Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,137 --> 00:00:06,137
[wind howling]
[poignant music]
2
00:00:22,517 --> 00:00:27,517
[hooves clattering]
[tense music]
3
00:00:45,758 --> 00:00:48,482
[dramatic music]
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,758
[thrilling music]
5
00:00:53,758 --> 00:00:57,620
["The Rebel"
opening theme music]
6
00:00:57,620 --> 00:01:01,931
♪ Johnny Yuma, was a rebel
7
00:01:01,931 --> 00:01:06,206
♪ He roamed, through the west
8
00:01:06,206 --> 00:01:11,000
♪ That Johnny Yuma, the rebel
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,482
♪ He wandered alone
10
00:01:15,482 --> 00:01:18,000
♪ Johnny Yuma
11
00:01:20,379 --> 00:01:25,379
[wind howling]
[tense music]
12
00:01:44,103 --> 00:01:44,931
- Hello!
13
00:01:47,586 --> 00:01:49,793
I need help out here!
14
00:01:49,793 --> 00:01:52,172
[clattering]
15
00:01:56,724 --> 00:01:57,689
Hello there!
16
00:02:00,172 --> 00:02:03,068
[suspenseful music]
17
00:02:07,310 --> 00:02:09,724
[gun firing]
18
00:02:11,000 --> 00:02:11,965
What's the matter
with you, can't you
19
00:02:11,965 --> 00:02:13,413
see I got a hurt man here!
20
00:02:14,413 --> 00:02:16,862
[wind howling]
21
00:02:16,862 --> 00:02:19,827
No I can't go away,
we've come a long way!
22
00:02:19,827 --> 00:02:22,551
My horse has been carrying a
double load, he's wore out!
23
00:02:23,965 --> 00:02:26,620
I'm coming in mister,
'cause one way or another,
24
00:02:26,620 --> 00:02:30,137
freezing out here or getting
shot in there, we're dead.
25
00:02:30,137 --> 00:02:31,275
So open up!
26
00:02:35,275 --> 00:02:37,586
[gun firing]
27
00:02:37,586 --> 00:02:40,068
[tense music]
28
00:02:42,103 --> 00:02:43,724
What are you afraid of in there?
29
00:02:46,413 --> 00:02:47,827
Listen mister!
30
00:02:47,827 --> 00:02:52,793
[tense music]
[wind howling]
31
00:03:52,793 --> 00:03:57,793
[gun firing]
[bullets ricocheting]
32
00:04:07,206 --> 00:04:08,482
Get up, get up!
33
00:04:10,655 --> 00:04:12,034
You the other one!
34
00:04:12,034 --> 00:04:14,137
I got a gun in the girl's back!
35
00:04:14,137 --> 00:04:15,000
Do you hear me?
36
00:04:23,068 --> 00:04:25,068
Like I said outside, no trouble!
37
00:04:25,068 --> 00:04:27,793
Some food, take care of
the old man, that's all!
38
00:04:29,448 --> 00:04:30,793
Do you hear?
39
00:04:30,793 --> 00:04:33,275
All right, now move out
in that light in the
40
00:04:33,275 --> 00:04:34,517
center of the room!
41
00:04:34,517 --> 00:04:35,827
- There's no one here!
42
00:04:37,137 --> 00:04:39,413
- I'm not gonna say it again!
43
00:04:39,413 --> 00:04:40,931
Now move!
44
00:04:40,931 --> 00:04:42,137
- I'm the only one!
45
00:04:44,620 --> 00:04:45,724
- Where's the light?
46
00:04:45,724 --> 00:04:46,827
- [Girl] On the table.
47
00:04:50,310 --> 00:04:51,137
- Take it.
48
00:04:52,758 --> 00:04:54,655
Take off the top and
turn up the wick!
49
00:04:57,482 --> 00:04:59,758
[glass shattering]
50
00:04:59,758 --> 00:05:02,206
Don't play fancy with me girl!
51
00:05:02,206 --> 00:05:04,241
Now hold that lamp in
front of your face!
52
00:05:13,862 --> 00:05:16,448
Now who was holding that rifle?
53
00:05:17,379 --> 00:05:18,551
So that's your partner.
54
00:05:30,862 --> 00:05:32,931
You're a real
slicker aren't you?
55
00:05:32,931 --> 00:05:34,137
Where's your kin?
56
00:05:34,137 --> 00:05:36,068
- Away.
