All language subtitles for The.Rebel.S01E20.Land.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,344 [dramatic music] 2 00:00:10,137 --> 00:00:12,206 - Where's the Gottwald hearing going on? 3 00:00:12,206 --> 00:00:13,965 - City Hall, further into town. 4 00:00:13,965 --> 00:00:14,793 - Thanks. 5 00:00:14,793 --> 00:00:15,620 Come on! 6 00:00:16,793 --> 00:00:18,103 - You lie now, Hauser. 7 00:00:18,103 --> 00:00:19,448 You are a thief! 8 00:00:19,448 --> 00:00:20,241 [gavel bangs] - Your honor, your honor, 9 00:00:20,241 --> 00:00:21,758 he oughta be put away. 10 00:00:21,758 --> 00:00:25,103 - I'll have some dignity during these proceedings. 11 00:00:25,103 --> 00:00:26,724 This is a private hearing, but it still 12 00:00:26,724 --> 00:00:28,172 constitutes a court of law. 13 00:00:28,172 --> 00:00:29,931 How I said shut up! 14 00:00:29,931 --> 00:00:31,862 - I have proof, I tell you! 15 00:00:31,862 --> 00:00:33,206 I have proof. 16 00:00:33,206 --> 00:00:34,965 [gasps] - Frank! 17 00:00:34,965 --> 00:00:36,517 Sit down. 18 00:00:36,517 --> 00:00:38,137 How many times have I told you you can't get excited? 19 00:00:38,137 --> 00:00:39,758 - The old fool. 20 00:00:39,758 --> 00:00:42,931 I've never seen a man so crazy for land. 21 00:00:42,931 --> 00:00:45,896 - But the Blue Creek is mine. 22 00:00:45,896 --> 00:00:48,103 It belongs to me! - Okay now, quiet! 23 00:00:48,103 --> 00:00:49,793 Getting excited isn't gonna prove anything. 24 00:00:49,793 --> 00:00:51,103 Now just take it easy. 25 00:00:52,310 --> 00:00:55,275 - He keeps getting riled up that-a-way, 26 00:00:55,275 --> 00:00:57,551 he's not gonna give you too much more trouble. 27 00:00:59,068 --> 00:01:01,586 - There won't be trouble anyway. 28 00:01:01,586 --> 00:01:03,413 He doesn't have a chance. 29 00:01:04,551 --> 00:01:07,103 Your honor, the plaintiff is obviously 30 00:01:07,103 --> 00:01:08,379 a very sick man. 31 00:01:08,379 --> 00:01:10,206 It's cruel to keep him here in court 32 00:01:10,206 --> 00:01:13,103 and since the plaintiff has offered no evidence 33 00:01:13,103 --> 00:01:15,413 to support his rather extravagant claim. 34 00:01:15,413 --> 00:01:16,931 - Your honor! 35 00:01:16,931 --> 00:01:19,620 Mr. Gottwald has that evidence now. 36 00:01:19,620 --> 00:01:22,344 [dramatic music] 37 00:01:24,827 --> 00:01:27,413 [upbeat music] 38 00:01:31,172 --> 00:01:35,172 ♪ Johnny Yuma was a rebel 39 00:01:35,172 --> 00:01:39,827 ♪ He roamed through the west 40 00:01:39,827 --> 00:01:44,137 ♪ That Johnny Yuma, the rebel 41 00:01:44,137 --> 00:01:48,827 ♪ He wandered alone 42 00:01:48,827 --> 00:01:51,275 ♪ Johnny Yuma 43 00:01:54,103 --> 00:01:56,827 [dramatic music] 44 00:01:58,103 --> 00:01:59,793 - My name's Yuma, your honor, Johnny Yuma. 45 00:01:59,793 --> 00:02:02,758 Mr. Gottwald sent me to the Federal Land Grant Office 46 00:02:02,758 --> 00:02:04,413 is Des Moines for this paper. 47 00:02:05,827 --> 00:02:09,241 It's a duplicate copy of the original section survey. 48 00:02:09,241 --> 00:02:12,137 - Your honor, this is very irregular. 