All language subtitles for The.Rebel.S01E16.Glory.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,931 [mysterious music] 2 00:00:20,827 --> 00:00:22,827 [slaps] 3 00:00:30,379 --> 00:00:31,206 - Get up. 4 00:00:51,551 --> 00:00:54,068 [upbeat music] 5 00:00:58,068 --> 00:01:02,517 ♪ Johnny Yuma was a rebel 6 00:01:02,517 --> 00:01:06,793 ♪ He rolled through the west 7 00:01:06,793 --> 00:01:11,517 ♪ That Johnny Yuma, the rebel 8 00:01:11,517 --> 00:01:16,000 ♪ He wandered alone 9 00:01:16,000 --> 00:01:18,482 ♪ Johnny Yuma 10 00:01:21,758 --> 00:01:24,310 [tender music] 11 00:01:45,724 --> 00:01:48,931 - Looks like you might be needing this. 12 00:01:52,448 --> 00:01:54,413 [sighs] 13 00:01:56,103 --> 00:01:57,241 - That's good. 14 00:02:00,000 --> 00:02:01,034 - You better keep it. 15 00:02:04,172 --> 00:02:05,000 - Thanks. 16 00:02:10,827 --> 00:02:14,000 Well, what do you want, the story of my life? 17 00:02:16,068 --> 00:02:17,931 All right, here's a piece of it. 18 00:02:19,310 --> 00:02:22,965 The good people of Longdon say I killed a man last night. 19 00:02:24,103 --> 00:02:25,586 The good people of Longdon were afraid 20 00:02:25,586 --> 00:02:28,137 I'd be lynched before I could come to trial, 21 00:02:28,137 --> 00:02:30,655 so the good people of Longdon eased their consciences 22 00:02:30,655 --> 00:02:31,896 by stranding me out here 23 00:02:31,896 --> 00:02:34,344 where my death won't be on their hands. 24 00:02:34,344 --> 00:02:37,482 Well Mr. Whoever-You-Are, I'm not going to die. 25 00:02:37,482 --> 00:02:39,620 Now if you want to help me, you just say so. 26 00:02:39,620 --> 00:02:41,724 If not, I've gotta get going. 27 00:02:41,724 --> 00:02:43,896 - Those uh, good people of Longdon, 28 00:02:45,586 --> 00:02:47,965 they didn't even give you a trial, huh? 29 00:02:47,965 --> 00:02:51,862 - All they gave me was a short ride and long walk, 30 00:02:51,862 --> 00:02:53,862 100 miles to Cedar Grove. 31 00:02:56,241 --> 00:02:59,896 - If I get you to Cedar Grove, will you stand trial there? 32 00:02:59,896 --> 00:03:00,793 - If I have to. 33 00:03:01,965 --> 00:03:02,793 - All right. 34 00:03:03,620 --> 00:03:06,206 [tender music] 35 00:03:10,827 --> 00:03:11,896 You just rest here. 36 00:03:13,310 --> 00:03:16,793 I'm going into Longdon, pick you up a horse and an outfit. 37 00:03:20,862 --> 00:03:24,310 - Thank you, Mister, I can't just call you Mister. 38 00:03:24,310 --> 00:03:26,275 - It's Yuma, Johnny Yuma. 39 00:03:26,275 --> 00:03:28,068 - That's a good name. 40 00:03:28,068 --> 00:03:30,758 My foolish family saddled me with the name Glory. 41 00:03:32,482 --> 00:03:35,000 Why haven't you asked me whether I'm guilty or not? 42 00:03:36,413 --> 00:03:38,931 - Because you're innocent unless it's proved otherwise. 43 00:03:40,793 --> 00:03:41,931 - Well so long as you didn't ask, 44 00:03:41,931 --> 00:03:44,413 the answer is not guilty. 45 00:03:46,275 --> 00:03:47,793 - For safety. 46 00:03:47,793 --> 00:03:49,551 - I couldn't hit an elephant. 47 00:03:49,551 --> 00:03:51,586 - Chances are you won't see one out here. 48 00:03:57,068 --> 00:03:58,965 - Steer clear of Emma and Don Longdon 49 00:03:58,965 --> 00:04:01,586 and don't bring up my name no matter who you talk to. 50 00:04:01,586 --> 00:04:04,000 - I'm just gonna do some buying, not much talking. 