- Where?
57
00:05:36,068 --> 00:05:38,034
- I don't know.
- When will they be back?
58
00:05:38,034 --> 00:05:39,034
- [Girl] Didn't say.
59
00:05:41,310 --> 00:05:43,586
- Empty out here,
can't be far away.
60
00:05:45,034 --> 00:05:48,137
Now will you please tell me
what's the matter with you?
61
00:05:48,137 --> 00:05:49,965
Couldn't you tell
that man was hurt?
62
00:05:51,103 --> 00:05:53,137
I'm telling you girl,
if that man dies...
63
00:05:54,344 --> 00:05:56,448
I'm gonna need some
hot water, lots of it.
64
00:05:59,068 --> 00:06:01,862
[poignant music]
65
00:06:08,862 --> 00:06:13,862
[water splashing]
[handle creaking]
66
00:06:23,275 --> 00:06:24,103
I'll be back.
67
00:06:25,896 --> 00:06:28,379
[tense music]
68
00:06:46,793 --> 00:06:48,034
He's still half frozen!
69
00:06:49,172 --> 00:06:50,724
I rubbed him with snow
as long as I could
70
00:06:50,724 --> 00:06:54,034
to take out the bite but I
don't know, he looks bad.
71
00:06:54,034 --> 00:06:55,379
You got any alcohol?
72
00:06:55,379 --> 00:06:57,448
- Not the medicine
kind, just corn.
73
00:06:57,448 --> 00:06:58,793
- Get it.
74
00:06:58,793 --> 00:07:00,758
That and all the
bandages you can find.
75
00:07:02,896 --> 00:07:04,655
What do you got for cuts?
76
00:07:04,655 --> 00:07:06,103
- Bear grease.
- That all?
77
00:07:08,068 --> 00:07:08,931
- Yes.
78
00:07:12,793 --> 00:07:13,793
- Where's that corn?
79
00:07:16,655 --> 00:07:18,172
- Sometimes when
Pa's been at the corn
80
00:07:18,172 --> 00:07:20,206
he just drops her anywheres.
81
00:07:24,344 --> 00:07:27,172
[sorrowful music]
82
00:07:33,551 --> 00:07:34,896
- You can't see.
83
00:07:36,586 --> 00:07:38,413
I'm sorry, I didn't know.
84
00:07:38,413 --> 00:07:40,206
- Lots of folks
don't know at first.
85
00:07:41,379 --> 00:07:42,551
Here in my house
I can find and do
86
00:07:42,551 --> 00:07:44,931
and find most
anything, right off!
87
00:07:44,931 --> 00:07:47,000
Sometimes Pa just...
- That's why you
88
00:07:47,000 --> 00:07:48,827
wouldn't let me in.
89
00:07:48,827 --> 00:07:51,620
- Pa said not to
trust nobody, no ways.
90
00:07:56,758 --> 00:07:59,206
Here it is, right
in front of me!
91
00:08:03,379 --> 00:08:04,413
- Thank you.
92
00:08:04,413 --> 00:08:07,137
[poignant music]
93
00:08:14,068 --> 00:08:16,310
[coughing]
94
00:08:19,413 --> 00:08:20,517
The water about ready?
95
00:08:20,517 --> 00:08:24,034
- Not for a few minutes yet.
96
00:08:24,034 --> 00:08:26,000
- I guess I'll put up my horse.
97
00:08:26,000 --> 00:08:27,827
- How's your friend?
98
00:08:27,827 --> 00:08:31,517
- I don't know I can't
tell, bad I think.
99
00:08:31,517 --> 00:08:33,344
- I didn't really
mean you no harm.
100
00:08:34,931 --> 00:08:36,103
I'll make some bandages.
101
00:08:37,241 --> 00:08:38,344
You put your horse
in the lean-to
102
00:08:38,344 --> 00:08:39,620
at the side of the cabin.
103
00:08:41,000 --> 00:08:43,586
- Your Pa leave you alone
like this very often?
104
00:08:43,586 --> 00:08:44,862
- Only when he has to.
105
00:08:44,862 --> 00:08:46,758
- Wouldn't it be better
for you to live in town?
106
00:08:48,586 --> 00:08:51,482
- Oh I stayed in town
once, with Pa's sister.
107
00:08:53,206 --> 00:08:54,758
You know what she did?