49 00:02:12,137 --> 00:02:14,379 - Looks pretty regular me.. 50 00:02:15,724 --> 00:02:17,586 Son, how'd you know about this? 51 00:02:17,586 --> 00:02:19,172 - I stopped by Mr. Godwell's place a couple of weeks ago 52 00:02:19,172 --> 00:02:20,689 looking for work. 53 00:02:20,689 --> 00:02:22,310 He didn't have anything on his farm, but he was looking 54 00:02:22,310 --> 00:02:24,793 for someone to ride to Des Moines for him. 55 00:02:24,793 --> 00:02:26,517 He told me he remembered his brother telling him 56 00:02:26,517 --> 00:02:27,827 once about this duplicate. 57 00:02:27,827 --> 00:02:29,724 - Now, you're a fine lawyer. 58 00:02:29,724 --> 00:02:32,068 I thought you had this all sewed up. 59 00:02:32,068 --> 00:02:33,344 - How could I know about that paper? 60 00:02:33,344 --> 00:02:35,137 - Now sit down, everybody. 61 00:02:35,137 --> 00:02:36,862 I got something to say. 62 00:02:36,862 --> 00:02:40,344 Dan, this here piece of paper shows the Blue Creek 63 00:02:40,344 --> 00:02:42,689 runs across the Gottwald land. 64 00:02:42,689 --> 00:02:43,758 - Then it's wrong! 65 00:02:43,758 --> 00:02:45,344 Blue Creek is mine. 66 00:02:45,344 --> 00:02:47,034 - You lie, Hauser! 67 00:02:47,034 --> 00:02:49,000 Ow I have to prove. - Frank, sit down. 68 00:02:49,000 --> 00:02:51,689 - Now, now, calm down, Frank. 69 00:02:51,689 --> 00:02:54,137 We don't want you kicking off right here in court. 70 00:02:56,413 --> 00:02:58,413 - I think I got me a plan. 71 00:03:00,551 --> 00:03:04,206 Judge, nobody wants to take this thing 72 00:03:04,206 --> 00:03:06,551 all the way through the courts. 73 00:03:06,551 --> 00:03:08,137 Maybe I got a plan that we can settle 74 00:03:08,137 --> 00:03:10,689 this thing out of court. 75 00:03:10,689 --> 00:03:14,482 - Frank, would you be willing to compromise? 76 00:03:14,482 --> 00:03:18,965 - If you say Blue Creek is mine and he appeals, 77 00:03:18,965 --> 00:03:20,827 will it cost me money? 78 00:03:20,827 --> 00:03:23,137 - As sure as I'm sitting here. 79 00:03:23,137 --> 00:03:25,241 - I got no money. 80 00:03:25,241 --> 00:03:26,793 I talk it over. 81 00:03:26,793 --> 00:03:30,137 - Now all of ya clear out of here except the principles. 82 00:03:30,137 --> 00:03:31,689 You can stay, Dr. Mac. 83 00:03:31,689 --> 00:03:35,241 - That Yuma kid kinda messed things up for ya, didn't he? 84 00:03:35,241 --> 00:03:37,172 Want me to lump him up a little? 85 00:03:38,620 --> 00:03:41,620 - It's none of my business if you don't like his face. 86 00:03:55,448 --> 00:03:58,344 - If it's land you want, I'll give it to you, 87 00:04:00,655 --> 00:04:01,827 all you want. 88 00:04:04,689 --> 00:04:06,172 - What do you mean? 89 00:04:06,172 --> 00:04:08,793 - Neither want of us want to go on in court with this, 90 00:04:08,793 --> 00:04:11,068 is let's make a deal. 91 00:04:12,103 --> 00:04:13,517 I keep Blue Creek. 92 00:04:13,517 --> 00:04:15,965 It's close to my stock pens. 93 00:04:15,965 --> 00:04:19,241 In exchange, I'll give you the pick of the land 94 00:04:19,241 --> 00:04:22,896 on my south range, all you can walk around 95 00:04:22,896 --> 00:04:25,103 from six in the morning to six at night. 96 00:04:26,448 --> 00:04:28,137 - You mean that? 97 00:04:28,137 --> 00:04:29,517 - I'm making a settlement. 