51 00:04:04,000 --> 00:04:06,379 - Well for your good and mine, take my advice, 52 00:04:07,448 --> 00:04:08,827 and I'll pay my own way. 53 00:04:10,068 --> 00:04:12,827 [horse whinnies] 54 00:04:20,206 --> 00:04:21,896 - $125. 55 00:04:23,103 --> 00:04:25,000 - $125? 56 00:04:26,793 --> 00:04:30,896 - $110, on account for it's a used saddle. 57 00:04:30,896 --> 00:04:32,448 - And a used horse. 58 00:04:32,448 --> 00:04:34,379 [laughs] 59 00:04:34,379 --> 00:04:36,517 - All right, all right, $100 even. 60 00:04:38,034 --> 00:04:39,620 - Let me know when you get to 75. 61 00:04:39,620 --> 00:04:40,448 - I'm there. 62 00:04:40,448 --> 00:04:41,448 - Deal? - Deal. 63 00:04:41,448 --> 00:04:42,275 - All right. 64 00:04:43,586 --> 00:04:46,068 - That's him, Miss, that man there. 65 00:04:46,068 --> 00:04:48,379 He's the one that bought the girl's outfit. 66 00:04:48,379 --> 00:04:50,275 What's he want with two horses anyway? 67 00:04:53,620 --> 00:04:55,758 - Give him his money back, go on. 68 00:04:55,758 --> 00:04:58,310 - I'll just bet your name's Longdon. 69 00:04:58,310 --> 00:04:59,172 - She told you, didn't she? 70 00:05:00,793 --> 00:05:01,793 - Get out of my way. 71 00:05:03,206 --> 00:05:06,448 - You're not the first man to be dazzled by that creature. 72 00:05:06,448 --> 00:05:08,689 There isn't a man who wasn't under her spell 73 00:05:08,689 --> 00:05:11,068 until that poor miner got killed because of her. 74 00:05:12,068 --> 00:05:13,586 - If you'll excuse me, ma'am. 75 00:05:13,586 --> 00:05:16,551 - I'm telling you, you're not going to help that creature. 76 00:05:18,000 --> 00:05:19,862 - You know, a while back they called some people witches, 77 00:05:19,862 --> 00:05:21,551 burned them at the stake. 78 00:05:21,551 --> 00:05:25,000 Now you just let the desert and the sun do your dirty work. 79 00:05:25,000 --> 00:05:27,551 - He and that woman are made out of the same cloth. 80 00:05:27,551 --> 00:05:28,827 Don't you let him go to him. 81 00:05:28,827 --> 00:05:30,724 I'm telling you to stop him! 82 00:05:32,448 --> 00:05:37,448 [dramatic music] [grunting] 83 00:05:45,517 --> 00:05:46,344 - Hold it! 84 00:05:49,000 --> 00:05:50,310 You. 85 00:05:50,310 --> 00:05:51,551 Throw me that cap. 86 00:05:51,551 --> 00:05:54,000 - You won't live to reach the end of town. 87 00:05:54,000 --> 00:05:56,275 - [Johnny] Place Miss Longdon on that saddle, move. 88 00:05:58,310 --> 00:06:00,103 - Sam, Al, go tell Don. 89 00:06:00,103 --> 00:06:01,827 - You just stay put 'til we get out of here 90 00:06:01,827 --> 00:06:03,793 or you get both barrels. 91 00:06:03,793 --> 00:06:04,689 - Get out of here. 92 00:06:10,482 --> 00:06:12,000 - All right, move. 93 00:06:16,275 --> 00:06:18,689 Get moving, that way. 94 00:06:18,689 --> 00:06:20,344 - Go get Don! - Move! 95 00:06:31,034 --> 00:06:31,896 Hold it up there. 96 00:06:38,068 --> 00:06:39,724 - You're not gonna make me walk back. 97 00:06:39,724 --> 00:06:40,551 - Get down. 98 00:06:45,000 --> 00:06:47,275 - How long have you known that woman? 99 00:06:47,275 --> 00:06:48,482 - Long enough. 100 00:06:48,482 --> 00:06:50,620 - For three years I've watched her poison 101 00:06:50,620 --> 00:06:52,034 work on my brother. 102 00:06:52,034 --> 00:06:54,896 It's all I could do to keep him from marrying her. 103 00:06:54,896 --> 00:06:57,413 - Isn't he old enough to take care of himself? 