Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,482 --> 00:00:04,034
[somber music]
2
00:00:31,241 --> 00:00:32,310
- Virg, Virg?
3
00:00:37,551 --> 00:00:39,034
- What you want?
4
00:00:39,034 --> 00:00:40,965
- You know what I just saw,
who just rode into town?
5
00:00:40,965 --> 00:00:41,793
- A customer.
6
00:00:41,793 --> 00:00:43,206
- Your pa in the store?
7
00:00:43,206 --> 00:00:44,758
- Yeah he's selling rips.
8
00:00:44,758 --> 00:00:47,482
- I mean if he were to find
out, you know how he gets.
9
00:00:47,482 --> 00:00:49,275
- You got something to
say to me you can say it,
10
00:00:49,275 --> 00:00:51,172
and I don't care if he's
standing right here.
11
00:00:51,172 --> 00:00:52,758
I ain't never gonna be like him.
12
00:00:54,620 --> 00:00:55,896
Shivering coward.
13
00:00:57,655 --> 00:00:58,758
Long as I can remember.
14
00:01:00,862 --> 00:01:01,655
Well.
15
00:01:02,862 --> 00:01:03,689
Not me.
16
00:01:05,103 --> 00:01:06,862
- Not after today, Virg.
17
00:01:06,862 --> 00:01:08,448
Johnny Yuma just rode into town.
18
00:01:10,517 --> 00:01:11,310
- Yuma?
19
00:01:12,413 --> 00:01:13,275
- Johnny Yuma.
20
00:01:16,310 --> 00:01:17,137
- Where is he?
21
00:01:18,137 --> 00:01:19,000
- Tom's.
22
00:01:22,275 --> 00:01:23,103
- Well.
23
00:01:26,827 --> 00:01:27,620
Let's go see.
24
00:01:45,103 --> 00:01:47,689
[upbeat music]
25
00:01:51,655 --> 00:01:55,793
♪ Johnny Yuma was a rebel
26
00:01:55,793 --> 00:02:00,137
♪ He rode through the west
27
00:02:00,137 --> 00:02:04,551
♪ Johnny Yuma the rebel
28
00:02:04,551 --> 00:02:09,551
♪ He wandered alone
29
00:02:10,172 --> 00:02:12,068
♪ Johnny Yuma
30
00:02:15,551 --> 00:02:17,862
- Thanks, I'll only
be a couple of days.
31
00:02:17,862 --> 00:02:20,379
I'd like feed, carry, and comb.
32
00:02:20,379 --> 00:02:21,827
- Be two bits a day.
33
00:02:21,827 --> 00:02:24,793
- All right, you know a
fella name of Lick Stribling?
34
00:02:24,793 --> 00:02:27,310
- Stribling, Lick Stribling.
35
00:02:27,310 --> 00:02:29,000
No, why he live around here?
36
00:02:29,000 --> 00:02:30,931
- Supposed to live
right here in town.
37
00:02:31,896 --> 00:02:33,137
- I don't know him, but I ain't
38
00:02:33,137 --> 00:02:35,034
been around here long myself.
39
00:02:35,034 --> 00:02:36,034
- Thanks anyway.
40
00:02:46,241 --> 00:02:47,620
- And he can use it, too.
41
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
- Can you tell me where
the hotel is, boy?
42
00:02:56,000 --> 00:02:56,827
- I ain't no boy.
43
00:02:57,965 --> 00:02:59,241
- Sure, but I wouldn't push it
44
00:02:59,241 --> 00:03:00,862
or you're not going to
become a man, either.
45
00:03:03,965 --> 00:03:04,793
- It's over there.
46
00:03:05,862 --> 00:03:07,241
- Thanks mister.
47
00:03:09,448 --> 00:03:10,344
- Go on, take him.
48
00:03:14,379 --> 00:03:15,793
Go on, look at him he's set.
49
00:03:30,241 --> 00:03:32,137
What's the matter Virg?
50
00:03:32,137 --> 00:03:34,448
- Seeing as how I
do the fighting,
51
00:03:34,448 --> 00:03:36,413
I reckon I'll do
the calling too.
52
00:03:36,413 --> 00:03:38,758
- I just didn't want
you to lose him is all.