98 00:04:29,517 --> 00:04:30,931 That's what you want, ain't it? 99 00:04:32,103 --> 00:04:33,758 - I'll do it. 100 00:04:33,758 --> 00:04:35,034 - Frank, I won't let you do it. 101 00:04:35,034 --> 00:04:36,551 Your heart can't stand it. 102 00:04:36,551 --> 00:04:38,862 - Judge, you witness this. 103 00:04:38,862 --> 00:04:40,862 Don't let him change his mind. 104 00:04:40,862 --> 00:04:44,000 - Frank, you better think this over carefully. 105 00:04:44,000 --> 00:04:48,758 - A man can walk an awful lot of land in one day. 106 00:04:48,758 --> 00:04:52,137 - Yeah, I must have this land for my work. 107 00:04:53,344 --> 00:04:55,379 - Draw up the agreement right away. 108 00:04:55,379 --> 00:04:58,689 Just put down that he's got to get around 109 00:04:58,689 --> 00:05:00,724 under his own power and if he don't get back 110 00:05:00,724 --> 00:05:04,931 to the starting point, he gets nothing. 111 00:05:06,068 --> 00:05:07,517 - Frank, don't be a stubborn old fool. 112 00:05:07,517 --> 00:05:09,827 At this time of year, the temperature on that south range 113 00:05:09,827 --> 00:05:12,068 is gonna be over 110 and he knows it. 114 00:05:12,068 --> 00:05:13,310 With your heart, you'll never make it. 115 00:05:13,310 --> 00:05:15,137 - I've got to have that land. 116 00:05:16,551 --> 00:05:19,103 - Well, write it down or I'll get someone that will. 117 00:05:20,586 --> 00:05:23,310 [dramatic music] 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,827 [harmonica music] 119 00:05:41,000 --> 00:05:43,758 [dramatic music] 120 00:05:47,517 --> 00:05:51,241 - Signed Daniel Hauser, agreed to, Frank Gottwald, 121 00:05:51,241 --> 00:05:53,724 witness, Elwood Perks, 122 00:05:53,724 --> 00:05:55,137 Donald Fleech. - Come on, 123 00:05:55,137 --> 00:05:56,413 you better get out here quick. 124 00:05:56,413 --> 00:05:57,655 It's that rebel boy. 125 00:05:59,000 --> 00:06:01,758 [dramatic music] 126 00:06:06,000 --> 00:06:09,137 - Who was it, Johnny? - I couldn't tell. 127 00:06:09,137 --> 00:06:10,310 - Where'd he get you? 128 00:06:10,310 --> 00:06:12,310 - In my self respect. 129 00:06:13,482 --> 00:06:16,620 Don't worry, I've been hit harder. 130 00:06:16,620 --> 00:06:18,344 - This must be Hauser's doing. 131 00:06:18,344 --> 00:06:19,620 He can't do this. 132 00:06:24,068 --> 00:06:25,241 - Mr. Gottwald. 133 00:06:30,172 --> 00:06:32,206 - Thanks. - Wait a minute. 134 00:06:32,206 --> 00:06:34,000 I want to talk to ya. 135 00:06:34,000 --> 00:06:35,103 - What do you want? 136 00:06:36,586 --> 00:06:39,000 - I hated to have anything to do with that agreement. 137 00:06:40,172 --> 00:06:43,103 It may be legal, but it's not ethical. 138 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 - What agreement? 139 00:06:45,000 --> 00:06:46,689 - I'll tell ya later. 140 00:06:46,689 --> 00:06:50,206 - Justice sometimes triumphs over the letter of the law. 141 00:06:50,206 --> 00:06:53,000 I hope this is one of those times. 142 00:06:55,000 --> 00:06:57,896 [orchestral music] 143 00:07:12,724 --> 00:07:14,896 - No matter what you say, that walk'll kill ya 144 00:07:14,896 --> 00:07:15,896 and Hauser knows it. 145 00:07:17,034 --> 00:07:21,000 - Maybe, but I've got to take the chance. 146 00:07:21,000 --> 00:07:22,482 Come, I'll show you why. 147 00:07:23,413 --> 00:07:25,862 [soft music] 148 00:07:28,586 --> 00:07:30,413 In the old country, we knew that land 149 00:07:30,413 --> 00:07:32,620 must not be wasted. 