00:11:37,420
Sissy mad at me?
214
00:11:37,753 --> 00:11:39,647
I wouldn't exactly say
she's happy.
215
00:11:39,671 --> 00:11:42,174
She tell you that?
Or you just...
216
00:11:42,549 --> 00:11:43,693
speculating?
217
00:11:43,717 --> 00:11:45,219
You lied to her, Carl.
218
00:11:45,385 --> 00:11:47,763
You said you were going to work,
and you came here.
219
00:11:54,561 --> 00:11:57,106
Okay, get inside.
She still love me?
220
00:11:57,439 --> 00:11:58,816
Of course she does.
221
00:11:59,942 --> 00:12:01,569
You're lucky, you know that?
222
00:12:02,361 --> 00:12:04,071
You got a blank slate.
223
00:12:04,112 --> 00:12:05,406
Start over.
224
00:12:05,739 --> 00:12:07,450
Be anyone you want.
225
00:12:07,783 --> 00:12:10,953
The rest of us are stuck
with who we are.
226
00:12:42,943 --> 00:12:44,195
Vanya.
227
00:13:18,979 --> 00:13:20,790
Since the dawn of time,
228
00:13:20,814 --> 00:13:24,168
mankind has been asking
the same age-old question...
229
00:13:24,192 --> 00:13:25,962
Do blondes have more fun?
230
00:13:25,986 --> 00:13:29,132
With Sun Ray hair dye,
the answer is "Yes!"
231
00:13:35,954 --> 00:13:37,390
Dallas police!
Hands in the air!
232
00:13:37,414 --> 00:13:39,767
- Get your hands behind your head.
- Drop the weapon!
233
00:13:39,791 --> 00:13:42,378
Allison, put it down!
Allison, put the bat down.
234
00:13:45,672 --> 00:13:48,610
- Raymond Chestnut, you're under arrest.
- No! Whoa, whoa, what are you doing?
235
00:13:48,634 --> 00:13:49,777
- Come on!
- What's the charge?
236
00:13:49,801 --> 00:13:51,220
Assault and battery.
237
00:13:51,345 --> 00:13:52,989
Officer, that's ridiculous.
238
00:13:53,013 --> 00:13:55,658
You don't remember? You beat a man
without provocation at Odessa's.
239
00:13:55,682 --> 00:13:57,076
No! No, no, no, no, that was me!
240
00:13:57,100 --> 00:13:59,579
- I... I did that in self-defense!
- He was threatening us! Aah!
241
00:13:59,603 --> 00:14:01,998
No, please, stop it.
242
00:14:02,022 --> 00:14:03,524
You can't do this.
243
00:14:04,900 --> 00:14:06,836
- I heard...
- Back up. Back up right now
244
00:14:06,860 --> 00:14:08,463
- or you're going with him.
- Allison.
245
00:14:08,487 --> 00:14:09,780
I said back up.
246
00:14:09,905 --> 00:14:12,575
Allison, baby, let it go.
I heard a rumor.
247
00:14:12,824 --> 00:14:15,887
Allison. Allison, baby, it's okay.
Baby, I love you.
248
00:14:15,911 --> 00:14:18,330
It's okay. I'm fine.
I'm gonna be okay!
249
00:14:19,122 --> 00:14:20,666
Do we have a problem here?
250
00:14:21,124 --> 00:14:22,333
No.
251
00:14:22,876 --> 00:14:24,128
Officer.
252
00:14:55,450 --> 00:14:57,637
Elliott,
did you develop these photos yourself?
253
00:14:57,661 --> 00:14:58,870
Of course.
254
00:14:58,912 --> 00:15:01,516
Can't exactly drop that stuff off
at the neighborhood Fotomat.
255
00:15:01,540 --> 00:15:03,309
Government has eyes everywhere.
256
00:15:03,333 --> 00:15:04,727
I didn't see a darkroom.
257
00:15:04,751 --> 00:15:07,713
Yeah, I converted the hallway closet.
258
00:15:12,259 --> 00:15:13,736
Can you develop this?
259
00:15:13,760 --> 00:15:14,969
Hmm?
260
00:15:16,596 --> 00:15:19,158
Huh. "Frankel Footage."
Friends of yours?
261
00:15:19,182 --> 00:15:21,119
Cousins on my robot mother's side.
262
00:15:21,143 --> 00:15:23,371
- Can you do it or not?
- Sure I can.
263
00:15:23,395 --> 00:15:24,372
How long?
264
00:15:24,396 --> 00:15:27,166
Well, I mean,
I'm running low on acetic acid.
265
00:15:27,190 --> 00:15:29,877
Beeker's Cameras is open today,
but it's two miles away.
266
00:15:29,901 --> 00:15:31,504
I mean,
I'd have to take the bus.
267
00:15:31,528 --> 00:15:33,756
On the other hand,
Gibson's is only ten blocks away,
268
00:15:33,780 --> 00:15:35,967
but I gotta cut through the park,
and there's pigeons...
269
00:15:35,991 --> 00:15:38,428
- Elliott.
- It's like five, maybe six hours.
270
00:15:38,452 --> 00:15:41,013
Attention all units,
we have a code 3-15
271
00:15:41,037 --> 00:15:42,682
at the Holbrook Sanitarium.