104 00:06:57,413 --> 00:07:00,241 - Only another woman can fight a creature like that. 105 00:07:01,689 --> 00:07:04,413 - You mean another creature, Miss Longdon. 106 00:07:04,413 --> 00:07:07,413 A full grown rattler's got less venom than you. 107 00:07:07,413 --> 00:07:09,758 - But it was Don who wanted to kill her, 108 00:07:09,758 --> 00:07:12,000 and he would have too if I hadn't gotten him so drunk 109 00:07:12,000 --> 00:07:13,137 he passed out. 110 00:07:13,137 --> 00:07:14,655 - Yeah, well you sober up your brother 111 00:07:14,655 --> 00:07:16,310 and I'll see to Glory, all right? 112 00:07:17,206 --> 00:07:18,000 Come on. 113 00:07:20,068 --> 00:07:24,000 - I'll have Don on your trail five minutes after I get back. 114 00:07:25,379 --> 00:07:26,862 - Start walking. 115 00:07:26,862 --> 00:07:29,000 Isn't one tenth the walk you wished on her. 116 00:07:30,000 --> 00:07:31,620 - I'll kill you for this! 117 00:07:31,620 --> 00:07:35,275 I'll kill you, I'll kill you, I'll kill you! 118 00:07:40,896 --> 00:07:44,000 [tense music] 119 00:07:44,000 --> 00:07:45,862 - [Glory] All right, so you bought the clothes and supplies 120 00:07:45,862 --> 00:07:47,586 at Sam's and the horse at Al's. 121 00:07:47,586 --> 00:07:49,172 Wasn't there any trouble at all? 122 00:07:50,241 --> 00:07:51,965 - A little. 123 00:07:51,965 --> 00:07:53,758 - There's no such thing as a little. 124 00:07:54,793 --> 00:07:56,344 You saw the Longdons, didn't you? 125 00:07:57,172 --> 00:07:58,000 - Saw one. 126 00:07:58,896 --> 00:07:59,896 She's quite a sight. 127 00:08:07,620 --> 00:08:09,344 - I picked me quite a man. 128 00:08:10,896 --> 00:08:12,206 - The way Emma Longdon talked, 129 00:08:12,206 --> 00:08:13,586 her brother's gonna prove himself 130 00:08:13,586 --> 00:08:16,448 a heap more man than I am. 131 00:08:16,448 --> 00:08:17,275 - Don. 132 00:08:27,586 --> 00:08:30,827 - [Johnny] You're not taking these are you? 133 00:08:30,827 --> 00:08:32,448 - They're my working clothes. 134 00:08:34,000 --> 00:08:36,517 [tense music] 135 00:08:51,689 --> 00:08:52,517 - Don! 136 00:08:54,620 --> 00:08:55,448 Don! 137 00:09:02,137 --> 00:09:03,000 - You all right? 138 00:09:03,000 --> 00:09:03,827 - Yeah, thanks. 139 00:09:05,896 --> 00:09:07,827 - You should have let me kill her last night. 140 00:09:07,827 --> 00:09:09,000 - I wish I had. 141 00:09:10,344 --> 00:09:13,137 - This drifter who's helping her, what's he like? 142 00:09:13,137 --> 00:09:16,310 - He's smart, Don, smart and mean. 143 00:09:17,379 --> 00:09:19,241 - Ever see him before? 144 00:09:19,241 --> 00:09:20,551 - No, but she has. 145 00:09:21,482 --> 00:09:23,068 - Are you sure? 146 00:09:23,068 --> 00:09:24,965 - Would a stranger defy a whole town 147 00:09:24,965 --> 00:09:26,827 to help a cheap dance hall girl? 148 00:09:28,000 --> 00:09:30,931 Besides that, he tried to make love to me, 149 00:09:30,931 --> 00:09:33,103 so he and that woman could gloat over us 150 00:09:34,482 --> 00:09:36,827 while he kisses that pretty white neck of hers. 151 00:09:38,206 --> 00:09:40,586 - I'm gonna wring that pretty white neck of hers. 152 00:09:41,862 --> 00:09:43,379 You can get back to town alone. 153 00:09:46,379 --> 00:09:48,827 - I'm not going back. 154 00:09:48,827 --> 00:09:50,551 I'm gonna help you kill them. 155 00:09:58,862 --> 00:10:03,103 - [Glory] He's gonna get me, Johnny, I know him. 156 00:10:03,103 --> 00:10:04,482 - I can't risk a gun fight. 