53
00:03:38,758 --> 00:03:40,068
- I ain't in no rush.
54
00:03:40,068 --> 00:03:41,482
- You see him stopped?
55
00:03:41,482 --> 00:03:43,655
He knew, he was waiting.
56
00:03:43,655 --> 00:03:44,482
- Hush up.
57
00:03:45,758 --> 00:03:47,724
- Virg, what's the matter?
58
00:03:48,689 --> 00:03:50,862
You ain't afraid like your pa.
59
00:03:50,862 --> 00:03:51,965
- Shut up about my pa.
60
00:03:53,862 --> 00:03:54,827
He's looking for something.
61
00:03:54,827 --> 00:03:56,413
You hear what he said to Tom?
62
00:03:56,413 --> 00:03:57,793
- He's asking about a fella.
63
00:03:59,068 --> 00:04:00,344
- What fella?
64
00:04:00,344 --> 00:04:02,103
- Sounded like Dick
something, why?
65
00:04:03,482 --> 00:04:04,689
- Just wondering is all.
66
00:04:06,517 --> 00:04:07,344
Let's go see.
67
00:04:08,689 --> 00:04:11,344
[ominous music]
68
00:04:31,517 --> 00:04:33,931
[bell rings]
69
00:04:37,137 --> 00:04:38,724
- Room, Mr. Yuma?
70
00:04:40,034 --> 00:04:40,896
- Yeah.
71
00:04:42,310 --> 00:04:45,724
- I, I saw that little set
to out there in the street.
72
00:04:46,862 --> 00:04:48,827
- He's not much more
than a yearling.
73
00:04:48,827 --> 00:04:50,241
- So are some rattlesnakes.
74
00:04:51,241 --> 00:04:53,310
Poison's all the same, though.
75
00:04:53,310 --> 00:04:55,000
I wouldn't laugh.
76
00:04:55,000 --> 00:04:59,620
Him, he's just itching for
somebody to prove something on.
77
00:04:59,620 --> 00:05:00,896
- That he's a man?
78
00:05:00,896 --> 00:05:01,724
- Could be.
79
00:05:02,896 --> 00:05:05,000
Only he's different
than most young pups.
80
00:05:05,000 --> 00:05:06,827
They just want to be growed.
81
00:05:06,827 --> 00:05:07,655
Him?
82
00:05:09,034 --> 00:05:11,103
He's been practicing with
that thing on his hip
83
00:05:11,103 --> 00:05:12,275
ever since he was 10.
84
00:05:16,241 --> 00:05:18,965
- You can get mighty
good after a few years.
85
00:05:18,965 --> 00:05:22,655
- Mighty deadly, especially
somebody his age.
86
00:05:24,241 --> 00:05:25,620
A man now he's got brains enough
87
00:05:25,620 --> 00:05:27,551
to know what can happen.
88
00:05:27,551 --> 00:05:28,448
So he's careful.
89
00:05:29,517 --> 00:05:31,482
Too careful sometimes.
90
00:05:31,482 --> 00:05:34,103
He gets tight and jumpy.
91
00:05:34,103 --> 00:05:36,413
His hand gets sweaty
and too slick,
92
00:05:37,620 --> 00:05:39,103
or he starts looking
around for a way out
93
00:05:39,103 --> 00:05:40,379
and his eyes wander.
94
00:05:41,551 --> 00:05:43,620
But not a young one like him.
95
00:05:43,620 --> 00:05:46,551
He's steady, steady
as warm beer.
96
00:05:48,482 --> 00:05:50,517
- You seem to know an
awful lot about it.
97
00:05:52,206 --> 00:05:56,344
- I should, you see that?
98
00:05:56,344 --> 00:05:59,517
That used to be a hand
before he drew on me.
99
00:06:07,931 --> 00:06:10,724
Couple of fellas like me
carrying souvenirs around here.
100
00:06:11,620 --> 00:06:13,793
Be different with you, though.
101
00:06:13,793 --> 00:06:14,862
- What do you mean?
102
00:06:14,862 --> 00:06:16,758
- He's been practicing for you
103
00:06:16,758 --> 00:06:18,724
ever since he first
picked up that gun.