272
00:15:42,706 --> 00:15:44,058
The hell is a code 3-15?
273
00:15:44,082 --> 00:15:46,085
Mmm,
fugitives on the run.
274
00:15:46,209 --> 00:15:48,187
Twenty-five patients still at large.
275
00:15:48,211 --> 00:15:50,356
Many are considered
armed and dangerous.
276
00:15:50,380 --> 00:15:53,217
Oh, Diego.
Oh, who's Diego?
277
00:15:54,259 --> 00:15:56,988
Imagine Batman,
then aim lower.
278
00:15:57,012 --> 00:15:59,741
You get started on that film.
279
00:15:59,765 --> 00:16:01,492
I'll be back as soon as I can.
280
00:16:09,065 --> 00:16:12,170
All right, here's the plan:
Oswald finishes his shift at 4:30 p.m.
281
00:16:12,194 --> 00:16:14,714
Once he walks out those doors,
we force him into the front seat.
282
00:16:14,738 --> 00:16:16,507
- I'm in the front seat.
- Okay, fine.
283
00:16:16,531 --> 00:16:17,508
In the back seat.
284
00:16:17,532 --> 00:16:20,052
You're gonna pin his arms,
I'm gonna cut off his trigger finger
285
00:16:20,076 --> 00:16:22,054
and tell him he has 24 hours
to exit Dallas.
286
00:16:22,078 --> 00:16:24,056
- That's your plan?
- You got a problem with it?
287
00:16:24,080 --> 00:16:26,267
- Well, why don't we just kill him?
- What?
288
00:16:26,291 --> 00:16:28,478
I mean, you think he's gonna shoot
the president, right?
289
00:16:28,502 --> 00:16:29,812
- Right.
- Fine, so we kill him.
290
00:16:29,836 --> 00:16:31,481
Put a bullet between his eyes.
Problem solved.
291
00:16:31,505 --> 00:16:35,050
Oh, no, no, we're not going to kill a man
before he's committed a crime.
292
00:16:35,133 --> 00:16:36,194
That's stupid.
293
00:16:36,218 --> 00:16:38,613
- Excuse me?
- In fact, your whole plan is stupid.
294
00:16:38,637 --> 00:16:40,114
What, chopping off a guy's finger?
295
00:16:40,138 --> 00:16:43,451
No, it's not just any finger,
it's his trigger finger, all right?
296
00:16:43,475 --> 00:16:45,661
You can't shoot a gun
without a trigger finger.
297
00:16:45,685 --> 00:16:47,271
What if he's ambidextrous?
298
00:16:48,980 --> 00:16:50,917
How do you get through a day?
299
00:16:50,941 --> 00:16:53,169
Get out.
I can do this on my own.
300
00:16:53,193 --> 00:16:55,254
Dr. Moncton was right,
this hero complex is no joke.
301
00:16:55,278 --> 00:16:57,298
- That is not what this is about.
- Of course it is.
302
00:16:57,322 --> 00:16:59,759
Y-You want to prove to Daddy
that you're a big success.
303
00:16:59,783 --> 00:17:02,011
No, you don't know anything about me.
304
00:17:02,035 --> 00:17:03,554
I know everything about you.
305
00:17:03,578 --> 00:17:06,707
You... You are an open book
written for very dumb children.
306
00:17:06,832 --> 00:17:10,711
I am not trying to
be a hero, okay?
307
00:17:10,919 --> 00:17:12,396
Then why are you doing this?
308
00:17:12,420 --> 00:17:13,773
Because he is an idiot.
309
00:17:13,797 --> 00:17:15,257
Who the hell are you?
310
00:17:15,757 --> 00:17:17,568
Hi. I'm his loving brother.
311
00:17:17,592 --> 00:17:19,028
Who left me to rot in the nuthouse.
312
00:17:19,052 --> 00:17:20,780
To protect you from yourself.
313
00:17:20,804 --> 00:17:22,181
That's quite sweet.
314
00:17:22,973 --> 00:17:25,684
Okay, both of you, out.
315
00:17:26,184 --> 00:17:27,745
Lose the crazy lady and come with me.
316
00:17:27,769 --> 00:17:29,747
We have important business.
317
00:17:29,771 --> 00:17:31,648
I am not going anywhere with you.
318
00:17:34,776 --> 00:17:35,985
Okay, fine.
319
00:17:37,445 --> 00:17:39,090
- Officer!
- Hey!
320
00:17:39,114 --> 00:17:40,466
What are you doing?
321
00:17:40,490 --> 00:17:42,951
I hear there's a reward out for you two.
322
00:17:43,118 --> 00:17:44,327
He's bluffing.
323
00:17:46,538 --> 00:17:47,747
He's not.
324
00:17:48,373 --> 00:17:49,582
Fine.
325
00:17:50,458 --> 00:17:51,668
I'll go with you.
326
00:17:51,918 --> 00:17:53,295
What about me?
327
00:17:55,755 --> 00:17:57,800
And I'm bringing the crazy lady.
328
00:18:02,470 --> 00:18:03,972
Excuse me, Officer?
329
00:18:04,389 --> 00:18:06,868
- Yep?