157 00:10:05,965 --> 00:10:08,448 If I lose, I'm dead, if I win-- 158 00:10:08,448 --> 00:10:10,344 - You're a wanted man the rest of your life 159 00:10:10,344 --> 00:10:13,413 for protecting a murderess, I'm not worth it, Johnny. 160 00:10:13,413 --> 00:10:14,241 - Quit it. 161 00:10:15,413 --> 00:10:18,034 It'll be safer to travel the hard way, 162 00:10:18,034 --> 00:10:20,689 through the mountains. 163 00:10:20,689 --> 00:10:21,517 Come on. 164 00:10:22,965 --> 00:10:25,620 [rocks clatter] 165 00:10:27,275 --> 00:10:29,724 - Well we'll have to get them in Cedar Grove. 166 00:10:29,724 --> 00:10:32,068 - Don, that man that's helping her, 167 00:10:32,068 --> 00:10:35,034 he wouldn't do the obvious thing, would he? 168 00:10:35,034 --> 00:10:37,000 - I said we'll get them in Cedar Grove. 169 00:10:38,137 --> 00:10:40,000 - But suppose he took the high trail. 170 00:10:42,517 --> 00:10:44,241 - Well, he could have. 171 00:10:44,241 --> 00:10:47,448 - A mountain lion would, he's as smart as one. 172 00:10:48,655 --> 00:10:50,517 You've killed your share of lions. 173 00:10:51,689 --> 00:10:53,862 You just wait, when we catch him, 174 00:10:53,862 --> 00:10:55,724 he'll be kissing and fondling her 175 00:10:55,724 --> 00:10:57,344 the way he tried to do with me. 176 00:10:58,310 --> 00:11:01,034 [dramatic music] 177 00:11:11,206 --> 00:11:13,827 [coyote howls] 178 00:11:20,379 --> 00:11:21,793 - You'll ruin your eyes. 179 00:11:25,103 --> 00:11:27,931 - I wish the night was so black I couldn't see the page. 180 00:11:32,413 --> 00:11:35,103 - Dear diary, today I saved the life 181 00:11:35,103 --> 00:11:36,620 of an accused murderess. 182 00:11:39,482 --> 00:11:40,793 Oh, I'm hungry. 183 00:11:40,793 --> 00:11:42,310 - Not much we can do without a fire. 184 00:11:46,448 --> 00:11:47,551 - It's cold, too. 185 00:11:56,000 --> 00:11:57,655 When I was little, I had a book with a picture 186 00:11:57,655 --> 00:12:00,172 of a knight on a white charger, he was my hero. 187 00:12:01,137 --> 00:12:02,724 He didn't look like you at all. 188 00:12:04,310 --> 00:12:06,068 Were you writing about me just now? 189 00:12:08,000 --> 00:12:09,517 - Mostly. 190 00:12:09,517 --> 00:12:10,793 - Why do you keep a diary? 191 00:12:10,793 --> 00:12:12,551 You're the only man I ever knew who did. 192 00:12:13,689 --> 00:12:16,000 - Oh I don't know, maybe some day 193 00:12:16,000 --> 00:12:19,620 I'd like to remember the things I saw and did, felt. 194 00:12:21,068 --> 00:12:23,310 - Living in the past, that's just another form of death. 195 00:12:25,241 --> 00:12:27,310 - I don't know who I'm quoting, but 196 00:12:27,310 --> 00:12:29,206 he said the written word is deathless. 197 00:12:32,931 --> 00:12:35,724 - I wonder what you'll be writing tomorrow night. 198 00:12:35,724 --> 00:12:37,551 This is wrong, Johnny, all wrong. 199 00:12:37,551 --> 00:12:40,000 Who knows if you'll even be alive tomorrow night? 200 00:12:41,241 --> 00:12:43,724 - Every day's a gamble no matter how you live. 201 00:12:43,724 --> 00:12:46,310 - But you've no right to cut your odds like this. 202 00:12:48,034 --> 00:12:49,827 - Right or not, the choice was mine. 203 00:12:55,689 --> 00:12:58,275 - Johnny, you're cold too. 204 00:13:02,241 --> 00:13:05,275 Come on, share this, bashful. 205 00:13:14,517 --> 00:13:17,103 [tender music] 206 00:13:18,551 --> 00:13:19,517 Isn't that better? 