108
00:08:54,758 --> 00:08:57,379
She tied a long string
of sacking twine to me,
109
00:08:58,344 --> 00:09:00,172
so's I would get hurt she said.
110
00:09:00,172 --> 00:09:01,862
[cloth ripping]
111
00:09:01,862 --> 00:09:04,724
Like I was a pet
critter, Pa said.
112
00:09:06,103 --> 00:09:09,344
Oh, when Pa saw that,
he was fit to be
113
00:09:09,344 --> 00:09:12,000
hog bound and branded!
114
00:09:12,000 --> 00:09:15,448
- Yeah but suppose...
- You know, Pa like to died
115
00:09:15,448 --> 00:09:17,896
with the grumbles that
winter I was gone?
116
00:09:17,896 --> 00:09:19,482
- The grumbles?
117
00:09:19,482 --> 00:09:21,965
- From eating nothing
but beans and side bacon.
118
00:09:23,068 --> 00:09:24,482
- What I'm sayin' is
supposin' something were
119
00:09:24,482 --> 00:09:25,862
to happen to 'ya?
120
00:09:25,862 --> 00:09:27,827
- Pa taught me well.
121
00:09:27,827 --> 00:09:31,689
Pa says that, if you take
care and, have a little faith,
122
00:09:32,689 --> 00:09:34,000
nothing will happen.
123
00:09:35,172 --> 00:09:37,413
- Supposin' a body were
to mean you some harm?
124
00:09:38,344 --> 00:09:40,000
- Harm?
125
00:09:40,000 --> 00:09:42,379
What harm, why?
126
00:09:44,689 --> 00:09:46,896
There's nothing around
here worth stealing.
127
00:09:48,103 --> 00:09:50,724
[wind blowing]
128
00:09:54,000 --> 00:09:55,689
Better bed down
that mare of mine.
129
00:09:56,551 --> 00:09:59,206
[anxious music]
130
00:10:09,068 --> 00:10:11,689
- Mister,
131
00:10:11,689 --> 00:10:14,758
can I do something
for you mister?
132
00:10:14,758 --> 00:10:15,586
Mister?
133
00:10:23,172 --> 00:10:26,000
[sorrowful music]
134
00:10:43,482 --> 00:10:45,724
- Do you know him?
135
00:10:45,724 --> 00:10:50,241
- No.
- What's the matter then?
136
00:10:50,241 --> 00:10:51,413
- He's dead.
137
00:10:51,413 --> 00:10:54,206
[sorrowful music]
138
00:11:03,965 --> 00:11:06,344
Do you know who he is?
139
00:11:06,344 --> 00:11:09,827
- No, an old trapper I guess.
140
00:11:12,103 --> 00:11:13,413
Let me help you.
141
00:11:13,413 --> 00:11:15,586
- What happened to him?
142
00:11:15,586 --> 00:11:18,034
- He got his leg
caught in a bear trap.
143
00:11:18,034 --> 00:11:19,206
Lot of snow up there.
144
00:11:21,068 --> 00:11:22,931
Trap was probably covered over.
145
00:11:26,448 --> 00:11:28,000
What's wrong?
146
00:11:28,000 --> 00:11:28,862
- Nothing.
147
00:11:35,448 --> 00:11:38,413
Won't need these bandages
anymore now will you.
148
00:11:38,413 --> 00:11:39,241
- Hmm?
149
00:11:40,206 --> 00:11:41,034
Oh, no.
150
00:11:44,275 --> 00:11:48,034
Doesn't hardly seem
fair, not after what
151
00:11:48,034 --> 00:11:50,551
he went through, all alone.
152
00:11:51,931 --> 00:11:53,241
Killing that wolf
with nothing but his
153
00:11:53,241 --> 00:11:55,241
bare hands and a Bowie knife,
154
00:11:55,241 --> 00:11:56,862
fightin' right up to the last.
155
00:11:56,862 --> 00:11:59,793
- Fighting who?
- Of course, most likely,
156
00:11:59,793 --> 00:12:02,034
he was clean out of
his head, thought I was
157
00:12:02,034 --> 00:12:04,655
someone he knew, an
old enemy or somebody.
158
00:12:05,586 --> 00:12:07,206
Tried to throw his knife at me.
159
00:12:07,206 --> 00:12:08,310
He was a real fighter.
160
00:12:11,137 --> 00:12:13,000
You did hear something.