- I've been waiting for two hours.
330
00:18:06,892 --> 00:18:08,911
I would like to know
what's happened to my husband.
331
00:18:09,936 --> 00:18:11,062
Name.
332
00:18:12,898 --> 00:18:15,734
Chestnut, Raymond Chestnut.
333
00:18:16,026 --> 00:18:18,028
He's here.
In processing.
334
00:18:18,486 --> 00:18:19,463
Yes, I know.
335
00:18:19,487 --> 00:18:22,056
- I would like to speak with him.
- You his lawyer?
336
00:18:22,949 --> 00:18:26,036
- No, I am his wife.
- Then I can't help you. Take a seat.
337
00:18:27,203 --> 00:18:28,639
Take a seat.
338
00:18:34,002 --> 00:18:35,462
Honor and dignity.
339
00:18:36,421 --> 00:18:38,524
Honor and dignity.
340
00:18:38,548 --> 00:18:41,193
So it's illegal now
to hand out flyers?
341
00:18:41,217 --> 00:18:43,529
- It's illegal to hand out flyers?
- Without a permit, it is,
342
00:18:43,553 --> 00:18:46,157
- and you know this, Keechie.
- I'm so sorry.
343
00:18:46,181 --> 00:18:48,492
I didn't realize we're living
under communist rule.
344
00:18:48,516 --> 00:18:49,726
Keep moving.
345
00:18:49,935 --> 00:18:51,728
Okay.
346
00:18:52,270 --> 00:18:54,314
Thank you.
347
00:18:57,651 --> 00:18:58,944
Holy shit!
348
00:19:01,363 --> 00:19:03,699
- It's you.
- Have we met?
349
00:19:03,782 --> 00:19:04,926
Yes.
350
00:19:06,242 --> 00:19:08,871
No, I mean...
I saw you speak
351
00:19:09,245 --> 00:19:11,641
- in Berkeley in '61.
- Oh. Oh, yeah.
352
00:19:11,665 --> 00:19:14,518
Yes, you changed my life.
Oh, great.
353
00:19:14,542 --> 00:19:16,812
It was fanta... The next day...
354
00:19:16,836 --> 00:19:19,774
I gave up my law practice,
my superficial life,
355
00:19:19,798 --> 00:19:21,609
and I came to where it all started.
356
00:19:21,633 --> 00:19:26,155
I've been spreading your message
of love and peace ever since.
357
00:19:26,179 --> 00:19:28,074
Oh, I have so many questions.
358
00:19:28,098 --> 00:19:31,410
Yeah, well, now...
now is not really the time, though, is it?
359
00:19:31,434 --> 00:19:32,578
Well...
360
00:19:32,602 --> 00:19:34,622
- Because we're in jail.
- Oh!
361
00:19:34,646 --> 00:19:37,333
You have such a sense of humor.
Don't touch me.
362
00:19:37,357 --> 00:19:38,542
Okay.
363
00:19:38,566 --> 00:19:40,861
Any nuggets of wisdom
that you can give to me?
364
00:19:44,280 --> 00:19:46,342
Don't go chasing waterfalls.
365
00:19:46,366 --> 00:19:50,680
Stick to the rivers and the lakes
that you're used to.
366
00:19:50,704 --> 00:19:52,723
That's so... deep.
367
00:19:52,747 --> 00:19:54,392
Yeah,
I know, right?
368
00:19:54,416 --> 00:19:56,769
You want to sit in my seat
and meditate on it?
369
00:19:56,793 --> 00:19:58,980
- I think you should meditate on it.
- Okay.
370
00:19:59,004 --> 00:20:02,216
That hurts in a good way.
371
00:20:03,299 --> 00:20:07,429
Heavy... is the head that wears the crown.
372
00:20:08,763 --> 00:20:13,452
Actually, the line is,
"Uneasy lies the head that wears a crown."
373
00:20:13,476 --> 00:20:16,480
Oh, great. Your dad made you read
Shakespeare too, huh?
374
00:20:16,688 --> 00:20:17,897
I taught it.
375
00:20:18,231 --> 00:20:19,608
Spelman College.
376
00:20:19,774 --> 00:20:21,151
Really?
377
00:20:21,735 --> 00:20:24,005
- You're a professor, huh?
- I used to be.
378
00:20:24,029 --> 00:20:27,091
- Then life took me on a different path.
- Me too.
379
00:20:27,115 --> 00:20:29,034
And I have all these people
380
00:20:29,826 --> 00:20:31,804
who have these ridiculously high
381
00:20:31,828 --> 00:20:33,556
expectations of me...
382
00:20:33,580 --> 00:20:35,307
But I don't want it anymore.
383
00:20:35,331 --> 00:20:37,042
Remember your Twelfth Night.
384
00:20:38,043 --> 00:20:39,920
"Be not afraid of greatness."
385
00:20:40,003 --> 00:20:41,338
Some are born great,
386
00:20:41,713 --> 00:20:45,901
"some achieve greatness,
and some have greatness thrust upon them."
387
00:20:45,925 --> 00:20:47,111
Amen, brother.
388
00:20:47,135 --> 00:20:50,614
Oh. Yeah, but Shakespeare had no idea
what it was like to be me.