150 00:07:32,620 --> 00:07:37,551 Johnny, what would you say is the main crop here now? 151 00:07:40,620 --> 00:07:43,000 - Well, cattle, I guess, 152 00:07:43,000 --> 00:07:44,344 if you call that a crop. 153 00:07:44,344 --> 00:07:47,482 - Yeah, now how much land does it take 154 00:07:47,482 --> 00:07:49,551 to fatten one steer for the month? 155 00:07:50,586 --> 00:07:54,000 - Oh, two, maybe three acres. 156 00:07:54,000 --> 00:07:55,448 - Yeah, now come. 157 00:08:00,517 --> 00:08:03,068 Now look at this corn. 158 00:08:06,241 --> 00:08:07,517 - You were lucky. 159 00:08:07,517 --> 00:08:11,310 It is a good crop, but who wants to eat corn? 160 00:08:11,310 --> 00:08:12,724 - Pigs. 161 00:08:12,724 --> 00:08:13,862 - Pigs? 162 00:08:13,862 --> 00:08:15,862 - Pigs got little bellies. 163 00:08:15,862 --> 00:08:18,896 Grass is no good for them, but the corn, 164 00:08:21,275 --> 00:08:23,379 they grow like balloons. 165 00:08:25,586 --> 00:08:30,586 Johnny, on one acre of corn, I can raise 10, 166 00:08:31,758 --> 00:08:35,758 maybe 15 hogs on one acre, Johnny. 167 00:08:36,620 --> 00:08:38,862 - Like I said, you were lucky. 168 00:08:38,862 --> 00:08:41,103 It's the tallest corn I've ever seen. 169 00:08:41,103 --> 00:08:42,068 - Lucky [laughing]! 170 00:08:43,413 --> 00:08:47,827 Johnny, I develop this corn. 171 00:08:47,827 --> 00:08:49,965 This is a hybrid, you see. 172 00:08:49,965 --> 00:08:54,965 Give me land enough, in 15 years, I grow this corn 173 00:08:56,413 --> 00:08:58,965 so high that you can ride through it with your horse 174 00:08:58,965 --> 00:09:00,689 and never see over the top! 175 00:09:00,689 --> 00:09:03,103 - 15 years, that's a long time. 176 00:09:03,103 --> 00:09:07,310 - Yeah, with that heart I got, I won't make it, 177 00:09:07,310 --> 00:09:08,655 but my son will. 178 00:09:09,517 --> 00:09:11,000 He's in agricultural college. 179 00:09:11,000 --> 00:09:14,344 When he comes home, he takes over where I stop. 180 00:09:14,344 --> 00:09:17,310 - So you raise corn and feed it to the hogs 181 00:09:17,310 --> 00:09:19,275 and make a lot of money. 182 00:09:19,275 --> 00:09:22,000 Is this worth killing yourself for? 183 00:09:22,000 --> 00:09:25,172 - But Johnny, not for me. 184 00:09:26,310 --> 00:09:28,931 You must understand that, Johnny. 185 00:09:28,931 --> 00:09:33,000 Let them raise their cattle in Texas, walk west somewhere 186 00:09:33,000 --> 00:09:36,068 where nothing grows but grass, but not here 187 00:09:36,068 --> 00:09:37,655 on the black earth. 188 00:09:38,827 --> 00:09:42,172 Johnny, right here, I can feed the nation. 189 00:09:43,896 --> 00:09:45,689 Give me enough land and enough time, 190 00:09:47,137 --> 00:09:50,275 I can change the face of the Midwest. 191 00:09:50,275 --> 00:09:52,931 I can change the face of the world. 192 00:09:52,931 --> 00:09:55,689 [dramatic music] 193 00:10:12,275 --> 00:10:15,344 - Now, now before we get started, 194 00:10:15,344 --> 00:10:17,034 let's understand each other. 195 00:10:17,034 --> 00:10:18,413 - The agreement's plain enough. 196 00:10:18,413 --> 00:10:20,620 - So are the motives. 197 00:10:20,620 --> 00:10:24,068 - I'd of sworn you'd be gone by now, sonny. 198 00:10:24,068 --> 00:10:26,000 - Not without saying a proper goodbye. 