161
00:12:14,448 --> 00:12:15,965
- Your horse.
162
00:12:15,965 --> 00:12:17,103
- No it's--
163
00:12:17,103 --> 00:12:18,448
[gun clicking]
- Don't move!
164
00:12:18,448 --> 00:12:20,862
[tense music]
165
00:12:20,862 --> 00:12:24,000
I can't see you, but this
bullet will find you.
166
00:12:26,862 --> 00:12:28,344
You think I don't
know who you are!
167
00:12:28,344 --> 00:12:31,137
- What?
- You and them out there!
168
00:12:31,137 --> 00:12:32,344
- It's probably your kin!
169
00:12:32,344 --> 00:12:35,068
- Oh no, not my kin,
that's my kin on
170
00:12:35,068 --> 00:12:36,448
that bed over there, dead!
171
00:12:37,862 --> 00:12:40,413
You and them did to my Pa...
172
00:12:40,413 --> 00:12:42,620
- Your Pa?
- I'm gonna do to you!
173
00:12:47,793 --> 00:12:51,137
[tense music]
You just stand right still.
174
00:12:51,137 --> 00:12:52,896
- You don't make sense.
175
00:12:52,896 --> 00:12:54,448
- This gun says I don't have to.
176
00:12:55,586 --> 00:12:56,620
Over to that window.
177
00:13:06,310 --> 00:13:08,000
How many of 'em out there?
178
00:13:08,000 --> 00:13:10,310
- There's no one there.
179
00:13:10,310 --> 00:13:12,551
- I can hear 'em!
- I don't hear anything.
180
00:13:13,793 --> 00:13:14,620
- There's two.
181
00:13:17,655 --> 00:13:19,827
They're tethering their
horses in the trees.
182
00:13:23,655 --> 00:13:24,827
- There's nobody there.
183
00:13:26,413 --> 00:13:30,793
- One's off to the left,
the other's straight on.
184
00:13:33,620 --> 00:13:36,344
- If I killed your Pa
why did I bring him back?
185
00:13:36,344 --> 00:13:38,655
- You figured you'd
get around me!
186
00:13:38,655 --> 00:13:39,517
- Get around you?
187
00:13:42,103 --> 00:13:44,172
- Well you ain't
gonna get 'em mister,
188
00:13:44,172 --> 00:13:46,758
you or them!
- Get what, what?
189
00:13:48,517 --> 00:13:50,241
Just tell me what's going on.
190
00:13:50,241 --> 00:13:52,275
What are you talking about,
why won't you believe me?
191
00:13:52,275 --> 00:13:54,103
- 'Cause you're a liar!
192
00:13:54,103 --> 00:13:55,000
- What lies?
193
00:13:56,275 --> 00:14:00,137
- Mister, my Pa's been
trapping all his life.
194
00:14:00,137 --> 00:14:02,896
You think he'd get
caught in his own trap?
195
00:14:02,896 --> 00:14:05,103
- I told you, there
was a lot of snow,
196
00:14:05,103 --> 00:14:06,137
could've been covered over.
197
00:14:06,137 --> 00:14:09,275
- It was a bear trap?
- Yeah.
198
00:14:09,275 --> 00:14:10,931
- And it was in a clearing?
199
00:14:10,931 --> 00:14:13,000
- Dead center.
- Mister you don't set
200
00:14:13,000 --> 00:14:14,965
trap in a clearing,
not for bear.
201
00:14:16,137 --> 00:14:18,689
- You saying somebody
put him in that trap?
202
00:14:18,689 --> 00:14:19,551
On purpose?
203
00:14:22,793 --> 00:14:24,413
- One of 'em's gonna try
the same thing you did,
204
00:14:24,413 --> 00:14:25,310
the back door!
205
00:14:28,862 --> 00:14:31,689
Must be wondering
what happened to you.
206
00:14:31,689 --> 00:14:33,586
- The way he tried
to fight me...
207
00:14:35,827 --> 00:14:37,413
Maybe he wasn't out of his head.
208
00:14:38,758 --> 00:14:41,034
Maybe he must have
thought I was one of them.
209
00:14:41,034 --> 00:14:41,896
But why?
210
00:14:44,137 --> 00:14:48,068
[tense music]
- Nobody out there?
211
00:14:52,862 --> 00:14:56,931
- Yeah there is,
headed toward us.
212
00:14:56,931 --> 00:14:58,862
A big man, you know him?