389
00:20:50,638 --> 00:20:52,074
Yeah, perhaps.
390
00:20:52,098 --> 00:20:55,852
But it's in the struggle
that folks find out their true calling.
391
00:20:56,561 --> 00:20:57,997
Wow, that's deep.
392
00:21:00,690 --> 00:21:02,484
- Raymond.
- Klaus.
393
00:21:02,692 --> 00:21:05,279
You're free to go, pretty boy.
394
00:21:06,488 --> 00:21:07,423
Me?
395
00:21:07,447 --> 00:21:09,050
Chief got a call
from the governor.
396
00:21:09,074 --> 00:21:10,283
The governor?
397
00:21:11,284 --> 00:21:13,387
You got some damn powerful friends, Klaus.
398
00:21:13,411 --> 00:21:15,056
Oh, yeah,
I don't even know the guy,
399
00:21:15,080 --> 00:21:18,250
just some of his wealthier benefactors.
Oh, thank God.
400
00:21:20,877 --> 00:21:22,546
Well, I tell you what,
401
00:21:22,796 --> 00:21:24,339
if you ever do meet him,
402
00:21:24,547 --> 00:21:28,051
make sure he knows my brothers here
are being held without charge.
403
00:21:28,134 --> 00:21:29,553
Is that true?
404
00:21:29,761 --> 00:21:32,347
- Feel free to file a complaint.
- What?
405
00:21:36,684 --> 00:21:38,204
Where did you get the film?
406
00:21:38,228 --> 00:21:40,915
"The Frankel Footage."
The truth this time.
407
00:21:40,939 --> 00:21:43,000
You know this lunatic?
408
00:21:43,024 --> 00:21:44,794
New acquaintance.
He's harmless.
409
00:21:44,818 --> 00:21:46,170
Are you sure about that?
410
00:21:46,194 --> 00:21:50,115
Are you or are you not
an enemy of the people?
411
00:21:51,783 --> 00:21:54,428
- Such an open-ended question, yeah.
- Really depends on the people.
412
00:21:54,452 --> 00:21:57,289
You move one more muscle,
I will blow your brains out.
413
00:21:58,123 --> 00:22:00,959
- You want to take this or should I?
- No, I got him.
414
00:22:01,167 --> 00:22:02,376
Hey, Lila...
415
00:22:10,385 --> 00:22:11,821
What the hell just happened?
416
00:22:11,845 --> 00:22:13,531
- Is it on?
- I don't know.
417
00:22:13,555 --> 00:22:15,866
What do you mean?
There's an "on" button. Just...
418
00:22:15,890 --> 00:22:18,327
There's something over...
That jigga-ma-thing, whatever.
419
00:22:18,351 --> 00:22:21,580
- I hit the jigga-ma-thing.
- Okay, well, just...
420
00:22:21,604 --> 00:22:24,333
- Give it to me. I know how to do this.
- All right, here.
421
00:22:24,357 --> 00:22:26,544
- Here. Hurry up.
- Okay, all right, let's see...
422
00:22:26,568 --> 00:22:28,295
They're so cute.
423
00:22:28,319 --> 00:22:29,296
I love old couples.
424
00:22:29,320 --> 00:22:31,966
I'm always so proud of them
for not murdering each other.
425
00:22:31,990 --> 00:22:34,493
- Why are we watching this?
- Shush.
426
00:22:34,993 --> 00:22:38,013
- Yeah, I... I'm Dan Frankel. And...
- I'm Edna Frankel.
427
00:22:38,037 --> 00:22:41,416
Edna Frankel. We are in Dallas, Texas,
to see the president.
428
00:22:41,791 --> 00:22:45,337
Today's date is November 22, 1963.
429
00:22:45,545 --> 00:22:47,231
Well, that's six days from now.
430
00:22:47,255 --> 00:22:49,383
Holy shit.
This is it.
431
00:22:50,175 --> 00:22:52,653
The grassy knoll.
Kennedy's about to get shot.
432
00:22:52,677 --> 00:22:53,904
How do you have this?
433
00:22:53,928 --> 00:22:55,781
Hazel died to get me this footage.
434
00:22:55,805 --> 00:22:57,867
It must be the key to stopping doomsday.
435
00:22:57,891 --> 00:22:59,451
- Hazel?
- Long story.
436
00:22:59,475 --> 00:23:01,203
- What's doomsday?
- Longer story.
437
00:23:01,227 --> 00:23:02,663
What exactly did he say to you?
438
00:23:02,687 --> 00:23:04,896
Well, he was killed
before he could explain.
439
00:23:05,023 --> 00:23:07,943
But whatever he wanted us to see,
it's on this film.
440
00:23:08,151 --> 00:23:09,569
This is very exciting.
441
00:23:11,696 --> 00:23:13,007
Oh, my God!
Oswald.
442
00:23:13,031 --> 00:23:15,742
The president!
443
00:23:17,285 --> 00:23:18,745
Oh, no.
444
00:23:34,135 --> 00:23:35,429
This can't be.
445
00:23:36,054 --> 00:23:39,491
Okay, you gonna fill me in now, boys?
What the hell is this shit we're watching?
446
00:23:39,515 --> 00:23:40,951
No, that's impossible.