207 00:13:21,000 --> 00:13:21,827 - Much. 208 00:13:27,103 --> 00:13:31,758 - 100 men to every girl, that's how it is in the west. 209 00:13:31,758 --> 00:13:33,793 Better odds on finding a husband out here 210 00:13:33,793 --> 00:13:35,034 than in Dover, Delaware. 211 00:13:36,172 --> 00:13:38,034 - That's why you came out west, huh? 212 00:13:38,034 --> 00:13:40,655 - The odds were too good to pass up. 213 00:13:40,655 --> 00:13:44,310 - Well uh, wasn't there one man out of 100 for you? 214 00:13:46,517 --> 00:13:49,517 - Yes Johnny, the very first man. 215 00:13:52,793 --> 00:13:54,172 Know where he is right now? 216 00:13:56,137 --> 00:13:56,965 - Yeah. 217 00:13:58,758 --> 00:14:00,827 He's on our tracks with an intent to kill. 218 00:14:02,103 --> 00:14:04,896 [dramatic music] 219 00:14:14,310 --> 00:14:16,448 - Well, he's sticking to the high trail. 220 00:14:16,448 --> 00:14:18,344 Guess he knows better than to get off of it at night. 221 00:14:18,344 --> 00:14:20,275 - We better stay here 'til it's light. 222 00:14:20,275 --> 00:14:22,068 - I want him tonight, if you're too tired-- 223 00:14:22,068 --> 00:14:25,517 - I'm not tired, and I won't be until they're dead. 224 00:14:26,965 --> 00:14:29,482 I was only thinking about an ambush. 225 00:14:30,413 --> 00:14:31,241 - Come on. 226 00:14:35,206 --> 00:14:36,310 - It'll be light soon, 227 00:14:37,344 --> 00:14:39,482 then we gotta get moving. 228 00:14:39,482 --> 00:14:41,620 - What's the use of running? 229 00:14:41,620 --> 00:14:43,068 I'll never get away from him. 230 00:14:44,482 --> 00:14:46,241 - That's just night fright talking. 231 00:14:47,551 --> 00:14:49,241 At night, all our fears are worse. 232 00:14:50,586 --> 00:14:52,344 - I feel safe like this. 233 00:14:53,862 --> 00:14:56,103 If you took your arms away, I'd go to pieces. 234 00:14:58,758 --> 00:15:00,275 Will you kiss me, Johnny Yuma? 235 00:15:01,896 --> 00:15:04,448 [tender music] 236 00:15:11,310 --> 00:15:12,137 - Glory, 237 00:15:14,724 --> 00:15:15,965 your gratitude's showing. 238 00:15:19,931 --> 00:15:21,655 We better get moving. 239 00:15:23,344 --> 00:15:26,000 [horses whinny] 240 00:15:26,896 --> 00:15:29,206 [gun fires] 241 00:15:29,206 --> 00:15:31,689 - [Emma] We know you're in those rocks. 242 00:15:31,689 --> 00:15:32,517 - Shh. 243 00:15:34,689 --> 00:15:36,068 Less than an hour 'til dawn. 244 00:15:37,103 --> 00:15:38,896 - Less than an hour to be alive. 245 00:15:40,344 --> 00:15:41,724 - Gotta work out a plan. 246 00:15:47,000 --> 00:15:49,586 [coyote howls] 247 00:15:55,103 --> 00:15:56,517 [gun fires] 248 00:15:56,517 --> 00:15:58,965 - Don, he can't fight back. 249 00:15:58,965 --> 00:16:03,965 If he kills you, you'll be hanged for protecting me! 250 00:16:05,896 --> 00:16:07,103 - He should have thought of that 251 00:16:07,103 --> 00:16:09,275 before he took up with ya. 252 00:16:44,931 --> 00:16:47,724 - Look, their bed rolls. 253 00:16:47,724 --> 00:16:50,827 You wouldn't listen to me, you wouldn't give her up, 254 00:16:50,827 --> 00:16:53,310 but now you can see how right I was. 255 00:16:53,310 --> 00:16:54,896 - She closed the entire town to me, 256 00:16:54,896 --> 00:16:57,482 there was no place I could go but the Gold Nugget. 257 00:16:57,482 --> 00:17:01,000 - All she ever wanted was to get her claws into our money. 