199 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute, 200 00:10:28,000 --> 00:10:31,172 now, at six o'clock on the button Frank, 201 00:10:31,172 --> 00:10:32,965 you start walking from Lineman's Point 202 00:10:32,965 --> 00:10:34,172 into the south range. 203 00:10:34,172 --> 00:10:36,000 You can walk around any land that you want. 204 00:10:36,000 --> 00:10:37,241 Right, Hauser? 205 00:10:37,241 --> 00:10:38,586 - That's the deal. 206 00:10:38,586 --> 00:10:40,862 - Frank has got to make a complete circle, 207 00:10:40,862 --> 00:10:42,724 staking out as he goes. 208 00:10:42,724 --> 00:10:44,413 The main thing is, you got to be back 209 00:10:44,413 --> 00:10:46,586 the first stake by six o'clock in the evening 210 00:10:46,586 --> 00:10:47,793 or you get nothing. 211 00:10:47,793 --> 00:10:49,655 - But I get Blue Creek no matter what. 212 00:10:49,655 --> 00:10:51,655 - That's all right with me. 213 00:10:51,655 --> 00:10:53,000 - Here's the stakes for you to mark with, Frank. 214 00:10:53,000 --> 00:10:54,724 - I'll go along with Mr. Gottwald 215 00:10:54,724 --> 00:10:55,965 and help him carry these. 216 00:10:55,965 --> 00:10:58,068 - Wait just a minute. 217 00:10:58,068 --> 00:11:02,310 Gottwald is to do all of this by himself. 218 00:11:02,310 --> 00:11:04,206 - That sounds fair enough, sonny. 219 00:11:04,206 --> 00:11:06,068 You'll have to carry 'em yourself, Frank. 220 00:11:06,068 --> 00:11:07,034 - All right. 221 00:11:07,034 --> 00:11:08,586 - And while we're at it, Judge. 222 00:11:08,586 --> 00:11:10,448 - Yeah? - What's to prevent him 223 00:11:10,448 --> 00:11:12,758 from having a horse stashed out someplace 224 00:11:12,758 --> 00:11:15,758 and once he's out of sight, riding around my land? 225 00:11:15,758 --> 00:11:17,241 I've got to be protected. 226 00:11:17,241 --> 00:11:19,724 - Well, if you don't trust him, go along with him. 227 00:11:19,724 --> 00:11:20,689 - Not me! 228 00:11:21,655 --> 00:11:23,172 You think I'm out of my mind? 229 00:11:24,137 --> 00:11:26,896 I'll have Falton go along. 230 00:11:26,896 --> 00:11:28,275 - It's all right with me. 231 00:11:28,275 --> 00:11:30,000 - I'll just go along to watch Falton. 232 00:11:30,000 --> 00:11:32,551 - You do that, sonny. 233 00:11:32,551 --> 00:11:34,103 - Let's get going. 234 00:11:35,827 --> 00:11:38,551 [dramatic music] 235 00:11:52,275 --> 00:11:54,655 [soft music] 236 00:12:06,000 --> 00:12:07,241 - [Dr. Mac] Frank, you'll never make it. 237 00:12:07,241 --> 00:12:09,448 The heat and the exertion'll kill ya. 238 00:12:09,448 --> 00:12:11,931 - My dear friend, it's worth the gamble. 239 00:12:11,931 --> 00:12:13,000 You must understand. 240 00:12:13,000 --> 00:12:15,241 - He's right, Dr. Mac. - You too? 241 00:12:15,241 --> 00:12:18,275 - If the frame's big enough, the odds can be mighty small. 242 00:12:18,275 --> 00:12:21,793 - As your doctor Frank, I'm going along with you. 243 00:12:21,793 --> 00:12:23,275 - No, thank you. 244 00:12:23,275 --> 00:12:24,620 You would only hold me back. 245 00:12:24,620 --> 00:12:27,206 - A couple of fuzzy-headed visionaries. 246 00:12:27,206 --> 00:12:30,551 Yuma, why don't you go chase a girl or something? 