447
00:23:40,975 --> 00:23:42,727
Clearly, it's not.
448
00:23:47,023 --> 00:23:48,692
What... What is it?
449
00:23:49,150 --> 00:23:50,444
Dad.
450
00:23:57,784 --> 00:24:00,954
If you're here about the guest room,
I only got space for one.
451
00:24:16,928 --> 00:24:18,388
Hey!
452
00:24:18,972 --> 00:24:20,223
Snack time.
453
00:24:23,601 --> 00:24:24,853
Oh!
454
00:24:25,853 --> 00:24:27,062
Come on.
455
00:24:27,689 --> 00:24:28,898
What?
456
00:24:30,108 --> 00:24:31,985
Oh, you wanna play hide-and-seek?
457
00:24:33,861 --> 00:24:35,739
All right, one game.
458
00:24:36,114 --> 00:24:38,033
I'll finish setting up inside.
459
00:24:38,533 --> 00:24:40,202
You better get going.
460
00:24:40,326 --> 00:24:41,912
All right, one...
461
00:24:42,829 --> 00:24:44,038
two...
462
00:24:44,455 --> 00:24:45,664
three...
463
00:25:05,727 --> 00:25:07,103
She stays put.
464
00:25:36,883 --> 00:25:38,343
Harlan?
465
00:25:41,512 --> 00:25:43,598
Come out, come out,
wherever you are.
466
00:25:44,057 --> 00:25:45,266
Harlan?
467
00:25:56,611 --> 00:25:58,321
Harlan?
468
00:26:12,627 --> 00:26:13,836
Vanya?
469
00:26:18,841 --> 00:26:20,218
You know who I am?
470
00:26:21,552 --> 00:26:23,322
What? Of course I know you.
471
00:26:23,346 --> 00:26:26,116
Oh, my God, I've been putting ads
in the... in the paper,
472
00:26:26,140 --> 00:26:29,227
- hoping somebody would...
- Stay back. Stay back. Wait...
473
00:26:33,981 --> 00:26:35,376
How do we know each other?
474
00:26:35,400 --> 00:26:36,849
Stop it.
Stop what?
475
00:26:37,026 --> 00:26:38,837
Whatever bullshit game this is, okay?
476
00:26:38,861 --> 00:26:42,324
- That's not why I'm here.
- No, no. I'm not... I'm not lying. I...
477
00:26:42,865 --> 00:26:45,744
I... I had an accident,
and it affected my memory.
478
00:26:47,370 --> 00:26:48,705
Did I do something?
479
00:26:49,914 --> 00:26:50,891
Okay, no. It's...
480
00:26:50,915 --> 00:26:53,977
- It's more complicated than that.
- If I hurt you, I'm... I'm sorry.
481
00:26:54,001 --> 00:26:55,837
- I... If anybody...
- No. Don't!
482
00:27:00,633 --> 00:27:02,802
You shouldn't be
the one to apologize.
483
00:27:07,515 --> 00:27:08,933
What did you do to me?
484
00:27:12,019 --> 00:27:13,313
I let you down.
485
00:27:16,732 --> 00:27:19,736
I did horrible things,
things that I'm not proud of...
486
00:27:20,695 --> 00:27:23,198
when I could've just
tried helping you.
487
00:27:24,449 --> 00:27:27,619
I thought it was my job
to keep everyone safe, and I just...
488
00:27:28,744 --> 00:27:30,330
I just made it all worse.
489
00:27:35,042 --> 00:27:36,920
I never wanted to be the bad guy.
490
00:27:38,463 --> 00:27:40,256
So...
491
00:27:40,381 --> 00:27:42,342
if you're bullshitting me, Vanya...
492
00:27:45,428 --> 00:27:46,680
I don't care.
493
00:27:48,723 --> 00:27:52,268
If you're hiding out here
and don't want to be found, I understand.
494
00:27:53,144 --> 00:27:54,938
I just came here to tell you...
495
00:27:57,482 --> 00:27:58,817
that I'm sorry...
496
00:28:00,151 --> 00:28:02,529
for my part in what happened.
497
00:28:03,237 --> 00:28:05,073
Harlan, Harlan. Hey...
498
00:28:07,283 --> 00:28:09,386
Who's the kid?
499
00:28:09,410 --> 00:28:10,704
He's my son.
500
00:28:11,913 --> 00:28:15,208
And you got about ten seconds
to explain your business here.
501
00:28:18,336 --> 00:28:19,713
Slowly.
502
00:28:23,508 --> 00:28:25,969
I found it on the floor
at the Carousel Club.
503
00:28:26,052 --> 00:28:27,554
Belongs to your husband.
504
00:28:38,356 --> 00:28:40,066
Next time, use the front door.
505
00:28:41,025 --> 00:28:42,234
Yes, ma'am.
506
00:30:31,761 --> 00:30:34,615
Of course Dad would be involved
in the assassination. I should've known.
507
00:30:34,639 --> 00:30:36,074
No, you're jumping to conclusions.
508
00:30:36,098 --> 00:30:38,201
What else is he doing
standing on the grassy knoll,
509
00:30:38,225 --> 00:30:41,496
holding an open black umbrella
on a sunny day in Dallas
510
00:30:41,520 --> 00:30:43,624
the exact same moment
the president gets shot?