258 00:17:01,000 --> 00:17:02,862 Why, she'd have dragged the Longdon name 259 00:17:02,862 --> 00:17:05,758 right down through the filth that spawned her. 260 00:17:05,758 --> 00:17:08,310 If I ever had to share my name with that, I'd-- 261 00:17:08,310 --> 00:17:10,482 [gun fires] 262 00:17:10,482 --> 00:17:13,241 [dramatic music] 263 00:17:14,896 --> 00:17:16,931 I want to be the one to kill her. 264 00:17:28,000 --> 00:17:30,586 [coyote howls] 265 00:17:55,241 --> 00:17:57,137 - Stay here, it's as safe as anywhere. 266 00:17:59,931 --> 00:18:01,793 Just in case you see any elephants. 267 00:18:04,793 --> 00:18:07,275 [tense music] 268 00:19:01,689 --> 00:19:04,275 [bird squawks] 269 00:19:20,448 --> 00:19:23,206 [dramatic music] 270 00:19:25,620 --> 00:19:28,344 This is your chance to go back alive. 271 00:19:28,344 --> 00:19:30,000 - Not without Glory. 272 00:19:30,000 --> 00:19:31,551 - Alone. 273 00:19:31,551 --> 00:19:32,965 - You better start shooting. 274 00:19:36,068 --> 00:19:37,310 - Don! 275 00:19:37,310 --> 00:19:39,931 Don, do you hear me, did you find him? 276 00:19:41,862 --> 00:19:44,344 Don, where are you, answer me! 277 00:19:46,517 --> 00:19:47,344 Don! 278 00:19:51,517 --> 00:19:53,793 [grunting] 279 00:20:20,310 --> 00:20:21,137 Don! 280 00:20:26,206 --> 00:20:28,482 [grunting] 281 00:21:00,413 --> 00:21:03,068 [dramatic music] 282 00:21:17,000 --> 00:21:19,034 - I'm not running any father, Don. 283 00:21:22,206 --> 00:21:24,068 You believed Emma's lies. 284 00:21:25,344 --> 00:21:26,896 I would have trusted you without question, 285 00:21:26,896 --> 00:21:29,586 without any demand for proof because I loved you. 286 00:21:33,310 --> 00:21:35,896 [gun clicks] 287 00:21:35,896 --> 00:21:37,965 [gun fires] 288 00:21:37,965 --> 00:21:40,931 - What does a woman like that know about love? 289 00:21:41,965 --> 00:21:44,068 You, you with her, 290 00:21:44,068 --> 00:21:46,000 don't make me kill you to get at her. 291 00:21:48,275 --> 00:21:50,689 [gun clicks] 292 00:21:53,034 --> 00:21:56,000 Do you know what kind of a woman she is? 293 00:21:57,965 --> 00:22:00,586 Do you know that last night, she lured a miner 294 00:22:00,586 --> 00:22:02,517 into a room at the Gold Nugget? 295 00:22:02,517 --> 00:22:05,172 - He was drunk, he thought I was one of the other girls, 296 00:22:05,172 --> 00:22:06,655 he followed me upstairs. 297 00:22:06,655 --> 00:22:09,482 - Did she tell you that he caught her stealing his money? 298 00:22:09,482 --> 00:22:11,413 - I wouldn't let him in my room. 299 00:22:11,413 --> 00:22:13,862 - They fought on the balcony. 300 00:22:13,862 --> 00:22:16,551 Did she tell you how she pushed him over the railing? 301 00:22:16,551 --> 00:22:18,551 - It gave way, I did not push him. 302 00:22:18,551 --> 00:22:21,000 - He broke his neck, there were witnesses. 303 00:22:21,000 --> 00:22:24,310 - Witnesses in debt to the Longdons, you made them lie. 304 00:22:25,448 --> 00:22:27,310 - Is that true, Emma? 305 00:22:27,310 --> 00:22:29,310 - No, no, she's lying. 306 00:22:29,310 --> 00:22:30,931 - You oughta find that out easy enough 307 00:22:30,931 --> 00:22:32,379 back in town, Longdon. 308 00:22:32,379 --> 00:22:33,862 - Oh, what's the difference? 309 00:22:33,862 --> 00:22:37,655 Yes, yes, I did it, I'd do anything to save you from her. 310 00:22:37,655 --> 00:22:39,793 Don, you're my brother and I love you. 311 00:22:39,793 --> 00:22:44,103 [slaps] [gasps] 312 00:22:44,103 --> 00:22:48,344 [cries] [tender music] 313 00:22:48,344 --> 00:22:50,275 - Take her away, mister. 