213
00:14:59,827 --> 00:15:01,068
- No.
214
00:15:01,068 --> 00:15:03,689
[wind howling]
215
00:15:04,517 --> 00:15:05,827
- [Man] Miss Prudence?
216
00:15:05,827 --> 00:15:06,931
- He knows you.
217
00:15:08,379 --> 00:15:10,689
- It's about your Pa!
218
00:15:10,689 --> 00:15:11,586
- Tell him to git!
219
00:15:13,655 --> 00:15:16,827
- If they don't know who's in
here that's our only chance.
220
00:15:16,827 --> 00:15:20,172
- In a loud voice so there
won't be no misunderstanding.
221
00:15:20,172 --> 00:15:22,724
- You hear me Miss Prudence?
222
00:15:22,724 --> 00:15:23,655
It's about your Pa!
223
00:15:25,034 --> 00:15:28,068
- Tell him if they don't
back off I'm gonna kill you.
224
00:15:28,068 --> 00:15:31,310
- They left a man to die like
that, they're like wolves,
225
00:15:31,310 --> 00:15:32,413
eat their own wounded.
226
00:15:34,103 --> 00:15:37,068
There's something in
here they really want.
227
00:15:37,068 --> 00:15:39,344
They wouldn't care if
I was blood kin to 'em.
228
00:15:39,344 --> 00:15:40,344
- Start talking.
229
00:15:41,310 --> 00:15:42,655
- Will you please trust me?
230
00:15:45,241 --> 00:15:46,068
All right.
231
00:15:48,000 --> 00:15:48,862
All right.
232
00:15:50,344 --> 00:15:52,551
What do you want?
233
00:15:52,551 --> 00:15:53,793
- Who's that?
234
00:15:53,793 --> 00:15:55,551
- That sound like
we know each other?
235
00:15:56,931 --> 00:15:59,103
- He's hurt Miss Prudence.
- Got him with you?
236
00:16:00,310 --> 00:16:02,862
[wind howling]
237
00:16:04,965 --> 00:16:06,206
- Uh, who's asking?
238
00:16:08,655 --> 00:16:10,724
- Never mind who's asking!
239
00:16:10,724 --> 00:16:12,310
- Yeah, we got him.
240
00:16:14,000 --> 00:16:16,482
- Where is he?
- Back at our camp.
241
00:16:18,000 --> 00:16:20,482
- They think your Pa's
still up in the clearing.
242
00:16:20,482 --> 00:16:22,827
- And he's hurt
bad Miss Prudence.
243
00:16:25,103 --> 00:16:26,379
- If I was one of
them don't you think
244
00:16:26,379 --> 00:16:28,448
they'd still know
he was with me?
245
00:16:28,448 --> 00:16:31,275
- [Man] We was
afraid to move him!
246
00:16:33,896 --> 00:16:36,103
- I don't know who you are,
247
00:16:37,448 --> 00:16:39,413
but I think I just
killed both of us.
248
00:16:40,931 --> 00:16:43,344
[gun firing]
[dramatic music]
249
00:16:43,344 --> 00:16:45,620
- Look out!
[clattering]
250
00:16:45,620 --> 00:16:46,896
[gun firing]
251
00:16:46,896 --> 00:16:48,827
[hits thudding]
252
00:16:48,827 --> 00:16:49,827
- Help!
253
00:16:49,827 --> 00:16:52,379
[hits thudding]
[grunting]
254
00:16:52,379 --> 00:16:54,896
[tense music]
255
00:17:10,448 --> 00:17:11,862
- Whoa!
256
00:17:11,862 --> 00:17:13,000
Over by the girl.
257
00:17:20,793 --> 00:17:23,655
I always wondered if you was
as good as you said you was.
258
00:17:25,448 --> 00:17:27,793
[chuckling]
259
00:17:29,793 --> 00:17:30,620
Ah...
260
00:17:32,103 --> 00:17:32,965
Uh-huh.
261
00:17:38,724 --> 00:17:41,862
Come hear, I wanna
show you something.
262
00:17:50,620 --> 00:17:53,206
Yeah, he must'a found him.
263
00:17:53,206 --> 00:17:54,827
I knew we should'a checked back.
264
00:17:56,103 --> 00:17:58,482
Well, now where's the stuff?
265
00:18:09,310 --> 00:18:10,896
Get it.