511
00:30:43,648 --> 00:30:45,626
It doesn't look good,
I admit.
512
00:30:45,650 --> 00:30:47,878
No, he's the signalman
for the whole goddamn thing.
513
00:30:47,902 --> 00:30:49,129
Easy, Diego.
514
00:30:49,153 --> 00:30:50,464
- Seriously.
- No, it makes sense.
515
00:30:50,488 --> 00:30:53,408
This is what Hazel
was obviously trying to tell you.
516
00:30:53,866 --> 00:30:56,011
We have to stop Dad
from killing the president.
517
00:30:56,035 --> 00:30:57,512
Diego, calm down, all right?
518
00:30:57,536 --> 00:31:00,682
Dad was no Boy Scout,
but presidential assassination?
519
00:31:00,706 --> 00:31:03,060
- It's never been his thing.
- How would you know?
520
00:31:03,084 --> 00:31:04,936
You skipped out on his golden years.
521
00:31:04,960 --> 00:31:06,254
Skipped out?
522
00:31:07,004 --> 00:31:08,923
You think I had it easy, Diego?
523
00:31:09,131 --> 00:31:12,385
I was alone for 45 years.
524
00:31:13,010 --> 00:31:15,930
You know what?
We don't have the time for this right now.
525
00:31:16,722 --> 00:31:19,451
Dad's clearly in Dallas, right?
Let's just go talk to him.
526
00:31:19,475 --> 00:31:21,603
Maybe he can help us fix the timeline.
527
00:31:21,811 --> 00:31:23,354
Dallas is a big place.
528
00:31:24,021 --> 00:31:25,332
We need to find him first.
529
00:31:25,356 --> 00:31:27,959
Gee, if only we had
some magical, old-timey way
530
00:31:27,983 --> 00:31:30,194
of finding people and their addresses.
531
00:31:32,571 --> 00:31:34,758
Let's start simple.
His name.
532
00:31:34,782 --> 00:31:37,302
Hargreeves...
Hargreeves... Hargreeves...
533
00:31:37,326 --> 00:31:38,703
Shit, nothing here.
534
00:31:38,911 --> 00:31:41,539
Try his company,
D.S. Umbrella Manufacturing Co.
535
00:31:42,623 --> 00:31:44,834
Yeah, I know the name.
536
00:31:45,459 --> 00:31:46,668
Thanks.
537
00:31:47,002 --> 00:31:48,504
Uh...
538
00:31:50,005 --> 00:31:51,382
Holy shit.
539
00:31:51,674 --> 00:31:53,009
"D.S. Umbrella.
540
00:31:53,175 --> 00:31:54,594
Eighty-two Olive."
541
00:31:54,844 --> 00:31:56,053
Let's go.
542
00:31:58,389 --> 00:32:00,951
- He okay to leave here like that?
- Yeah, he's fine.
543
00:32:00,975 --> 00:32:02,077
What about the girl?
544
00:32:05,938 --> 00:32:07,857
Shit.
545
00:32:11,944 --> 00:32:13,547
What are you doing in here?
546
00:32:13,571 --> 00:32:14,864
Nothing, just...
547
00:32:14,947 --> 00:32:17,033
- you know, getting some air.
- In a closet?
548
00:32:17,283 --> 00:32:18,493
There's a draft.
549
00:32:21,454 --> 00:32:23,473
All right, Lila,
I gotta take off with Five, okay?
550
00:32:23,497 --> 00:32:25,375
It's happening again,
isn't it?
551
00:32:25,833 --> 00:32:27,042
What is?
552
00:32:28,627 --> 00:32:29,836
Cuckoo.
553
00:32:30,212 --> 00:32:31,464
That home movie.
554
00:32:31,672 --> 00:32:33,841
Doomsday.
555
00:32:34,049 --> 00:32:37,261
Diego, last time I started seeing things,
they put me away.
556
00:32:37,595 --> 00:32:40,431
- Maybe I shouldn't have left.
- Stop.
557
00:32:44,643 --> 00:32:45,852
Do you...
558
00:32:48,272 --> 00:32:50,858
Do you believe
there are things in this universe
559
00:32:51,609 --> 00:32:53,403
we're never meant to understand?
560
00:32:53,736 --> 00:32:56,990
Well, I failed remedial school.
Most things I don't understand.
561
00:32:57,114 --> 00:32:58,700
- Okay.
- Like yogurt.
562
00:32:58,949 --> 00:33:01,202
How did it know how to stop being milk?
563
00:33:01,577 --> 00:33:03,913
Okay. Like yogurt.
564
00:33:06,999 --> 00:33:10,712
We don't have to understand shit about it
for it to be real.
565
00:33:10,920 --> 00:33:12,129
Right?
566
00:33:13,005 --> 00:33:14,757
Doesn't make us crazy.
567
00:33:16,050 --> 00:33:17,385
That home movie...
568
00:33:18,219 --> 00:33:19,428
it's just that.
569
00:33:21,472 --> 00:33:22,807
It's like yogurt.
570
00:33:23,849 --> 00:33:25,058
Pinky swear?
571
00:33:27,478 --> 00:33:28,688
The pinkiest.