104
00:06:23,655 --> 00:06:24,586
- Me?
105
00:06:24,586 --> 00:06:26,068
- You or somebody like you.
106
00:06:28,137 --> 00:06:29,275
- Who's his kin?
107
00:06:29,275 --> 00:06:31,137
- His ma is dead.
108
00:06:31,137 --> 00:06:34,586
His pa is Sam Moss,
runs the general store.
109
00:06:34,586 --> 00:06:35,620
- Guess I better
see his pa then.
110
00:06:35,620 --> 00:06:37,310
- Ah, won't do any good.
111
00:06:37,310 --> 00:06:38,827
Sam can't handle him neither.
112
00:06:40,206 --> 00:06:41,758
Here Mr. Yuma, sign the book.
113
00:06:47,344 --> 00:06:49,827
First door, top of the stairs.
114
00:06:49,827 --> 00:06:52,448
- You ever hear of a man
named Lick Stribling?
115
00:06:53,655 --> 00:06:55,137
- Stribling?
116
00:06:55,137 --> 00:06:56,000
No.
117
00:06:57,068 --> 00:06:59,344
- This is the last
place he was heard from.
118
00:06:59,344 --> 00:07:02,413
- What you doing riding
circuit now Mr. Yuma?
119
00:07:02,413 --> 00:07:05,241
- No, Stribling's brother
did me a turn during the war.
120
00:07:05,241 --> 00:07:06,344
Now I'm doing him one.
121
00:07:07,310 --> 00:07:08,586
- Well try the saloon.
122
00:07:08,586 --> 00:07:10,724
If he's been around
here, they'll know.
123
00:07:10,724 --> 00:07:12,551
- All right, you
mind if I look over
124
00:07:12,551 --> 00:07:14,275
your back records
a little later?
125
00:07:15,448 --> 00:07:18,310
- No, I'll leave
'em up in your room.
126
00:07:18,310 --> 00:07:19,241
- Thanks.
127
00:07:19,241 --> 00:07:21,275
I'll leave my saddle bags here.
128
00:07:21,275 --> 00:07:23,965
[ominous music]
129
00:07:58,965 --> 00:08:00,241
- What'd Yuma want, Clee?
130
00:08:04,310 --> 00:08:05,137
- A room.
131
00:08:08,413 --> 00:08:10,551
- You ain't very funny, Clee.
132
00:08:10,551 --> 00:08:12,482
- What else do people
come in here for?
133
00:08:14,068 --> 00:08:16,275
- You want to keep the
rest of them fingers?
134
00:08:17,206 --> 00:08:18,689
- He was looking for a fella.
135
00:08:22,206 --> 00:08:23,758
- What fella?
136
00:08:23,758 --> 00:08:26,448
- Well a fella named Lick.
137
00:08:26,448 --> 00:08:27,931
- Lick Stribling?
138
00:08:27,931 --> 00:08:29,137
- Yeah that's right.
139
00:08:29,137 --> 00:08:30,000
- Who's he?
140
00:08:31,034 --> 00:08:32,068
- Let's go see.
141
00:08:32,068 --> 00:08:32,931
- Hey Virg?
142
00:08:42,000 --> 00:08:43,862
Now you can give me a room too.
143
00:08:43,862 --> 00:08:45,724
[bell rings]
144
00:08:45,724 --> 00:08:47,206
Hey Virg, wait up.
145
00:08:57,793 --> 00:09:00,931
- Nope, not around here, why?
146
00:09:01,793 --> 00:09:03,103
- I got a letter for him.
147
00:09:03,103 --> 00:09:05,137
It's pretty important,
to him anyway.
148
00:09:19,310 --> 00:09:20,137
- Hey!
149
00:09:21,206 --> 00:09:22,448
We want some beers.
150
00:09:22,448 --> 00:09:25,206
- Yeah, and some of them
crunchy things there.
151
00:09:25,206 --> 00:09:27,482
- You know what the
sheriff said, Virg.
152
00:09:27,482 --> 00:09:29,689
- What'd the sheriff say Sam?
153
00:09:29,689 --> 00:09:30,896
- And you too, Till.
154
00:09:30,896 --> 00:09:33,000
You're not supposed
to be in here.