247 00:12:32,000 --> 00:12:34,724 [dramatic music] 248 00:12:39,000 --> 00:12:42,137 [birds chirp] 249 00:12:42,137 --> 00:12:45,241 [dramatic music] 250 00:12:45,241 --> 00:12:46,448 - I know Gottwald. 251 00:12:47,827 --> 00:12:50,310 Once he gets in the bottomlands, he'll go wild. 252 00:12:51,862 --> 00:12:54,620 Make sure he goes too far. 253 00:12:55,724 --> 00:12:57,068 - I could do more than that. 254 00:12:58,448 --> 00:13:00,172 - I don't think you'll have to. 255 00:13:01,517 --> 00:13:02,586 Just keep him moving. 256 00:13:04,413 --> 00:13:06,000 Heat'll do the rest. 257 00:13:09,241 --> 00:13:10,689 - Better get ready, Frank. 258 00:13:24,000 --> 00:13:26,482 [birds chirp] 259 00:13:29,827 --> 00:13:30,655 Go! 260 00:13:33,172 --> 00:13:36,068 [orchestral music] 261 00:13:52,689 --> 00:13:53,586 - Come on, Johnny. 262 00:13:54,724 --> 00:13:56,172 - Mr. Gottwald, look. 263 00:13:56,172 --> 00:13:58,206 You got to take it easy. 264 00:13:58,206 --> 00:13:59,482 It's gonna be a long day. 265 00:13:59,482 --> 00:14:01,827 - I move fast before the sun gets high. 266 00:14:01,827 --> 00:14:03,068 - That's right, old man. 267 00:14:03,068 --> 00:14:04,275 You better move fast. 268 00:14:05,620 --> 00:14:06,896 - Come on. 269 00:14:06,896 --> 00:14:09,827 [orchestral music] 270 00:14:48,620 --> 00:14:51,103 [birds chirp] 271 00:14:57,172 --> 00:14:59,965 [dramatic music] 272 00:15:25,206 --> 00:15:28,103 - You better slow down, Mr. Gottwald. 273 00:15:28,103 --> 00:15:30,758 - Soon, Johnny, but not yet. 274 00:15:32,000 --> 00:15:33,965 Look at this land! 275 00:15:33,965 --> 00:15:35,379 Look at the soil. 276 00:15:36,206 --> 00:15:39,000 [dramatic music] 277 00:15:53,206 --> 00:15:54,896 - [Johnny] Gottwald. 278 00:15:56,379 --> 00:15:59,137 [dramatic music] 279 00:16:11,206 --> 00:16:12,689 All right, all right, Mr. Gottwald. 280 00:16:12,689 --> 00:16:15,034 Well, you better rest a while before you start back. 281 00:16:15,034 --> 00:16:15,896 - Back? 282 00:16:18,206 --> 00:16:19,379 Oh, naturally. 283 00:16:20,379 --> 00:16:21,620 You're right. 284 00:16:21,620 --> 00:16:23,034 We're going back. 285 00:16:23,034 --> 00:16:24,172 - Well, you're a tough old buzzard, I'll say that for you. 286 00:16:24,172 --> 00:16:26,310 But aren't you forgetting something? 287 00:16:26,310 --> 00:16:27,793 - What? - Well, that gully 288 00:16:27,793 --> 00:16:29,000 that runs down to the river. 289 00:16:29,000 --> 00:16:30,413 Long as you come this far, you oughta look 290 00:16:30,413 --> 00:16:32,000 at the fields on the other sides of it. 291 00:16:32,000 --> 00:16:33,724 They get a wonderful runoff every spring. 292 00:16:33,724 --> 00:16:36,241 - Shut up, Falton. - Well now, I'm just trying 293 00:16:36,241 --> 00:16:37,827 to be helpful, sonny. 294 00:16:37,827 --> 00:16:39,413 - You gotta start back, Mr. Gottwald. 295 00:16:39,413 --> 00:16:40,896 You already got more land 296 00:16:40,896 --> 00:16:42,482 than you ever dreamed of having. 297 00:16:43,586 --> 00:16:45,551 - It's all right, sonny. 298 00:16:47,000 --> 00:16:51,275 I know what he's trying to do, but I'm going across 299 00:16:51,275 --> 00:16:52,448 that gully anyway. 300 00:16:52,448 --> 00:16:55,448 That is richest topsoil in the valley. 