572
00:33:32,274 --> 00:33:34,485
I gotta leave you here with Elliott, okay?
573
00:33:34,777 --> 00:33:35,986
Why?
574
00:33:39,448 --> 00:33:40,700
Got a family thing.
575
00:33:43,702 --> 00:33:46,807
We should talk about a plan
576
00:33:46,831 --> 00:33:48,725
in case I'm not out in time
for the sit-in.
577
00:33:48,749 --> 00:33:50,727
Raymond,
I'm gonna get you outta here.
578
00:33:50,751 --> 00:33:53,897
This is my fault. It was a setup,
and I walked right into it.
579
00:33:53,921 --> 00:33:54,898
I'm gonna fix this.
580
00:33:54,922 --> 00:33:57,717
Babe, they were going to arrest me
regardless.
581
00:33:58,217 --> 00:34:00,428
They can't have us making noise,
582
00:34:00,594 --> 00:34:03,139
embarrass them
while the president's in town.
583
00:34:04,515 --> 00:34:07,185
- I made it worse.
- No. No, no, no.
584
00:34:07,685 --> 00:34:09,312
You make things better.
585
00:34:09,770 --> 00:34:10,979
Hey.
586
00:34:12,523 --> 00:34:14,067
You make me better.
587
00:34:17,069 --> 00:34:19,697
I'm gonna get you outta here, okay?
588
00:34:21,240 --> 00:34:22,449
Hey...
589
00:34:22,867 --> 00:34:24,135
I'm curious.
590
00:34:24,159 --> 00:34:25,703
Why did you say,
591
00:34:26,036 --> 00:34:28,247
"I heard a rumor" last night?
592
00:34:30,165 --> 00:34:32,054
Hmm?
593
00:34:32,251 --> 00:34:34,295
- You said it twice.
- Time.
594
00:34:34,879 --> 00:34:37,090
Uh, I...
595
00:34:38,841 --> 00:34:41,677
- We'll talk about this later, okay?
- Let's go, ma'am.
596
00:34:44,680 --> 00:34:47,141
Honor and dignity.
Honor and dignity.
597
00:34:47,600 --> 00:34:48,809
I promise.
598
00:35:10,247 --> 00:35:11,624
Where did you get that?
599
00:35:13,792 --> 00:35:16,170
All the children of
the prophet have them.
600
00:35:18,797 --> 00:35:21,509
And does this "prophet"
have a name?
601
00:36:14,979 --> 00:36:16,331
The key was under the mat,
602
00:36:16,355 --> 00:36:19,209
- but you knew that already.
- No talky, no talky, no talky.
603
00:36:19,233 --> 00:36:20,418
Just...
604
00:36:20,442 --> 00:36:22,170
sleepy time now.
605
00:36:22,194 --> 00:36:23,487
Sleepy time.
606
00:36:27,324 --> 00:36:28,618
What's the matter?
607
00:36:29,326 --> 00:36:30,553
Don't like what you see?
608
00:36:35,666 --> 00:36:36,959
Piss off.
609
00:36:42,464 --> 00:36:45,718
I keep asking myself
how I know that guy from the barn.
610
00:36:49,888 --> 00:36:52,433
Honey, you've been with us
more than a month.
611
00:36:52,766 --> 00:36:56,079
You are not the type who'd associate
with rough men like that.
612
00:36:56,103 --> 00:36:58,081
The weird thing is, he apologized.
613
00:36:58,105 --> 00:37:01,192
Said he'd done me wrong
and wanted to make amends.
614
00:37:02,151 --> 00:37:03,861
Even more reason to avoid him.
615
00:37:04,445 --> 00:37:07,448
Ain't a lot of men around here
who apologize to women.
616
00:37:07,781 --> 00:37:09,242
So, whatever he did,
617
00:37:09,825 --> 00:37:11,661
it must've been somethin' bad.
618
00:37:12,036 --> 00:37:14,455
I just wish
I could remember something.
619
00:37:16,915 --> 00:37:18,124
Anything.
620
00:37:18,333 --> 00:37:19,835
It'll come back.
621
00:37:21,837 --> 00:37:24,674
Doc said it would take time.
You can't rush it.
622
00:37:25,382 --> 00:37:28,177
And in the meantime,
I have no idea who I was.
623
00:37:36,977 --> 00:37:38,186
Here.
624
00:37:38,479 --> 00:37:39,981
Show me those hands.
625
00:37:43,525 --> 00:37:44,860
Hmm...
626
00:37:49,323 --> 00:37:52,034
You were never a farmhand,
that's for sure.
627
00:37:53,869 --> 00:37:56,080
I doubt you've done
any real labor.
628
00:38:02,461 --> 00:38:05,298
Uh, these callouses on
your fingertips...
629
00:38:05,923 --> 00:38:07,734
I wonder how you got those.
630
00:38:15,099 --> 00:38:16,600
I wonder.
631
00:38:18,852 --> 00:38:19,871
It's late.
632
00:38:19,895 --> 00:38:21,355
We should mosey.
633
00:38:22,940 --> 00:38:24,125
Yeah.
634
00:38:24,149 --> 00:38:25,901
I'll... I'll clean up.