155
00:09:33,000 --> 00:09:37,206
- Well, you better
go get him then.
156
00:09:37,206 --> 00:09:38,896
- Yeah, sic him boy.
157
00:09:41,034 --> 00:09:42,310
- Today's my birthday.
158
00:09:43,241 --> 00:09:44,689
- Mine too.
159
00:09:44,689 --> 00:09:46,000
- Yeah we're celebrating.
160
00:09:48,344 --> 00:09:49,344
Get the beers.
161
00:10:08,068 --> 00:10:08,931
Thank you.
162
00:10:12,931 --> 00:10:14,379
- Why don't you get the sheriff?
163
00:10:14,379 --> 00:10:17,172
- Ah he's an old man, that
kid would pick him to pieces.
164
00:10:17,172 --> 00:10:18,068
- What about this?
165
00:10:24,620 --> 00:10:27,000
- Anybody here know
a Lick Stribling?
166
00:10:30,206 --> 00:10:32,206
Fella's got an important
letter for him.
167
00:10:38,862 --> 00:10:39,655
- Thanks.
168
00:10:40,793 --> 00:10:42,034
- I might know that fella.
169
00:10:43,862 --> 00:10:45,482
- Do you or don't you?
170
00:10:46,655 --> 00:10:48,758
- I know a fella who does.
171
00:10:48,758 --> 00:10:49,551
- Who?
172
00:10:51,344 --> 00:10:52,482
- What's in the letter?
173
00:10:53,655 --> 00:10:55,965
- Well I figure
that's his business.
174
00:10:55,965 --> 00:10:57,896
- Well suppose
it's something bad,
175
00:10:57,896 --> 00:11:00,379
like this fella's
wanted for something.
176
00:11:00,379 --> 00:11:01,931
- Well he isn't.
177
00:11:01,931 --> 00:11:03,000
- I've got to be sure.
178
00:11:04,206 --> 00:11:06,137
- Do you know what a
probosis simian is?
179
00:11:07,241 --> 00:11:08,724
- A what?
180
00:11:08,724 --> 00:11:10,103
- It's an animal that's
always getting into things.
181
00:11:11,034 --> 00:11:12,551
- What kind of an animal?
182
00:11:13,551 --> 00:11:15,000
- A long nosed monkey.
183
00:11:15,000 --> 00:11:17,241
[laughing]
184
00:11:19,793 --> 00:11:21,586
- Hear what he called
me Virg, you hear?
185
00:11:21,586 --> 00:11:23,862
He called me a--
- Shut up Till.
186
00:11:23,862 --> 00:11:25,103
- You gonna let him?
187
00:11:25,103 --> 00:11:27,931
Are you gonna let him
call me a pro, pro...
188
00:11:27,931 --> 00:11:28,724
Well he ain't.
189
00:11:33,965 --> 00:11:35,413
[laughing]
190
00:11:35,413 --> 00:11:36,931
- I'll take that
letter now Yuma.
191
00:11:36,931 --> 00:11:38,206
- Kill him Virg, kill him!
192
00:11:42,655 --> 00:11:45,310
- What's so important to
you about this letter?
193
00:11:45,310 --> 00:11:46,758
- My friend wants to read it.
194
00:11:51,517 --> 00:11:52,551
- What's really important is
195
00:11:52,551 --> 00:11:54,103
your new reputation, huh Virgil?
196
00:12:05,793 --> 00:12:07,275
- Ain't yours Yuma?
197
00:12:07,275 --> 00:12:09,241
- Boot heels filled with 'em.
198
00:12:09,241 --> 00:12:10,620
- Bust him Virg, bust him.
199
00:12:16,655 --> 00:12:18,034
- I don't draw on yearlings.
200
00:12:19,137 --> 00:12:21,551
- Why you heard what I told Sam.
201
00:12:21,551 --> 00:12:22,862
Today's my birthday.
202
00:12:24,241 --> 00:12:26,965
Why don't you just pretend I
got a big old long white beard?
203
00:12:29,206 --> 00:12:30,758
- At the rate you're going,
you're never going to
204
00:12:30,758 --> 00:12:33,379
get a chance to shave that
peach fuzz off your face.
205
00:12:34,275 --> 00:12:35,344
- You know something?