301 00:16:55,448 --> 00:16:57,241 I just wanted to pass the green way. 302 00:16:58,620 --> 00:17:01,137 - I don't know when I've seen a hotter day [laughing]. 303 00:17:11,310 --> 00:17:14,034 [dramatic music] 304 00:17:32,103 --> 00:17:33,655 - You can't go any further. 305 00:17:33,655 --> 00:17:35,206 Better turn around and head back. 306 00:17:35,206 --> 00:17:37,275 - He can make it. 307 00:17:37,275 --> 00:17:39,241 Old man, you need that nice piece of land. 308 00:17:39,241 --> 00:17:42,896 - Ah, you can't make it there and back by 6:00. 309 00:17:42,896 --> 00:17:44,206 - Ah, all right. 310 00:17:45,206 --> 00:17:46,344 I'll go back. 311 00:17:47,862 --> 00:17:50,586 [dramatic music] 312 00:17:53,448 --> 00:17:55,344 - You gotta hand it to him. 313 00:17:55,344 --> 00:17:57,379 Too bad he won't make it. 314 00:17:57,379 --> 00:17:59,103 - The day's not through yet. 315 00:17:59,103 --> 00:17:59,965 - No? 316 00:18:01,000 --> 00:18:01,827 Well, he is. 317 00:18:03,586 --> 00:18:06,344 [dramatic music] 318 00:18:26,034 --> 00:18:28,137 [faint speaking] 319 00:18:28,137 --> 00:18:30,000 - Now I don't know if hardly that's according 320 00:18:30,000 --> 00:18:34,620 to the rules, sonny, but I'll be big about it. 321 00:18:34,620 --> 00:18:36,000 I won't tell nobody. 322 00:18:37,655 --> 00:18:40,034 - Falton, I've taken about all I can stand from you. 323 00:18:40,034 --> 00:18:41,000 - Is that a fact? 324 00:18:41,931 --> 00:18:44,000 Now I'd say you'd take more. 325 00:18:44,000 --> 00:18:46,413 - Johnny, how far is it? 326 00:18:49,689 --> 00:18:50,965 - Too far. 327 00:18:50,965 --> 00:18:52,931 It's all off, Mr. Gottwald. 328 00:18:54,379 --> 00:18:56,448 You can't make it now. 329 00:18:56,448 --> 00:18:58,000 - I must, Johnny. 330 00:18:58,000 --> 00:19:00,689 I almost have the land I need. 331 00:19:00,689 --> 00:19:01,931 - Can't you understand? 332 00:19:01,931 --> 00:19:03,000 It won't do ya any good if you're dead! 333 00:19:04,068 --> 00:19:06,310 - I'm feeling better now, Johnny. 334 00:19:07,275 --> 00:19:08,103 I'll get back. 335 00:19:09,068 --> 00:19:12,206 I'll make it for my son. 336 00:19:21,448 --> 00:19:22,482 - Stubborn, ain't he? 337 00:19:25,206 --> 00:19:27,000 - He might even make it. 338 00:19:27,000 --> 00:19:27,827 - Sonny? 339 00:19:29,517 --> 00:19:31,931 That would kinda complicate things, wouldn't it? 340 00:19:33,103 --> 00:19:35,862 [dramatic music] 341 00:19:49,206 --> 00:19:50,896 - No sign of him yet. 342 00:19:50,896 --> 00:19:52,620 Could be in one of those gullies. 343 00:19:55,137 --> 00:19:57,931 [dramatic music] 344 00:21:00,758 --> 00:21:03,379 - Lineman's Point, how far? 345 00:21:03,379 --> 00:21:05,413 - Just over the rise. 346 00:21:05,413 --> 00:21:06,241 You better lie still. 347 00:21:06,241 --> 00:21:07,551 I'll get some help. 348 00:21:07,551 --> 00:21:08,586 - That's right, old man. 349 00:21:08,586 --> 00:21:09,931 You just take it easy. 350 00:21:09,931 --> 00:21:11,758 Can't say you didn't try. 351 00:21:11,758 --> 00:21:16,068 - No, no, I go, I make it. 352 00:21:16,068 --> 00:21:18,827 [dramatic music] 353 00:21:28,517 --> 00:21:30,206 - [Johnny] Whoa! 354 00:21:30,206 --> 00:21:33,000 [dramatic music] 355 00:21:39,344 --> 00:21:40,241 - All right, Yuma. 356 00:21:41,689 --> 00:21:42,965 I guess you're calling it. 357 00:21:44,379 --> 00:21:46,689 [gun fires] 358 00:21:48,448 --> 00:21:49,758 - Gunshots? 