266
00:18:10,896 --> 00:18:12,034
I'll keep 'em covered.
267
00:18:27,137 --> 00:18:31,724
Your Pa, he ain't just an
accident anymore now is he?
268
00:18:31,724 --> 00:18:34,379
- Anymore?
- You know about it.
269
00:18:35,793 --> 00:18:36,827
Now we're just gonna have to do
270
00:18:36,827 --> 00:18:38,310
something about that ain't we?
271
00:18:40,068 --> 00:18:41,896
- She's blind.
- Uh-huh.
272
00:18:43,862 --> 00:18:45,724
But she can hear like a panther.
273
00:18:47,000 --> 00:18:50,034
Listens to the sun
rise, a fella told me.
274
00:18:50,034 --> 00:18:52,379
- Same fella that told
you about the trap door?
275
00:18:55,241 --> 00:18:56,689
- Real purty.
276
00:18:58,413 --> 00:19:02,586
Easy boy, here or out there
it don't matter to me.
277
00:19:11,586 --> 00:19:13,724
Be a shame to hurt
a girl like that.
278
00:19:15,517 --> 00:19:18,827
Anyhow, what's she
gonna do to me?
279
00:19:20,103 --> 00:19:21,482
Who's she gonna point to?
280
00:19:22,620 --> 00:19:24,620
I ain't never seen
her before in my life.
281
00:19:34,000 --> 00:19:35,586
They all like this?
282
00:19:40,206 --> 00:19:42,000
2000 prime pelts.
283
00:19:43,586 --> 00:19:45,000
- And my eyes.
284
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
[poignant music]
- Your eyes?
285
00:19:50,448 --> 00:19:53,862
- Three years of hard
work to a pair of jackals.
286
00:19:58,965 --> 00:20:01,034
- You're saying something
can be done about your eyes?
287
00:20:03,793 --> 00:20:06,172
- There's a fella in
Cincinnati Pa said.
288
00:20:10,862 --> 00:20:12,517
- And this was your stake.
289
00:20:12,517 --> 00:20:14,551
[brooding music]
- Cincinnati's a long way off.
290
00:20:14,551 --> 00:20:16,275
You don't want to
go that far Miss.
291
00:20:22,620 --> 00:20:25,689
- That's you Scully, aint' it?
292
00:20:25,689 --> 00:20:26,517
Scully?
293
00:20:28,275 --> 00:20:29,827
- Who?
294
00:20:29,827 --> 00:20:32,758
- You ain't fooling nobody not
talking, I know you're there!
295
00:20:32,758 --> 00:20:34,448
I heard you yell
during the fight!
296
00:20:36,103 --> 00:20:37,931
Mister, mister...
297
00:20:38,896 --> 00:20:40,000
- Yuma, Johnny Yuma.
298
00:20:41,172 --> 00:20:43,620
- He's about your size
ain't he Mr. Yuma?
299
00:20:43,620 --> 00:20:46,103
Got a trap scar on the
back of his right hand.
300
00:20:48,241 --> 00:20:49,620
- No not this fella.
301
00:20:49,620 --> 00:20:51,379
- And he moves with
a limp don't he?
302
00:20:52,551 --> 00:20:53,344
- No.
303
00:20:56,931 --> 00:20:57,724
- You're lying!
304
00:20:59,344 --> 00:21:02,000
I can tell, I heard him move!
305
00:21:03,241 --> 00:21:04,586
- Well maybe a little yeah.
306
00:21:08,103 --> 00:21:11,034
- I set his leg when he
broke it two years ago,
307
00:21:12,206 --> 00:21:14,448
felling timber.
- It ain't no use!
308
00:21:14,448 --> 00:21:16,000
- Shut up!
- I told you she
309
00:21:16,000 --> 00:21:17,413
would know, she knew all along!
310
00:21:17,413 --> 00:21:19,206
- Get the rest of
them furs up here.
311
00:21:28,206 --> 00:21:31,758
- You think you're right
bright don't you Miss?
312
00:21:31,758 --> 00:21:33,517
- He lived with
us for two years.
313
00:21:37,310 --> 00:21:38,379
Why'd you lie to me?
314
00:21:40,000 --> 00:21:42,931
- Before not knowing who they
were you couldn't hurt them.
315
00:21:44,000 --> 00:21:45,586
But now you know.
316
00:21:45,586 --> 00:21:47,724
- I just ain't got
no choice anymore.