206
00:12:36,517 --> 00:12:38,172
I'm beginning to think
before you shoot me
207
00:12:38,172 --> 00:12:40,724
you're going to talk
me to death, Yuma.
208
00:12:40,724 --> 00:12:42,862
- He's a deacon, Virg.
209
00:12:42,862 --> 00:12:45,103
- Yeah he's a mite
scared deacon, too.
210
00:12:46,310 --> 00:12:48,379
- Let's make him holy.
211
00:12:48,379 --> 00:12:50,413
[laughs]
212
00:12:52,862 --> 00:12:54,689
- I'm waiting, Yuma.
213
00:12:54,689 --> 00:12:57,655
[suspenseful music]
214
00:13:02,448 --> 00:13:03,275
Well?
215
00:13:04,931 --> 00:13:07,413
- I told you I won't
draw against you.
216
00:13:07,413 --> 00:13:09,413
- Kill him Virg, kill him.
217
00:13:09,413 --> 00:13:11,034
- Get the letter, Till.
218
00:13:11,034 --> 00:13:13,620
- There are laws against
opening other folks' mail.
219
00:13:13,620 --> 00:13:15,241
- Ain't no law around here.
220
00:13:15,241 --> 00:13:16,310
Get the letter, Till.
221
00:13:23,862 --> 00:13:26,000
- Now let's just see
what's so important.
222
00:13:26,000 --> 00:13:26,827
- Leave it be.
223
00:13:29,206 --> 00:13:30,896
I said leave it be!
224
00:13:30,896 --> 00:13:33,137
- [Till] You mean don't open it?
225
00:13:33,137 --> 00:13:34,862
- We open it up later.
226
00:13:34,862 --> 00:13:35,827
- Why not now?
227
00:13:35,827 --> 00:13:36,793
- Yeah why not now?
228
00:13:37,965 --> 00:13:40,068
If it means that much
to you Till, open it up.
229
00:13:40,068 --> 00:13:42,482
- You hush up.
- Read it out loud.
230
00:13:43,413 --> 00:13:45,000
- Give me the letter, Till.
231
00:13:45,000 --> 00:13:46,827
- What's the matter Virgil?
232
00:13:46,827 --> 00:13:48,034
I thought reading it was
233
00:13:48,034 --> 00:13:49,517
going to be a big
josh for everybody.
234
00:13:49,517 --> 00:13:50,931
- Give me that letter, Till.
235
00:13:52,689 --> 00:13:54,172
I said give it to me!
236
00:13:54,172 --> 00:13:56,896
[dramatic music]
237
00:14:06,103 --> 00:14:07,137
- Here's your letter.
238
00:14:08,827 --> 00:14:09,655
And his gun.
239
00:14:23,068 --> 00:14:23,931
- Hold it!
240
00:14:26,413 --> 00:14:28,758
[gun fires]
241
00:14:43,793 --> 00:14:46,137
Man acts like a child,
you take his toys away.
242
00:14:50,655 --> 00:14:55,655
- You...
243
00:14:59,000 --> 00:15:02,724
- Yeah, right now he's going
after another one of them toys.
244
00:15:03,896 --> 00:15:06,000
- He ain't green
anymore, Mr. Yuma.
245
00:15:06,000 --> 00:15:08,172
He'll kill the next time.
246
00:15:08,172 --> 00:15:11,000
[emotional music]
247
00:15:29,517 --> 00:15:31,896
[knocking]
248
00:15:31,896 --> 00:15:33,275
- Yes?
249
00:15:33,275 --> 00:15:34,172
- Mr. Yuma?
250
00:15:42,482 --> 00:15:44,827
Could I see you for a minute?
251
00:15:44,827 --> 00:15:45,655
- Come on in.
252
00:15:49,724 --> 00:15:51,758
- My name is Sam Moss, Mr. Yuma.
253
00:15:51,758 --> 00:15:53,310
- Mr. Moss.
254
00:15:53,310 --> 00:15:55,827
- I, I'm Virgil's father.
255
00:15:59,758 --> 00:16:02,896
I want to thank you for
not drawing on my son.
256
00:16:02,896 --> 00:16:04,758
For saving his life.