314 00:22:50,275 --> 00:22:53,689 You brought her this far, you've fought for her. 315 00:22:53,689 --> 00:22:55,862 - I was fighting for her life, not her love. 316 00:22:57,517 --> 00:22:58,655 She still loves you. 317 00:23:03,931 --> 00:23:04,758 - Glory, 318 00:23:06,068 --> 00:23:07,241 if you'll marry me, 319 00:23:08,448 --> 00:23:09,896 I'll spend the rest of my life making up 320 00:23:09,896 --> 00:23:11,931 for the grief I've given you. 321 00:23:11,931 --> 00:23:13,137 - [Emma] If you marry her, 322 00:23:13,137 --> 00:23:15,379 you'll regret it for the rest of your life. 323 00:23:16,551 --> 00:23:18,034 - I'm full of regret. 324 00:23:21,310 --> 00:23:22,137 - Regret. 325 00:23:23,344 --> 00:23:26,724 I've spent my whole life making you happy. 326 00:23:26,724 --> 00:23:29,896 I could have married 10 times or more, 327 00:23:29,896 --> 00:23:32,413 and this is what I get for my love. 328 00:23:32,413 --> 00:23:34,862 - You love me just like you love our house 329 00:23:34,862 --> 00:23:37,448 and our money and our horses and our bank. 330 00:23:38,862 --> 00:23:41,689 It's over and done with, the same as everything else 331 00:23:41,689 --> 00:23:43,379 that's got the Longdon mark on it. 332 00:23:44,241 --> 00:23:45,689 I want no more of it, 333 00:23:47,344 --> 00:23:49,034 not even the memory of it. 334 00:23:50,137 --> 00:23:52,137 [cries] 335 00:24:02,206 --> 00:24:03,310 Which way you heading? 336 00:24:04,137 --> 00:24:05,620 - Southwest, 337 00:24:05,620 --> 00:24:07,931 I hear things are blooming in Colorado Territory. 338 00:24:09,586 --> 00:24:11,862 - Think a man and his wife could get along there? 339 00:24:13,103 --> 00:24:15,137 - Well, I've been told that the right man 340 00:24:15,137 --> 00:24:17,413 and the right wife could get along anywhere. 341 00:24:19,793 --> 00:24:22,379 [tender music] 342 00:24:24,413 --> 00:24:26,655 - My gratitude's showing again. 343 00:24:26,655 --> 00:24:28,896 - Yeah, so is mine. 344 00:24:33,448 --> 00:24:35,034 - Watch out for those elephants. 345 00:24:39,034 --> 00:24:43,000 ♪ Johnny Yuma was a rebel 346 00:24:43,000 --> 00:24:46,931 ♪ He rolled through the west 347 00:24:46,931 --> 00:24:51,068 ♪ That Johnny Yuma the rebel 348 00:24:51,068 --> 00:24:55,068 ♪ He wandered alone 349 00:24:55,068 --> 00:24:59,068 ♪ He got fighting mad, this rebel lad ♪ 350 00:24:59,068 --> 00:25:00,413 ♪ He packed no stories 351 00:25:00,413 --> 00:25:02,068 ♪ He wandered far where the only law ♪ 352 00:25:02,068 --> 00:25:05,068 ♪ Was a hook and a draw, the rebel ♪ 353 00:25:05,068 --> 00:25:07,068 ♪ Johnny Yuma 354 00:25:07,068 --> 00:25:11,034 ♪ Johnny Yuma was a rebel 355 00:25:11,034 --> 00:25:14,862 ♪ He rolled through the west 356 00:25:14,862 --> 00:25:18,965 ♪ That Johnny Yuma, the rebel 357 00:25:18,965 --> 00:25:22,862 ♪ He wandered alone 358 00:25:22,862 --> 00:25:27,103 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 359 00:25:27,103 --> 00:25:28,896 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 360 00:25:28,896 --> 00:25:32,758 ♪ He figured that he'd been pushed enough, the rebel ♪ 361 00:25:32,758 --> 00:25:37,068 ♪ Johnny Yuma 362 00:25:37,068 --> 00:25:39,586 ♪ Johnny Yuma25655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.