317
00:21:49,344 --> 00:21:50,586
Yeah had to push it.
318
00:21:53,103 --> 00:21:55,448
[gasping]
[dramatic music]
319
00:21:55,448 --> 00:21:58,586
[scuffling]
320
00:21:58,586 --> 00:22:00,965
[gun firing]
321
00:22:02,310 --> 00:22:03,965
- Mr. Yuma!
322
00:22:03,965 --> 00:22:05,517
Mr. Yuma!
- It's me!
323
00:22:06,931 --> 00:22:07,758
Scully?
324
00:22:08,655 --> 00:22:10,482
Come on up, fingertips first!
325
00:22:11,482 --> 00:22:14,310
[chagrined music]
326
00:22:24,310 --> 00:22:26,482
- You know something Prudence?
327
00:22:26,482 --> 00:22:27,379
I don't care.
328
00:22:28,931 --> 00:22:30,965
I'm even glad, I guess.
329
00:22:47,482 --> 00:22:52,482
[wind howling]
[poignant music]
330
00:23:10,862 --> 00:23:14,413
- Well, horse is all
hitched, we're all packed.
331
00:23:18,482 --> 00:23:21,517
Sheriff said come Spring,
we can get a deacon
332
00:23:21,517 --> 00:23:24,448
out here, give a proper
reading over your Pa.
333
00:23:25,448 --> 00:23:27,551
Well, it's time to go, right?
334
00:23:31,793 --> 00:23:32,620
To town?
335
00:23:34,241 --> 00:23:35,103
- What's ahead?
336
00:23:38,137 --> 00:23:43,137
This place, here I
know how to move,
337
00:23:44,620 --> 00:23:45,965
I know where everything is.
338
00:23:48,275 --> 00:23:50,517
In a way it's kind of
been my whole world.
339
00:23:52,551 --> 00:23:55,413
- Prudence you deserve a bigger
and better kind of world.
340
00:23:56,931 --> 00:23:59,379
- Well supposing that fellow
in Cincinnati can't help me?
341
00:24:02,000 --> 00:24:03,551
- Remember what your Pa taught?
342
00:24:06,896 --> 00:24:10,379
- If you take care, and
have a little faith...
343
00:24:10,379 --> 00:24:13,137
- Everything'll be
all right, you'll see.
344
00:24:16,241 --> 00:24:17,068
Come on.
345
00:24:18,034 --> 00:24:20,827
[poignant music]
346
00:24:41,689 --> 00:24:45,689
♪ Johnny Yuma, was a rebel
347
00:24:45,689 --> 00:24:49,482
♪ He roamed, through the west
348
00:24:49,482 --> 00:24:53,724
♪ And Johnny Yuma, the rebel
349
00:24:53,724 --> 00:24:57,620
♪ He wandered alone
350
00:24:57,620 --> 00:25:01,931
♪ He got fightin'
mad, this rebel lad ♪
351
00:25:01,931 --> 00:25:03,931
♪ He packed no star
as he wandered far ♪
352
00:25:03,931 --> 00:25:05,896
♪ Where the only law
was a hook and a draw ♪
353
00:25:05,896 --> 00:25:07,655
♪ Away, away
♪ The rebel
354
00:25:07,655 --> 00:25:09,896
♪ Johnny Yuma, was a rebel
♪ Away rode the rebel
355
00:25:09,896 --> 00:25:13,724
♪ Johnny Yuma, was a rebel
356
00:25:13,724 --> 00:25:17,517
♪ He roamed, through the west
357
00:25:17,517 --> 00:25:21,517
♪ And Johnny Yuma, the rebel
358
00:25:21,517 --> 00:25:25,482
♪ He wandered alone
359
00:25:25,482 --> 00:25:29,793
♪ He searched the land,
this restless land ♪
360
00:25:29,793 --> 00:25:31,724
♪ He was panther quick
and leather tough ♪
361
00:25:31,724 --> 00:25:33,827
♪ 'Cause he figured that
he'd been pushed enough ♪
362
00:25:33,827 --> 00:25:35,517
♪ Away, away
♪ The rebel
363
00:25:35,517 --> 00:25:37,620
♪ Johnny Yuma
♪ Away runs the rebel
364
00:25:37,620 --> 00:25:39,620
♪ Johnny Yuma
365
00:25:39,620 --> 00:25:41,931
♪ John Yuma25039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.