257
00:16:04,758 --> 00:16:08,379
- Well at his age I figure
he deserved a chance.
258
00:16:09,586 --> 00:16:11,448
I was a little feisty
like that myself once.
259
00:16:12,413 --> 00:16:14,620
But one chance is all, Mr. Moss.
260
00:16:14,620 --> 00:16:16,310
I couldn't get
away with it again.
261
00:16:17,482 --> 00:16:19,310
That boy of yours is
cat quick with a gun.
262
00:16:19,310 --> 00:16:20,586
- I know.
263
00:16:20,586 --> 00:16:22,137
- He must have had
a lot of practice.
264
00:16:23,344 --> 00:16:26,655
- He's coming over after you.
265
00:16:26,655 --> 00:16:27,689
- You can't stop him?
266
00:16:28,931 --> 00:16:30,000
- Not after today.
267
00:16:32,172 --> 00:16:33,862
That's why I want to explain.
268
00:16:35,586 --> 00:16:37,275
You were in the war
of the rebellion?
269
00:16:37,275 --> 00:16:39,655
- The war for the
Confederacy, yes.
270
00:16:39,655 --> 00:16:41,655
- I was second in
command of the,
271
00:16:41,655 --> 00:16:44,793
well no need to tell you
the outfit or the action,
272
00:16:44,793 --> 00:16:49,000
but I was ordered by my
commander to retreat.
273
00:16:49,000 --> 00:16:52,758
I carried out that order,
and 200 men were slaughtered
274
00:16:52,758 --> 00:16:56,206
because our retreat left
them open on the flank.
275
00:16:56,206 --> 00:16:57,413
- Well that wasn't your fault.
276
00:16:57,413 --> 00:17:00,137
- My commanding
officer was killed.
277
00:17:00,137 --> 00:17:02,206
Nobody'd believe that
he gave that order.
278
00:17:03,586 --> 00:17:05,793
I was tried for cowardice.
279
00:17:06,862 --> 00:17:09,724
After that, wherever we went
280
00:17:10,896 --> 00:17:12,344
there was always
somebody who knew.
281
00:17:23,241 --> 00:17:24,827
- 200 dead men leave behind
282
00:17:24,827 --> 00:17:27,655
an awful lot of
relatives, friends.
283
00:17:29,034 --> 00:17:32,413
- Yes, I was kept out of
towns, sometimes driven out.
284
00:17:34,000 --> 00:17:36,931
We've been in this town
longer than any other place,
285
00:17:36,931 --> 00:17:39,413
but mostly people just stopped
286
00:17:39,413 --> 00:17:41,758
having anything to do with us.
287
00:17:41,758 --> 00:17:43,344
Even the kids.
288
00:17:43,344 --> 00:17:45,586
They were always after Virgil.
289
00:17:45,586 --> 00:17:50,000
At school, in the
streets, even at home.
290
00:17:50,000 --> 00:17:52,275
They'd call through our windows.
291
00:17:52,275 --> 00:17:53,965
Call him names, call me names,
292
00:17:54,827 --> 00:17:56,103
and then he'd fight.
293
00:17:57,827 --> 00:17:59,758
For me he'd fight.
294
00:17:59,758 --> 00:18:02,448
I don't believe in
violence anymore. Mr. Yuma.
295
00:18:02,448 --> 00:18:05,517
I saw enough of
that in '64 and '65.
296
00:18:05,517 --> 00:18:07,586
So Virgil thought he
had to fight for me.
297
00:18:11,793 --> 00:18:14,931
- I appreciate you telling
me all this, Mr. Moss,
298
00:18:14,931 --> 00:18:17,206
but if he comes over
here what can I do?
299
00:18:17,206 --> 00:18:19,034
- I want to borrow
your hat and coat.
300
00:18:20,034 --> 00:18:21,310
- My hat and coat?
301
00:18:21,310 --> 00:18:23,413
- We're close enough
to the same size.
302
00:18:24,586 --> 00:18:26,000
Out there in the
street in the dark
303
00:18:26,000 --> 00:18:28,206
with your coat and hat on,
304
00:18:28,206 --> 00:18:29,827
he'll never know the difference.
305
00:18:29,827 --> 00:18:31,620
- He'd kill ya.