635
00:38:26,860 --> 00:38:28,505
Good night, then.
636
00:39:30,883 --> 00:39:32,134
This is it.
637
00:39:42,394 --> 00:39:44,438
"D.S. Umbrella."
This is it.
638
00:39:53,906 --> 00:39:55,115
You okay?
639
00:39:56,325 --> 00:39:57,576
Yeah, fine.
640
00:39:58,243 --> 00:39:59,452
Just...
641
00:40:03,207 --> 00:40:05,336
How long's it been
since you've seen the old man?
642
00:40:05,667 --> 00:40:07,420
Forty-five years.
643
00:40:09,087 --> 00:40:10,464
That's a trip.
644
00:40:10,714 --> 00:40:12,591
No kidding.
645
00:40:15,385 --> 00:40:18,305
You know, when I was stuck out there
in the apocalypse,
646
00:40:18,680 --> 00:40:22,476
there wasn't a day that went by
where I didn't hear his voice in my head.
647
00:40:22,726 --> 00:40:24,061
What was he saying?
648
00:40:25,229 --> 00:40:27,665
Ah, shit.
"I told you so."
649
00:40:30,984 --> 00:40:34,363
Well, if Dad's here,
he's never met you before,
650
00:40:35,155 --> 00:40:36,907
so he can't say
"I told you so."
651
00:40:37,199 --> 00:40:39,243
I'm sure he'll find a way.
652
00:40:45,332 --> 00:40:46,709
Right.
653
00:40:47,292 --> 00:40:49,545
Gotta remember that.
654
00:40:59,388 --> 00:41:00,597
Shit.
655
00:41:01,473 --> 00:41:03,559
Guess Dad wasn't much
for home decor.
656
00:41:06,228 --> 00:41:07,688
Feels more like a front.
657
00:41:07,980 --> 00:41:09,231
A front for what?
658
00:41:09,773 --> 00:41:10,983
I don't know.
659
00:41:11,233 --> 00:41:13,027
Well, I'll take the left.
660
00:41:13,277 --> 00:41:16,071
Yell if you,
uh... get in trouble.
661
00:41:43,515 --> 00:41:45,184
What are you up to?
662
00:43:25,826 --> 00:43:27,870
Hi.
663
00:43:30,163 --> 00:43:31,372
Pogo.
664
00:43:32,541 --> 00:43:34,668
Hey.
665
00:43:35,544 --> 00:43:37,212
It's all right, little buddy.
666
00:43:42,008 --> 00:43:44,428
Pogo. It's good to see you.
667
00:43:49,891 --> 00:43:51,143
Diego!
668
00:43:51,768 --> 00:43:53,062
Diego!
669
00:44:19,212 --> 00:44:20,231
Impressive.
670
00:44:20,255 --> 00:44:24,402
♪ Well, my pad is very messy
And there's whiskers on my chin ♪
671
00:44:24,426 --> 00:44:28,364
♪ And I'm all hung up on music
And I always play to win ♪
672
00:44:28,388 --> 00:44:32,243
♪ I ain't got no time for lovin'
'Cause my time is all used up ♪
673
00:44:32,267 --> 00:44:35,496
♪ Just been sittin' around creatin'
All that groovy kind of stuff ♪
674
00:44:35,520 --> 00:44:37,790
♪ But I'm a man ♪
675
00:44:37,814 --> 00:44:40,751
♪ Yes, I am
And I can't help but love you so ♪
676
00:44:40,775 --> 00:44:42,962
♪ Oh, no, no, no ♪
677
00:44:42,986 --> 00:44:44,964
♪ But I'm a man ♪
678
00:44:44,988 --> 00:44:48,283
♪ Yes, I am
And I can't help but love you so ♪
679
00:44:50,076 --> 00:44:54,098
♪ Well, if I had my choice in the matter
I would rather be with cats ♪
680
00:44:54,122 --> 00:44:58,019
♪ All engrossed in mental chatter
Showin' where our minds are at ♪
681
00:44:58,043 --> 00:45:01,772
♪ And relating to each other
Just how strong our will can be ♪
682
00:45:01,796 --> 00:45:05,401
♪ In resisting all involvement
With each groovy chick we see ♪
683
00:45:05,425 --> 00:45:07,028
♪ I'm a man ♪
684
00:45:07,052 --> 00:45:10,823
♪ Yes, I am
But I can't help but love you so ♪
685
00:45:10,847 --> 00:45:11,824
Dad.
♪ No, no, no ♪
686
00:45:11,848 --> 00:45:14,619
♪ But I'm a man ♪
687
00:45:14,643 --> 00:45:17,604
♪ Yes, I am
And I can't help but love you so ♪
688
00:45:17,938 --> 00:45:18,938
Amateur.
689
00:45:22,317 --> 00:45:23,628
♪ I'm a man ♪
690
00:45:23,652 --> 00:45:24,837
♪ Yes, I am ♪
691
00:45:24,861 --> 00:45:27,548
♪ And I can't help but love you so ♪♪ No, no, no ♪
692
00:45:27,572 --> 00:45:29,634
♪ Yes, I am ♪♪ No, no, no... ♪
693
00:45:30,305 --> 00:46:30,511
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
47977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.