359 00:21:49,758 --> 00:21:50,724 - That's all right. 360 00:21:50,724 --> 00:21:52,034 I told Falton to signal me 361 00:21:52,034 --> 00:21:55,000 when he got to the other side of the ridge. 362 00:21:55,000 --> 00:21:57,724 [dramatic music] 363 00:23:08,517 --> 00:23:09,689 - He made it. 364 00:23:09,689 --> 00:23:11,379 - Gottwald was dead up there. 365 00:23:11,379 --> 00:23:12,655 He never made it. 366 00:23:14,724 --> 00:23:15,896 He is dead, ain't he? 367 00:23:18,551 --> 00:23:19,827 - He's dead. 368 00:23:19,827 --> 00:23:21,137 - As of now. 369 00:23:21,137 --> 00:23:23,655 That's right, isn't it, Judge? 370 00:23:23,655 --> 00:23:26,931 A man isn't dead until he's pronounced dead? 371 00:23:30,310 --> 00:23:31,931 - That's right, son. 372 00:23:31,931 --> 00:23:33,793 - Well, you just lost yourself a mess of land 373 00:23:33,793 --> 00:23:35,965 and a ramrod. 374 00:23:35,965 --> 00:23:37,482 - Where is Falton? 375 00:23:37,482 --> 00:23:41,206 - He drew first, just like he was ordered to. 376 00:23:41,206 --> 00:23:43,758 - You're trying to rob be. 377 00:23:43,758 --> 00:23:46,758 Gottwald was supposed to get back on his own power. 378 00:23:46,758 --> 00:23:48,482 - And that's what he did! 379 00:23:48,482 --> 00:23:52,551 Nothing helped him, unless it was something called justice. 380 00:23:52,551 --> 00:23:54,310 - You waste my land! 381 00:23:54,310 --> 00:23:55,413 This is cattle country. 382 00:23:55,413 --> 00:23:56,931 You can't fence it off. 383 00:23:56,931 --> 00:24:01,551 Can't I make you see that Gottwald was a madman? 384 00:24:02,758 --> 00:24:05,793 Everybody knows that you can't farm prairie land. 385 00:24:05,793 --> 00:24:09,310 You can't grow corn in Nebraska. 386 00:24:09,310 --> 00:24:10,172 Nobody can! 387 00:24:11,586 --> 00:24:13,000 - Frank Gottwald can. 388 00:24:15,137 --> 00:24:17,896 [dramatic music] 389 00:24:22,448 --> 00:24:25,379 [triumphant music] 390 00:24:41,517 --> 00:24:45,137 ♪ Johnny Yuma was a rebel 391 00:24:45,137 --> 00:24:49,172 ♪ He roamed through the west 392 00:24:49,172 --> 00:24:53,517 ♪ That Johnny Yuma, the rebel 393 00:24:53,517 --> 00:24:57,172 ♪ He wandered alone 394 00:24:57,172 --> 00:25:01,172 ♪ He got fighting mad, this rebel lad ♪ 395 00:25:01,172 --> 00:25:03,482 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 396 00:25:03,482 --> 00:25:05,241 ♪ Where the only law was a hook and the draw ♪ 397 00:25:05,241 --> 00:25:08,896 ♪ The rebel, Johnny Yuma 398 00:25:08,896 --> 00:25:12,896 ♪ Johnny Yuma was a rebel 399 00:25:12,896 --> 00:25:17,103 ♪ He roamed through the west 400 00:25:17,103 --> 00:25:22,103 ♪ That Johnny the rebel, he wandered alone ♪ 401 00:25:25,172 --> 00:25:29,068 ♪ He searched the land, this restless land ♪ 402 00:25:29,068 --> 00:25:31,206 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 403 00:25:31,206 --> 00:25:33,103 ♪ It'd been figured that he'd been pushed enough ♪ 404 00:25:33,103 --> 00:25:36,344 ♪ The rebel, Johnny Yuma 405 00:25:36,344 --> 00:25:38,758 ♪ Away rode the rebel Johnny Yuma ♪ 406 00:25:38,758 --> 00:25:41,068 ♪ John Yuma28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.