- Yuma!
306
00:18:33,000 --> 00:18:34,517
- That's him.
307
00:18:34,517 --> 00:18:36,551
- Hey Johnny Yuma,
come on down here!
308
00:18:37,655 --> 00:18:38,482
I'm waiting!
309
00:18:42,379 --> 00:18:43,724
Can you hear me?
310
00:18:44,724 --> 00:18:49,724
Come on down here!
311
00:18:53,620 --> 00:18:55,517
- There he is.
312
00:18:55,517 --> 00:18:57,551
Come on down jelly heart!
313
00:18:57,551 --> 00:19:00,413
- Hey Yuma, I got
myself a new toy!
314
00:19:00,413 --> 00:19:01,620
Come on down here!
315
00:19:05,241 --> 00:19:07,827
- Please, can I have them?
316
00:19:07,827 --> 00:19:09,241
It's the only way I can help.
317
00:19:10,758 --> 00:19:11,655
- No.
318
00:19:13,758 --> 00:19:16,517
- I'm sorry I hoped
you'd understand.
319
00:19:19,068 --> 00:19:20,620
- Just a minute, Mr. Stribling.
320
00:19:26,206 --> 00:19:27,586
- How did you find out?
321
00:19:28,586 --> 00:19:29,655
- I had a hunch.
322
00:19:30,862 --> 00:19:32,413
The way Virgil
acted in the saloon
323
00:19:32,413 --> 00:19:35,413
and then the story
you just told me.
324
00:19:35,413 --> 00:19:37,206
- Yes, that's one
reason he's acting
325
00:19:37,206 --> 00:19:38,827
the way he is down there now.
326
00:19:38,827 --> 00:19:41,758
He thinks if you find out,
it'll all start over again.
327
00:19:42,931 --> 00:19:44,206
- It sure would've
made it a lot easier
328
00:19:44,206 --> 00:19:46,000
if you looked like
your brother Pat.
329
00:19:48,551 --> 00:19:49,551
This is for you sir.
330
00:19:50,517 --> 00:19:51,896
- From Pat?
331
00:19:51,896 --> 00:19:53,000
- From the government.
332
00:19:54,172 --> 00:19:56,827
They couldn't reach you,
so Pat sent me with it.
333
00:20:02,000 --> 00:20:03,448
- Privileged to inform you,
334
00:20:04,689 --> 00:20:07,827
absolved of all
responsibility in campaign...
335
00:20:09,689 --> 00:20:10,517
Absolved.
336
00:20:12,103 --> 00:20:15,517
This, this means
I've been cleared.
337
00:20:15,517 --> 00:20:18,482
- Signed by George Gordon Meade
and Ulysses Simpson Grant.
338
00:20:19,620 --> 00:20:21,241
There's a cold hand
for you, Yankee.
339
00:20:30,689 --> 00:20:33,000
- Your time's up Yuma,
I'm gonna come up there!
340
00:20:34,517 --> 00:20:36,862
- I've got to do
it now, Mr. Yuma.
341
00:20:36,862 --> 00:20:38,241
More than ever.
342
00:20:38,241 --> 00:20:39,586
- Do what?
343
00:20:39,586 --> 00:20:40,827
All you have to do
is go down there
344
00:20:40,827 --> 00:20:42,517
and show him the
letter, that's all.
345
00:20:42,517 --> 00:20:45,448
- No, no no letter
doesn't change anything.
346
00:20:45,448 --> 00:20:46,551
In the beginning, yes.
347
00:20:47,724 --> 00:20:50,000
He did it for me,
but now it's for him.
348
00:20:51,103 --> 00:20:52,862
Virgil doesn't
respect me, Mr. Yuma,
349
00:20:52,862 --> 00:20:54,103
but he loves me.
350
00:20:54,103 --> 00:20:56,241
If he shoots me,
he may understand
351
00:20:56,241 --> 00:20:57,482
what I've been
trying to tell him.
352
00:20:57,482 --> 00:20:59,689
If he kills you, he'll
have a reputation
353
00:20:59,689 --> 00:21:01,413
to live up to and then...
354
00:21:02,586 --> 00:21:07,310
Well, you've seen 'em,
gunnies living off this.
355
00:21:08,965 --> 00:21:12,413
Every hand against
him, running, hiding.
356
00:21:15,586 --> 00:21:17,689
I'd like you to
stand up, Mr. Yuma.
357
00:21:18,620 --> 00:21:21,275
[ominous music]
358
00:21:23,758 --> 00:21:24,793
Turn around please.
359
00:21:31,034 --> 00:21:32,758
- Maybe he can't hear us huh?
360
00:21:35,689 --> 00:21:37,310
- I'll make him hear it.
361
00:21:38,482 --> 00:21:39,827
Hey you hear me?
362
00:21:40,931 --> 00:21:43,586
[glass tinkles]
363
00:22:06,620 --> 00:22:07,448
- There he is.
364
00:22:13,000 --> 00:22:14,689
- Finally made up
your mind, huh?
365
00:22:17,000 --> 00:22:18,413
You're kind of far off ain't ya?
366
00:22:18,413 --> 00:22:19,827
Why don't you come
out here in the light
367
00:22:19,827 --> 00:22:21,034
where it's easy shootin'.
368
00:22:35,896 --> 00:22:39,206
You find that fella
you was looking for?
369
00:22:41,965 --> 00:22:43,448
Yeah?
370
00:22:43,448 --> 00:22:46,724
Well, finding him's gonna
spell your death, Yuma.
371
00:22:52,000 --> 00:22:52,827
D.
372
00:22:55,758 --> 00:22:56,517
E.
373
00:22:59,448 --> 00:23:00,310
A.
374
00:23:02,965 --> 00:23:03,793
T.
375
00:23:05,310 --> 00:23:07,655
[gun fires]
376
00:23:26,137 --> 00:23:27,000
Pa!
377
00:23:32,448 --> 00:23:33,275
Pa.
378
00:23:39,103 --> 00:23:41,172
[crying]
379
00:23:47,068 --> 00:23:47,931
Pa!
380
00:23:51,000 --> 00:23:53,172
I don't want that gun, Pa.
381
00:24:10,793 --> 00:24:14,793
Hey Pa, I mean
I'm happy for you.
382
00:24:16,206 --> 00:24:19,206
Exceptin' after what you gave
me down there in the street,
383
00:24:19,206 --> 00:24:21,758
why I don't need this letter.
384
00:24:26,689 --> 00:24:28,275
Hey I'll see you again Mr. Yuma.
385
00:24:29,448 --> 00:24:31,965
- I sure hope so, Mr. Stribling.
386
00:24:40,517 --> 00:24:44,379
♪ Johnny Yuma was a rebel
387
00:24:44,379 --> 00:24:48,137
♪ He rode through the west
388
00:24:48,137 --> 00:24:52,310
♪ And Johnny Yuma the rebel
389
00:24:52,310 --> 00:24:56,689
♪ He wandered alone
390
00:24:56,689 --> 00:25:00,827
♪ He got fighting
mad this rebel lad ♪
391
00:25:00,827 --> 00:25:02,517
♪ He packed no star
as he wandered far ♪
392
00:25:02,517 --> 00:25:06,379
♪ Where the only law was a
hook and a draw the rebel ♪
393
00:25:06,379 --> 00:25:08,275
♪ Johnny Yuma
394
00:25:08,275 --> 00:25:12,379
♪ Johnny Yuma was a rebel
395
00:25:12,379 --> 00:25:16,137
♪ He rode through the west
396
00:25:16,137 --> 00:25:20,551
♪ Johnny Yuma the rebel
397
00:25:20,551 --> 00:25:24,482
♪ He wandered alone
398
00:25:24,482 --> 00:25:28,586
♪ He searched the land
this restless lad ♪
399
00:25:28,586 --> 00:25:30,310
♪ He was panther quick
and leather tough ♪
400
00:25:30,310 --> 00:25:32,275
♪ It'd been figured that
he'd been pushed enough ♪
401
00:25:32,275 --> 00:25:35,517
♪ The rebel Johnny Yuma
402
00:25:35,517 --> 00:25:38,206
♪ The rebel Johnny Yuma
403
00:25:38,206 --> 00:25:40,551
♪ John Yuma27283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.